All language subtitles for The Young in Heart (1938) HD-Quality -engl-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:50,030 --> 00:02:54,201 Many a hot Indian night my dear old Lancers and I have whiled away at poker. 2 00:02:54,284 --> 00:02:56,786 I've been a bit out of touch with the game lately, however, 3 00:02:56,870 --> 00:03:00,874 which may account for the fact that the cards seemed somewhat obstinate. 4 00:03:00,916 --> 00:03:02,250 Obstinate? 5 00:03:02,334 --> 00:03:06,046 I thought they did everything but push the money toward you. 6 00:03:06,087 --> 00:03:08,965 Well, it's keeping it in the family, Jennings. All in the family. 7 00:03:11,384 --> 00:03:13,553 A son of domestic jackpot, you might say. 8 00:03:14,721 --> 00:03:16,389 Of course, once the dear children are married, 9 00:03:16,473 --> 00:03:21,144 everything I have is yours, and everything you have is mine. 10 00:03:21,228 --> 00:03:25,273 You mustn't let your generosity sweep away your reason, sir. 11 00:03:25,357 --> 00:03:28,568 Isn't it lovely the way my husband has taken Mr. Jennings? 12 00:03:28,652 --> 00:03:30,487 To his heart, I mean, of course. 13 00:03:30,570 --> 00:03:33,573 Just like two boys, the way they like to gamble on everything. 14 00:03:33,615 --> 00:03:37,410 Tell me, Mrs. Carleton, why do you call your husband the Sahib? 15 00:03:37,494 --> 00:03:40,163 Sahib? That's Indian for "gentleman," you know. 16 00:03:40,247 --> 00:03:42,582 Such a distinguished man. 17 00:03:42,624 --> 00:03:44,125 But what does he do now? 18 00:03:44,167 --> 00:03:47,337 He's an economist, part of the Brain Trust, you know... 19 00:03:47,420 --> 00:03:50,298 Labor conditions, wages, unemployment. 20 00:03:50,382 --> 00:03:52,592 The sahib doesn't believe in unemployment. 21 00:03:52,676 --> 00:03:53,677 He doesn't? 22 00:03:53,760 --> 00:03:55,470 He thinks it should all be done away with. 23 00:03:55,512 --> 00:03:56,513 How interesting. 24 00:03:56,596 --> 00:03:59,474 He says the only way to do away with unemployment 25 00:03:59,516 --> 00:04:01,518 is to do away with employment. 26 00:04:01,601 --> 00:04:04,604 If nobody worked, there couldn't be any unemployment, 27 00:04:04,688 --> 00:04:09,067 and so the Sahib hasn't done a speck of work for years. 28 00:04:09,109 --> 00:04:11,278 Passive resistance, you know. 29 00:04:11,319 --> 00:04:12,487 Gandhi. 30 00:04:12,571 --> 00:04:14,072 How clever of him. 31 00:04:14,114 --> 00:04:16,074 My son feels the same way about it. 32 00:04:16,157 --> 00:04:18,994 - He's terribly clever too. - And so charming. 33 00:04:19,035 --> 00:04:21,871 And soon to be your son too, Mrs. Jennings. 34 00:04:27,294 --> 00:04:30,338 "This night, these stars," 35 00:04:30,422 --> 00:04:32,424 "this purple sea..." 36 00:04:32,465 --> 00:04:33,967 "why were they planned?" 37 00:04:34,050 --> 00:04:37,220 "With what in view, but for a setting of our love?" 38 00:04:37,304 --> 00:04:41,308 Mercy, Richard, you do think up the prettiest poetry. 39 00:04:41,349 --> 00:04:43,893 Honey, you just make me want to cry. 40 00:04:46,104 --> 00:04:49,024 Love and tears go hand in hand, Adela. 41 00:04:49,107 --> 00:04:51,276 That's life. 42 00:04:51,318 --> 00:04:54,571 I was just thinking how romantic our marriage is gonna be. 43 00:04:54,654 --> 00:04:57,198 We were just made for each other, weren't we, honey? 44 00:04:57,282 --> 00:04:59,284 We were, Adela. 45 00:04:59,326 --> 00:05:01,036 We are each other's destiny. 46 00:05:03,955 --> 00:05:08,126 But I do not understand why your brother's marrying that girl. 47 00:05:08,168 --> 00:05:10,378 She's very ugly and she's very stupid. 48 00:05:10,420 --> 00:05:13,006 Well, he loves her, Duncan. Love is strange. 49 00:05:14,049 --> 00:05:16,217 Did you say you have something you want to show me? 50 00:05:16,301 --> 00:05:19,429 I did that. Our engagement ring. I sent for it. 51 00:05:19,512 --> 00:05:21,723 Isn't that wonderful? I can hardly wait. 52 00:05:21,806 --> 00:05:23,892 I hope you weren't too extravagant. 53 00:05:25,310 --> 00:05:27,145 It's not a valuable ring, 54 00:05:27,187 --> 00:05:29,564 but it belonged to the MacGregors. That was my mother's name. 55 00:05:29,606 --> 00:05:31,775 Oh! Why, it's lovely. 56 00:05:31,858 --> 00:05:34,861 I love sentiment... so much better than all the diamonds... 57 00:05:34,903 --> 00:05:37,739 I'd like to give you diamonds, George-Anne, and pearls too. 58 00:05:37,822 --> 00:05:40,700 - Would you really? - But I'm not a wealthy man. 59 00:05:41,534 --> 00:05:45,580 Oh, now, don't try to make me think that, Duncan. 60 00:05:48,083 --> 00:05:50,335 You're sure they're the Carletons, Sergeant? 61 00:05:50,377 --> 00:05:51,920 Positive, Lieutenant. 62 00:05:52,003 --> 00:05:54,047 The Monte Carlo police sent photographs. 63 00:05:54,089 --> 00:05:55,507 Four of a kind... 64 00:05:55,548 --> 00:05:57,550 And the kind we don't want around here. 65 00:05:57,634 --> 00:05:59,135 Come on. 66 00:06:04,724 --> 00:06:08,603 I have advised Mr. Jennings not to worry about this check. 67 00:06:08,687 --> 00:06:12,148 I'm thunderstruck, sir. Utterly thunderstruck. 68 00:06:12,232 --> 00:06:14,109 Did I say thunderstruck? 69 00:06:14,192 --> 00:06:15,485 Yes, dear. 70 00:06:16,695 --> 00:06:18,196 Tell me, Colonel, 71 00:06:18,238 --> 00:06:21,408 you have never been in the Bengal Lancers, have you? 72 00:06:21,449 --> 00:06:23,576 My dear sir, when my regiment was quartered in India- 73 00:06:23,660 --> 00:06:26,287 In fact, you have never been in India. 74 00:06:26,371 --> 00:06:28,915 These reports from Canada of your earlier life... 75 00:06:30,208 --> 00:06:35,547 "'Sweethearts of the Bengal Lancers' with the original Toronto cast-." 76 00:06:35,588 --> 00:06:38,007 If this is some low jest of yours, sir... 77 00:06:52,480 --> 00:06:54,399 What is the proposition? 78 00:06:54,441 --> 00:06:57,569 The municipality would feel a distinct gratitude 79 00:06:57,610 --> 00:07:01,531 if you would be kind enough to continue your operations elsewhere. 80 00:07:01,614 --> 00:07:04,993 If I were so disposed, sir, I would consider your remarks insulting. 81 00:07:08,037 --> 00:07:10,039 What my father is trying to say 82 00:07:10,123 --> 00:07:13,543 is that we would be very pleased to cooperate with the municipality, 83 00:07:13,626 --> 00:07:16,254 but unfortunately, we have no money-. 84 00:07:16,296 --> 00:07:18,548 In fact, thanks to your interference, 85 00:07:18,631 --> 00:07:20,842 you find us completely destitute. 86 00:07:20,925 --> 00:07:22,719 Mr. Jennings thought as much, 87 00:07:22,802 --> 00:07:25,513 and asked me to present you with these tickets to London, 88 00:07:25,555 --> 00:07:27,015 with his compliments. 89 00:07:39,277 --> 00:07:43,782 Colonel Anthony Carleton, Bengal Lancers, at your service. I... 90 00:07:48,328 --> 00:07:51,080 You haven't changed much since those days, darling. 91 00:07:51,164 --> 00:07:52,832 Is that so, really? 92 00:07:52,916 --> 00:07:56,753 Only your hair's really getting gray now, instead of being a wig. 93 00:07:56,836 --> 00:07:58,505 But when you jumped up just then, 94 00:07:58,546 --> 00:08:00,673 you look just like you used to in the second act 95 00:08:00,757 --> 00:08:02,926 when you talked to Lady Gretchley. Remember? 96 00:08:03,009 --> 00:08:04,844 Ah, beautiful scene, that. Beautiful. 97 00:08:04,928 --> 00:08:07,222 "And you, Lady Gretchley, 98 00:08:07,263 --> 00:08:10,058 "rest assured that I, Colonel Anthony Carleton, 99 00:08:10,141 --> 00:08:11,851 "will so and so and so and so 100 00:08:11,935 --> 00:08:14,771 "with my life against these villainous natives 101 00:08:14,854 --> 00:08:17,273 "until my so and so and so and so. 102 00:08:17,357 --> 00:08:19,859 Bengal Lancers arrive!" 103 00:08:19,901 --> 00:08:22,904 Colonel Anthony Carleton... How we loved that name 104 00:08:22,946 --> 00:08:25,907 when we first rehearsed the play that night in Toronto. 105 00:08:25,990 --> 00:08:28,076 We've sort of taken the name for granted, now. 106 00:08:28,117 --> 00:08:29,702 Do you remember how they always cheered 107 00:08:29,786 --> 00:08:31,412 at my speech at the end of the second act? 108 00:08:31,496 --> 00:08:32,872 "So and so and so and so, 109 00:08:32,956 --> 00:08:34,541 forward march!" 110 00:08:34,624 --> 00:08:36,209 A splendid play! 111 00:08:36,292 --> 00:08:38,628 Well, it had its moments, my dear, it had its moments. 112 00:08:38,711 --> 00:08:42,215 He's very well-known as Algy. 113 00:08:42,298 --> 00:08:44,676 To the girls of Mandalay. 114 00:08:44,717 --> 00:08:47,554 He was a capital something Algy. 115 00:08:47,595 --> 00:08:50,014 So bold, so brave, so gay. 116 00:08:50,056 --> 00:08:53,059 He's la-Ia-Ia-Ia favorite Algy. 117 00:08:53,142 --> 00:08:55,645 How he made the barmaids sigh. 118 00:08:55,728 --> 00:08:58,731 He was very well-known, was Algy. 119 00:08:58,773 --> 00:09:02,569 A Piccadilly captain with a little glass eye. 120 00:09:05,530 --> 00:09:08,575 Tell me just one thing, please... What have you to sing about? 121 00:09:08,616 --> 00:09:12,453 They're getting sentimental. Come on. Let's get out of here. 122 00:09:22,255 --> 00:09:26,217 The workings of the Sahib's mind are a deep, dark mystery. 123 00:09:26,259 --> 00:09:28,469 Yeah. Marmy's too. 124 00:09:28,553 --> 00:09:32,223 $3 million tossed away, and they sing! 125 00:09:32,265 --> 00:09:34,267 And we nearly had it right in our hands, 126 00:09:34,350 --> 00:09:36,686 if the Sahib had been content with three million. 127 00:09:36,769 --> 00:09:40,231 But no. He had to have that extra $4,500. 128 00:09:40,273 --> 00:09:41,941 And get us in a jam besides. 129 00:09:42,025 --> 00:09:44,694 Rick, did you say good-bye to Adela? 130 00:09:44,777 --> 00:09:48,907 Saying good-bye to $3 million was all the good-bye I could stand. 131 00:09:48,948 --> 00:09:52,368 I just wish we knew what we're going to do now. 132 00:09:52,452 --> 00:09:55,288 I've never been so hungry in my life! 133 00:10:03,963 --> 00:10:07,175 By the way, didn't I see you with a new ring on last night? 134 00:10:08,301 --> 00:10:10,261 I thought perhaps when we got on the train, 135 00:10:10,303 --> 00:10:13,306 we might be able to swap it for a couple of chops. 136 00:10:14,140 --> 00:10:17,936 Oh, that ring wasn't mine. I just borrowed it for the evening. 137 00:10:19,145 --> 00:10:20,146 Too bad. 138 00:10:22,148 --> 00:10:25,151 What's the matter with us, anyway? Why can't we ever own anything? 139 00:10:25,193 --> 00:10:27,946 Nobody ever owns anything except nice, dull people. 140 00:10:27,987 --> 00:10:30,782 And they always get on to us sooner or later. 141 00:10:30,823 --> 00:10:32,450 Yeah, we're too well-dressed. 142 00:10:32,492 --> 00:10:34,202 Hmm. That won't last long. 143 00:10:34,285 --> 00:10:37,997 I doubt if there's a dressmaker left in Paris who'll stake us anymore. 144 00:10:38,081 --> 00:10:40,750 Marmy will always find you clothes somehow, don't worry. 145 00:10:51,552 --> 00:10:54,305 Bravo. Bravo. 146 00:10:57,266 --> 00:10:59,352 He thinks we're sweethearts-. 147 00:11:03,398 --> 00:11:05,733 - Rick? - What? 148 00:11:05,817 --> 00:11:09,028 Did you ever know anybody who married for love? 149 00:11:12,490 --> 00:11:16,327 I mean where... where somebody who didn't have any money 150 00:11:16,369 --> 00:11:18,663 married somebody who didn't have any money. 151 00:11:19,664 --> 00:11:21,040 What did you say they married for? 152 00:11:21,124 --> 00:11:23,626 Well, for love. You know. 153 00:11:25,670 --> 00:11:26,671 No. 154 00:11:27,171 --> 00:11:28,172 No. 155 00:11:28,965 --> 00:11:31,050 Do you think people like that are ever happy? 156 00:11:32,844 --> 00:11:34,804 Anything particular in mind? 157 00:11:34,887 --> 00:11:37,056 Oh, no, no. I was just thinking. 158 00:11:41,853 --> 00:11:44,355 Well, there's Marmy and Sahib. They seem happy enough, 159 00:11:44,397 --> 00:11:46,190 and I can't think when they've ever had any money. 160 00:11:46,232 --> 00:11:47,942 Oh, they're different, though, poor darlings. 161 00:11:48,026 --> 00:11:49,110 HOW? 162 00:11:49,193 --> 00:11:50,945 Oh, both a little barmy. 163 00:11:51,029 --> 00:11:56,242 I mean just normal people, people who work for a living. 164 00:11:57,285 --> 00:11:59,537 What are you getting at? What's happened to you, anyway? 165 00:11:59,579 --> 00:12:00,955 Why? What do you mean? 166 00:12:00,997 --> 00:12:02,498 What are you getting so soft about? 167 00:12:02,582 --> 00:12:05,960 Soft? Well, I don't know what you're talking about. 168 00:12:06,002 --> 00:12:08,171 It's only... only... 169 00:12:08,254 --> 00:12:09,297 Only what? 170 00:12:10,298 --> 00:12:14,427 Only... I didn't even say good-bye. 171 00:12:14,469 --> 00:12:16,804 Oh, you're not in love with that Scotsman, are you? 172 00:12:16,888 --> 00:12:19,015 Oh, how could I be in love with him? 173 00:12:19,098 --> 00:12:21,100 He hasn't any money! 174 00:12:21,142 --> 00:12:23,478 Then I can't think what you have to cry about. 175 00:12:25,146 --> 00:12:26,898 Neither can I! 176 00:12:37,283 --> 00:12:40,161 I wonder how long it takes a person to starve to death? 177 00:12:40,244 --> 00:12:43,456 Just depends-I've known some to drop off in a fortnight-. 178 00:12:43,498 --> 00:12:46,459 Who do you think will last longer, Marmy or Sahib? 179 00:12:46,501 --> 00:12:48,086 Oh, Marmy. 180 00:12:48,127 --> 00:12:50,463 I think the Sahib will. He's more optimistic. 181 00:12:50,505 --> 00:12:52,006 Well, Marmy's tougher. 182 00:12:53,007 --> 00:12:54,634 The Sahib's a better bluffer, though. 183 00:12:54,675 --> 00:12:56,886 He'll overplay his hand like he does his cards, 184 00:12:56,969 --> 00:12:59,138 and he'll be dead before he knows it. 185 00:13:16,155 --> 00:13:17,406 This way, sir. 186 00:13:17,490 --> 00:13:21,744 Police-Cheating at cards- Fortune hunters-. 187 00:13:21,828 --> 00:13:23,663 Bengal Lancers. 188 00:13:23,704 --> 00:13:25,665 - Oh. - Oh! 189 00:13:25,832 --> 00:13:27,166 Oh! 190 00:13:27,250 --> 00:13:29,961 - Come here. - Why... why, hello, Duncan. 191 00:13:30,002 --> 00:13:31,170 Where did you come from? 192 00:13:31,254 --> 00:13:33,923 And don't try to be offhand with me, George-Anne. I'm very, very angry. 193 00:13:34,006 --> 00:13:35,800 I had to take a flying machine to catch you, 194 00:13:35,842 --> 00:13:38,427 and I cannot afford to hire flying machines to chase you about. 195 00:13:38,511 --> 00:13:40,263 Well, nobody asked you to chase me about. 196 00:13:40,346 --> 00:13:42,348 You're a daft and undependable female. 197 00:13:42,431 --> 00:13:45,184 Don't you dare judge me that way, Duncan Macrae. 198 00:13:46,227 --> 00:13:47,687 Stand still and listen to me. 199 00:13:47,728 --> 00:13:49,438 We're going to be married to each other. 200 00:13:49,522 --> 00:13:51,440 We're not going to be married to each other. 201 00:13:51,524 --> 00:13:53,276 I don't care if your father does cheat at cards. 202 00:13:53,359 --> 00:13:55,361 - I forgive you. - You forgive me? 203 00:13:55,403 --> 00:13:57,280 Your brother's a worthless fortune hunter, 204 00:13:57,363 --> 00:13:59,949 but I forgive you because you're only daft, and I can cure you. 205 00:14:00,032 --> 00:14:04,036 You can't cure me-I mean... I'm just as worthless as they are-. 206 00:14:04,120 --> 00:14:06,914 You're not. You're a good girl, and you promised to marry me. 207 00:14:06,956 --> 00:14:09,208 - Yes. And you know why? - Why? 208 00:14:09,292 --> 00:14:10,877 Because if Richard married Adela, 209 00:14:10,960 --> 00:14:14,297 we would've had $3 million, and we all could've lived on it. That's why. 210 00:14:14,380 --> 00:14:17,258 - You're hysterical, woman. - I'm not hysterical. I... 211 00:14:19,635 --> 00:14:22,305 I-I'm just hungry. 212 00:14:22,388 --> 00:14:27,310 Oh, I'm... I'm very sorry. Come along. I'll get you some dinner. 213 00:14:27,393 --> 00:14:29,604 All right. I'll go get Marmy and Sahib and Richard... 214 00:14:29,687 --> 00:14:30,688 What?! 215 00:14:30,730 --> 00:14:33,524 Dine with that family? I wouldn't be seen dead with them. 216 00:14:33,566 --> 00:14:35,568 And I wouldn't be seen dead with you, 217 00:14:35,651 --> 00:14:36,986 even if I were starving. 218 00:14:37,069 --> 00:14:38,446 All right, you don't have to. 219 00:14:38,487 --> 00:14:40,281 All right. Well, don't follow me about. 220 00:14:40,364 --> 00:14:43,034 - Just go away and leave me alone. - Aye, once and for all. 221 00:15:12,104 --> 00:15:13,606 Won't you come in? 222 00:15:15,858 --> 00:15:20,738 It's... it's lonely at night, isn't it? 223 00:15:20,780 --> 00:15:21,781 Yes. 224 00:15:21,864 --> 00:15:25,284 I don't like to see night come. Do you? 225 00:15:25,368 --> 00:15:28,120 Well, I don't think I ever notice. 226 00:15:28,162 --> 00:15:29,664 You're so young. 227 00:15:29,747 --> 00:15:34,418 When you're old, night comes too soon. 228 00:15:34,460 --> 00:15:35,670 Always. 229 00:15:40,341 --> 00:15:42,218 You seem troubled. 230 00:15:44,303 --> 00:15:46,264 - It's my mother. - Oh. 231 00:15:46,305 --> 00:15:47,848 She had to have an operation. 232 00:15:47,932 --> 00:15:50,101 Oh, my dear. Tell me. 233 00:15:50,142 --> 00:15:54,105 Well, she's so tired, and the train's so crowded, 234 00:15:54,146 --> 00:15:56,148 there's no room for her to lie down. 235 00:15:56,232 --> 00:15:59,193 You see, we're second class. 236 00:15:59,277 --> 00:16:02,530 And here I am alone in this whole compartment. 237 00:16:02,571 --> 00:16:04,490 Oh, you must bring her here. 238 00:16:04,532 --> 00:16:06,117 - Could I? - Of course. 239 00:16:06,158 --> 00:16:09,870 It's all been rather difficult. I mean, with the Sahib too. 240 00:16:09,954 --> 00:16:11,205 That's my father. 241 00:16:11,289 --> 00:16:15,376 He can't help much. He was gassed, you know, in the War. 242 00:16:15,459 --> 00:16:17,878 Oh, you must bring him too. 243 00:16:17,920 --> 00:16:20,131 - Oh, may I really? - Of course. 244 00:16:20,172 --> 00:16:21,507 It's awfully good of you. 245 00:16:21,549 --> 00:16:23,384 Oh, it's good of you to trust me. 246 00:16:23,467 --> 00:16:27,221 It's so rarely we have the privilege of helping one another. 247 00:16:28,389 --> 00:16:29,807 You try to look hungry, Rick. She may take the hint. 248 00:16:29,849 --> 00:16:31,559 You mean to say I don't look hungry? 249 00:16:31,600 --> 00:16:34,061 Oh, dear, what kind of an operation did I have? 250 00:16:34,145 --> 00:16:36,605 Any kind you like, but don't offer to show the scar. 251 00:16:36,689 --> 00:16:39,525 Don't you think Marmy ought to lean on me? It makes me nicer. 252 00:16:39,567 --> 00:16:42,903 All right. And you were gassed in the War, you know, Sahib. 253 00:16:42,987 --> 00:16:44,864 I imagine I sort of wheeze. 254 00:16:45,906 --> 00:16:47,241 Here we are. 255 00:16:47,325 --> 00:16:49,910 Now, don't overplay your hands, any of you. 256 00:16:49,994 --> 00:16:51,412 Trust me, my dear. 257 00:17:09,930 --> 00:17:13,059 Oh... oh, how kind you are. 258 00:17:13,100 --> 00:17:15,644 I don't know you, do I? 259 00:17:15,728 --> 00:17:17,688 I'm a new friend. 260 00:17:17,730 --> 00:17:20,733 My name is Fortune... Miss Ellen Fortune-. 261 00:17:20,775 --> 00:17:22,401 Miss Fortune? 262 00:17:22,443 --> 00:17:24,236 Silly name, isn't it? 263 00:17:24,278 --> 00:17:28,157 Everybody makes jokes about it. I do myself. 264 00:17:28,240 --> 00:17:30,951 Fine historic name. Not a subject for jesting. 265 00:17:31,035 --> 00:17:34,580 Allow me to introduce my wife, ma'am, my daughter... 266 00:17:34,622 --> 00:17:35,623 I know. 267 00:17:35,706 --> 00:17:37,249 - My son. - How do you do? 268 00:17:37,333 --> 00:17:39,919 And your servant Colonel Anthony Carleton, 269 00:17:39,960 --> 00:17:42,463 late of the Bengal Lancers. 270 00:17:45,424 --> 00:17:47,301 The Bengal Lancers! 271 00:17:47,343 --> 00:17:48,928 How splendid! 272 00:17:48,969 --> 00:17:52,139 And yet the wretched government refuses him a pension 273 00:17:52,223 --> 00:17:54,141 and lets his family starve. 274 00:17:54,225 --> 00:17:58,771 If only he hadn't gone back to the War after that dreadful wound. 275 00:17:58,813 --> 00:18:01,190 Gas, Marmy. Gas. 276 00:18:01,273 --> 00:18:03,943 Gas? Gas, too, of course. 277 00:18:03,984 --> 00:18:07,321 Don't be absurd, George-Anne. Did you think I had forgotten? 278 00:18:07,405 --> 00:18:11,659 "If I have a breath left to give my country," he used to say. 279 00:18:11,742 --> 00:18:13,661 He's never been right since. 280 00:18:16,997 --> 00:18:21,168 And then your operation on top of everything. 281 00:18:21,252 --> 00:18:23,379 Yes, and so expensive, too. 282 00:18:23,462 --> 00:18:26,132 But they would take me to the Riviera. 283 00:18:26,173 --> 00:18:29,176 Now, Marmy, you know it isn't good for you to talk so much. 284 00:18:29,218 --> 00:18:30,719 Don't overdo it. 285 00:18:30,803 --> 00:18:32,513 It meant selling our little house 286 00:18:32,596 --> 00:18:34,890 and poor Richard coming down from Oxford. 287 00:18:34,974 --> 00:18:37,226 The most brilliant man of his year, they said. 288 00:18:37,309 --> 00:18:38,561 Didn't they, darling? 289 00:18:38,644 --> 00:18:40,271 I don't care what they said. 290 00:18:40,312 --> 00:18:42,231 I don't care that for Oxford, 291 00:18:42,314 --> 00:18:45,025 just as long as you're all right, Marmy. 292 00:18:45,067 --> 00:18:48,654 If you could only force yourself to eat something, Marmy. 293 00:18:48,696 --> 00:18:52,992 In Little Women, the children call their mother Marmy. 294 00:18:53,033 --> 00:18:54,910 I think the name does suit me. 295 00:18:54,994 --> 00:18:57,246 I don't know where the absurd children got it. 296 00:18:57,329 --> 00:18:59,999 "Sahib," of course, means "genteel" in India. 297 00:19:00,040 --> 00:19:02,376 The children were born there, poor darlings, 298 00:19:02,460 --> 00:19:03,836 somewhere in the Himalayas. 299 00:19:03,878 --> 00:19:07,006 A dreadful place, what with the ayahs and the whatnots 300 00:19:07,089 --> 00:19:10,301 howling around in the... whatever you call them. 301 00:19:13,804 --> 00:19:18,726 Marmy, are you sure you couldn't force yourself to eat something? 302 00:19:18,767 --> 00:19:21,729 Oh, no. It would choke me, I'm sure it would. 303 00:19:21,770 --> 00:19:22,771 Oh. 304 00:19:22,855 --> 00:19:24,857 Would it help if I ate something with you? 305 00:19:24,940 --> 00:19:28,027 It might. I'd do anything to please you, dear boy. 306 00:19:28,110 --> 00:19:30,070 I think we should all make the effort. 307 00:19:30,112 --> 00:19:34,074 If Marmy should see us all eating, it might tempt her, hmm? 308 00:19:34,116 --> 00:19:36,035 Of course, you'll be our guest, ma'am. 309 00:19:37,036 --> 00:19:39,413 Oh, no, no, please. 310 00:19:39,455 --> 00:19:41,040 This is my compartment. 311 00:19:41,123 --> 00:19:44,752 I insist... You must be my guests. 312 00:19:52,635 --> 00:19:55,930 So often I've tried to imagine parties like this, 313 00:19:55,971 --> 00:19:58,140 when I might be with friends... 314 00:19:58,224 --> 00:20:00,893 Celebrating with them on birthdays... 315 00:20:00,935 --> 00:20:03,938 My little girl's going to have a birthday this year-. 316 00:20:04,021 --> 00:20:07,274 Let's say it's her birthday now, tonight-. 317 00:20:08,275 --> 00:20:11,737 Just 20-odd years ago today, 318 00:20:11,820 --> 00:20:14,323 somewhere in dear old Ireland... 319 00:20:17,117 --> 00:20:19,119 If I had thought 20-odd years ago 320 00:20:19,161 --> 00:20:21,956 that my little girl would come out in a French railway carriage... 321 00:20:21,997 --> 00:20:23,874 We're pretending it's her birthday-. 322 00:20:24,875 --> 00:20:26,710 If I had pretended 20-odd years ago 323 00:20:26,752 --> 00:20:29,713 that my little girl would be born in a French railway carriage... 324 00:20:29,755 --> 00:20:31,090 Can I help you, darling? 325 00:20:31,131 --> 00:20:33,968 If I had pretended 20-odd years ago 326 00:20:34,009 --> 00:20:37,596 that I would give birth to a little French railway carriage, 327 00:20:37,638 --> 00:20:40,474 egad, I'd have shot myself! 328 00:20:41,517 --> 00:20:42,977 You must forgive the Sahib. 329 00:20:43,018 --> 00:20:46,814 He lives in a little world all his own. 330 00:20:47,773 --> 00:20:50,776 What fun! You're all so young. 331 00:20:50,859 --> 00:20:52,987 So young in heart! 332 00:20:53,070 --> 00:20:54,697 Like John Dickey. 333 00:20:57,199 --> 00:20:59,952 Won't you have some champagne with us, Miss Fortune? 334 00:21:01,870 --> 00:21:03,539 What a shame! 335 00:21:06,834 --> 00:21:09,670 Oh... oh, forgive me. 336 00:21:09,753 --> 00:21:14,508 I was just thinking of the hundreds of bottles in the big house at home, 337 00:21:14,592 --> 00:21:16,760 just gathering dust. 338 00:21:16,802 --> 00:21:18,971 - Really, ma'am? - Hundreds of bottles? 339 00:21:19,013 --> 00:21:23,517 But, dear, I'm not going to think of that lonely old house now. 340 00:21:23,601 --> 00:21:28,397 This is the first real party I've ever had. 341 00:21:28,480 --> 00:21:32,484 All my life, I've had to live quite simply. 342 00:21:32,568 --> 00:21:37,656 And now that I have money enough to do everything I want, I... 343 00:21:38,657 --> 00:21:41,827 I really don't quite know how to start. 344 00:21:42,911 --> 00:21:45,080 And you're traveling alone, ma'am? 345 00:21:45,164 --> 00:21:47,875 Yes. Yes, I'm quite alone. 346 00:21:47,916 --> 00:21:52,588 Oh, I've seen many lovely things on this little jaunt, 347 00:21:52,671 --> 00:21:55,341 but I've had to see them alone. 348 00:21:55,382 --> 00:22:01,889 And after all, we see them best really through the eyes of those we love. 349 00:22:03,057 --> 00:22:06,685 Wasn't it Rossetti who said something like that somewhere? 350 00:22:07,895 --> 00:22:11,231 "Beauty, without the beloved... 351 00:22:12,316 --> 00:22:15,402 is a sword through the head." 352 00:22:18,155 --> 00:22:21,575 Why, I don't remember. 353 00:22:24,286 --> 00:22:25,954 So you see, 354 00:22:26,038 --> 00:22:28,916 this has been a rather sad journey... 355 00:22:28,957 --> 00:22:30,292 until now. 356 00:22:31,543 --> 00:22:35,255 You've made this my happiest day. 357 00:22:36,340 --> 00:22:37,591 Delighted. 358 00:22:37,675 --> 00:22:40,761 Pleasure's all ours, my dear lady. 359 00:22:40,844 --> 00:22:45,599 I raise my glass, for the first time in my life, gladly to Miss Fortune-. 360 00:23:30,811 --> 00:23:32,771 The train seems to have caught on fire. 361 00:23:32,813 --> 00:23:36,150 I wouldn't lie around in there too long if I were you. 362 00:23:37,818 --> 00:23:38,819 Come on. 363 00:23:40,779 --> 00:23:42,531 Where is she? 364 00:23:45,159 --> 00:23:46,243 She's dead. 365 00:23:46,285 --> 00:23:50,539 She isn't dead. Why, I don't think she's even hurt. 366 00:23:54,668 --> 00:23:56,670 Well, I... I thought for a moment... 367 00:23:58,005 --> 00:24:00,758 Poor old gal. Come on, let's get her out of here. 368 00:24:00,799 --> 00:24:03,302 - Can you carry her? - Give me a hand. 369 00:24:07,598 --> 00:24:09,600 You're sure you're not hurt my dear? 370 00:24:09,641 --> 00:24:10,851 I don't think so, Sahib. 371 00:24:10,934 --> 00:24:13,979 I don't know how you're supposed to feel after a train wreck. 372 00:24:21,320 --> 00:24:23,071 Cold wind! 373 00:24:23,155 --> 00:24:24,323 Rather. 374 00:24:24,364 --> 00:24:26,158 See if you can find some whiskey for her. 375 00:24:28,410 --> 00:24:30,037 Keep her warm until I get back. 376 00:24:45,469 --> 00:24:47,971 Now I'll probably die of pneumonia! 377 00:24:57,397 --> 00:24:59,858 Where have you been? Are you all right? How did you get out? 378 00:24:59,900 --> 00:25:01,777 On my two feet. They're very adequate. 379 00:25:01,860 --> 00:25:04,655 I pondered through the whole train for you. If anything had happened... 380 00:25:05,614 --> 00:25:07,032 What have you got there? 381 00:25:08,283 --> 00:25:10,369 This is an old lady. 382 00:25:10,410 --> 00:25:12,454 You're being very good to her. 383 00:25:12,538 --> 00:25:16,458 I'm not. I'm... I'm trying to keep warm. 384 00:25:16,542 --> 00:25:18,085 You've given her your coat. 385 00:25:18,168 --> 00:25:19,795 What of it? 386 00:25:19,878 --> 00:25:23,757 Well, you'd... you'd be warmer if you'd kept it yourself. 387 00:25:23,799 --> 00:25:26,093 Will you stop trying to make me something I'm not? 388 00:25:26,176 --> 00:25:27,678 And will you please get out of here? 389 00:25:27,719 --> 00:25:28,720 Why? 390 00:25:30,764 --> 00:25:33,100 Now, let me tell it to you, Duncan, and tell it to you fast... 391 00:25:33,141 --> 00:25:35,352 I'm up to no good, and you're just interfering. 392 00:25:35,394 --> 00:25:37,729 Get out and leave me alone once and for all! 393 00:25:37,771 --> 00:25:39,898 Aye, once and for all. 394 00:25:41,066 --> 00:25:42,776 Relief train will be here soon. 395 00:25:43,652 --> 00:25:45,612 I'm glad you're safe. 396 00:25:59,418 --> 00:26:02,296 If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, 397 00:26:02,337 --> 00:26:04,715 I shall lose my faith in human nature. 398 00:26:04,756 --> 00:26:06,383 We've been very kind to her. 399 00:26:06,425 --> 00:26:09,052 We've eaten all our meals with her and everything. 400 00:26:10,345 --> 00:26:12,306 Oh, I shall miss you all so much. 401 00:26:12,347 --> 00:26:14,683 It isn't only that you saved my life, 402 00:26:14,766 --> 00:26:17,477 you've all been so wonderful to me. 403 00:26:17,561 --> 00:26:20,564 But it'll be nice for you to get back to your lovely big home 404 00:26:20,606 --> 00:26:22,316 and see all your friends again. 405 00:26:22,357 --> 00:26:25,110 I haven't any friends or relatives, George-Anne. 406 00:26:25,152 --> 00:26:26,778 They're all gone. 407 00:26:26,862 --> 00:26:28,363 Oh, I'm sorry. 408 00:26:28,447 --> 00:26:31,658 But didn't I hear you mention a Mr. Dickey? 409 00:26:31,742 --> 00:26:34,161 John Dickey. Yes. 410 00:26:34,202 --> 00:26:37,039 In America once, when I was a young girl... 411 00:26:37,122 --> 00:26:39,917 A long time ago, George-Anne... 412 00:26:39,958 --> 00:26:42,336 I was engaged to John Dickey. 413 00:26:42,377 --> 00:26:45,672 Oh, George-Anne, I was so young. 414 00:26:45,756 --> 00:26:48,759 I hadn't learned the meaning of faith. 415 00:26:48,800 --> 00:26:54,222 One day, someone told me John Dickey loved someone else. 416 00:26:54,306 --> 00:26:59,353 We quarreled, and I've spent my whole life regretting that quarrel, 417 00:26:59,436 --> 00:27:02,940 hoping that sometime, some way, 418 00:27:02,981 --> 00:27:05,567 I would hear from him again. 419 00:27:05,651 --> 00:27:09,529 And when I did, it was to learn that he'd gone to England, 420 00:27:09,571 --> 00:27:13,742 made a fortune, and died alone, 421 00:27:13,825 --> 00:27:16,328 leaving everything to me. 422 00:27:16,370 --> 00:27:20,832 Oh, George-Anne, one must have faith in the people one loves. 423 00:27:20,874 --> 00:27:23,377 One must have faith... 424 00:27:23,460 --> 00:27:26,004 or go through life alone. 425 00:27:27,297 --> 00:27:29,091 I'm sorry you're so alone. 426 00:27:30,509 --> 00:27:31,885 George-Anne. 427 00:27:31,969 --> 00:27:33,470 Yes, Sahib? 428 00:27:33,512 --> 00:27:35,806 We'll be in pod in a few minutes, my dear. 429 00:27:35,847 --> 00:27:38,350 You'd better finish whatever you have to do. 430 00:27:40,769 --> 00:27:43,730 "Oh, I wish something" 431 00:27:43,772 --> 00:27:46,942 I wish there were some way we could see you sometimes in London. 432 00:27:47,025 --> 00:27:48,610 George-Anne! 433 00:27:48,694 --> 00:27:52,364 Oh, no, you couldn't, that lonely old house. 434 00:27:53,573 --> 00:27:57,077 George-Anne, you couldn't come and stay with me, 435 00:27:57,160 --> 00:28:01,581 all of you, and be my guests for a little while? 436 00:28:02,541 --> 00:28:06,420 Well, I don't know what the Sahib would think. 437 00:28:06,503 --> 00:28:10,090 - He hates so to impose on people. - But it wouldn't be imposing. 438 00:28:10,173 --> 00:28:11,633 - I'll ask him. - Will you? 439 00:28:11,717 --> 00:28:13,385 I'll try to persuade him. 440 00:28:13,427 --> 00:28:16,263 I'd love to come, just to be with you. 441 00:28:22,269 --> 00:28:24,771 Miss Fortune, it's good to see you-. 442 00:28:24,855 --> 00:28:27,566 Mr. Anstruther. How nice of you to be here. 443 00:28:27,607 --> 00:28:28,984 Not at all, Miss Fortune-. 444 00:28:29,067 --> 00:28:32,070 It's a great pleasure to have you back safe and well. 445 00:28:32,112 --> 00:28:34,573 This is Mr. Felix Anstruther, 446 00:28:34,614 --> 00:28:38,076 Mr. Dickey's friend and lawyer, and mine. 447 00:28:38,118 --> 00:28:40,245 These are my friends, the Carletons. 448 00:28:40,287 --> 00:28:43,248 These children saved my life in the wreck. 449 00:28:43,290 --> 00:28:45,792 I'm sure I'm most grateful to them for that. 450 00:28:45,876 --> 00:28:50,213 And now they've promised to stay here with me just as long as they can. 451 00:28:50,255 --> 00:28:52,466 Really? Here in this house? 452 00:28:52,549 --> 00:28:55,260 Miss Fortune seemed lonely, 453 00:28:55,302 --> 00:28:57,679 and we thought we might stay with her a few days. 454 00:28:58,680 --> 00:29:00,849 That's very considerate of you, I'm sure. 455 00:29:02,476 --> 00:29:04,352 Now I'm afraid I must leave for my train. 456 00:29:04,436 --> 00:29:06,813 Well, well. Where are you off to? 457 00:29:06,897 --> 00:29:08,857 Paris first. 458 00:29:08,940 --> 00:29:13,195 I was thinking I might need a lawyer myself pretty soon to manage my affairs-. 459 00:29:13,278 --> 00:29:15,113 Perhaps on your return...? 460 00:29:15,155 --> 00:29:17,115 I shall be very happy, Colonel Carleton, 461 00:29:17,157 --> 00:29:20,202 to look into your affairs as soon as I return. 462 00:29:20,285 --> 00:29:21,870 Good day, Miss Fortune-. 463 00:29:21,953 --> 00:29:23,288 I'm very sorry indeed 464 00:29:23,330 --> 00:29:25,874 that my business takes me away at this time. 465 00:29:25,957 --> 00:29:28,210 I'll see Mr. Anstruther to the door. 466 00:29:28,293 --> 00:29:31,171 Perhaps we could have a hand or two of poker when you come back. 467 00:29:31,254 --> 00:29:32,589 Bon voyage. 468 00:29:52,317 --> 00:29:54,402 Rick! Rick, wake up! 469 00:29:54,486 --> 00:29:55,487 Go away. 470 00:29:56,822 --> 00:29:58,698 Don't be stubborn, Rick, wake up. 471 00:29:59,741 --> 00:30:01,576 - Are we packing again? - No. 472 00:30:01,660 --> 00:30:03,870 I've been thinking, and I have everything worked out. 473 00:30:03,912 --> 00:30:05,914 Did you work out what happened to the top of my pajamas? 474 00:30:05,997 --> 00:30:07,958 Shut up, Rick. I have an idea. 475 00:30:07,999 --> 00:30:09,000 Oh. 476 00:30:10,335 --> 00:30:12,045 Why don't you sit down, Marmy? 477 00:30:13,338 --> 00:30:15,799 Oh. Oh, I thought I was. 478 00:30:19,177 --> 00:30:20,220 Now, listen. 479 00:30:20,303 --> 00:30:23,431 We've been planning on staying here for a couple of weeks, 480 00:30:23,515 --> 00:30:25,100 but where do we go then? 481 00:30:25,183 --> 00:30:26,560 Elucidate, my dear. 482 00:30:26,643 --> 00:30:28,478 I mean we can stay forever. 483 00:30:28,520 --> 00:30:31,523 All we have to do is to keep on being what she thinks we are. 484 00:30:31,606 --> 00:30:32,774 Charming, you mean? 485 00:30:32,858 --> 00:30:36,069 No. Decent, honest, sober, and hardworking. 486 00:30:36,111 --> 00:30:39,573 And just what do you mean by that? 487 00:30:39,656 --> 00:30:42,826 I mean, darling, no funny business with the cards, 488 00:30:42,868 --> 00:30:44,077 no running up bills, 489 00:30:44,161 --> 00:30:45,245 no brandy. 490 00:30:45,328 --> 00:30:47,455 And you, Rick, will have to look for a job, 491 00:30:47,539 --> 00:30:48,957 and take the Sahib with you. 492 00:30:49,040 --> 00:30:51,751 Oh, really. 493 00:30:51,793 --> 00:30:54,254 Sounds too busy. And for what? 494 00:30:54,337 --> 00:30:56,673 No sooner do we do all this than she'll up and die, 495 00:30:56,715 --> 00:30:58,216 and then we're out again... 496 00:30:59,217 --> 00:31:00,427 Unless... 497 00:31:00,468 --> 00:31:02,762 Unless what? 498 00:31:03,805 --> 00:31:05,390 Unless she makes a will. 499 00:31:05,473 --> 00:31:06,474 Exactly. 500 00:31:10,228 --> 00:31:14,399 And there's not only the house, there's Mr-Dickey's entire fortune-. 501 00:31:14,441 --> 00:31:18,445 If we've ever had a chance at a permanent solution, this is it. 502 00:31:18,528 --> 00:31:20,906 How cute of you, George-Anne. 503 00:31:20,947 --> 00:31:22,616 I'm game. 504 00:31:22,657 --> 00:31:25,619 I'll be a grandson to the old gal if it kills us both. 505 00:31:25,702 --> 00:31:31,041 For the sake of all of you, I am prepared to make any sacrifice. 506 00:31:38,089 --> 00:31:41,009 You don't have to worry about me, John. 507 00:31:42,135 --> 00:31:45,222 I won't be lonely anymore. 508 00:31:46,348 --> 00:31:49,226 I've found friends. 509 00:31:55,690 --> 00:31:59,152 "Retired Indian Army officer with no previous business experience 510 00:31:59,236 --> 00:32:01,279 "seeks important position of trust-. 511 00:32:02,614 --> 00:32:04,908 "Finest social references if desired. 512 00:32:04,950 --> 00:32:07,661 Colonel Anthony Carleton," etcetera, etcetera. 513 00:32:07,744 --> 00:32:11,665 Oh, I say, supposing some blighter should answer this? 514 00:32:11,748 --> 00:32:14,417 Sahib, what a ghastly idea! 515 00:32:14,459 --> 00:32:15,669 I know. 516 00:32:17,963 --> 00:32:19,589 Ah, sounds good. 517 00:32:20,966 --> 00:32:25,220 Well, where shall it be today, father? Want to see the mummies again? 518 00:32:25,303 --> 00:32:27,931 Mummies would be dead, don't you think, for such a beautiful day. 519 00:32:27,973 --> 00:32:31,935 - Yes. National Gallery? - Paintings? No. 520 00:32:31,977 --> 00:32:37,816 No, it's time, my son, you saw life in the raw. 521 00:33:07,721 --> 00:33:10,015 - Interesting phenomenon, that. - What? 522 00:33:10,056 --> 00:33:11,391 That mechano set. 523 00:33:11,474 --> 00:33:13,643 - That what? - That thingamabob. 524 00:33:13,685 --> 00:33:15,729 - Oh, yes. - There it goes again. 525 00:33:26,531 --> 00:33:29,117 But look at all those little fellows down there. 526 00:33:32,662 --> 00:33:35,206 Upon my soul, I don't see what pleasure they get out of it. 527 00:33:36,666 --> 00:33:39,127 Still, that little fellow over there looks rather sincere. 528 00:33:39,210 --> 00:33:40,545 - You think so? - Mm-hmm. 529 00:33:43,256 --> 00:33:45,717 Picks up a sack from that pile, 530 00:33:45,759 --> 00:33:48,303 carries it over and puts it on that pile. 531 00:33:49,637 --> 00:33:51,473 Then he goes back for another. 532 00:33:53,016 --> 00:33:55,226 Well, he must get some enjoyment out of it, 533 00:33:55,268 --> 00:33:57,937 but on the other hand, I don't see what he's after in life. 534 00:33:58,021 --> 00:34:00,315 I... I don't see his reasoning. 535 00:34:00,357 --> 00:34:02,359 No reasoning involved, my boy. 536 00:34:02,400 --> 00:34:03,943 Instinct. Biology. 537 00:34:04,027 --> 00:34:07,238 Something tells him to carry the little sacks back and forth, 538 00:34:07,280 --> 00:34:08,656 and so he has to do it. 539 00:34:08,740 --> 00:34:10,909 - I... I see what you mean. - Yes. 540 00:34:11,951 --> 00:34:13,912 Interesting problem, isn't it? 541 00:34:13,953 --> 00:34:16,414 Capital, labor, classes, masses, 542 00:34:16,456 --> 00:34:19,417 no jobs, no leadership. 543 00:34:19,459 --> 00:34:22,128 I wish I were younger, my boy. 544 00:34:23,713 --> 00:34:24,714 Lunch. 545 00:34:24,756 --> 00:34:27,092 High time, too. It's been a hard morning. 546 00:34:55,453 --> 00:34:58,164 I saw your father's advertisement in the newspaper-. 547 00:34:58,206 --> 00:35:00,375 Oh. Oh, of course. 548 00:35:00,458 --> 00:35:04,838 I, uh... I do not understand it. 549 00:35:04,921 --> 00:35:07,006 Why, it's perfectly clear, isn't it? 550 00:35:07,048 --> 00:35:09,050 When your father advertises for a position, 551 00:35:09,134 --> 00:35:10,802 it is not clear, George-Anne. 552 00:35:10,844 --> 00:35:13,179 In fact, it is very, very suspicious. 553 00:35:13,263 --> 00:35:15,223 I... I do not like the look of it. 554 00:35:15,306 --> 00:35:17,392 Why not? The Sahib wants a position, and... 555 00:35:17,475 --> 00:35:18,977 What are you doing in this house, anyway? 556 00:35:19,060 --> 00:35:22,439 Miss Fortune was grateful to us for helping her in the wreck, 557 00:35:22,480 --> 00:35:24,441 so she invited us to stay with her. 558 00:35:24,482 --> 00:35:25,984 She's lonely. 559 00:35:26,067 --> 00:35:28,027 She must also be very rich. 560 00:35:29,154 --> 00:35:30,655 And now I think you'd better go. 561 00:35:30,697 --> 00:35:31,990 I'm terribly busy, and, uh... 562 00:35:32,031 --> 00:35:34,200 And you're also terribly fidgety, George-Anne. 563 00:35:34,284 --> 00:35:36,578 Fidgety? What a silly idea. 564 00:35:36,661 --> 00:35:38,580 And now you're tousling your hair. 565 00:35:38,663 --> 00:35:40,165 I'm not tousling my hair! 566 00:35:40,248 --> 00:35:42,584 And now you're losing your temper, George-Anne. 567 00:35:42,667 --> 00:35:47,005 I told you, I'm simply busy, and I... I wish you'd please go. 568 00:35:47,046 --> 00:35:50,091 I will as soon as you tell me why your father advertised for a position-. 569 00:35:50,175 --> 00:35:51,676 Because he wants one. 570 00:35:51,718 --> 00:35:54,512 He's out all day looking for one, every day. 571 00:35:55,597 --> 00:36:00,059 He's very well-known as Algy to the girls of Mandalay. 572 00:36:00,143 --> 00:36:02,520 He's a captain of Lancers, Algy... 573 00:36:02,562 --> 00:36:04,439 - Is that you, Sahib? - Yes, my dear. 574 00:36:04,522 --> 00:36:06,399 Did you have a successful day, darling? 575 00:36:06,483 --> 00:36:08,860 Very successful, yes. Enjoyed the digging very much. 576 00:36:08,902 --> 00:36:10,945 Richard couldn't tear himself away. 577 00:36:11,946 --> 00:36:13,448 Oh, you remember Mr. Macrae. 578 00:36:13,531 --> 00:36:16,409 Well, well, upon my soul. Delighted to see you again, my boy. 579 00:36:16,451 --> 00:36:17,785 What did you say the name was? 580 00:36:17,869 --> 00:36:19,871 - Macrae. Duncan Macrae. - Oh, yes. 581 00:36:19,954 --> 00:36:21,915 I understand you have been looking for a position, sir. 582 00:36:21,956 --> 00:36:24,042 You've been looking all over London, haven't you, Sahib? 583 00:36:24,083 --> 00:36:26,878 I'm not ashamed to admit it... Not a stone unturned. 584 00:36:26,920 --> 00:36:28,671 Ready to accept anything. 585 00:36:28,713 --> 00:36:32,217 Anything. Forget dignity and all that, you know. 586 00:36:32,300 --> 00:36:34,928 A soldier is trained to take the bad with the good, 587 00:36:34,969 --> 00:36:37,889 and vice versa. 588 00:36:37,931 --> 00:36:39,807 Perhaps I can be of service, then. 589 00:36:39,891 --> 00:36:41,976 I have found you an excellent position, sir. 590 00:36:42,060 --> 00:36:43,561 I beg your pardon! 591 00:36:43,603 --> 00:36:46,105 You see, I happened to run across your advertisement... 592 00:36:46,147 --> 00:36:47,148 Indeed? 593 00:36:47,232 --> 00:36:50,068 But that's wonderful, isn't it, Sahib? 594 00:36:50,902 --> 00:36:52,487 What is the position? 595 00:36:52,570 --> 00:36:54,948 It's with a motor company run by friends of mine. 596 00:36:54,989 --> 00:36:56,282 They need salesmen. 597 00:36:56,366 --> 00:37:00,203 Your father seems to have all the necessary qualifications. 598 00:37:00,245 --> 00:37:03,706 Uh..."no previous business experience... 599 00:37:03,748 --> 00:37:05,333 finest social references..." 600 00:37:05,416 --> 00:37:07,585 - I think that's splendid, Duncan. - Just one moment. 601 00:37:07,627 --> 00:37:09,879 - I can't tell you how we appreciate it... - Just a minute, dear. 602 00:37:09,921 --> 00:37:12,131 - Now poor Sahib won't have to keep... - Halt! 603 00:37:12,215 --> 00:37:13,883 Very friendly of you, my boy, very, 604 00:37:13,925 --> 00:37:16,302 but I'm afraid my capacities are entirely unsuited. 605 00:37:16,344 --> 00:37:18,930 Oh, Sahib, you know you have capacities for anything. 606 00:37:18,972 --> 00:37:21,558 In that case, sir, if you will report at the Wombat sales room 607 00:37:21,599 --> 00:37:23,601 at 9:00 in the morning. 608 00:37:26,563 --> 00:37:27,897 Good afternoon, sir. 609 00:37:27,939 --> 00:37:29,315 Good afternoon. 610 00:37:35,655 --> 00:37:39,075 I do not believe your father has any intention of taking the position at all. 611 00:37:39,117 --> 00:37:40,660 Why, what an amusing idea. 612 00:37:40,743 --> 00:37:43,830 I do not think you're amused, and I do not think you're grateful. 613 00:37:43,913 --> 00:37:46,082 If you really want to know what I think, Duncan, 614 00:37:46,124 --> 00:37:48,251 I think now that you know where we live, 615 00:37:48,293 --> 00:37:51,379 it would be very nice if you'd stay away from here altogether! 616 00:37:51,462 --> 00:37:53,798 Aye! Once and for all! 617 00:37:57,468 --> 00:38:00,138 Insolent young puppy! 618 00:38:00,179 --> 00:38:03,182 I detest him! Always muddling things up! 619 00:38:03,266 --> 00:38:05,518 But you're going to take the job, Sahib. 620 00:38:05,602 --> 00:38:07,270 What? George-Anne, you promised me 621 00:38:07,312 --> 00:38:09,355 that under no circumstances would I have to go to work. 622 00:38:09,439 --> 00:38:13,484 Sorry, darling. Now we have to prove we're on the level to everyone. 623 00:38:13,568 --> 00:38:15,903 And stop tousling your hair! 624 00:38:18,114 --> 00:38:19,782 Trapped, by gad! 625 00:38:43,681 --> 00:38:44,891 Nine o'clock? 626 00:38:45,975 --> 00:38:47,226 I'm afraid so, Sahib. 627 00:38:48,770 --> 00:38:51,939 Well, I'll never forget the pleasant days we've spent. 628 00:38:53,024 --> 00:38:55,276 We never did half the things we planned to do. 629 00:38:55,360 --> 00:38:57,403 Too late now, I'm afraid. 630 00:38:57,487 --> 00:38:58,821 I wish... 631 00:38:58,863 --> 00:39:01,366 I wish we could at least have got to the aquarium. 632 00:39:01,449 --> 00:39:03,910 Some future time, perhaps. You never know. 633 00:39:06,079 --> 00:39:07,080 Well... 634 00:39:09,457 --> 00:39:11,876 Won't be the same without you, Sahib. 635 00:39:11,918 --> 00:39:13,461 Nice of you to say so, my boy. 636 00:39:13,544 --> 00:39:15,171 I'll miss you, too. 637 00:39:17,423 --> 00:39:19,384 I'm not much good at farewells. 638 00:39:19,425 --> 00:39:21,052 I know, father. I... 639 00:39:22,261 --> 00:39:23,971 I'll walk a little nearer with you. 640 00:39:24,055 --> 00:39:25,390 Thank you, my boy. 641 00:39:32,772 --> 00:39:34,023 Good-bye, my boy. 642 00:39:34,190 --> 00:39:35,316 Good-bye, father. 643 00:39:36,442 --> 00:39:38,403 Don't be too lonely. 644 00:39:38,444 --> 00:39:39,779 I'll try. 645 00:39:40,738 --> 00:39:43,991 Well... better go in, huh? 646 00:39:59,465 --> 00:40:00,967 What is it, Sahib? 647 00:40:01,050 --> 00:40:03,845 Uh... tell your mother, my boy... 648 00:40:05,972 --> 00:40:07,265 Tell your mother. 649 00:41:01,235 --> 00:41:03,196 You're sure you're quite comfortable? 650 00:41:03,237 --> 00:41:04,572 Quite comfortable-. 651 00:41:07,617 --> 00:41:09,035 Do you mind? 652 00:41:09,994 --> 00:41:11,496 Planning to stay long? 653 00:41:11,579 --> 00:41:13,873 I hadn't, but now that I see you again... 654 00:41:13,956 --> 00:41:15,917 You've never seen me before. 655 00:41:15,958 --> 00:41:19,337 I've seen you all my life, in my dreams. 656 00:41:19,378 --> 00:41:21,088 That's not a very good line. 657 00:41:21,172 --> 00:41:22,173 No. 658 00:41:23,508 --> 00:41:25,510 Well, you see, I'm so darn tired. 659 00:41:25,551 --> 00:41:27,845 Why come to me? 660 00:41:27,887 --> 00:41:30,431 Well, I was walking along, 661 00:41:30,515 --> 00:41:33,184 and suddenly an unseen spirit grabbed me by the arm 662 00:41:33,226 --> 00:41:34,977 and led me straight up here to you. 663 00:41:35,019 --> 00:41:36,395 It's kismet. 664 00:41:37,355 --> 00:41:39,982 Now, you think that means we have to marry each other? 665 00:41:40,024 --> 00:41:42,527 If you're not otherwise engaged, of course-. 666 00:41:42,610 --> 00:41:43,778 I do not, 667 00:41:43,861 --> 00:41:47,865 and I can't make up my mind whether you're a lunatic or merely very young. 668 00:41:47,907 --> 00:41:49,700 I'm neither. I'm just lonely. 669 00:41:49,742 --> 00:41:51,285 I see. 670 00:41:51,369 --> 00:41:54,580 Well, what can you do besides look rather too good-looking? 671 00:41:54,664 --> 00:41:57,583 Well, I... I'm a champion swimmer, 672 00:41:57,667 --> 00:42:00,795 play a rattling good game of tennis, fair golf, 673 00:42:00,878 --> 00:42:03,548 and I rumba like the angel Gabriel. 674 00:42:03,589 --> 00:42:06,259 Did you happen to notice the name of this organization? 675 00:42:06,300 --> 00:42:08,636 No. To be frank with you, I never had a job before, 676 00:42:08,719 --> 00:42:11,347 and I felt it might spoil my impulse. 677 00:42:11,389 --> 00:42:15,142 This is the British-American Civil and Hydraulic Engineering Company. 678 00:42:15,226 --> 00:42:18,437 Oh, I see. And you're the American, huh? 679 00:42:18,521 --> 00:42:20,898 Well, don't hydraulic engineers ever rumba? 680 00:42:20,982 --> 00:42:22,483 Rarely, and not well. 681 00:42:22,567 --> 00:42:25,570 It seems to me that I shall be filling a crying need, then. 682 00:42:27,905 --> 00:42:30,408 You know, I really think I'll enjoy working here. 683 00:42:30,449 --> 00:42:32,118 I like the atmosphere of the place. 684 00:42:32,159 --> 00:42:34,120 The atmosphere is strictly business. 685 00:42:34,203 --> 00:42:38,124 Which is what I like. I begin to see what I've missed. 686 00:42:38,165 --> 00:42:41,127 You know, if I made up my mind to it, I could become an engineer, 687 00:42:41,168 --> 00:42:42,587 and very shortly-. 688 00:42:42,628 --> 00:42:44,463 And it takes some of them years. 689 00:42:45,673 --> 00:42:47,758 Did anyone ever tell you that you have the most... 690 00:42:47,800 --> 00:42:49,135 Yes. Often. 691 00:42:50,511 --> 00:42:53,139 You don't know the first thing about engineering, do you? 692 00:42:53,222 --> 00:42:54,390 Oh, what's there to it? 693 00:42:54,432 --> 00:42:56,434 It all comes down to one man saying to another man, 694 00:42:56,475 --> 00:42:57,894 "Well, make up your mind. 695 00:42:57,935 --> 00:43:00,521 Do you want to buy a bridge, or don't you want to buy a bridge?" 696 00:43:00,605 --> 00:43:03,941 I've never met a man before who's never had a job. 697 00:43:03,983 --> 00:43:05,318 I should think it'd intrigue you, 698 00:43:05,401 --> 00:43:07,153 make you want to see what you could make of him. 699 00:43:09,822 --> 00:43:10,990 Right. 700 00:43:11,073 --> 00:43:12,742 We need someone to sort the mail. 701 00:43:12,783 --> 00:43:15,077 Two quid a week. Come back in the morning, 8:00. 702 00:43:15,119 --> 00:43:19,790 I'm yours to command. You couldn't make it 9:00, could you? 703 00:43:19,832 --> 00:43:21,334 Eight o'clock. Good day. 704 00:43:23,002 --> 00:43:24,003 Good day. 705 00:43:25,379 --> 00:43:28,549 Oh, could you come out with me later for a spot of supper? 706 00:43:28,633 --> 00:43:30,301 I like to pay my obligations. 707 00:43:30,343 --> 00:43:31,510 Can you pay for the supper? 708 00:43:31,594 --> 00:43:34,889 Well, now that you mention it, I'm afraid I can't. 709 00:43:34,972 --> 00:43:37,391 In that case, I'll wait till your first payday. 710 00:43:39,810 --> 00:43:40,811 Good day. 711 00:43:45,524 --> 00:43:46,525 Is she pretty? 712 00:43:47,818 --> 00:43:48,986 Comme ci, comme ca. 713 00:43:49,070 --> 00:43:50,696 Is she intelligent? 714 00:43:51,656 --> 00:43:53,866 She typewrites well. 715 00:43:53,908 --> 00:43:55,201 Is she fun? 716 00:43:55,284 --> 00:43:56,786 She's a business gal. 717 00:43:56,827 --> 00:43:58,996 There must be something about her for you to take her out. 718 00:43:59,080 --> 00:44:02,083 There is... she's my boss, and it's a very sound policy, my child, 719 00:44:02,166 --> 00:44:04,085 to keep in the good graces of one's boss. 720 00:44:05,127 --> 00:44:06,712 Has she a lot of money? 721 00:44:07,797 --> 00:44:10,257 I've no idea. I rather think not. 722 00:44:11,717 --> 00:44:13,552 Guess whom I ran into today? 723 00:44:13,636 --> 00:44:15,596 I couldn't possibly imagine. 724 00:44:15,680 --> 00:44:17,181 Who? 725 00:44:17,223 --> 00:44:18,599 Adela Jennings. 726 00:44:19,684 --> 00:44:21,018 Adela? 727 00:44:21,060 --> 00:44:23,729 She's just arrived in town and wants you to have tea with her. 728 00:44:25,231 --> 00:44:26,399 Where's she stopping? 729 00:44:26,482 --> 00:44:27,483 The Ritz. 730 00:44:27,525 --> 00:44:29,235 I must ring her up sometime. 731 00:44:29,276 --> 00:44:31,237 Might be a good idea. 732 00:44:31,320 --> 00:44:34,240 Perhaps her daddy's not in town. 733 00:44:34,323 --> 00:44:37,076 Well, even if he isn't, we're pretty well set now without him. 734 00:44:37,159 --> 00:44:39,537 - We're not set at all- - Certainly we are-. 735 00:44:39,578 --> 00:44:42,289 The old lady's more in love with us every day. 736 00:44:42,373 --> 00:44:44,542 She's not getting any younger, you know. 737 00:44:44,583 --> 00:44:46,919 I haven't heard any talk of a will yet. 738 00:44:47,003 --> 00:44:50,089 The fact is, I don't think we'll have to wait for a will. 739 00:44:50,172 --> 00:44:52,216 She's bound to come through with something soon. 740 00:44:52,299 --> 00:44:53,759 She hasn't, though. 741 00:44:53,801 --> 00:44:56,053 The aged are slow, my child, 742 00:44:56,095 --> 00:44:59,056 just as the young are foolish and impatient. 743 00:44:59,098 --> 00:45:01,267 We can count on her, and so... 744 00:45:01,350 --> 00:45:04,395 well, and so we don't need any more Adelas in our lives, 745 00:45:04,437 --> 00:45:05,771 either of us. 746 00:45:07,398 --> 00:45:09,233 Do you really believe that, Rick? 747 00:45:09,275 --> 00:45:10,651 I do, my child. 748 00:45:14,572 --> 00:45:16,741 Um, does this tie look all right? 749 00:45:16,782 --> 00:45:17,825 Oh, uh... 750 00:45:21,620 --> 00:45:22,872 That's better. 751 00:45:44,435 --> 00:45:45,561 - Good evening, Sahib. - Evening, boy. 752 00:45:45,603 --> 00:45:47,313 How are all the little Wombats feeling tonight? 753 00:45:47,396 --> 00:45:50,357 Couldn't feel better than I do. Sold my fourth one this week. 754 00:45:50,441 --> 00:45:52,443 Commissions mounting rapidly, my boy, rapidly. 755 00:45:52,485 --> 00:45:53,986 - Oh, really? - Odd. 756 00:45:54,070 --> 00:45:57,364 By the say, Sahib, where would you take a young lady to dine? 757 00:45:57,448 --> 00:46:00,117 Savoy, by all means. Soundest cuisine in London. 758 00:46:00,159 --> 00:46:02,119 Oh, I don't know. I had in mind a place... 759 00:46:02,161 --> 00:46:05,206 Oh, nonsense. Savoy's the only place to dine a lady. 760 00:46:05,289 --> 00:46:07,708 - Don't give it another thought. - All right. Savoy it shall be. 761 00:46:07,792 --> 00:46:11,504 Oh, but a couple of quid wouldn't see me through, would it? 762 00:46:11,545 --> 00:46:14,507 Perhaps you're being slightly optimistic. 763 00:46:14,548 --> 00:46:17,218 You couldn't lend me a fiver till next payday, could you? 764 00:46:18,302 --> 00:46:22,139 Glad to, my boy, but I've always found that borrowing is unsound, 765 00:46:22,181 --> 00:46:24,934 both from a financial and a moral point of view. 766 00:46:24,975 --> 00:46:27,603 How much money will you get your next payday? 767 00:46:27,645 --> 00:46:28,729 Two pounds. 768 00:46:28,813 --> 00:46:31,315 From that you expect to pay me back five? 769 00:46:31,398 --> 00:46:34,693 You must see there's no future to such a course of action. 770 00:46:34,777 --> 00:46:37,613 Neither a borrower nor a lender be. 771 00:46:38,614 --> 00:46:41,033 Why don't you take the lady to the zoo? 772 00:46:41,075 --> 00:46:42,743 All right, Sahib, all right. Never mind. 773 00:46:42,827 --> 00:46:44,829 Here, here, boy. 774 00:46:45,996 --> 00:46:47,665 Enjoy your evening. 775 00:46:47,706 --> 00:46:50,918 Take her to the Savoy and the zoo. 776 00:47:13,232 --> 00:47:16,902 Oscar, I'd like to present Miss Leslie Saunders, my boss. 777 00:47:18,904 --> 00:47:21,574 Oh. Oh, you really must forgive Oscar. 778 00:47:21,615 --> 00:47:24,410 He's a sensitive, lonely, disillusioned soul. 779 00:47:31,083 --> 00:47:33,085 You seem to have a strong sympathy for Oscar. 780 00:47:33,127 --> 00:47:35,254 You don't happen to feel anything in common with him? 781 00:47:35,337 --> 00:47:37,590 There might be a few similarities. 782 00:47:37,673 --> 00:47:39,425 - He's very well-dressed. - Thank you. 783 00:47:39,508 --> 00:47:41,093 - Quite amusing. - Thank you. 784 00:47:41,177 --> 00:47:43,345 And, I'm afraid, utterly worthless-. 785 00:47:43,387 --> 00:47:45,264 - Not your sod? - I rather doubt it. 786 00:47:45,347 --> 00:47:48,475 Although I wonder if you have any idea what sort I really am. 787 00:47:48,559 --> 00:47:50,477 Of course I have. Sane. Practical. 788 00:47:50,561 --> 00:47:51,562 That's right. 789 00:47:51,604 --> 00:47:53,606 - Ambitious. Hardworking. - That's right. 790 00:47:53,647 --> 00:47:55,232 - Utterly moral. - Utterly. 791 00:47:55,316 --> 00:47:57,234 - Straight from the shoulder. - Straight as a rivet. 792 00:47:57,318 --> 00:47:59,236 Well, in that case I should think you'd greatly admire me 793 00:47:59,320 --> 00:48:00,779 if I skipped all the approach work 794 00:48:00,821 --> 00:48:02,781 and just kissed you without any preliminaries. 795 00:48:02,823 --> 00:48:05,951 I should not only admire you, I should respect you. 796 00:48:06,035 --> 00:48:08,287 There's something to be said for your philosophy. 797 00:48:16,337 --> 00:48:18,339 Oh. There go my cigarettes. 798 00:48:18,422 --> 00:48:21,884 That's all right. I'll buy you some more. I'm indebted to Oscar. 799 00:48:21,926 --> 00:48:23,469 Uh... light, old man? 800 00:48:42,279 --> 00:48:45,491 Seven, no trump. 801 00:48:45,532 --> 00:48:48,077 - Well, I pass. - I pass. 802 00:48:48,118 --> 00:48:49,620 Me too. 803 00:48:49,703 --> 00:48:51,247 I... 804 00:48:51,288 --> 00:48:54,166 I think it's a lay-me-down! 805 00:48:54,250 --> 00:48:56,919 Oh, well, upon my soul! 806 00:48:56,961 --> 00:48:58,671 What an amazing pupil! 807 00:48:58,712 --> 00:49:00,798 What card sense, eh? 808 00:49:00,839 --> 00:49:03,175 Another grand slam. 809 00:49:06,512 --> 00:49:10,307 You must be the kind of person one is warned against on ships. 810 00:49:10,391 --> 00:49:11,809 On ships? 811 00:49:11,850 --> 00:49:16,605 Marmy means people who play cards dishonestly. 812 00:49:17,648 --> 00:49:20,651 Oh. Have you ever known any such people? 813 00:49:21,819 --> 00:49:23,821 I'm glad to say I've never had the bad fortune 814 00:49:23,862 --> 00:49:26,907 to encounter any of those miserable Scoundrels. 815 00:49:26,991 --> 00:49:29,660 I should think they must be most unhappy. 816 00:49:30,619 --> 00:49:31,787 Unhappy, ma'am? 817 00:49:31,829 --> 00:49:33,247 Don't you think so? 818 00:49:33,330 --> 00:49:38,002 It seems to me they must always be outside of everything. 819 00:49:38,043 --> 00:49:40,379 They must be so lonely, 820 00:49:40,462 --> 00:49:42,339 so friendless. 821 00:49:43,465 --> 00:49:46,468 Very possible, ma'am. Very possible. 822 00:49:46,510 --> 00:49:48,345 It's way past your bedtime, Miss Fortune-. 823 00:49:48,429 --> 00:49:49,430 Oh. 824 00:49:51,140 --> 00:49:54,101 Another beautiful evening. 825 00:49:57,980 --> 00:49:59,315 Good night, my dear. 826 00:49:59,356 --> 00:50:00,858 Good night, Miss Ellen. 827 00:50:16,623 --> 00:50:20,127 Honored, ma'am. Honored. 828 00:50:20,210 --> 00:50:22,838 May... may God bless you. 829 00:50:27,718 --> 00:50:30,596 Don't bother to come upstairs, dear. 830 00:50:30,679 --> 00:50:32,181 - Good night. - Good night. 831 00:50:46,403 --> 00:50:49,281 Darling, is your old sinus trouble coming on again? 832 00:50:49,365 --> 00:50:51,450 Sinus? No, my dear, no, no. 833 00:50:51,533 --> 00:50:53,452 All pan of the act, you know, 834 00:50:53,535 --> 00:50:56,705 letting the old girl see that I was touched. 835 00:50:59,541 --> 00:51:00,959 Good performance, darling. 836 00:51:01,043 --> 00:51:03,212 You certainly had me fooled for a minute-. 837 00:51:13,430 --> 00:51:15,307 Mind your feet on the stairs. 838 00:51:16,308 --> 00:51:20,896 You take the high road and I'll take the low road. 839 00:51:20,938 --> 00:51:23,941 And I'll be in Scotland afore you. 840 00:51:23,982 --> 00:51:25,943 You'll wake everyone in the house! 841 00:51:25,984 --> 00:51:28,445 For me and my true love will... 842 00:51:28,487 --> 00:51:29,696 You idiot! 843 00:51:32,366 --> 00:51:33,700 Stop in. 844 00:51:33,784 --> 00:51:35,285 It's all right, old pal. 845 00:51:35,327 --> 00:51:38,205 I can take care of myself very nicely, old pal. 846 00:51:38,288 --> 00:51:40,457 I brought my old pal home with me, George-Anne. 847 00:51:40,499 --> 00:51:42,835 Yes, I know. We're all palsy-walsies. 848 00:51:42,876 --> 00:51:44,962 Now, sit down before I knock you down. 849 00:51:45,003 --> 00:51:47,631 Have to undress myself... Take off my shoesie-woosies. 850 00:51:47,673 --> 00:51:49,842 - I'll help you. - You've helped him enough. 851 00:51:49,925 --> 00:51:52,970 That's right. I'll take off my own shoesie-woosies. 852 00:51:53,011 --> 00:51:55,222 - Very considerate of you, Rick. - There. 853 00:51:57,558 --> 00:52:00,477 First my shoesie-woosie, 854 00:52:00,561 --> 00:52:03,772 then my socksie-wocksie. 855 00:52:05,149 --> 00:52:06,150 Then... 856 00:52:10,988 --> 00:52:13,782 my tiesie-wiesie! 857 00:52:15,159 --> 00:52:17,661 I give you my word of honor, George-Anne, I haven't the slightest idea. 858 00:52:17,703 --> 00:52:19,496 - You did it on purpose! - I did not! 859 00:52:19,538 --> 00:52:22,249 How could I know that one bottle of champagne and a few small brandies 860 00:52:22,332 --> 00:52:23,834 could make any grown man drunk? 861 00:52:23,876 --> 00:52:25,335 Why did you give him anything at all? 862 00:52:25,377 --> 00:52:27,880 I tell you, I just happened to meet him, and we celebrated. 863 00:52:27,921 --> 00:52:29,756 Celebrated? With him? 864 00:52:29,840 --> 00:52:32,217 You said you wouldn't be seen dead with him. 865 00:52:32,259 --> 00:52:33,427 You must be drunk too. 866 00:52:33,510 --> 00:52:35,179 I'm not. I can't be. 867 00:52:35,220 --> 00:52:38,515 None of us Macraes is capable of being drunk. We've tried. 868 00:52:40,100 --> 00:52:42,102 And I admit I was wrong about Richard. 869 00:52:42,186 --> 00:52:44,563 I misjudged him entirely, and I apologize. 870 00:52:44,646 --> 00:52:46,940 He's an understanding and gifted young man. 871 00:52:47,024 --> 00:52:50,194 And where did you meet this "understanding, and gifted young man"? 872 00:52:50,235 --> 00:52:52,779 We just bumped into each other. 873 00:52:52,863 --> 00:52:55,949 If you want to know the truth, I was feeling lonesome. 874 00:52:56,033 --> 00:52:58,952 You're a bad-mannered, bad-tempered, outrageous female, 875 00:52:59,036 --> 00:53:01,205 but I have discovered I cannot live without you. 876 00:53:02,873 --> 00:53:05,626 It's a shameful confession for a sane man to make. 877 00:53:05,709 --> 00:53:08,670 It's an idiotic one, because you're going to live without me, 878 00:53:08,712 --> 00:53:10,923 probably to a horrible old age. 879 00:53:10,964 --> 00:53:14,426 I am not. Richard says you're eating your heart out for me. 880 00:53:14,468 --> 00:53:16,053 - Richard told you that? - He did. 881 00:53:16,136 --> 00:53:17,804 Then you got him drunk and made him say it. 882 00:53:17,888 --> 00:53:19,473 If you were a man, I'd knock you down for that. 883 00:53:24,811 --> 00:53:27,523 Oh, I'm dreadfully sorry. 884 00:53:27,564 --> 00:53:29,233 We must've awakened you. 885 00:53:29,274 --> 00:53:31,026 Poor Richard has been taken ill, 886 00:53:31,068 --> 00:53:35,280 and this Mr. Macrae was kind enough to bring him home. 887 00:53:35,322 --> 00:53:36,907 How do you do, Mr. Macrae. 888 00:53:36,949 --> 00:53:39,952 How do you do. That... that's not the exact truth, Miss Fortune. 889 00:53:39,993 --> 00:53:43,247 Poor Richard is extremely drunk, and it is my fault. 890 00:53:43,288 --> 00:53:45,582 And now if you've said everything you want to say, 891 00:53:45,624 --> 00:53:47,376 you might have the decency to go. 892 00:53:47,417 --> 00:53:50,128 Listen, George-Anne, don't quarrel with me. 893 00:53:50,212 --> 00:53:53,215 I may have to go away. There's a chance I may leave for India. 894 00:53:53,257 --> 00:53:55,175 Is it only a chance, or a hope? 895 00:53:55,259 --> 00:53:57,261 Oh, my dear, my dear! 896 00:53:57,302 --> 00:54:00,597 I trust you will accept my apology, Miss Fortune, if I have disturbed you-. 897 00:54:00,681 --> 00:54:03,016 You haven't disturbed me, Mr. Macrae. 898 00:54:03,100 --> 00:54:05,143 If you have the slightest consideration for anyone, 899 00:54:05,227 --> 00:54:06,895 you'll go away and stay away! 900 00:54:06,937 --> 00:54:08,772 Aye! Once and for all! 901 00:54:13,569 --> 00:54:15,988 Oh, my dear, my dear! 902 00:54:20,617 --> 00:54:22,494 Young people are so foolish. 903 00:54:22,536 --> 00:54:25,706 They don't know that love never comes twice. 904 00:54:44,975 --> 00:54:46,059 No! 905 00:54:49,146 --> 00:54:50,272 No! 906 00:55:01,408 --> 00:55:03,869 Ohh! 907 00:55:04,745 --> 00:55:06,330 Does it hurt much? 908 00:55:06,413 --> 00:55:10,000 My, um... my head is on wrong! 909 00:55:10,042 --> 00:55:13,003 I know just how you feel. 910 00:55:13,045 --> 00:55:16,882 Oh, I've been intoxicated, too. 911 00:55:18,467 --> 00:55:19,760 You have? 912 00:55:19,843 --> 00:55:23,513 I was quite a young girl, but I've never forgotten it. 913 00:55:23,555 --> 00:55:25,349 It was at a birthday party-. 914 00:55:25,390 --> 00:55:27,392 Somebody gave me a glass of punch, 915 00:55:27,434 --> 00:55:30,812 and then the trees started going round and round. 916 00:55:30,854 --> 00:55:31,980 I know. 917 00:55:32,981 --> 00:55:35,567 Wasn't there anyone there to put ice on your head? 918 00:55:35,651 --> 00:55:36,777 No. 919 00:55:36,860 --> 00:55:39,905 But there was a boy there who was very kind to me. 920 00:55:39,988 --> 00:55:41,657 It was John Dickey. 921 00:55:41,698 --> 00:55:43,700 He let me hold his hand tight 922 00:55:43,784 --> 00:55:46,453 to keep me from being flung into space. 923 00:55:46,536 --> 00:55:48,246 That was darned decent of him. 924 00:55:48,330 --> 00:55:50,707 Yes, he was a very nice boy. 925 00:55:50,749 --> 00:55:52,918 And he had a little white dog with him. 926 00:55:53,001 --> 00:55:58,632 She had a black spot like an enormous eyebrow over one eye. 927 00:55:58,715 --> 00:56:01,385 Sounds like a very nice little doggy. 928 00:56:01,426 --> 00:56:02,803 It was. 929 00:56:02,886 --> 00:56:04,638 Does your head feel better? 930 00:56:04,721 --> 00:56:06,223 Much. 931 00:56:06,264 --> 00:56:08,892 I say, don't think... 932 00:56:08,934 --> 00:56:10,602 please don't think badly of me. 933 00:56:10,686 --> 00:56:12,562 Why should I think badly of you? 934 00:56:12,604 --> 00:56:17,609 You were only being gay and happy and proud, perhaps, of your job. 935 00:56:19,736 --> 00:56:21,446 And most of all... 936 00:56:22,614 --> 00:56:23,615 young. 937 00:56:28,912 --> 00:56:30,997 Here you are, sir. 938 00:56:31,081 --> 00:56:35,085 Ah. I'm very sorry, my boy, but she won't do, either. Good-bye. 939 00:56:35,168 --> 00:56:37,671 How is a bloke going to know what you want if you don't tell him what you want? 940 00:56:37,754 --> 00:56:40,465 You just trot out some more. I'll know it when I see it. 941 00:56:41,508 --> 00:56:44,177 I wish people would make their minds up. 942 00:57:02,821 --> 00:57:05,407 Oh, this one's a darling, Richard. 943 00:57:05,449 --> 00:57:07,659 - Ah, but he's not vivacious. - He's just sleepy. 944 00:57:07,701 --> 00:57:10,203 Well, the dog I want must be vivacious and sleepy. 945 00:57:10,287 --> 00:57:11,580 Besides, he's cross-eyed. 946 00:57:11,621 --> 00:57:13,707 You're mad. His eyes are as straight as mine. 947 00:57:14,708 --> 00:57:16,877 Ah, hazel. 948 00:57:16,960 --> 00:57:18,211 You're difficult to please. 949 00:57:18,295 --> 00:57:19,880 On the contrary, I like hazel. 950 00:57:28,013 --> 00:57:30,891 Here they are, the last of the lot, sir. Take 'em or leave 'em. 951 00:57:30,974 --> 00:57:33,977 Ah... leave them. No reflection on you fellas, of course. 952 00:57:34,019 --> 00:57:35,896 Blimey, what do you expect a dog to have? 953 00:57:35,979 --> 00:57:38,732 I expect him to have an enormous black eyebrow over one eye. 954 00:57:38,815 --> 00:57:40,984 What? An enormous black eyebrow? 955 00:57:41,026 --> 00:57:44,029 I think, Richard, we'd better go quietly and try somewhere else. 956 00:57:44,070 --> 00:57:45,906 All right. Sorry. 957 00:57:47,157 --> 00:57:49,910 I suppose he must have a purple tail, too. 958 00:57:50,035 --> 00:57:52,537 And why a black eyebrow? 959 00:57:52,579 --> 00:57:54,414 Well, because the puppy's for Miss Ellen, 960 00:57:54,498 --> 00:57:57,167 and Miss Ellen likes puppies with black eyebrows. 961 00:57:57,209 --> 00:57:59,920 Are you sure this Miss Ellen of yours is quite right? 962 00:58:00,003 --> 00:58:02,672 Oh, yes, quite. Very nice, rich old lady. 963 00:58:02,714 --> 00:58:05,592 I see. You and your family couldn't by any chance be... 964 00:58:05,675 --> 00:58:07,260 sponging on her, could you? 965 00:58:08,553 --> 00:58:09,930 What makes you think that? 966 00:58:10,013 --> 00:58:11,598 It just occurred to me. 967 00:58:11,681 --> 00:58:13,433 You wouldn't approve of that, I suppose. 968 00:58:13,517 --> 00:58:15,393 No, I wouldn't approve of that. 969 00:58:16,686 --> 00:58:18,021 No, I didn't think you would. 970 00:58:19,523 --> 00:58:21,817 Would you like to hear the rest of it? 971 00:58:21,858 --> 00:58:23,485 It's up to you. 972 00:58:23,527 --> 00:58:25,779 It's a tremendous secret, you know. 973 00:58:25,862 --> 00:58:27,572 Perhaps you shouldn't tell me, then. 974 00:58:27,656 --> 00:58:29,449 I probably shouldn't. 975 00:58:29,533 --> 00:58:30,742 You won't like it. 976 00:58:31,993 --> 00:58:36,414 Well, they say that confession is good for the... what is it? 977 00:58:36,456 --> 00:58:37,791 The soul, Richard. 978 00:58:37,874 --> 00:58:40,293 Oh, yes, the soul. The soul, yes. 979 00:58:40,377 --> 00:58:43,421 Well, I suppose it can't affect me much one way or the other, can it? 980 00:58:47,217 --> 00:58:50,262 You see, we're all trying to become heirs. 981 00:58:51,054 --> 00:58:52,222 I don't understand. 982 00:58:52,264 --> 00:58:54,891 It's very simple. 983 00:58:54,975 --> 00:58:57,561 You see, we're really all quite charming, 984 00:58:57,644 --> 00:58:59,729 and we made the old gal love us. 985 00:58:59,813 --> 00:59:01,606 The Sahib took to selling Wombats 986 00:59:01,648 --> 00:59:03,650 just to prove that we're on the square, 987 00:59:03,733 --> 00:59:06,361 and I took to opening letters for the same reason. 988 00:59:07,737 --> 00:59:09,364 Rather neat idea, don't you think? 989 00:59:10,448 --> 00:59:13,910 - You're not kidding me, Richard. - Oh, no, no. I'm terribly serious. 990 00:59:13,994 --> 00:59:16,580 We thought we'd worked it out rather cleverly. 991 00:59:16,663 --> 00:59:18,999 I never doubted that you were clever, Richard. 992 00:59:49,571 --> 00:59:51,573 Just getting her warmed up, ma'am. 993 00:59:55,285 --> 00:59:57,954 Oh, why didn't Miss George-Anne come? 994 00:59:57,996 --> 01:00:00,415 This would have cheered her up so. 995 01:00:03,585 --> 01:00:06,004 Now, do you want to see what a Wombat will really do, ma'am? 996 01:00:06,087 --> 01:00:07,088 Yes, yes! 997 01:00:12,802 --> 01:00:15,430 You mustn't hit anything when we're going this fast, darling. 998 01:00:15,472 --> 01:00:18,475 - It might be dangerous. - Not at all, my dear, not at all. 999 01:00:31,738 --> 01:00:35,992 I'm afraid I have won again, Miss George-Anne. 1000 01:00:36,034 --> 01:00:38,870 You have to have a scientific mind. 1001 01:00:38,912 --> 01:00:42,082 Mr. Dickey didn't have a scientific mind, either. 1002 01:00:43,249 --> 01:00:47,337 Now, who can that be, sticking his nose in? 1003 01:01:08,024 --> 01:01:09,526 Who was it, Andrew? 1004 01:01:09,567 --> 01:01:11,778 Oh, it was only that young Mr. Macrae. 1005 01:01:11,861 --> 01:01:14,698 Mr. Macrae? Why didn't you let me know? 1006 01:01:14,739 --> 01:01:16,741 He was calling on Miss Fortune-. 1007 01:01:16,825 --> 01:01:18,076 Oh. 1008 01:01:18,159 --> 01:01:21,788 I told him you were in, but he said he only wanted to see Miss Fortune-. 1009 01:01:24,666 --> 01:01:26,584 Thank you, Andrew. 1010 01:01:28,503 --> 01:01:31,089 Would you care for another game, Miss George-Anne? 1011 01:01:31,172 --> 01:01:33,591 Not just now. Thank you, Andrew. 1012 01:02:28,313 --> 01:02:30,356 Well, what on earth! 1013 01:02:33,318 --> 01:02:34,694 Isn't she a dream? 1014 01:02:34,778 --> 01:02:37,447 Her name is Jane of Aylesbury, and her father's a champion. 1015 01:02:37,489 --> 01:02:40,742 You get this horrible monster out of here before Miss Ellen comes home. 1016 01:02:40,784 --> 01:02:42,744 But she's for Miss Ellen! I got her for Miss Ellen! 1017 01:02:42,786 --> 01:02:45,663 And I'm paying for it out of me own salary! Think of that. 1018 01:02:45,747 --> 01:02:48,875 Oh, how wonderful of you, Rick. You sure she wants one? 1019 01:02:48,958 --> 01:02:52,837 Sure? My salary's too small to waste if I weren't sure. 1020 01:02:54,923 --> 01:02:57,217 Oh. Of course. 1021 01:03:00,303 --> 01:03:01,805 I thought for a moment... 1022 01:03:02,806 --> 01:03:05,225 Well, good work, Rick. 1023 01:03:05,308 --> 01:03:06,476 Congratulations. 1024 01:03:06,518 --> 01:03:09,354 I... I didn't mean... 1025 01:03:09,437 --> 01:03:12,148 What, Rick? What didn't you mean? 1026 01:03:12,232 --> 01:03:14,067 Well, I mean, 1027 01:03:14,150 --> 01:03:16,778 I didn't want you to think I was getting soft all of a sudden. 1028 01:03:18,071 --> 01:03:20,365 Heaven forbid I should ever think that. 1029 01:03:22,992 --> 01:03:24,285 Now, look, you stay here, 1030 01:03:24,327 --> 01:03:27,622 and Jane and I will lurk about upstairs and be a frightful surprise to everyone. 1031 01:03:27,664 --> 01:03:29,082 You won't have to try much. 1032 01:03:30,542 --> 01:03:31,918 Hello, Marmy! 1033 01:03:32,001 --> 01:03:34,087 Oh, isn't Richard getting dynamic? 1034 01:03:34,170 --> 01:03:36,464 Oh, darling, such a marvelous time. 1035 01:03:36,506 --> 01:03:38,174 The Wombat went like a bird. 1036 01:03:38,258 --> 01:03:40,093 Did you have a good time all by yourself? 1037 01:03:40,176 --> 01:03:41,636 What have you been doing all day? 1038 01:03:41,678 --> 01:03:44,097 I had four hair-raising games of dominoes with Andrew. 1039 01:03:44,180 --> 01:03:47,100 The whole countryside is just one big garden. 1040 01:03:47,183 --> 01:03:49,018 I picked and picked and picked. 1041 01:03:49,060 --> 01:03:51,229 Did you have a good time all by yourself here? 1042 01:03:51,312 --> 01:03:52,981 What have you been doing all day, darling? 1043 01:03:53,022 --> 01:03:55,733 I played dominoes with Andrew. 1044 01:03:55,817 --> 01:03:59,320 Masses of wildflowers! We saw the most adorable little cottage. 1045 01:03:59,362 --> 01:04:01,322 Miss Ellen was mad about it. 1046 01:04:01,364 --> 01:04:03,366 Did you have a good time all by yourself? 1047 01:04:03,449 --> 01:04:05,034 What have you been doing all day? 1048 01:04:05,076 --> 01:04:07,203 Why didn't you play a game of dominoes with Andrew? 1049 01:04:09,038 --> 01:04:11,833 Heavens! What in heaven's name is that? 1050 01:04:11,875 --> 01:04:15,879 That, I imagine, is Richard and Jane being a terrific surprise to all of us. 1051 01:04:15,920 --> 01:04:16,921 Jane? 1052 01:04:43,907 --> 01:04:46,159 It can't be very amusing for a young girl 1053 01:04:46,242 --> 01:04:50,705 to be spending so much time with such an old lady, 1054 01:04:50,747 --> 01:04:53,625 but, oh, my dear, I'm frightened. 1055 01:04:53,666 --> 01:04:54,959 Frightened, Miss Ellen? 1056 01:04:55,043 --> 01:04:57,712 Now that you're all doing so well, 1057 01:04:57,754 --> 01:05:00,715 I'm frightened you'll want to go away 1058 01:05:00,757 --> 01:05:02,842 and make a home of your own. 1059 01:05:03,801 --> 01:05:06,304 Would you rather we didn't go? 1060 01:05:06,387 --> 01:05:08,264 Oh, my dear, 1061 01:05:08,306 --> 01:05:11,851 if I only knew you'd be with me when... 1062 01:05:13,228 --> 01:05:16,105 I'd never be afraid again. 1063 01:05:17,148 --> 01:05:20,068 We'll stay with you as long as you want us. 1064 01:05:20,109 --> 01:05:23,488 Oh, if you could only promise me that. 1065 01:05:25,073 --> 01:05:26,741 I promise. 1066 01:05:37,460 --> 01:05:39,879 Did you get the old lady to bed, darling? 1067 01:05:39,963 --> 01:05:43,341 Yes, she made me promise that we'd never leave her. 1068 01:05:43,424 --> 01:05:44,592 Sometimes, George-Anne, 1069 01:05:44,634 --> 01:05:47,095 I don't know where you get all your cleverness. 1070 01:05:47,136 --> 01:05:49,138 Certainly not from me-. 1071 01:05:49,222 --> 01:05:52,684 I guess the Sahib has more brains than I ever realized. 1072 01:05:53,935 --> 01:05:56,813 I don't know that we've been so clever, though, Marmy. 1073 01:05:56,854 --> 01:05:59,274 We haven't been getting on very far with the will. 1074 01:06:00,316 --> 01:06:01,651 I'm beginning to think... 1075 01:06:02,652 --> 01:06:05,154 perhaps we should give up the whole idea. 1076 01:06:05,238 --> 01:06:06,364 George-Anne! 1077 01:06:06,447 --> 01:06:08,408 I just mean... well... 1078 01:06:08,491 --> 01:06:11,536 we might get along better if we thought up some other plan. 1079 01:06:11,619 --> 01:06:15,206 But this is a lovely plan, and we're getting along beautifully. 1080 01:06:15,290 --> 01:06:19,043 Poor darling, you're discouraged. You've worked so hard on it. 1081 01:06:19,127 --> 01:06:22,213 But it'll come through. We'll get the old lady yet. 1082 01:06:22,297 --> 01:06:25,008 All right, Marmy. Forgive me. 1083 01:06:27,343 --> 01:06:28,720 Forgive her? 1084 01:06:29,846 --> 01:06:31,597 Now what does she think she did? 1085 01:07:09,093 --> 01:07:10,094 Hello. 1086 01:07:11,095 --> 01:07:13,389 How do you do, Miss Fortune-. 1087 01:07:14,307 --> 01:07:15,725 My boat sails on Monday. 1088 01:07:16,768 --> 01:07:17,935 Saturday night? 1089 01:07:19,020 --> 01:07:21,189 Well, that's... That's very kind of you, 1090 01:07:21,230 --> 01:07:24,776 but, well, I seldom go to parties nowadays-. 1091 01:07:24,859 --> 01:07:29,280 Well, if you're sure George-Anne will not be unpleasantly surprised. 1092 01:07:29,364 --> 01:07:32,784 I... I promised to stay away from her once and for all. 1093 01:07:34,952 --> 01:07:37,705 Well, since you're certain, I'll be glad to come. 1094 01:07:38,748 --> 01:07:41,459 And it's very, very kind of you to ask me. 1095 01:07:42,627 --> 01:07:44,170 Good day, Miss Fortune-. 1096 01:08:11,322 --> 01:08:12,323 Oh. 1097 01:08:13,241 --> 01:08:15,910 I thought I told you an hour ago I didn't need you any longer. 1098 01:08:15,952 --> 01:08:17,954 That's all right. I just had a little reading to do. 1099 01:08:17,995 --> 01:08:18,996 Take you home? 1100 01:08:19,080 --> 01:08:21,332 - I think not, thank you. - Sorry. 1101 01:08:21,374 --> 01:08:24,961 I say, you wouldn't like to do the town, would you, 1102 01:08:25,002 --> 01:08:28,631 with Miss Fortune and the Carleton family on Saturday night? 1103 01:08:28,673 --> 01:08:30,174 White tie. 1104 01:08:33,511 --> 01:08:35,721 Are you paying for the party? 1105 01:08:35,805 --> 01:08:39,642 No. No, a small white dog with a large black eyebrow 1106 01:08:39,684 --> 01:08:41,686 is about all I can afford for several weeks. 1107 01:08:41,769 --> 01:08:43,938 - How is Jane? - Oh, terrific. 1108 01:08:43,980 --> 01:08:45,481 Several slippers have gone west, 1109 01:08:45,565 --> 01:08:48,151 and some of Mr. Dickey's antique rugs have aged perceptibly, 1110 01:08:48,192 --> 01:08:50,278 but I couldn't live without her. 1111 01:08:50,319 --> 01:08:52,905 Did she make your Miss Ellen happy? 1112 01:08:52,989 --> 01:08:55,575 Oh, immensely. She's mad about her, really. 1113 01:08:55,658 --> 01:08:58,327 Then Jane is what you might call a wise investment. 1114 01:09:01,330 --> 01:09:03,708 As a matter of fact, I think Jane will do the trick. 1115 01:09:05,585 --> 01:09:07,920 - Congratulations. - I knew you'd be interested. 1116 01:09:09,005 --> 01:09:10,006 Good night. 1117 01:09:25,855 --> 01:09:28,983 If you'll pardon my curiosity, what are you reading? 1118 01:09:29,025 --> 01:09:31,402 Oh, this? Just something I picked up. 1119 01:09:32,862 --> 01:09:34,614 I'm trying to find out why grown men 1120 01:09:34,697 --> 01:09:36,616 waste their time being engineers. 1121 01:09:39,035 --> 01:09:41,537 When they can be heirs? 1122 01:09:43,706 --> 01:09:44,749 Exactly. 1123 01:09:46,292 --> 01:09:48,503 By the way, the boss said the suggestions you made 1124 01:09:48,586 --> 01:09:50,922 for the new building were not half bad for an amateur. 1125 01:09:51,005 --> 01:09:52,340 Did he not really? 1126 01:09:52,381 --> 01:09:54,759 Of course, that doesn't mean anything to you. 1127 01:09:54,800 --> 01:09:56,302 No. 1128 01:09:56,385 --> 01:09:58,888 It's always nice to make an impression on the boss. 1129 01:09:58,930 --> 01:10:00,431 Mm-hmm. 1130 01:10:00,473 --> 01:10:02,975 Well... good night. 1131 01:10:04,810 --> 01:10:07,396 I suppose you think I couldn't be an engineer if I wanted to. 1132 01:10:07,438 --> 01:10:09,857 Well, there wouldn't be any point to it, would there? 1133 01:10:09,899 --> 01:10:12,777 You'll be able to buy and sell engineers one day. 1134 01:10:15,321 --> 01:10:18,115 Hmm, yes, I suppose you're right. 1135 01:10:19,492 --> 01:10:22,370 On second thought, I think I will go to the party with you Saturday, 1136 01:10:22,411 --> 01:10:23,871 if the invitation's still open. 1137 01:10:23,913 --> 01:10:26,415 Still open? Oh, it's you or no one. 1138 01:10:27,083 --> 01:10:28,793 I have an idea about you, 1139 01:10:28,876 --> 01:10:32,004 but it still needs just a little more work. 1140 01:10:33,172 --> 01:10:34,924 - Good night. - Good night. 1141 01:10:37,677 --> 01:10:43,182 This type of motor uses delayed-combustion design or method. 1142 01:10:43,266 --> 01:10:45,768 And, uh, that means exactly...? 1143 01:10:45,810 --> 01:10:47,812 Putting it quite simply, sir, 1144 01:10:47,895 --> 01:10:50,898 that means that the cylinder head is recessed 1145 01:10:50,940 --> 01:10:53,484 to receive the patented-shaped piston, 1146 01:10:53,568 --> 01:10:57,989 which closes off the valve area from the combustion chamber. 1147 01:10:58,072 --> 01:10:59,907 Yes, yes. 1148 01:10:59,949 --> 01:11:03,452 If I were to say that the Wombat is the last word in mechanical perfection, 1149 01:11:03,536 --> 01:11:05,413 I should be withholding the full truth. 1150 01:11:05,454 --> 01:11:08,749 The Wombat is above mechanical perfection. 1151 01:11:08,791 --> 01:11:10,626 The Wombat is ahead of its time, 1152 01:11:10,668 --> 01:11:13,087 as far ahead of its time as was... um... 1153 01:11:13,129 --> 01:11:15,381 well, Socrates of his. 1154 01:11:15,464 --> 01:11:16,465 Yes. 1155 01:11:16,507 --> 01:11:18,551 It's a pretty thing, isn't it? 1156 01:11:18,634 --> 01:11:19,927 Yes. 1157 01:11:19,969 --> 01:11:22,346 Well, Colonel Carleton, I believe in you, 1158 01:11:22,430 --> 01:11:25,558 and I'd like to put in my order for three of them. 1159 01:11:25,641 --> 01:11:28,019 One for myself, and one for my wife, 1160 01:11:28,102 --> 01:11:31,856 and, uh, one for my, uh... well, uh... 1161 01:11:31,897 --> 01:11:33,482 I understand perfectly, sir. 1162 01:11:33,524 --> 01:11:36,319 I shall deliver the third one to you personally at your club. 1163 01:11:36,360 --> 01:11:38,571 Oh, that's fine, Colonel, fine. 1164 01:11:38,654 --> 01:11:39,947 - Thank you. - Thank you. 1165 01:11:41,657 --> 01:11:42,867 Colonel Carleton! 1166 01:11:44,160 --> 01:11:45,870 Yes, Mr. Hutchins? 1167 01:11:46,495 --> 01:11:48,372 I would like to have a word with you. 1168 01:11:51,834 --> 01:11:53,419 It's always a pleasure and a privilege 1169 01:11:53,502 --> 01:11:56,922 to chat with the Managing Director of our company, Mr. Hutchins. 1170 01:11:57,006 --> 01:12:00,051 Colonel Carleton, I have always made it my custom 1171 01:12:00,134 --> 01:12:02,219 to know the men who represent the Wombat, 1172 01:12:02,303 --> 01:12:05,348 to look into their past records. 1173 01:12:05,389 --> 01:12:07,224 Past records, sir? 1174 01:12:07,308 --> 01:12:09,977 Records aren't always quite fair and all that, you know. 1175 01:12:10,019 --> 01:12:14,482 On the contrary, Colonel, I think your record does you full justice. 1176 01:12:14,523 --> 01:12:17,234 All I can say, sir, is that, since I've been with the Wombat, 1177 01:12:17,276 --> 01:12:19,070 I've done my best. 1178 01:12:19,111 --> 01:12:24,617 Sometimes an executive's position involves unpleasant duties. 1179 01:12:25,242 --> 01:12:27,536 A fact I quite understand, sir. 1180 01:12:27,578 --> 01:12:31,791 On the other hand, sometimes those duties are a distinct pleasure. 1181 01:12:31,874 --> 01:12:35,086 This is one of those pleasurable occasions. 1182 01:12:35,127 --> 01:12:38,255 The board has decided that a man of your obvious talent 1183 01:12:38,339 --> 01:12:40,925 is wasted as a mere salesman. 1184 01:12:41,008 --> 01:12:44,720 We are very anxious that you should become our London sales manager, 1185 01:12:44,762 --> 01:12:46,931 take charge of this entire branch. 1186 01:12:47,014 --> 01:12:49,100 I trust that will be agreeable to you. 1187 01:12:49,183 --> 01:12:50,893 Oh, well, I... I've... 1188 01:12:50,935 --> 01:12:53,562 A suitable adjustment of recompense, of course. 1189 01:12:53,604 --> 01:12:56,607 Well, I've no doubt we can come to terms, Mr. Hutchins. 1190 01:12:56,691 --> 01:12:58,150 Oh, and, by the way, 1191 01:12:58,234 --> 01:13:00,778 some of the members of the board are very anxious to meet you. 1192 01:13:00,861 --> 01:13:02,196 Oh, naturally, naturally. 1193 01:13:02,238 --> 01:13:05,241 I'm giving a little dinner party at my house on Saturday night-. 1194 01:13:05,282 --> 01:13:07,576 - I hope you can be there. - Be delighted. 1195 01:13:07,618 --> 01:13:10,287 Oh! I'm afraid not. Not Saturday night, no. 1196 01:13:10,371 --> 01:13:12,873 An old friend of mine who's been very kind to me 1197 01:13:12,915 --> 01:13:16,419 is giving a little party that night, and I... I wouldn't like to disappoint her. 1198 01:13:16,502 --> 01:13:19,547 However, any other night... Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday... 1199 01:13:19,588 --> 01:13:22,341 - Some other time. Good night. - Good night. 1200 01:13:22,425 --> 01:13:24,093 And, oh, by the way, 1201 01:13:24,135 --> 01:13:27,596 may I suggest that you take things a bit easier. 1202 01:13:27,638 --> 01:13:29,849 We can't afford to lose you, you know. 1203 01:13:29,932 --> 01:13:31,726 Oh, indeed no, indeed no, sir. 1204 01:13:49,952 --> 01:13:51,662 And furthermore, Miss Fortune, 1205 01:13:51,704 --> 01:13:54,999 I discovered that your Colonel Carleton is not even a colonel. 1206 01:13:55,040 --> 01:13:58,377 He's nothing but a common adventurer, and a cardsharper. 1207 01:13:58,461 --> 01:14:01,797 He and his family are well-known on the Continent as fortune hunters. 1208 01:14:01,881 --> 01:14:03,632 They were last heard of when the son 1209 01:14:03,674 --> 01:14:05,968 nearly took in a wealthy young American girl. 1210 01:14:06,010 --> 01:14:07,636 They were asked to leave. 1211 01:14:08,971 --> 01:14:10,681 - How sad. - Sad? 1212 01:14:10,765 --> 01:14:14,935 That such fine people should be reduced to such an existence. 1213 01:14:14,977 --> 01:14:17,730 How cruel life must have been to them. 1214 01:14:17,813 --> 01:14:19,648 But you don't understand, Miss Fortune-. 1215 01:14:19,690 --> 01:14:23,027 They're not fine people. They're little better than criminals. 1216 01:14:23,068 --> 01:14:26,238 And they're in your house now, living on you, sponging on you. 1217 01:14:26,322 --> 01:14:29,116 Who knows what plans they may have against you? 1218 01:14:29,158 --> 01:14:33,621 Now I understand so many things that used to puzzle me... 1219 01:14:33,662 --> 01:14:38,167 Little glances they exchanged, little embarrassments they had, 1220 01:14:38,250 --> 01:14:42,421 times when they were hurt and I never understood why-. 1221 01:14:42,505 --> 01:14:45,341 Oh, I wish I had known sooner. 1222 01:14:45,382 --> 01:14:47,426 I could've spared them so much. 1223 01:14:47,510 --> 01:14:49,929 But you must get rid of them, Miss Fortune-. 1224 01:14:50,012 --> 01:14:51,847 They'll take everything you have. 1225 01:14:51,931 --> 01:14:54,975 Oh. I'm an old woman, Mr. Anstruther, 1226 01:14:55,017 --> 01:15:00,272 a very old woman who has led a lonely, useless life. 1227 01:15:00,356 --> 01:15:03,901 But I've learned some things in my loneliness... 1228 01:15:03,984 --> 01:15:05,986 Perhaps because of it. 1229 01:15:06,028 --> 01:15:08,030 I've learned not to judge people. 1230 01:15:08,113 --> 01:15:10,699 I've learned to take them as I find them, 1231 01:15:10,783 --> 01:15:13,160 not as others find them. 1232 01:15:13,202 --> 01:15:14,954 And most of all, 1233 01:15:15,037 --> 01:15:19,333 I've learned to give complete and unquestioning faith 1234 01:15:19,375 --> 01:15:21,085 to the people I love. 1235 01:15:22,878 --> 01:15:24,630 I shall say no more, ma'am. 1236 01:15:34,390 --> 01:15:36,100 Well, how do you do, Mr. Anstruther. 1237 01:15:36,141 --> 01:15:37,142 How do you do. 1238 01:15:37,226 --> 01:15:39,186 Did you have a pleasant trip? 1239 01:15:39,228 --> 01:15:42,231 Very pleasant, and very interesting. 1240 01:15:44,149 --> 01:15:45,901 Good evening, Miss Carleton. 1241 01:15:54,326 --> 01:15:56,161 Oh, come in, my dear. 1242 01:16:01,917 --> 01:16:03,794 I just saw Mr. Anstruther. 1243 01:16:03,878 --> 01:16:05,880 I didn't know he was back from his trip. 1244 01:16:05,921 --> 01:16:08,716 Oh, yes. Sit down, won't you, dear? 1245 01:16:08,757 --> 01:16:12,928 I've just had a long talk with Mr. Anstruther. 1246 01:16:14,722 --> 01:16:16,891 I've realized for some time 1247 01:16:16,932 --> 01:16:20,311 how much I've been imposing upon you and your family. 1248 01:16:20,394 --> 01:16:22,938 Oh, I... not at all. 1249 01:16:22,980 --> 01:16:26,108 I've wondered, What can they possibly gain 1250 01:16:26,150 --> 01:16:29,445 by giving so much to a lonely old lady? 1251 01:16:30,446 --> 01:16:31,655 Oh. 1252 01:16:31,697 --> 01:16:35,117 And finally I've decided to do... 1253 01:16:35,159 --> 01:16:38,913 At least, everything that is in my power to do... 1254 01:16:38,954 --> 01:16:42,249 But we don't want you to do anything. 1255 01:16:42,291 --> 01:16:43,876 I'm sure of that. 1256 01:16:43,959 --> 01:16:46,587 But I want you to know that I have asked Mr. Anstruther 1257 01:16:46,629 --> 01:16:48,589 to draw up a new will 1258 01:16:48,631 --> 01:16:50,633 so that, when I die, 1259 01:16:50,716 --> 01:16:54,678 everything I have will come to you and your family. 1260 01:16:55,763 --> 01:16:59,475 It isn't at all what I would like to leave you, George-Anne. 1261 01:16:59,516 --> 01:17:02,853 I would like to leave you happiness. 1262 01:17:02,937 --> 01:17:04,480 Oh, Miss Ellen! 1263 01:17:04,563 --> 01:17:07,983 He's very well-known as Algy. 1264 01:17:08,025 --> 01:17:10,361 To the girls of Mandalay. 1265 01:17:10,444 --> 01:17:12,696 He's a captain of Lancers, Algy. 1266 01:17:12,738 --> 01:17:15,199 He's bold, he's brave, he's gay 1267 01:17:18,118 --> 01:17:20,621 George-Anne, do you know what your father is? 1268 01:17:22,998 --> 01:17:25,084 Yes, I think I know. 1269 01:17:25,167 --> 01:17:28,379 Nonsense, my dear, you couldn't know- Only just happened-. 1270 01:17:28,462 --> 01:17:30,464 He's been made the headmost sales manager 1271 01:17:30,506 --> 01:17:32,549 of the entire London branch! 1272 01:17:32,633 --> 01:17:35,427 What do you think of that, George-Anne. Making money on his own and everything. 1273 01:17:35,511 --> 01:17:37,721 Ho ho. Tut-tut. 1274 01:17:38,639 --> 01:17:41,141 Not big money, of course, 1275 01:17:41,183 --> 01:17:44,561 but an impressive step, if I do say so myself. 1276 01:17:44,603 --> 01:17:45,646 Of course it is. 1277 01:17:45,688 --> 01:17:47,815 It's just what we need to convince the old lady. 1278 01:17:47,856 --> 01:17:50,067 Just think how pleased she'll be. 1279 01:17:50,901 --> 01:17:53,320 She'll think we're all wonderful! 1280 01:17:53,487 --> 01:17:55,656 She'll think we're wonderful, all right. 1281 01:17:55,698 --> 01:17:57,157 She does now. 1282 01:17:57,199 --> 01:17:59,702 In fact, you don't even have to go on with it, Sahib. 1283 01:17:59,785 --> 01:18:01,120 We've won. 1284 01:18:01,203 --> 01:18:02,663 Whatever do you mean? 1285 01:18:02,705 --> 01:18:06,208 She's decided on her will. We're to get the money. 1286 01:18:06,291 --> 01:18:08,752 She's going to leave us everything she has. 1287 01:18:08,836 --> 01:18:12,006 How too, too marvelous! 1288 01:18:12,047 --> 01:18:14,717 Aren't you going to compliment George-Anne, Sahib? 1289 01:18:14,758 --> 01:18:16,135 She did most of it. 1290 01:18:16,218 --> 01:18:18,762 Oh. So she did, my dear. 1291 01:18:18,846 --> 01:18:20,055 Very good. 1292 01:18:21,515 --> 01:18:23,017 Excellent work. 1293 01:18:23,726 --> 01:18:25,227 Wonderful. 1294 01:18:25,269 --> 01:18:27,438 Now we're all set. 1295 01:18:27,521 --> 01:18:30,065 Yes, we' re... We're set at last. 1296 01:18:31,191 --> 01:18:33,610 And now, let's plan our party-. 1297 01:18:33,694 --> 01:18:35,654 It can be a celebration now. 1298 01:18:35,738 --> 01:18:37,990 We'll have a wonderful time. 1299 01:18:45,330 --> 01:18:46,957 Going to India, eh? 1300 01:18:47,041 --> 01:18:49,293 Well, well, that's my old stamping ground. 1301 01:18:49,376 --> 01:18:51,628 I must give you some letters of introduction, my boy. 1302 01:18:51,670 --> 01:18:54,631 Ah, India, India. 1303 01:18:54,673 --> 01:18:57,468 Richard and George-Anne were born there, you know. 1304 01:18:57,509 --> 01:18:58,677 They were? 1305 01:19:00,220 --> 01:19:02,431 Yes, poor dears, they were born there. 1306 01:19:02,473 --> 01:19:03,932 Such an awful place. 1307 01:19:03,974 --> 01:19:07,436 I've never been there myself, but they've told me about it. 1308 01:19:08,437 --> 01:19:10,272 That's very astonishing. 1309 01:19:10,314 --> 01:19:12,941 Don't mind Marmy. She has little lapses like that. 1310 01:19:12,983 --> 01:19:14,568 Nothing dangerous. 1311 01:19:14,610 --> 01:19:16,320 Perhaps we'd better dance. 1312 01:19:18,739 --> 01:19:20,824 Rather a shy young fellow, what? 1313 01:19:20,908 --> 01:19:23,869 I'm sure I've seen him about somewhere. 1314 01:19:23,952 --> 01:19:25,454 Never forget a face, you know. 1315 01:19:26,455 --> 01:19:28,707 Your whole family are rather complex, aren't they? 1316 01:19:28,791 --> 01:19:30,626 Oh, yes. Well, take me, for example. 1317 01:19:30,667 --> 01:19:33,504 I'm probably the most complex character I know. 1318 01:19:33,545 --> 01:19:35,130 - Really? - Really. 1319 01:19:36,256 --> 01:19:37,800 - Richard? - Hmm? 1320 01:19:37,841 --> 01:19:39,510 Why did you ask the boss yesterday 1321 01:19:39,551 --> 01:19:41,970 to recommend a night school in engineering? 1322 01:19:42,012 --> 01:19:44,139 Oh, that? Oh. 1323 01:19:44,181 --> 01:19:45,974 Oh, I just did that to impress him. 1324 01:19:46,016 --> 01:19:47,184 Clever of me, what? 1325 01:19:47,267 --> 01:19:48,644 Well, why did you want to impress him? 1326 01:19:48,685 --> 01:19:51,772 You're going to give up your job as soon as you get Miss Fortune's money-. 1327 01:19:52,773 --> 01:19:54,149 I hadn't thought about that. 1328 01:19:54,233 --> 01:19:56,568 - You won't need a job. - No, but... 1329 01:19:56,652 --> 01:19:58,862 Is your father going to give up his job? 1330 01:19:58,904 --> 01:20:02,241 Sahib give up his Wombats? He's sales managing the place. 1331 01:20:02,324 --> 01:20:04,993 Well, if your father's going to continue toiling among the Wombats 1332 01:20:05,035 --> 01:20:07,871 and you're going to spend your young life in an engineering office... 1333 01:20:07,913 --> 01:20:11,458 well, it just doesn't make sense, does it, with the will and all that. 1334 01:20:11,500 --> 01:20:12,501 Doesn't it? 1335 01:20:12,584 --> 01:20:15,045 Well, it doesn't to me. It looks like a slight contradiction. 1336 01:20:16,505 --> 01:20:18,674 Well, it does rather, come to think of it, doesn't it? 1337 01:20:20,008 --> 01:20:21,510 What do you suppose is wrong? 1338 01:20:21,552 --> 01:20:23,053 You. 1339 01:20:23,137 --> 01:20:27,182 You aren't hardboiled enough for an heir. You might as well face it. 1340 01:20:27,224 --> 01:20:28,350 You think so? 1341 01:20:29,935 --> 01:20:30,936 I wonder. 1342 01:20:32,855 --> 01:20:34,731 Come on, Richard, let's dance. 1343 01:20:44,241 --> 01:20:46,910 Permit me to say, ma'am, that you dance exquisitely. 1344 01:20:46,994 --> 01:20:48,745 It is a beautiful dance, isn't it? 1345 01:20:48,787 --> 01:20:50,747 With you, ma'am, it's a poem. 1346 01:20:51,957 --> 01:20:54,585 They've made up. Oh, I'm so glad! 1347 01:20:54,626 --> 01:20:55,627 Who? 1348 01:20:55,711 --> 01:20:57,838 George-Anne and that nice Mr. Macrae. 1349 01:20:57,880 --> 01:20:58,881 Oh, yes. 1350 01:20:59,882 --> 01:21:01,884 I've loved you for a long time, yes, 1351 01:21:01,967 --> 01:21:04,887 but that doesn't mean I'm going to marry you. 1352 01:21:04,928 --> 01:21:05,971 But why? 1353 01:21:06,972 --> 01:21:08,765 You really want to know? 1354 01:21:08,807 --> 01:21:09,808 Aye. 1355 01:21:09,892 --> 01:21:11,143 All right, then. 1356 01:21:11,226 --> 01:21:13,437 Your suspicions about us were right, Duncan. 1357 01:21:13,478 --> 01:21:15,063 We didn't love the old lady, 1358 01:21:15,105 --> 01:21:17,316 and we didn't stay with her because she was lonely. 1359 01:21:17,399 --> 01:21:19,693 We were after her money right from the start 1360 01:21:19,735 --> 01:21:21,403 and that night you came to the house, 1361 01:21:21,445 --> 01:21:23,530 I was afraid you'd spoil everything. 1362 01:21:23,572 --> 01:21:25,532 I was afraid to even have you about. 1363 01:21:25,574 --> 01:21:26,992 But you're not afraid now? 1364 01:21:27,075 --> 01:21:31,747 No, because now she's come through. Now we're going to get her money. 1365 01:21:31,788 --> 01:21:33,624 We're all rotters, Duncan. 1366 01:21:33,707 --> 01:21:35,834 We always have been and we always will be. 1367 01:21:35,918 --> 01:21:37,169 We're parasites. 1368 01:21:37,252 --> 01:21:40,422 We... we cheat at cards and we lie about ourselves, 1369 01:21:40,464 --> 01:21:43,634 and the only time we behave like decent people is when it pays. 1370 01:21:43,717 --> 01:21:46,845 Such along speech, darling, and I don't believe a word of it. 1371 01:21:46,929 --> 01:21:48,931 I don't care what you thought you were up to. 1372 01:21:49,014 --> 01:21:50,807 I don't care what you think you are. 1373 01:21:50,849 --> 01:21:52,184 I want to marry you. 1374 01:21:53,602 --> 01:21:55,437 Oh, no, Duncan. 1375 01:21:55,479 --> 01:22:00,400 I'm not turning noble, but... but I won't mess up your life. 1376 01:22:00,442 --> 01:22:03,946 Once I wouldn't marry you because you weren't rich enough for me, 1377 01:22:04,029 --> 01:22:08,367 and now I won't marry you because I'm not good enough for you. 1378 01:22:13,413 --> 01:22:14,748 Duncan, what...? 1379 01:22:21,463 --> 01:22:22,839 Sahib, what happened? 1380 01:22:22,923 --> 01:22:24,424 She's... she's fainted. 1381 01:22:24,466 --> 01:22:26,218 Must keep calm, you know. 1382 01:22:26,301 --> 01:22:28,345 Old lady's liable to this sort of thing. 1383 01:22:53,620 --> 01:22:55,664 Her fluff's coming off on your trousers. 1384 01:22:56,665 --> 01:22:59,334 They say if you hold a puppy by the tail, its eyes will drop out. 1385 01:22:59,376 --> 01:23:01,211 - That's guinea pigs. - Oh. 1386 01:23:11,305 --> 01:23:12,472 Is Andrew there? 1387 01:23:12,514 --> 01:23:14,599 - Andrew? - I'm here. 1388 01:23:16,685 --> 01:23:19,688 She wants you to telephone for Mr. Anstruther. He's to hurry. 1389 01:23:20,647 --> 01:23:22,149 Oh. 1390 01:23:23,317 --> 01:23:24,484 Is she? 1391 01:23:24,526 --> 01:23:25,902 We don't know yet. 1392 01:23:27,988 --> 01:23:31,199 She's barely conscious, Miss George-Anne. 1393 01:23:38,999 --> 01:23:41,168 She sent for Anstruther. 1394 01:23:41,835 --> 01:23:45,839 Oh, Sahib, I'm so ashamed. 1395 01:23:45,881 --> 01:23:47,090 My dear. 1396 01:23:47,632 --> 01:23:49,968 - Rick? - What? 1397 01:23:50,052 --> 01:23:51,762 Do you think she's going to die? 1398 01:23:52,637 --> 01:23:53,972 I don't know. 1399 01:23:55,515 --> 01:23:57,517 Do you care if she dies, Rick? 1400 01:24:00,896 --> 01:24:03,899 Well, I'm rather used to the old gal. 1401 01:24:03,940 --> 01:24:06,109 She's not so bad, really. 1402 01:24:06,902 --> 01:24:08,779 We're horrible people... 1403 01:24:08,862 --> 01:24:10,072 aren't we? 1404 01:24:11,073 --> 01:24:13,075 Hard as nails, all of us. 1405 01:24:16,078 --> 01:24:18,830 Don't you think people ever change? 1406 01:24:18,914 --> 01:24:20,415 Not us, ever. 1407 01:24:21,583 --> 01:24:23,335 We just aren't any good. 1408 01:24:25,128 --> 01:24:26,630 I think I am. 1409 01:24:26,713 --> 01:24:28,382 Don't make me tired. 1410 01:24:31,343 --> 01:24:34,262 I think Sahib is. He's changed. 1411 01:24:35,847 --> 01:24:37,849 I suppose you think I have too. 1412 01:24:44,272 --> 01:24:47,442 I'm about as much changed as Marmy is. 1413 01:24:47,484 --> 01:24:50,153 We've been acting so long you think we're changed, 1414 01:24:50,237 --> 01:24:52,072 but you're fooling yourself, Rick. 1415 01:24:52,114 --> 01:24:53,573 Like Duncan. 1416 01:24:53,615 --> 01:24:57,035 You wait and see. We'll be back to normal. 1417 01:24:57,119 --> 01:24:59,287 You and the Sahib too. 1418 01:25:17,305 --> 01:25:19,224 Wish her luck, little Jane. 1419 01:25:31,278 --> 01:25:32,446 How is she? 1420 01:25:32,612 --> 01:25:33,738 How is she? 1421 01:25:33,822 --> 01:25:36,241 I'm Miss Fortune's lawyer, not her doctor. 1422 01:25:36,324 --> 01:25:38,285 He will inform you at the proper time. 1423 01:25:39,327 --> 01:25:41,413 Since I am her lawyer, however, 1424 01:25:41,496 --> 01:25:44,458 there is a little matter that may perhaps interest you. 1425 01:25:44,499 --> 01:25:47,586 Miss Fortune's one thought, despite her grave condition, 1426 01:25:47,669 --> 01:25:51,965 has been to live long enough to set her signature to a new will. 1427 01:25:52,007 --> 01:25:53,216 This she has done. 1428 01:25:53,300 --> 01:25:57,637 I need not inform you as to the identity of the new legatees. 1429 01:25:57,679 --> 01:25:59,890 I might add, however, 1430 01:25:59,931 --> 01:26:02,476 that if certain circumstances had been different, 1431 01:26:02,517 --> 01:26:05,395 I should have advised Miss Fortune most strongly 1432 01:26:05,437 --> 01:26:08,648 in favor of a more impersonal charity. 1433 01:26:08,690 --> 01:26:12,194 As it is, it makes little difference. 1434 01:26:12,277 --> 01:26:13,612 What are you trying to tell us? 1435 01:26:13,695 --> 01:26:15,197 In the past few years, 1436 01:26:15,238 --> 01:26:17,657 there has been a steady depreciation 1437 01:26:17,699 --> 01:26:20,410 in the value of Miss Fortune's holdings-. 1438 01:26:20,452 --> 01:26:23,622 I did not wish to worry Miss Fortune in her late years 1439 01:26:23,705 --> 01:26:25,415 by telling her this 1440 01:26:25,457 --> 01:26:30,378 because I thought that things might be managed for her, alone. 1441 01:26:30,420 --> 01:26:32,172 If Miss Fortune dies, 1442 01:26:32,214 --> 01:26:34,716 taking debt and taxes into account, 1443 01:26:34,799 --> 01:26:37,260 the estate will be practically penniless. 1444 01:26:39,012 --> 01:26:42,432 I trust you will find it possible to forgive her. 1445 01:26:43,308 --> 01:26:45,393 Why should we forgive her, Mr. Anstruther? 1446 01:26:45,435 --> 01:26:47,729 That's a strange thing you're asking of us, 1447 01:26:47,771 --> 01:26:49,606 and pray what is there to forgive? 1448 01:26:49,689 --> 01:26:51,233 Wasn't she good to us? 1449 01:26:51,316 --> 01:26:53,693 As to the money, we don't want it. 1450 01:26:53,735 --> 01:26:55,195 We don't even need it. 1451 01:26:55,237 --> 01:26:56,446 Absolutely not. 1452 01:26:56,488 --> 01:26:58,907 We're perfectly able to stand on our own feet. 1453 01:27:01,409 --> 01:27:02,702 Indeed. 1454 01:27:02,744 --> 01:27:06,248 Then perhaps I might add that if Miss Fortune lives, 1455 01:27:06,331 --> 01:27:10,210 I doubt that I shall be able even to save this house for her. 1456 01:27:10,252 --> 01:27:12,587 If Miss Fortune lives, Mr-Anstruther, 1457 01:27:12,671 --> 01:27:15,507 you may rest assured there will be a home for her always. 1458 01:27:15,590 --> 01:27:17,384 She will not need this house. 1459 01:27:22,389 --> 01:27:24,933 If I have misjudged you, I beg your pardon. 1460 01:27:26,768 --> 01:27:27,769 Good day. 1461 01:27:36,278 --> 01:27:37,946 Oh, Marmy! 1462 01:27:37,988 --> 01:27:39,489 You do love her! 1463 01:27:39,573 --> 01:27:41,157 Darling, darling! 1464 01:27:41,241 --> 01:27:44,452 We don't want the money! We don't want it! None of us! 1465 01:27:44,494 --> 01:27:45,996 There, darling! 1466 01:27:46,079 --> 01:27:49,332 Oh, and we really want to be what she thinks we are. 1467 01:27:49,416 --> 01:27:51,418 Marmy, she mustn't die. 1468 01:27:51,459 --> 01:27:54,421 We've got to show her. We've got to take care of her. 1469 01:27:54,462 --> 01:27:56,631 She saved us, Marmy! Don't you see? 1470 01:27:56,673 --> 01:27:58,675 She saved us all! 1471 01:28:06,808 --> 01:28:10,020 You may come in now. Miss Fortune wants to see you-. 1472 01:28:10,061 --> 01:28:11,980 She seems to be very much stronger. 1473 01:28:51,686 --> 01:28:52,896 That's better. 1474 01:29:12,499 --> 01:29:14,542 When we get around that bend, 1475 01:29:14,584 --> 01:29:17,420 I'll show you what the Wombat can really do. 1476 01:29:17,462 --> 01:29:19,422 Indeed! 1477 01:29:24,678 --> 01:29:28,014 Mmm! That's the best curry I've tasted since India! 1478 01:29:28,056 --> 01:29:29,099 Since...? 1479 01:29:30,100 --> 01:29:31,101 Canada. 1480 01:29:37,774 --> 01:29:39,734 You know, Mrs. Macrae, 1481 01:29:39,776 --> 01:29:42,112 I wonder if we ought to go to India. 1482 01:29:42,195 --> 01:29:45,573 Will you please stop talking about India... 1483 01:29:45,615 --> 01:29:48,618 once and for all? 1484 01:29:48,702 --> 01:29:52,622 This day, this sun, this purple veil, why were they planned? 1485 01:29:52,664 --> 01:29:55,125 With what in view but for the setting of our love? 1486 01:29:56,960 --> 01:29:59,379 Such lovely lines, Richard... 1487 01:29:59,421 --> 01:30:01,756 But such old ones to use on your own wife. 1488 01:30:07,846 --> 01:30:11,558 Well, here we are at my new home. 1489 01:30:11,599 --> 01:30:14,561 Hasn't this been a wonderful drive? 1490 01:30:14,602 --> 01:30:16,312 Yes, indeed. 1491 01:30:19,482 --> 01:30:22,152 And I firmly agree with the words of Abraham Lincoln, 1492 01:30:22,235 --> 01:30:25,155 that great American... Of British extraction, of course... 1493 01:30:25,238 --> 01:30:28,616 Who said, "You can fool some of the people all of the time" 1494 01:30:28,658 --> 01:30:30,827 "and all of the people some of the time, 1495 01:30:30,910 --> 01:30:34,372 but you can't fool all of the people all of the time." 1496 01:30:35,665 --> 01:30:37,375 I give you Mr. Lincoln. 1497 01:30:37,459 --> 01:30:39,461 - Ah, yes. - Yes, Lincoln. 1498 01:30:45,508 --> 01:30:48,803 Mr. Lincoln and the Sahib were old friends. 1499 01:30:48,845 --> 01:30:49,846 Indeed? 1500 01:30:49,929 --> 01:30:54,309 Oh... perhaps it was another Mr. Lincoln. 1501 01:30:57,061 --> 01:31:00,106 Now I would like to propose a toast. 1502 01:31:00,148 --> 01:31:04,652 To my family... God bless them, one and all. 116157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.