All language subtitles for The.Blacklist.S08E10.1080p.WEB.H264-STRONTiUMjajaj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,168 --> 00:00:36,170 (DIALING, LINE RINGING) 2 00:00:36,304 --> 00:00:38,139 It's done. He's down. 3 00:00:42,243 --> 00:00:42,976 (SIREN WAILING) 4 00:00:43,111 --> 00:00:44,044 (GASPING) 5 00:00:44,178 --> 00:00:45,179 (SPEAKING GERMAN) 6 00:01:06,834 --> 00:01:07,568 (GASPING) 7 00:01:22,150 --> 00:01:23,151 (GASPING) 8 00:01:31,825 --> 00:01:33,527 DRIVER: (IN ENGLISH) He's on board. Tell her we're en route, 10 minutes out. 9 00:01:38,199 --> 00:01:39,200 (SPEAKING INDISTINCTLY) 10 00:01:56,884 --> 00:01:57,618 (GASPING) 11 00:01:58,186 --> 00:01:59,153 (GROANS) 12 00:02:02,055 --> 00:02:02,790 (MUFFLED SCREAMING) 13 00:02:19,373 --> 00:02:20,474 (FOOTSTEPS APPROACHING) 14 00:02:28,216 --> 00:02:30,751 They say the Heretic's Fork exposes the sinner. 15 00:02:32,052 --> 00:02:33,754 Makes him renounce his sins. 16 00:02:35,088 --> 00:02:37,057 What do you renounce, Mr. Bracker? 17 00:02:38,759 --> 00:02:39,593 Hmm? 18 00:02:41,662 --> 00:02:42,596 Let me help you. 19 00:02:44,432 --> 00:02:45,499 (GASPING) 20 00:02:49,637 --> 00:02:52,172 Your cartel's expanded into territory that isn't yours. 21 00:02:54,642 --> 00:02:56,310 My employer can't allow that. 22 00:02:56,910 --> 00:02:57,845 We'll stop. 23 00:02:59,647 --> 00:03:01,315 We'll stop. 24 00:03:01,449 --> 00:03:03,617 Oh, I know you'll stop. 25 00:03:04,318 --> 00:03:05,786 As of this moment, 26 00:03:07,321 --> 00:03:08,522 you're out of business, 27 00:03:08,656 --> 00:03:11,592 but that's not why you're here. 28 00:03:11,725 --> 00:03:13,761 You're going to tell me all the relevant details 29 00:03:13,894 --> 00:03:15,028 of your operation. (CELLPHONE BUZZING) 30 00:03:16,096 --> 00:03:18,198 Every runner, every financier... 31 00:03:18,332 --> 00:03:19,066 (CLEARS THROAT) 32 00:03:20,668 --> 00:03:21,635 He says it can't wait. 33 00:03:22,102 --> 00:03:23,504 Hmm. 34 00:03:23,637 --> 00:03:24,638 I'll be with you shortly. 35 00:03:27,941 --> 00:03:29,343 I was just about to phone you. 36 00:03:29,477 --> 00:03:30,544 We're ready to start the uplink. 37 00:03:30,678 --> 00:03:32,746 Change of plans. What does that mean? 38 00:03:32,880 --> 00:03:34,982 It means I need you here in the U.S. 39 00:03:35,115 --> 00:03:36,584 It's, uh... 40 00:03:36,717 --> 00:03:38,886 It's a matter of some urgency. 41 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 (SIGHS) 42 00:03:46,860 --> 00:03:47,661 (CELLPHONE CLATTERS) 43 00:03:56,504 --> 00:03:58,238 ("SUMMER WINDS" PLAYING) 44 00:04:09,317 --> 00:04:11,251 You can't be here. They'll see you. 45 00:04:13,854 --> 00:04:16,824 I once dropped acid with Allen Ginsberg. 46 00:04:16,957 --> 00:04:19,760 We spent a glorious afternoon in Soho, 47 00:04:21,329 --> 00:04:22,896 just tumbling. 48 00:04:23,030 --> 00:04:26,233 I know what you want, but I can't help you. 49 00:04:26,367 --> 00:04:28,068 I miss that gentleness. 50 00:04:32,039 --> 00:04:35,208 ** Summer winds are softly blowing ** 51 00:04:35,343 --> 00:04:38,078 (SONG CONTINUES ON STEREO) You're a service provider, Bobby. 52 00:04:38,211 --> 00:04:40,914 I put you on the payroll to provide a service, 53 00:04:41,048 --> 00:04:43,617 information on Townsend. 54 00:04:43,751 --> 00:04:46,420 You're laundering his money out of a laundromat, 55 00:04:46,554 --> 00:04:49,089 which is in itself entertaining, 56 00:04:49,222 --> 00:04:51,224 but I also know you're skimming off the top. 57 00:04:51,359 --> 00:04:52,760 That's not true. 58 00:04:52,893 --> 00:04:54,828 Oh, you're definitely stealing from Townsend. 59 00:04:54,962 --> 00:04:57,097 And while I admire your chutzpah, 60 00:04:57,230 --> 00:05:00,534 I can't help but think that if I know you're stealing from Townsend... 61 00:05:00,668 --> 00:05:03,303 (SUCKS TEETH) it's just a matter of time. 62 00:05:04,838 --> 00:05:07,741 So, tell me where I can find him 63 00:05:07,875 --> 00:05:10,310 or where I can find someone who can. 64 00:05:10,444 --> 00:05:12,312 I don't know where he is. 65 00:05:16,884 --> 00:05:19,152 But I know where his money goes. 66 00:05:19,286 --> 00:05:21,955 Once it's cleaned, I make a series of deposits. 67 00:05:22,089 --> 00:05:23,457 Who gets the biggest one? 68 00:05:24,858 --> 00:05:25,759 A woman. 69 00:05:27,194 --> 00:05:27,961 Laken Perillos. 70 00:05:28,696 --> 00:05:29,863 Perillos. 71 00:05:29,997 --> 00:05:31,765 The Brazen Bull. 72 00:05:31,899 --> 00:05:33,667 What? Go on. 73 00:05:33,801 --> 00:05:35,335 I don't know who Perillos is, 74 00:05:35,469 --> 00:05:38,138 but I assume that if you could get to her, 75 00:05:38,271 --> 00:05:39,507 she could help you find Townsend. 76 00:05:39,640 --> 00:05:41,341 And where is she? 77 00:05:41,475 --> 00:05:42,209 In the States. 78 00:05:43,644 --> 00:05:45,045 I was told that she came in last night. 79 00:05:45,846 --> 00:05:47,481 That's all that I know. 80 00:05:47,615 --> 00:05:48,616 (VEHICLE DOOR OPENS) 81 00:05:50,117 --> 00:05:51,585 That was Ruddiger. 82 00:05:51,719 --> 00:05:53,186 He thinks he has something for us. 83 00:05:53,320 --> 00:05:55,589 You know what they call a money launderer 84 00:05:55,723 --> 00:05:56,657 who can't be trusted? (DIALING) 85 00:05:57,458 --> 00:05:58,659 A bad investment. 86 00:05:59,460 --> 00:06:00,461 Get out of here. 87 00:06:03,631 --> 00:06:04,698 I have a lead. (VEHICLE DOOR CLOSES) 88 00:06:05,466 --> 00:06:06,767 Townsend. 89 00:06:06,900 --> 00:06:08,802 An arrest warrant has been issued for Elizabeth. 90 00:06:09,803 --> 00:06:10,771 That's a mistake. 91 00:06:10,904 --> 00:06:12,573 No. It's a tragedy. 92 00:06:12,706 --> 00:06:14,942 I can tell you how to get to Townsend. 93 00:06:15,075 --> 00:06:17,177 The only person I'm focused on getting to is Elizabeth. 94 00:06:17,310 --> 00:06:19,179 I don't see how that's helped by going after the person 95 00:06:19,312 --> 00:06:20,548 whose sister she killed. 96 00:06:20,681 --> 00:06:23,717 Elizabeth killed Mary Bremmer at Townsend's instruction. 97 00:06:23,851 --> 00:06:25,318 Townsend wanted his sister killed? 98 00:06:25,453 --> 00:06:27,120 No, but you had her in custody, 99 00:06:27,254 --> 00:06:29,790 so he ordered the hit to keep her from talking. 100 00:06:29,923 --> 00:06:32,325 And as a test of Elizabeth's allegiance. 101 00:06:32,460 --> 00:06:34,662 Keen and Townsend are allies? 102 00:06:34,795 --> 00:06:35,829 I thought she wanted him dead. 103 00:06:35,963 --> 00:06:37,865 A desire she's put on hold 104 00:06:37,998 --> 00:06:39,900 so they can join forces and come after me. 105 00:06:41,769 --> 00:06:43,370 So if I follow your lead and go after Townsend, 106 00:06:43,504 --> 00:06:44,838 I could get to Elizabeth? 107 00:06:47,007 --> 00:06:49,910 Tell me, Harold, what do you know about the Brazen Bull? 108 00:06:51,378 --> 00:06:53,481 ARAM: A metal bull, used to torture and execute people? 109 00:06:53,614 --> 00:06:55,248 COOPER: According to legend, yes. 110 00:06:55,382 --> 00:06:56,850 The condemned were locked inside 111 00:06:56,984 --> 00:06:58,251 while a fire was set beneath it. 112 00:06:58,385 --> 00:06:59,753 That is brazen, 113 00:06:59,887 --> 00:07:01,822 but how's a Greek torture device relevant to us? 114 00:07:01,955 --> 00:07:03,757 The bull was invented by Perillos of Athens, 115 00:07:03,891 --> 00:07:05,158 a student of pain 116 00:07:05,292 --> 00:07:07,761 and the eponymous namesake of Laken Perillos, 117 00:07:07,895 --> 00:07:09,362 the woman Neville Townsend employs 118 00:07:09,497 --> 00:07:12,199 to inflict pain on his victims to extract information. 119 00:07:12,332 --> 00:07:14,802 Reddington believes Perillos can lead us to Townsend 120 00:07:14,935 --> 00:07:16,504 and Townsend can lead us to Keen. 121 00:07:16,637 --> 00:07:17,971 Not after she killed his sister. 122 00:07:18,105 --> 00:07:20,708 Apparently that's what Townsend wanted her to do, 123 00:07:20,841 --> 00:07:22,075 as a test of her loyalty. 124 00:07:22,209 --> 00:07:24,077 Mr. Reddington says Liz is working with Townsend? 125 00:07:26,514 --> 00:07:27,581 This is impossible. 126 00:07:27,715 --> 00:07:29,449 I hope you're right. 127 00:07:29,583 --> 00:07:31,284 But there's only one way to find out. 128 00:07:31,418 --> 00:07:32,786 PARK: What do we know about Perillos? 129 00:07:32,920 --> 00:07:35,789 Very little. Except that she's brutal and effective. 130 00:07:35,923 --> 00:07:38,058 She came onto the scene six years ago. 131 00:07:38,191 --> 00:07:41,061 At that time, Antonio Bastinado, Dominic Morgan, 132 00:07:41,194 --> 00:07:43,363 and Andres Gataki controlled the ships 133 00:07:43,497 --> 00:07:46,166 that carried nearly all the contraband coming through the Bosporus. 134 00:07:46,299 --> 00:07:48,536 How they managed it was a tightly guarded secret 135 00:07:48,669 --> 00:07:50,103 until Perillos got hold of them. 136 00:07:50,237 --> 00:07:51,539 Now they're dead. 137 00:07:51,672 --> 00:07:53,106 Townsend controls the strait, 138 00:07:53,240 --> 00:07:56,544 and examples of Perillos' handiwork keep people in line. 139 00:07:56,677 --> 00:07:58,245 ARAM: Liz doesn't know Townsend sanctioned this. 140 00:07:58,378 --> 00:08:00,113 I mean, she can't know, right? 141 00:08:00,247 --> 00:08:02,082 Did Reddington give you a lead on Perillos? 142 00:08:02,215 --> 00:08:04,284 He gave me the one victim Perillos didn't kill. 143 00:08:04,417 --> 00:08:07,487 Name's Roman Einhorn. Has an estate in Westchester. 144 00:08:07,621 --> 00:08:10,924 Reddington says Perillos left him alive as a warning to others. 145 00:08:11,625 --> 00:08:13,026 What kind of warning? 146 00:08:13,160 --> 00:08:14,294 Apparently you'll see when you talk to him. 147 00:08:14,795 --> 00:08:16,296 Or try to. 148 00:08:21,268 --> 00:08:23,637 I told you, this is a waste of your time. He doesn't wanna see you. 149 00:08:23,771 --> 00:08:25,405 Well, he doesn't have a choice. 150 00:08:25,539 --> 00:08:28,108 Mr. Einhorn hasn't accepted guests in almost two years. 151 00:08:28,241 --> 00:08:30,778 Ma'am, we're not his guests. We're the FBI. He has no choice. 152 00:08:32,212 --> 00:08:34,615 What exactly did they tell you about Mr. Einhorn? 153 00:08:34,748 --> 00:08:36,316 We know he was maimed. 154 00:08:36,449 --> 00:08:38,451 Look, we're just trying to find the woman who was responsible. 155 00:08:38,952 --> 00:08:39,953 (SIGHS) 156 00:08:41,121 --> 00:08:42,856 The gaze interaction can be slow to respond. 157 00:08:43,791 --> 00:08:44,758 He gets frustrated. 158 00:08:45,626 --> 00:08:46,526 You need to be patient. 159 00:08:50,263 --> 00:08:51,865 ELECTRONIC VOICE: I remember nothing. 160 00:08:53,433 --> 00:08:56,169 RESSLER: Mr. Einhorn, we understand your apprehension. 161 00:08:56,303 --> 00:08:57,671 PARK: We're trying to help. 162 00:08:57,805 --> 00:09:00,574 And as he told you, Mr. Einhorn doesn't want your help. 163 00:09:00,708 --> 00:09:03,476 Mr. Einhorn, Dr. Perillos isn't just mutilating people, 164 00:09:03,611 --> 00:09:05,212 she's murdering them. 165 00:09:05,345 --> 00:09:08,381 We understand that you're the only person who survived her torture, 166 00:09:08,515 --> 00:09:10,718 the only one who's seen her face, 167 00:09:10,851 --> 00:09:12,786 and we need your help to stop her. 168 00:09:12,920 --> 00:09:17,390 What happened to me six years ago was a warning, 169 00:09:17,524 --> 00:09:21,629 an illustration to others who question her limits. 170 00:09:21,762 --> 00:09:24,832 I was told that if I assist the police, 171 00:09:24,965 --> 00:09:29,369 the doctor would come back to finish what she started. 172 00:09:29,502 --> 00:09:32,205 This was her promise to me, 173 00:09:32,339 --> 00:09:36,910 and so, as I said to you before, I know nothing. 174 00:09:47,755 --> 00:09:50,190 Ruddiger. (LAUGHS) 175 00:09:50,323 --> 00:09:51,759 How are you, my friend? 176 00:09:51,892 --> 00:09:53,026 Raymond, good to see you. Dembe. 177 00:09:53,927 --> 00:09:55,362 Smells. 178 00:09:55,495 --> 00:09:56,764 What the hell happened to your hand? 179 00:09:56,897 --> 00:09:59,599 Oh, uh, car door. I was cooked. 180 00:09:59,733 --> 00:10:00,734 Nearly lost my pinkie. 181 00:10:00,868 --> 00:10:02,302 You gotta be careful, Max. 182 00:10:02,435 --> 00:10:04,537 I need you with all 10 digits. 183 00:10:04,672 --> 00:10:06,173 That does smell. 184 00:10:06,306 --> 00:10:08,208 Yeah. What did you find? 185 00:10:08,341 --> 00:10:11,645 The car bomb that killed your man in Lagos was breathtaking. 186 00:10:11,779 --> 00:10:15,448 Large detonation wave, secondary explosion. 187 00:10:15,582 --> 00:10:17,584 Our friends over at A Command 188 00:10:17,718 --> 00:10:20,954 said they found ammonium nitrate crystals in the post-blast remains. 189 00:10:21,088 --> 00:10:22,355 That sounds bloody awful. 190 00:10:22,489 --> 00:10:24,792 Yeah. What's the lead? 191 00:10:24,925 --> 00:10:27,460 A partial print on the Tamiya connector. 192 00:10:29,062 --> 00:10:30,063 I'll get it to Cvetko. 193 00:10:31,732 --> 00:10:33,066 Who could do this, Raymond? 194 00:10:34,101 --> 00:10:35,068 Not Elizabeth, I'm sure. 195 00:10:35,936 --> 00:10:37,905 Not on her own, no. 196 00:10:38,038 --> 00:10:40,841 I'm afraid Elizabeth has enlisted Neville Townsend 197 00:10:40,974 --> 00:10:43,276 to weaponize the various details 198 00:10:43,410 --> 00:10:46,313 she's come to learn about my organization. 199 00:10:47,681 --> 00:10:50,483 Cvetko, it's Dembe. 200 00:10:50,617 --> 00:10:52,385 What the hell is that smell, anyway? 201 00:10:52,519 --> 00:10:53,887 It's dreadful. 202 00:10:54,021 --> 00:10:57,490 Oh, I'm working on a cyclohexane-based accelerant. 203 00:10:57,624 --> 00:11:00,127 Low flash point. Stable. 204 00:11:00,260 --> 00:11:03,630 And a real pain in the butt to any forensic chemical analysts. 205 00:11:03,764 --> 00:11:04,497 Thank you, Cvetko. 206 00:11:05,598 --> 00:11:06,533 We'll have it to you today. 207 00:11:08,535 --> 00:11:09,269 (CELLPHONE BEEPS) 208 00:11:16,109 --> 00:11:17,310 Raymond. 209 00:11:17,444 --> 00:11:18,746 Raymond, I think you should go. 210 00:11:21,414 --> 00:11:22,149 (GUNFIRE) (MAN GRUNTS) 211 00:11:25,618 --> 00:11:26,686 Raymond, go! 212 00:11:26,820 --> 00:11:27,955 Get him out of here! 213 00:11:33,626 --> 00:11:34,627 Ow! 214 00:11:34,762 --> 00:11:35,495 Go, go, go! 215 00:11:38,031 --> 00:11:39,132 (BULLETS RICOCHETING) 216 00:11:42,169 --> 00:11:43,136 Where is he? 217 00:11:46,840 --> 00:11:48,141 Where he is? Reddington? 218 00:11:49,009 --> 00:11:50,277 I don't know. 219 00:11:50,410 --> 00:11:52,679 MAN 1: Search the building. We know he's here. 220 00:11:52,813 --> 00:11:53,546 MAN 2: Get him in the van! 221 00:11:56,917 --> 00:11:59,019 Warehouse is clear! No sign! 222 00:11:59,152 --> 00:12:00,553 MAN 1: Forget it. Let's go! 223 00:12:00,687 --> 00:12:02,055 (SIREN WAILING) 224 00:12:02,189 --> 00:12:03,156 Put him in, put him in. 225 00:12:07,294 --> 00:12:08,161 Get in. 226 00:12:16,837 --> 00:12:18,571 RESSLER: We're here now securing the scene, but back up. 227 00:12:18,705 --> 00:12:19,907 Tell me exactly what happened. 228 00:12:20,040 --> 00:12:22,075 REDDINGTON: It was an ambush. Heavily armed. 229 00:12:22,209 --> 00:12:23,911 What about a vehicle? It was a van. 230 00:12:24,044 --> 00:12:26,313 White Ford. Four or five men. 231 00:12:26,446 --> 00:12:28,181 Faces? Accents? I don't know. 232 00:12:28,315 --> 00:12:30,183 They were masked, and I didn't hear them speak. 233 00:12:30,317 --> 00:12:32,285 But come on, it was her, Donald. 234 00:12:32,419 --> 00:12:33,921 We don't know that. You got a lot of enemies. 235 00:12:34,054 --> 00:12:35,823 Besides, Keen wouldn't target Dembe. 236 00:12:35,956 --> 00:12:39,192 I've lost any perspective of what Agent Keen is capable of. 237 00:12:39,326 --> 00:12:41,694 I only know that we need to get Dembe back, 238 00:12:41,829 --> 00:12:44,097 because if he is in the hands of Perillos, 239 00:12:44,231 --> 00:12:46,533 it won't matter what Agent Keen wants, 240 00:12:46,666 --> 00:12:48,701 only how long he can survive. 241 00:12:48,836 --> 00:12:50,003 We'll find him. 242 00:12:50,137 --> 00:12:51,671 Call me back as soon as you know more. 243 00:12:52,672 --> 00:12:53,406 PARK: Ressler. (CELLPHONE BEEPS) 244 00:12:58,578 --> 00:13:01,214 Headlight trim from the van. It's a start. 245 00:13:09,222 --> 00:13:11,992 Mmm. Look at you. 246 00:13:13,526 --> 00:13:16,663 So you're the one they call Dembe. 247 00:13:26,073 --> 00:13:27,240 Quite a collection, isn't it? 248 00:13:28,775 --> 00:13:31,111 Each one teaches me something about pain. 249 00:13:32,112 --> 00:13:33,513 How to alleviate it 250 00:13:37,717 --> 00:13:38,751 or inflict it. 251 00:13:47,194 --> 00:13:50,097 When I was 12, my mother went to the hospital 252 00:13:50,230 --> 00:13:52,832 with a neural infection that was misdiagnosed 253 00:13:52,966 --> 00:13:55,302 as a strained muscle. 254 00:13:55,435 --> 00:13:58,638 She was given ibuprofen and sent home... (GRUNTS) 255 00:13:58,771 --> 00:14:03,543 ...with an infection that left her in excruciating pain 256 00:14:03,676 --> 00:14:05,778 and bedridden for the rest of her life. (GRUNTS) 257 00:14:06,914 --> 00:14:08,581 What caused the misdiagnosis? 258 00:14:09,382 --> 00:14:10,283 (GRUNTS) 259 00:14:11,084 --> 00:14:12,285 The color of her skin. 260 00:14:13,320 --> 00:14:17,324 The belief, even by some doctors, 261 00:14:17,457 --> 00:14:19,359 that Blacks feel less pain than whites. 262 00:14:20,327 --> 00:14:22,462 Thick skin, biology, breeding, 263 00:14:23,430 --> 00:14:25,098 lies that lead to Black patients 264 00:14:25,232 --> 00:14:27,467 receiving far fewer pain meds than white patients. 265 00:14:28,501 --> 00:14:30,370 But we know the truth, don't we, Dembe? 266 00:14:31,972 --> 00:14:34,707 We know all about pain, don't we? 267 00:14:34,841 --> 00:14:35,575 (GRUNTS) 268 00:14:37,544 --> 00:14:39,980 It's called the Heretic's Fork. 269 00:14:40,113 --> 00:14:43,850 It was used during the Spanish Inquisition to extract confessions. 270 00:14:43,984 --> 00:14:45,352 Break the human spirit. 271 00:14:47,020 --> 00:14:51,491 Tell the truth, or sooner or later, you'll bleed to death. 272 00:14:53,060 --> 00:14:57,030 It's inscribed with the Latin word "abiuro," 273 00:14:57,164 --> 00:14:59,599 which means to swear or take an oath. 274 00:15:01,468 --> 00:15:03,971 Will you do that for me, Dembe? (GROANS) 275 00:15:04,104 --> 00:15:06,773 Swear to tell me everything you know about the Sikorsky Archive? 276 00:15:06,906 --> 00:15:08,108 Walahi. 277 00:15:10,277 --> 00:15:12,145 I swear I won't tell you anything. 278 00:15:18,851 --> 00:15:20,387 Oh, I think you will. 279 00:15:26,393 --> 00:15:27,694 (SIGHS) 280 00:15:27,827 --> 00:15:28,561 (CELLPHONE RINGING) 281 00:15:30,497 --> 00:15:31,864 Tell me you found something. 282 00:15:31,999 --> 00:15:34,701 RESSLER: We think we found the van used in the abduction. 283 00:15:34,834 --> 00:15:37,304 It's missing a piece of the headlight trim that we found at the scene. 284 00:15:37,437 --> 00:15:38,771 And what about Dembe? 285 00:15:38,905 --> 00:15:39,973 Does the van tell you anything 286 00:15:40,107 --> 00:15:41,408 about where they may have taken Dembe? 287 00:15:41,541 --> 00:15:43,576 No, we're waiting on the lab, but they think it's unlikely. 288 00:15:43,710 --> 00:15:46,946 The vehicle was torched. MPD's doing a search now. 289 00:15:47,080 --> 00:15:49,282 Lab services should have a report within 24 hours, maybe less. 290 00:15:49,416 --> 00:15:51,284 We don't have that kind of time. 291 00:15:51,418 --> 00:15:52,385 Look, I'm telling you what we know. 292 00:15:53,186 --> 00:15:54,921 Yeah. Thank you, Donald. 293 00:15:55,055 --> 00:15:55,788 (CELLPHONE BEEPS) 294 00:16:12,072 --> 00:16:13,073 (WOMEN SCREAM) 295 00:16:14,074 --> 00:16:15,075 (BUZZING) 296 00:16:17,544 --> 00:16:18,811 Look, please, 297 00:16:18,945 --> 00:16:19,712 (GRUNTING) 298 00:16:21,548 --> 00:16:22,415 No. 299 00:16:23,350 --> 00:16:25,252 You betrayed us. 300 00:16:25,385 --> 00:16:27,554 You heard Dembe talking about Ruddiger. 301 00:16:27,687 --> 00:16:29,489 No. And you knew where we were gonna be. 302 00:16:29,622 --> 00:16:31,424 No. You set us up. 303 00:16:31,558 --> 00:16:32,425 (TELEPHONE RINGING) 304 00:16:34,127 --> 00:16:34,894 (BREATHING HEAVILY) 305 00:16:37,364 --> 00:16:38,798 I think you better answer that. 306 00:16:43,670 --> 00:16:46,139 MAN: Operator 627, Ward West. 307 00:16:46,273 --> 00:16:49,008 Ward West. Briargate confirm. 308 00:16:49,142 --> 00:16:51,344 We have a code red alarm indicator. Do you have a breach? 309 00:16:51,478 --> 00:16:54,147 REDDINGTON: Yes, there's been a breach, by me. 310 00:16:54,281 --> 00:16:56,183 Here's what happens next. 311 00:16:56,316 --> 00:16:58,151 I'm gonna give you a phone number. 312 00:16:58,285 --> 00:17:01,454 You're gonna pass it up the food chain to your boss. 313 00:17:01,588 --> 00:17:04,023 Tell Neville Townsend it's Raymond Reddington. 314 00:17:04,157 --> 00:17:10,863 Tell him to call me in 20 minutes at 202-555-0184. 315 00:17:10,997 --> 00:17:13,166 It's a conversation he won't want to miss. 316 00:17:13,300 --> 00:17:14,467 (GUNSHOT) (SCREAMS) 317 00:17:14,601 --> 00:17:15,568 (WOMEN SCREAM) 318 00:17:15,702 --> 00:17:16,469 (GROANING) 319 00:17:17,637 --> 00:17:19,472 I'll get you a cane to remember me by. 320 00:17:22,975 --> 00:17:24,377 My apologies, ladies. 321 00:17:34,454 --> 00:17:38,024 TOWNSEND: Hello, Mr. Zuma. I'm sorry we have to meet like this, 322 00:17:38,158 --> 00:17:40,493 but I've found this process to be both efficient 323 00:17:40,627 --> 00:17:43,230 and effective for all involved. 324 00:17:43,363 --> 00:17:44,664 I'm going to ask you some questions. 325 00:17:44,797 --> 00:17:46,233 You're going to answer. 326 00:17:46,366 --> 00:17:47,934 If you waver, 327 00:17:48,067 --> 00:17:51,471 Dr. Perillos will help encourage your cooperation. 328 00:17:51,604 --> 00:17:54,474 Let's begin with the Sikorsky Archive. 329 00:17:54,607 --> 00:17:55,808 Does Reddington have it? 330 00:17:59,546 --> 00:18:02,182 Uh, Mr. Zuma, I need an answer. 331 00:18:03,416 --> 00:18:04,984 No? Nothing? 332 00:18:09,456 --> 00:18:13,226 The Irukandji jellyfish is found off the coast of Australia. 333 00:18:13,360 --> 00:18:15,528 Its sting is only mildly irritating, 334 00:18:16,363 --> 00:18:17,897 but within half an hour, 335 00:18:18,030 --> 00:18:20,533 its venom induces excruciating muscle cramps, 336 00:18:21,234 --> 00:18:22,935 severe back pain, 337 00:18:23,069 --> 00:18:25,538 and a burning sensation in the skin and face. 338 00:18:25,972 --> 00:18:26,939 Headaches. 339 00:18:27,640 --> 00:18:28,541 Sweating. 340 00:18:29,008 --> 00:18:30,277 Nausea. 341 00:18:30,410 --> 00:18:32,645 It's called Irukandji Syndrome. 342 00:18:32,779 --> 00:18:36,449 The pain, combined with an increase in heart rate 343 00:18:36,583 --> 00:18:40,052 and blood pressure, causes a feeling of impending doom. 344 00:18:41,421 --> 00:18:43,456 Chances are 345 00:18:43,590 --> 00:18:47,460 you just may want to impale yourself to ease the pain. 346 00:18:47,594 --> 00:18:50,497 Uh, Mr. Zuma, shall we discuss the Sikorsky Archive, 347 00:18:50,630 --> 00:18:52,232 or do you need some encouragement? 348 00:18:54,834 --> 00:18:55,768 (GROANS) 349 00:18:55,902 --> 00:18:58,305 Bad choice, Mr. Zuma. 350 00:18:58,438 --> 00:19:00,773 Don't say I didn't warn you. 351 00:19:00,907 --> 00:19:02,942 Doctor, I'll give the two of you some time together. 352 00:19:03,075 --> 00:19:04,811 (GROANS) 353 00:19:04,944 --> 00:19:06,846 What is it? It's Reddington. He's made contact. 354 00:19:15,054 --> 00:19:15,822 (CELLPHONE RINGING) 355 00:19:19,125 --> 00:19:21,294 Dembe Zuma. I want him back. 356 00:19:21,428 --> 00:19:22,795 I'm sure you do. 357 00:19:22,929 --> 00:19:25,164 Keen tells me he knows all your secrets. 358 00:19:25,298 --> 00:19:27,099 REDDINGTON: Elizabeth would never hurt Dembe. 359 00:19:27,234 --> 00:19:28,468 I want the archive. 360 00:19:28,601 --> 00:19:31,438 At what cost? A war with me? 361 00:19:31,571 --> 00:19:33,340 Have you thought about what that means? 362 00:19:33,473 --> 00:19:34,874 All I've thought about recently 363 00:19:35,007 --> 00:19:37,710 is the fact that you killed my family. 364 00:19:37,844 --> 00:19:40,247 I don't know what Elizabeth is telling you, 365 00:19:40,380 --> 00:19:42,649 but Katarina Rostova killed your family, 366 00:19:43,416 --> 00:19:45,084 and I killed her. 367 00:19:45,218 --> 00:19:48,955 That alone should be enough for us to peacefully co-exist. 368 00:19:49,088 --> 00:19:52,325 A fact we can discuss in person once you accept my offer. 369 00:19:52,459 --> 00:19:54,261 Wha... What kind of offer? 370 00:19:54,761 --> 00:19:55,628 For Dembe. 371 00:19:56,229 --> 00:19:57,163 Me for him. 372 00:19:57,630 --> 00:19:58,698 A trade. 373 00:19:58,831 --> 00:20:00,267 Yes. 374 00:20:00,400 --> 00:20:01,501 And then an uprising. 375 00:20:01,634 --> 00:20:03,536 (CHUCKLES) Your people, 376 00:20:03,670 --> 00:20:05,538 rallying around your sacrifice. 377 00:20:05,672 --> 00:20:07,907 I... I had no idea you were such a romantic. 378 00:20:08,040 --> 00:20:10,343 (CHUCKLING) Oh, my goodness, yes. 379 00:20:10,477 --> 00:20:14,113 I have many "thoughts that do often lie too deep for tears." 380 00:20:15,515 --> 00:20:17,550 At the moment, the main one being 381 00:20:17,684 --> 00:20:19,319 to put a bullet in your forehead. 382 00:20:20,787 --> 00:20:22,589 Do we have a deal? We do. 383 00:20:22,722 --> 00:20:24,357 I'll call you back with the where and when. 384 00:20:31,130 --> 00:20:32,131 (GROANING) 385 00:20:38,070 --> 00:20:41,574 PERILLOS: I wasn't making it up. About the doctors. 386 00:20:41,708 --> 00:20:47,747 In 2016, 222 white doctors at the University of Virginia 387 00:20:47,880 --> 00:20:50,216 were given mock medical files 388 00:20:50,350 --> 00:20:53,586 of a white patient and a Black patient 389 00:20:53,720 --> 00:20:58,157 and asked to gauge their pain on a scale of 1 to 10. 390 00:20:58,291 --> 00:21:00,393 They underestimated the Black patient's pain because... 391 00:21:01,961 --> 00:21:05,632 Now, these are doctors. They said they thought 392 00:21:05,765 --> 00:21:10,069 Black people had less sensitive nerve endings. 393 00:21:10,202 --> 00:21:14,106 Why is it that white people don't see our pain? 394 00:21:14,240 --> 00:21:16,075 I know Townsend doesn't see mine. 395 00:21:17,410 --> 00:21:18,411 What about Reddington? 396 00:21:19,746 --> 00:21:20,713 Does he see yours? 397 00:21:22,114 --> 00:21:23,550 I know who you are to him. 398 00:21:24,751 --> 00:21:26,586 What you do for him. (GROANING) 399 00:21:27,820 --> 00:21:29,689 The secrets you keep, like you're doing now, 400 00:21:29,822 --> 00:21:32,124 not telling me about the archive. 401 00:21:32,258 --> 00:21:35,928 Does he know what pain that causes you? 402 00:21:36,062 --> 00:21:37,897 I don't mean this pain. Anyone can see that. 403 00:21:39,131 --> 00:21:40,132 I mean inside. 404 00:21:40,266 --> 00:21:41,267 (GROANS) 405 00:21:41,401 --> 00:21:42,902 The pain in your heart. 406 00:21:44,437 --> 00:21:45,438 Can he see that? 407 00:21:46,673 --> 00:21:47,640 (GROANS) 408 00:21:49,075 --> 00:21:50,076 You can stop. 409 00:21:50,209 --> 00:21:51,644 Excuse me? 410 00:21:51,778 --> 00:21:53,913 We're making a trade. For whom? 411 00:21:54,046 --> 00:21:55,615 Who could know the archive more than Zuma? 412 00:21:56,148 --> 00:21:56,916 Raymond. 413 00:21:58,685 --> 00:21:59,652 (BREATHING HEAVILY) 414 00:22:02,789 --> 00:22:05,592 He's not doing this to save you. 415 00:22:05,725 --> 00:22:07,193 He's doing it to save himself. 416 00:22:08,628 --> 00:22:09,996 He... he... 417 00:22:14,534 --> 00:22:16,002 He does feel my pain. 418 00:22:17,470 --> 00:22:18,471 Does he, now? 419 00:22:19,472 --> 00:22:21,073 Good. 420 00:22:21,207 --> 00:22:22,274 Then maybe he'll feel this. 421 00:22:22,409 --> 00:22:23,643 (SCREAMING) 422 00:22:32,485 --> 00:22:33,486 (BELL DINGS) 423 00:22:37,824 --> 00:22:39,692 Help you? I'm here for a room. 424 00:22:39,826 --> 00:22:40,793 Neville said he'd leave a key. 425 00:22:41,994 --> 00:22:42,829 Oh, Neville said? 426 00:22:43,496 --> 00:22:44,731 Neville said. 427 00:22:44,864 --> 00:22:47,166 Ah. Come around. I'll buzz you in. 428 00:22:49,268 --> 00:22:50,002 (DOOR BUZZES) 429 00:22:50,703 --> 00:22:51,704 What about the dog? 430 00:22:52,472 --> 00:22:53,573 There's no dog. 431 00:23:03,349 --> 00:23:04,116 Is this kosher? 432 00:23:05,452 --> 00:23:06,185 (LIQUID POURING) 433 00:23:08,955 --> 00:23:09,822 L'chaim. 434 00:23:12,024 --> 00:23:12,825 (GRUNTS) 435 00:23:15,828 --> 00:23:17,630 Okay. 436 00:23:17,764 --> 00:23:19,632 There's a bench outside. Have a seat. 437 00:23:21,000 --> 00:23:22,535 Concierge will be with you shortly. 438 00:23:23,670 --> 00:23:24,403 (DIALING, LINE RINGING) 439 00:23:43,890 --> 00:23:45,692 I'm supposed to let you go. 440 00:23:47,093 --> 00:23:49,529 But your resistance is an inspiration. 441 00:23:49,662 --> 00:23:51,130 (GROANS) 442 00:23:51,263 --> 00:23:54,366 It makes me wonder, are you really that beholden to him? 443 00:23:56,035 --> 00:23:57,870 Would you hold out until it's too late? 444 00:23:58,905 --> 00:23:59,872 I guess we'll never know. 445 00:24:04,310 --> 00:24:05,044 (GROANING) 446 00:24:09,348 --> 00:24:10,349 (GRUNTS) 447 00:24:17,356 --> 00:24:18,891 Get back in that chair! I won't ask again! 448 00:24:19,692 --> 00:24:20,693 (GRUNTS) 449 00:24:24,597 --> 00:24:25,364 (BREATHING HEAVILY) 450 00:24:31,137 --> 00:24:31,904 Antidote! 451 00:24:44,416 --> 00:24:45,151 (GROANING) 452 00:24:46,919 --> 00:24:47,920 (CELLPHONE RINGING) 453 00:24:50,122 --> 00:24:51,924 Dembe. DEMBE: Don't do it, Raymond. 454 00:24:52,058 --> 00:24:53,960 I'm coming. Don't give yourself up. 455 00:25:01,000 --> 00:25:02,134 (VEHICLE DOOR CLOSES) 456 00:25:28,394 --> 00:25:29,128 (CELLPHONE RINGING) 457 00:25:33,332 --> 00:25:34,466 DEMBE: Tell me you got there in time. 458 00:25:35,167 --> 00:25:36,235 Tell me you found him. 459 00:25:36,368 --> 00:25:37,536 RESSLER: No, we were too late. 460 00:25:37,670 --> 00:25:39,772 What did you find? We're securing the scene now, 461 00:25:39,906 --> 00:25:42,508 but it looks like her people broke everything down and cleared out. 462 00:25:42,642 --> 00:25:44,110 There's no sign of Reddington. 463 00:25:44,243 --> 00:25:46,178 Look, this doctor, is there anything that you can tell me? 464 00:25:46,312 --> 00:25:48,180 Any specifics? Any details that might help? 465 00:25:48,314 --> 00:25:50,516 She had tools for torture, 466 00:25:50,650 --> 00:25:54,353 and she injected me with a vial of poison from jellyfish. 467 00:25:54,486 --> 00:25:55,688 Jellyfish? 468 00:25:55,822 --> 00:25:57,724 Irukandji jellyfish. 469 00:25:57,857 --> 00:25:59,358 That's what she called them. 470 00:25:59,491 --> 00:26:00,893 I reached out to some associates of ours 471 00:26:01,027 --> 00:26:02,261 to find out who traffics them. 472 00:26:02,394 --> 00:26:04,063 (LINE BEEPING) All right, well... 473 00:26:04,196 --> 00:26:05,965 Look, my forensics team's here. 474 00:26:06,098 --> 00:26:07,767 You call me as soon as you hear anything and I'll do the same. 475 00:26:09,702 --> 00:26:10,703 (WINCING) 476 00:26:30,890 --> 00:26:31,724 TOWNSEND: I'm impressed. 477 00:26:32,992 --> 00:26:34,193 You kept your end of the deal, 478 00:26:34,326 --> 00:26:37,396 and in a roundabout way, so did I. 479 00:26:37,529 --> 00:26:39,666 Dembe escaped. 480 00:26:39,799 --> 00:26:42,501 Yes. As promised, he's free. 481 00:26:42,635 --> 00:26:45,071 And with him went your leverage to get me to talk. 482 00:26:45,204 --> 00:26:47,606 Oh, I don't know about that. 483 00:26:49,909 --> 00:26:51,210 The Brazen Bull, I presume. 484 00:26:53,212 --> 00:26:56,115 Excellent. You're familiar with Dr. Perillos. 485 00:26:56,248 --> 00:26:57,349 Certainly. 486 00:26:57,483 --> 00:27:00,920 Legendarily draconian methods. 487 00:27:01,053 --> 00:27:03,222 Undeniably effective results. 488 00:27:03,355 --> 00:27:05,758 This is almost a bucket-list moment for me. 489 00:27:07,193 --> 00:27:10,462 Shall we begin? Oh, let's not. 490 00:27:10,596 --> 00:27:12,799 Are you familiar with lymphocytic choriomeningitis? 491 00:27:12,932 --> 00:27:15,301 If I say yes, can we skip the demonstration? 492 00:27:16,836 --> 00:27:18,771 It's a viral infection carried by mice 493 00:27:18,905 --> 00:27:21,473 that causes ascending paralysis. 494 00:27:21,607 --> 00:27:23,442 The virus attacks the peripheral nervous system, 495 00:27:23,575 --> 00:27:27,246 then works its way upwards through the legs and torso to the chest, 496 00:27:27,379 --> 00:27:28,915 where it paralyzes the lungs, 497 00:27:30,783 --> 00:27:32,651 causing the victim to suffocate. 498 00:27:32,785 --> 00:27:34,353 Careful. I'm terribly ticklish. 499 00:27:35,788 --> 00:27:38,024 (LAUGHS) See? 500 00:27:38,157 --> 00:27:40,693 There is an antidote, which I will supply 501 00:27:40,827 --> 00:27:42,494 after you've told me about the archive. 502 00:27:42,628 --> 00:27:45,264 Uh, think about it. 503 00:27:45,397 --> 00:27:46,132 But not too long. 504 00:27:47,366 --> 00:27:48,968 You haven't got much time left. 505 00:27:53,439 --> 00:27:54,841 What did you find out? 506 00:27:54,974 --> 00:27:56,508 I haven't heard back from our people yet. 507 00:27:56,642 --> 00:27:58,344 Well, it turns out Irukandji jellyfish 508 00:27:58,477 --> 00:28:01,247 are sourced only by a few select brokers. 509 00:28:01,380 --> 00:28:03,482 Brokers? Who sell animals to research labs, 510 00:28:03,615 --> 00:28:05,317 universities, veterinary schools, 511 00:28:05,451 --> 00:28:07,286 and companies to provide animal testing services. 512 00:28:07,419 --> 00:28:09,455 Disgusting, I know, and it gets worse. 513 00:28:09,588 --> 00:28:11,690 There are two types of these dealers. 514 00:28:11,824 --> 00:28:14,493 Class A, which breed specifically for research purposes, 515 00:28:14,626 --> 00:28:18,630 and Class B, who source animals from random locations like auctions, pounds, 516 00:28:18,765 --> 00:28:20,299 or even newspaper ads. 517 00:28:20,432 --> 00:28:22,134 Okay, that is disgusting. 518 00:28:22,268 --> 00:28:24,236 Right? I feel like there's a separate Blacklist case in here somewhere. 519 00:28:24,370 --> 00:28:25,838 COOPER: The point being? 520 00:28:25,972 --> 00:28:27,940 The point being I could only find three Class B vendors 521 00:28:28,074 --> 00:28:30,276 who even supply our species of jellyfish. 522 00:28:30,409 --> 00:28:32,711 Two haven't made a sale in well over six months. 523 00:28:32,845 --> 00:28:33,880 DEMBE: And the third? 524 00:28:34,013 --> 00:28:36,048 The third is Tolofson-Hammond. 525 00:28:36,182 --> 00:28:38,250 London based. License revoked. 526 00:28:38,384 --> 00:28:39,451 They have a court case pending, 527 00:28:39,585 --> 00:28:42,188 and one of their clients who failed to appear... 528 00:28:44,256 --> 00:28:45,224 That's her. 529 00:28:45,357 --> 00:28:46,525 PARK: Name's Kayla Lynne Banks. 530 00:28:46,658 --> 00:28:47,960 Last known address in Cardiff. 531 00:28:48,094 --> 00:28:49,661 Both of which are fakes. 532 00:28:49,796 --> 00:28:53,065 Okay, let's work backwards. Unwind her alias. 533 00:28:53,199 --> 00:28:55,935 Find out where she got her passports, her bank accounts. 534 00:28:56,068 --> 00:28:57,736 How she built this false identity 535 00:28:57,870 --> 00:28:59,238 may point us to where she is now. 536 00:29:06,112 --> 00:29:07,079 Nothing? 537 00:29:08,480 --> 00:29:09,215 No pain at all. 538 00:29:10,249 --> 00:29:11,918 Good. 539 00:29:12,051 --> 00:29:14,553 And here I thought you fetishized pain. 540 00:29:14,686 --> 00:29:17,523 No more than an oncologist fetishizes cancer. 541 00:29:17,656 --> 00:29:20,692 I study it in the hopes of finding a cure for it. 542 00:29:20,827 --> 00:29:21,894 I don't believe you. 543 00:29:23,195 --> 00:29:25,097 I think you enjoy the means too much 544 00:29:25,231 --> 00:29:26,198 to really care about the end. 545 00:29:28,868 --> 00:29:30,502 I'm not talking about a medicine. 546 00:29:30,636 --> 00:29:31,603 I'm talking about a solution. 547 00:29:32,638 --> 00:29:35,374 An alteration in our DNA. 548 00:29:35,507 --> 00:29:37,543 Did you know the mole rat can't feel burning pain 549 00:29:37,676 --> 00:29:40,746 because it lacks the chemical Substance P? 550 00:29:40,880 --> 00:29:43,215 You want people to be like mole rats? 551 00:29:43,349 --> 00:29:44,817 I want us to be impervious to pain. 552 00:29:46,418 --> 00:29:47,854 What a terrible idea. 553 00:29:51,858 --> 00:29:54,793 Spoken like someone who's never had his pain ignored, 554 00:29:54,927 --> 00:29:57,930 who's never begged for relief and not gotten it. 555 00:29:58,064 --> 00:30:00,166 I'd prefer to have my pain ignored 556 00:30:00,299 --> 00:30:02,268 than to have no pain at all. 557 00:30:02,401 --> 00:30:04,871 Without pain, there can be no real pleasure. 558 00:30:06,572 --> 00:30:09,408 Without the lows, you have no way to measure the highs. 559 00:30:10,910 --> 00:30:15,647 If any part of your sadism-in-the-name-of-science 560 00:30:15,781 --> 00:30:19,485 is designed to improve the human condition, 561 00:30:20,887 --> 00:30:22,421 making us unfeeling 562 00:30:22,554 --> 00:30:24,490 is absolutely the wrong way of going about it. 563 00:30:25,892 --> 00:30:26,859 (GROANS) 564 00:30:27,559 --> 00:30:28,427 Case in point. 565 00:30:29,996 --> 00:30:32,698 This is gonna make killing you infinitely more pleasurable. 566 00:30:34,766 --> 00:30:35,501 (TV TURNS ON) 567 00:30:36,302 --> 00:30:37,669 We're ready. 568 00:30:37,803 --> 00:30:38,905 How much time has he got? 569 00:30:39,571 --> 00:30:41,273 An hour. Maybe less. 570 00:30:42,108 --> 00:30:44,977 So, the archive. 571 00:30:45,111 --> 00:30:48,414 Like the minister says at every wedding, "Speak now, 572 00:30:48,547 --> 00:30:50,282 "or forever hold your peace." 573 00:30:59,858 --> 00:31:01,060 (KNOCK ON DOOR) 574 00:31:01,193 --> 00:31:02,828 Is there anything on the APB? 575 00:31:02,962 --> 00:31:04,830 Not yet. And on your end? 576 00:31:04,964 --> 00:31:07,033 I've called everyone, but everything is taking too long. 577 00:31:07,166 --> 00:31:09,301 There must be something they missed at the scene. 578 00:31:09,435 --> 00:31:11,637 We've reviewed all the crime-scene analysis from where you were held, 579 00:31:11,770 --> 00:31:13,639 plus what we found, or didn't find, at the van. 580 00:31:13,772 --> 00:31:15,207 Then we should go through it again. 581 00:31:21,447 --> 00:31:23,482 You take the forensics from the van. 582 00:31:23,615 --> 00:31:25,317 I'll review the findings from the lab. 583 00:31:29,021 --> 00:31:30,322 Don't take this the wrong way, 584 00:31:31,290 --> 00:31:32,224 but you'd make a good cop. 585 00:31:32,358 --> 00:31:33,659 You know what I do for a living. 586 00:31:33,792 --> 00:31:34,760 I do. 587 00:31:35,627 --> 00:31:36,495 I also know who you are. 588 00:31:37,997 --> 00:31:39,165 A Black Muslim. 589 00:31:40,499 --> 00:31:41,968 That describes quite a few cops. 590 00:31:43,402 --> 00:31:44,703 We will find Raymond. 591 00:31:44,836 --> 00:31:46,572 I hope you're right. But he lives on the edge. 592 00:31:47,739 --> 00:31:49,341 And one day, he may go over it. 593 00:31:52,511 --> 00:31:55,247 The report says the van was burned using an accelerant. 594 00:31:55,381 --> 00:31:58,450 That's right. Uh, cyclohexane. 595 00:31:58,584 --> 00:32:01,053 Which burns at a low flash point. 596 00:32:01,187 --> 00:32:02,521 That's why there were no forensics. 597 00:32:02,654 --> 00:32:04,290 And what does that tell you? 598 00:32:04,423 --> 00:32:07,359 That the absence of evidence is evidence. 599 00:32:13,799 --> 00:32:14,533 (GROANS SOFTLY) 600 00:32:24,076 --> 00:32:26,278 It's not everything you thought it would be, is it? 601 00:32:27,479 --> 00:32:28,747 This moment? 602 00:32:30,782 --> 00:32:32,051 You've waited for it, 603 00:32:34,253 --> 00:32:35,554 anticipated it. 604 00:32:37,689 --> 00:32:38,424 (COUGHS LIGHTLY) 605 00:32:39,258 --> 00:32:40,426 But somehow, 606 00:32:43,062 --> 00:32:45,031 it's dissatisfying. 607 00:32:45,164 --> 00:32:47,399 It actually exceeds expectation. 608 00:32:48,867 --> 00:32:50,102 I wasn't talking to you. 609 00:32:51,570 --> 00:32:54,106 We know who my assassin really is. 610 00:32:55,874 --> 00:32:57,043 Don't we, Elizabeth? 611 00:32:58,877 --> 00:33:04,316 It saddens me to bear witness to this moment in your life. 612 00:33:05,451 --> 00:33:06,418 This 613 00:33:07,753 --> 00:33:10,422 crossing of Rubicon 614 00:33:11,890 --> 00:33:14,826 from which you can never get back. 615 00:33:17,729 --> 00:33:22,534 I know, in this moment, it may appear self-serving 616 00:33:22,668 --> 00:33:25,737 to suggest that you instruct 617 00:33:27,273 --> 00:33:28,940 the good doctor 618 00:33:29,075 --> 00:33:31,310 to administer the antidote, 619 00:33:33,145 --> 00:33:36,014 but I strongly suggest that you do just that, 620 00:33:39,085 --> 00:33:40,086 because 621 00:33:41,087 --> 00:33:42,054 I have 622 00:33:43,089 --> 00:33:45,457 seen the other side of that river, 623 00:33:48,327 --> 00:33:52,364 and it's a place I never, 624 00:33:53,865 --> 00:33:55,534 never wanted you to go. 625 00:34:00,106 --> 00:34:01,073 (KNOCK ON DOOR) 626 00:34:02,040 --> 00:34:03,041 Who is it? 627 00:34:07,279 --> 00:34:08,480 (KNOCKING CONTINUES) 628 00:34:14,986 --> 00:34:15,987 I said... 629 00:34:17,323 --> 00:34:18,590 Dembe, wait! Hold on! 630 00:34:18,724 --> 00:34:19,691 Cyclohexane! 631 00:34:20,359 --> 00:34:22,194 Your accelerant. 632 00:34:22,328 --> 00:34:24,763 You used it to help them torch the van they put me in. 633 00:34:24,896 --> 00:34:25,864 Wait. Stop. 634 00:34:25,997 --> 00:34:26,998 You set us up! 635 00:34:27,566 --> 00:34:28,700 They tortured me! 636 00:34:30,136 --> 00:34:32,338 My hand! They made me to do it! 637 00:34:32,471 --> 00:34:34,473 Where is he? They weren't supposed to take you! 638 00:34:34,606 --> 00:34:35,674 They were looking for Reddington! 639 00:34:35,807 --> 00:34:37,876 Well, now they have him. Yeah. 640 00:34:38,009 --> 00:34:39,911 Ruddiger, look at me! 641 00:34:41,613 --> 00:34:43,515 I'm gonna make what that woman did to your hand 642 00:34:43,649 --> 00:34:45,050 feel like a manicure 643 00:34:45,184 --> 00:34:47,419 unless you tell me where they are holding Raymond. 644 00:34:48,620 --> 00:34:50,889 Ruddiger. The warehouse! 645 00:34:51,022 --> 00:34:53,959 East of the airport. Braxton and 9th. 646 00:34:58,029 --> 00:34:58,764 The radiator. 647 00:34:59,531 --> 00:35:00,699 Tie yourself to it. 648 00:35:00,832 --> 00:35:02,401 Dembe, please. Now! 649 00:35:10,209 --> 00:35:11,210 (GRUNTING) 650 00:35:13,044 --> 00:35:14,012 He's not coming back. 651 00:35:18,650 --> 00:35:20,186 He's not coming back! 652 00:35:21,253 --> 00:35:22,821 (GASPING SOFTLY) 653 00:35:22,954 --> 00:35:26,558 What you're experiencing is unilateral paralysis. 654 00:35:26,692 --> 00:35:29,395 Your diaphragm is partially functioning 655 00:35:29,528 --> 00:35:31,830 as the paralysis moves higher into the chest cavity. 656 00:35:33,265 --> 00:35:36,335 Soon, your diaphragm will be completely paralyzed 657 00:35:36,468 --> 00:35:37,936 and you'll need a machine to assist in breathing. 658 00:35:39,905 --> 00:35:41,607 Unfortunately for you, we have no machine. 659 00:35:42,608 --> 00:35:44,776 But I do have this. 660 00:35:44,910 --> 00:35:47,813 The doctor's antidote takes immediate effect. 661 00:35:47,946 --> 00:35:49,748 You'll be breathing normally within seconds. 662 00:35:49,881 --> 00:35:52,351 All you need to do first 663 00:35:52,484 --> 00:35:55,587 is tell me what you know about the archive. 664 00:35:59,425 --> 00:36:00,592 COOPER: (ON PHONE) I'm sorry, say that again? 665 00:36:00,726 --> 00:36:02,494 8353 Braxton. 666 00:36:02,628 --> 00:36:03,862 I'm writing it down. 667 00:36:03,995 --> 00:36:05,864 But before I sent units, I'd like to get inside. 668 00:36:05,997 --> 00:36:07,366 There's no time. I'll explain later. 669 00:36:07,499 --> 00:36:08,600 Just send units. (BEEPING) 670 00:36:09,368 --> 00:36:10,168 Dembe, talk to me. 671 00:36:10,869 --> 00:36:11,603 Dembe. 672 00:36:16,475 --> 00:36:17,476 (GUNSHOT) 673 00:36:21,447 --> 00:36:22,448 DEMBE: Step away. 674 00:36:27,919 --> 00:36:28,654 (GASPING) 675 00:36:32,157 --> 00:36:32,891 (REDDINGTON GASPING) 676 00:36:35,927 --> 00:36:36,895 It's okay, Raymond. 677 00:36:38,630 --> 00:36:40,332 What have you done to him? 678 00:36:40,466 --> 00:36:42,434 TOWNSEND: Aren't you the loving couple. 679 00:36:42,568 --> 00:36:44,670 First he comes to save you, 680 00:36:44,803 --> 00:36:46,705 and now you, you come to save him. 681 00:36:46,838 --> 00:36:48,340 Or try to. 682 00:36:48,474 --> 00:36:50,309 I'm afraid you're too late. 683 00:36:50,442 --> 00:36:51,943 Is there an antidote? 684 00:36:52,077 --> 00:36:53,845 The answer is no, 685 00:36:53,979 --> 00:36:54,713 (ELECTRICITY CRACKLES) 686 00:36:57,883 --> 00:36:58,884 I won't ask twice. 687 00:36:59,551 --> 00:37:00,552 (REDDINGTON GASPING) 688 00:37:01,553 --> 00:37:02,554 Give it to him. 689 00:37:13,699 --> 00:37:14,666 What's wrong with him? 690 00:37:16,167 --> 00:37:17,736 I paralyzed his diaphragm. 691 00:37:19,605 --> 00:37:21,540 You came here to save him. 692 00:37:22,641 --> 00:37:24,175 He came here to save himself. 693 00:37:25,176 --> 00:37:26,778 You look at the cause. 694 00:37:26,912 --> 00:37:29,180 I only see the effect. 695 00:37:29,315 --> 00:37:31,450 I'm standing here while he can barely breathe. 696 00:37:33,184 --> 00:37:34,753 Would Townsend do that for you? 697 00:37:36,822 --> 00:37:37,689 Would anyone? 698 00:37:39,525 --> 00:37:40,692 (COUGHS, GASPS) 699 00:37:42,894 --> 00:37:44,896 I want to know exactly what you did to him. 700 00:37:58,710 --> 00:37:59,911 Tell us about Townsend. 701 00:38:02,514 --> 00:38:03,482 Where he is, 702 00:38:05,050 --> 00:38:06,051 how you contact him... 703 00:38:06,184 --> 00:38:07,953 (OPERATIC SINGING) 704 00:38:22,934 --> 00:38:24,436 I don't want you to suffocate. 705 00:38:27,005 --> 00:38:29,240 I have the antidote, and I will give it to you. 706 00:38:31,777 --> 00:38:33,979 But not until you tell us what we need to know. 707 00:38:42,554 --> 00:38:44,556 (MUSIC CONTINUES) 708 00:38:57,636 --> 00:38:59,104 Hey, call the EMTs 709 00:38:59,237 --> 00:39:00,772 and search the building for Reddington and Dembe. 710 00:39:04,610 --> 00:39:06,277 Donald Ressler, FBI. 711 00:39:06,412 --> 00:39:07,846 I'm gonna get you medically cleared, 712 00:39:07,979 --> 00:39:10,115 and then whatever you told Reddington about Townsend, 713 00:39:10,248 --> 00:39:11,650 well, you're gonna tell me. 714 00:39:18,256 --> 00:39:18,990 (DOOR OPENS) 715 00:39:24,062 --> 00:39:24,796 Sir? 716 00:39:25,797 --> 00:39:26,865 I'm sorry to wake you, sir. 717 00:39:28,667 --> 00:39:29,435 They're ready for you. 718 00:39:32,337 --> 00:39:33,071 (BONES CRACKING) 719 00:39:46,852 --> 00:39:47,819 (MONITOR BEEPING) 720 00:39:49,455 --> 00:39:50,188 Do you believe her? 721 00:39:51,690 --> 00:39:53,459 That Townsend paid her in cash 722 00:39:53,592 --> 00:39:54,893 and always used a burner phone? 723 00:39:56,261 --> 00:39:57,529 I... I suppose. 724 00:39:58,597 --> 00:40:00,231 I heard from Park. 725 00:40:00,365 --> 00:40:03,034 The video link to Townsend was encrypted. 726 00:40:03,168 --> 00:40:07,673 They're going to try and trace it, but they're not optimistic. 727 00:40:07,806 --> 00:40:10,842 All of this and going after Perillos got us nothing. 728 00:40:13,078 --> 00:40:15,246 I think we both know that's not true. 729 00:40:16,582 --> 00:40:17,683 We came for each other. 730 00:40:22,788 --> 00:40:24,723 Do you think that I see your pain? 731 00:40:31,062 --> 00:40:31,863 Do you? 732 00:40:32,864 --> 00:40:33,865 No. 733 00:40:36,334 --> 00:40:37,736 I don't. Not always. 734 00:40:39,705 --> 00:40:40,706 (GRUNTING) 735 00:40:42,273 --> 00:40:43,041 (DOOR RUMBLES OPEN) 736 00:40:54,019 --> 00:40:54,886 How's the patient? 737 00:40:55,554 --> 00:40:56,688 He'll be okay. 738 00:40:56,822 --> 00:40:57,889 Thanks to you. 739 00:40:58,590 --> 00:40:59,691 Good detective work. 740 00:40:59,825 --> 00:41:02,093 (SCOFFS) I told you we'd find him. 741 00:41:02,227 --> 00:41:03,128 You were right. 742 00:41:04,029 --> 00:41:05,063 But so was I. 743 00:41:06,532 --> 00:41:09,267 He lives at the edge, and one day, he will go over it. 744 00:41:10,636 --> 00:41:13,171 You need to be prepared for when that happens. 745 00:41:17,142 --> 00:41:19,377 By the way, we went to Ruddiger's apartment. 746 00:41:19,511 --> 00:41:20,478 He wasn't there. 747 00:41:23,181 --> 00:41:24,315 I got nothing. You? 748 00:41:27,452 --> 00:41:28,787 I left him tied. 749 00:41:29,420 --> 00:41:30,822 Well, he wasn't there. 750 00:41:30,956 --> 00:41:32,457 (GRUNTING) 751 00:41:32,591 --> 00:41:33,324 Neville, that's enough. 752 00:41:35,761 --> 00:41:36,628 That's enough, Neville! 753 00:41:37,629 --> 00:41:38,363 (BREATHING HEAVILY) 754 00:41:56,982 --> 00:41:57,949 I want you to know 755 00:41:59,417 --> 00:42:01,419 you're only alive because of Keen. 756 00:42:02,320 --> 00:42:03,955 You understand that, Ruddiger? 757 00:42:04,089 --> 00:42:06,725 She begged me to spare your life. 758 00:42:06,858 --> 00:42:09,661 A life which I now own. 759 00:42:09,795 --> 00:42:10,962 Welcome to the family. 760 00:42:12,263 --> 00:42:13,398 Don't fail me again! 54083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.