Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,165 --> 00:02:46,998
The hills are alive
2
00:02:47,168 --> 00:02:51,433
With the sound of music
3
00:02:51,939 --> 00:02:54,271
With songs they have sung
4
00:02:54,441 --> 00:02:59,139
For a thousand years
5
00:02:59,679 --> 00:03:02,705
The hills fill my heart
6
00:03:02,882 --> 00:03:07,307
With the sound of music
7
00:03:07,954 --> 00:03:14,643
My heart wants to sing
Every song it hears
8
00:03:15,594 --> 00:03:20,383
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
9
00:03:20,664 --> 00:03:23,588
From the lake to the trees
10
00:03:24,134 --> 00:03:28,298
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
11
00:03:28,472 --> 00:03:32,293
From a church on a breeze
12
00:03:32,876 --> 00:03:36,232
To laugh like a brook
When it trips and falls
13
00:03:36,513 --> 00:03:39,845
Over stones on its way
14
00:03:40,315 --> 00:03:43,807
To sing through the night
15
00:03:43,986 --> 00:03:48,183
Like a lark who is learning to pray
16
00:03:48,389 --> 00:03:53,747
I go to the hills
17
00:03:54,428 --> 00:04:00,252
When my heart is lonely
18
00:04:00,834 --> 00:04:03,689
I know I will hear
19
00:04:03,870 --> 00:04:09,159
What I've heard before
20
00:04:09,742 --> 00:04:13,701
My heart will be blessed
21
00:04:14,647 --> 00:04:22,405
With the sound of music
22
00:04:23,521 --> 00:04:28,548
And I'll sing
23
00:04:28,792 --> 00:04:37,756
Once more
24
00:09:19,787 --> 00:09:24,485
Hallelujah, hallelujah
25
00:09:24,658 --> 00:09:29,618
Hallelujah, hallelujah
26
00:09:32,098 --> 00:09:33,985
- Reverend Mother.
- Sister Bernice.
27
00:09:34,266 --> 00:09:36,826
- I simply cannot find her.
- Maria?
28
00:09:37,970 --> 00:09:39,267
She's missing again.
29
00:09:40,139 --> 00:09:42,528
We should've put a cowbell
around her neck.
30
00:09:42,807 --> 00:09:45,833
Have you tried the barn? You know
how much she adores the animals.
31
00:09:46,110 --> 00:09:48,840
I have looked everywhere.
In all of the usual places.
32
00:09:49,047 --> 00:09:51,311
Sister, considering it's Maria...
33
00:09:51,549 --> 00:09:54,176
...I suggest you look in someplace
unusual.
34
00:09:59,489 --> 00:10:00,717
Well, Reverend Mother...
35
00:10:00,991 --> 00:10:03,618
...I hope this new infraction ends
whatever doubts...
36
00:10:03,860 --> 00:10:07,125
...you may still have
about Maria's future here.
37
00:10:07,330 --> 00:10:11,357
I always try to keep faith
in my doubts, Sister Berthe.
38
00:10:11,634 --> 00:10:14,488
After all, the wool of a black sheep
is just as warm.
39
00:10:14,736 --> 00:10:19,025
We are not talking about sheep,
black or white, Sister Margaretta.
40
00:10:19,307 --> 00:10:22,696
Of all the candidates for
the novitiate, Maria is the least--
41
00:10:22,977 --> 00:10:25,502
Children, children.
42
00:10:25,980 --> 00:10:29,939
We were speculating about
the qualifications of our postulants.
43
00:10:30,551 --> 00:10:33,542
The Mistress of Novices
and the Mistress of Postulants...
44
00:10:33,820 --> 00:10:39,076
...were trying to help me
by expressing opposite points of view.
45
00:10:39,359 --> 00:10:42,384
Tell me, Sister Catherine,
what do you think of Maria?
46
00:10:42,594 --> 00:10:44,721
She's a wonderful girl,
some of the time.
47
00:10:46,999 --> 00:10:49,729
- Sister Agatha?
- It's very easy to like Maria...
48
00:10:50,002 --> 00:10:52,526
...except when it's difficult.
49
00:10:52,770 --> 00:10:56,365
- And you, Sister Sophia?
- I love her very dearly.
50
00:10:56,574 --> 00:10:59,498
But she always seems to be
in trouble, doesn't she?
51
00:10:59,744 --> 00:11:01,507
Exactly what I say.
52
00:11:01,879 --> 00:11:04,245
She climbs a tree and scrapes her knee
53
00:11:04,415 --> 00:11:06,212
Her dress has got a tear
54
00:11:06,851 --> 00:11:11,015
She waltzes on her way to Mass
And whistles on the stair
55
00:11:11,689 --> 00:11:16,114
And underneath her wimple
She has curlers in her hair
56
00:11:16,427 --> 00:11:21,057
I've even heard her singing
In the abbey
57
00:11:21,265 --> 00:11:23,256
She's always late for chapel
58
00:11:23,501 --> 00:11:25,765
But her penitence is real
59
00:11:26,070 --> 00:11:28,402
She's always late for everything
60
00:11:28,606 --> 00:11:30,631
Except for every meal
61
00:11:31,108 --> 00:11:35,738
I hate to have to say it
But I very firmly feel
62
00:11:36,047 --> 00:11:40,404
Maria's not an asset to the abbey
63
00:11:40,952 --> 00:11:43,443
I'd like to say a word in her behalf
64
00:11:43,654 --> 00:11:45,019
Say it, Sister Margaretta.
65
00:11:45,890 --> 00:11:49,280
Maria makes me laugh
66
00:11:52,797 --> 00:11:56,028
How do you solve a problem like Maria?
67
00:11:56,968 --> 00:12:00,460
How do you catch a cloud
And pin it down?
68
00:12:00,972 --> 00:12:04,328
How do you find a word
That means Maria?
69
00:12:04,842 --> 00:12:05,968
A flibbertigibbet
70
00:12:06,177 --> 00:12:07,576
- A will-o'-the-wisp
- A clown
71
00:12:09,246 --> 00:12:12,602
Many a thing you know
You'd like to tell her
72
00:12:13,250 --> 00:12:16,606
Many a thing she ought to understand
73
00:12:17,088 --> 00:12:20,785
But how do you make her stay
And listen to all you say?
74
00:12:21,459 --> 00:12:24,815
How do you keep a wave
Upon the sand?
75
00:12:25,196 --> 00:12:29,121
How do you solve a problem like Maria?
76
00:12:29,667 --> 00:12:34,866
How do you hold a moonbeam
77
00:12:35,439 --> 00:12:40,866
In your hand?
78
00:12:42,013 --> 00:12:45,471
When I'm with her I'm confused
Out of focus and bemused
79
00:12:45,716 --> 00:12:49,174
And I never know exactly where I am
80
00:12:49,387 --> 00:12:52,720
- Unpredictable as weather
- She's as flighty as a feather
81
00:12:53,090 --> 00:12:54,887
- She's a darling
- She's a demon
82
00:12:55,126 --> 00:12:56,491
She's a lamb
83
00:12:56,861 --> 00:13:00,490
She'll out pester any pest
Drive a hornet from its nest
84
00:13:00,731 --> 00:13:04,030
She can throw a whirling dervish
Out of whirl
85
00:13:04,668 --> 00:13:08,160
- She is gentle, she is wild
- She's a riddle, she's a child
86
00:13:08,706 --> 00:13:11,300
- She's a headache
- She's an angel
87
00:13:11,509 --> 00:13:15,366
She's a girl
88
00:13:16,180 --> 00:13:19,809
How do you solve a problem like Maria?
89
00:13:20,251 --> 00:13:23,914
How do you catch a cloud
And pin it down?
90
00:13:24,255 --> 00:13:27,816
How do you find a word
That means Maria?
91
00:13:28,059 --> 00:13:30,050
- A flibbertigibbet
- A will-o'-the-wisp
92
00:13:30,261 --> 00:13:31,922
A clown
93
00:13:32,530 --> 00:13:35,988
Many a thing you know
You'd like to tell her
94
00:13:36,534 --> 00:13:39,867
Many a thing she ought to understand
95
00:13:40,071 --> 00:13:44,337
- But how do you make her stay?
- And listen to all you say?
96
00:13:44,708 --> 00:13:48,496
How do you keep a wave
Upon the sand?
97
00:13:49,013 --> 00:13:54,371
How do you solve a problem like Maria?
98
00:14:10,768 --> 00:14:17,458
How do you hold a moonbeam
99
00:14:18,542 --> 00:14:24,868
In your hand?
100
00:14:36,727 --> 00:14:38,718
You may go in now, Maria.
101
00:14:51,308 --> 00:14:52,937
Come here, my child.
102
00:14:59,459 --> 00:15:00,826
Now sit down.
103
00:15:01,764 --> 00:15:05,329
Reverend Mother, I'm sorry.
I couldn't help myself.
104
00:15:05,572 --> 00:15:08,499
- The hills were beckoning and before--
- Dear.
105
00:15:08,979 --> 00:15:10,903
I haven't summoned you for apologies.
106
00:15:11,184 --> 00:15:13,382
Please let me ask for forgiveness.
107
00:15:14,056 --> 00:15:15,320
If you'll feel better.
108
00:15:16,228 --> 00:15:18,596
Yes, you see,
the sky was so blue today...
109
00:15:18,867 --> 00:15:22,659
...and everything was so green and
fragrant, I had to be a part of it.
110
00:15:22,908 --> 00:15:27,373
The Untersberg led me higher like
it wanted me to go through the clouds.
111
00:15:27,585 --> 00:15:29,715
Suppose darkness had come
and you were lost?
112
00:15:29,923 --> 00:15:32,190
Mother, I could never be lost
up there.
113
00:15:32,429 --> 00:15:35,265
That's my mountain.
I was brought up on it.
114
00:15:35,468 --> 00:15:37,769
It was the mountain that led me
to you.
115
00:15:38,575 --> 00:15:41,536
When I was a child,
I would come down and climb a tree...
116
00:15:41,781 --> 00:15:43,580
...and look in your garden.
117
00:15:43,785 --> 00:15:46,747
I'd see the sisters at work
and hear them sing.
118
00:15:48,095 --> 00:15:51,728
Which brings me to another
transgression, Reverend Mother.
119
00:15:51,937 --> 00:15:54,100
I was singing out there today.
120
00:15:54,743 --> 00:15:58,774
Only in the abbey do we have rules
about postulants singing.
121
00:15:58,984 --> 00:16:00,978
I can't stop wherever I am.
122
00:16:01,256 --> 00:16:03,591
Worse, I can't seem to stop
saying things.
123
00:16:03,828 --> 00:16:06,094
Everything I think and feel.
124
00:16:06,334 --> 00:16:07,825
Some call that "honesty."
125
00:16:08,003 --> 00:16:10,395
But it's terrible,
Reverend Mother!
126
00:16:10,642 --> 00:16:14,504
You know how Sister Berthe makes me
kiss the floor after a disagreement?
127
00:16:14,918 --> 00:16:18,414
Lately, I kiss the floor when I see
her coming, just to save time.
128
00:16:21,065 --> 00:16:22,225
Maria...
129
00:16:23,233 --> 00:16:26,224
...when you saw us over the wall
and longed to be with us...
130
00:16:26,502 --> 00:16:31,200
...that didn't mean you were prepared
for the way we live here, did it?
131
00:16:32,541 --> 00:16:34,963
No, Mother, but I pray and I try.
132
00:16:35,176 --> 00:16:36,871
And I am learning. I really am.
133
00:16:37,144 --> 00:16:39,805
What is the most important lesson
you have learned here?
134
00:16:40,480 --> 00:16:44,245
To find out what is the will of God
and do it wholeheartedly.
135
00:16:47,085 --> 00:16:48,211
Maria...
136
00:16:49,721 --> 00:16:52,518
...it seems to be God's will
that you leave us.
137
00:16:52,756 --> 00:16:54,246
- Leave?
- Only for a while.
138
00:16:54,758 --> 00:16:57,089
No, Mother!
Please don't send me away!
139
00:16:57,360 --> 00:17:01,591
This is where I belong. It's my home,
my family. It's my life.
140
00:17:02,263 --> 00:17:05,255
- Are you truly ready for it?
- Yes, I am.
141
00:17:05,499 --> 00:17:10,390
If you go out into the world for a time,
knowing what we expect of you...
142
00:17:10,670 --> 00:17:13,400
...you will find out
if you can expect it of yourself.
143
00:17:13,606 --> 00:17:17,894
I know what you expect, Mother,
and I can do it! I promise I can!
144
00:17:21,479 --> 00:17:22,707
Yes, Mother.
145
00:17:24,781 --> 00:17:26,476
If it is God's will.
146
00:17:28,717 --> 00:17:33,779
There is a family near Salzburg that
needs a governess until September.
147
00:17:34,055 --> 00:17:36,250
- September?
- For seven children.
148
00:17:36,891 --> 00:17:37,914
Seven children?!
149
00:17:38,191 --> 00:17:39,419
Do you like children?
150
00:17:40,227 --> 00:17:42,024
Well, yes, but seven!
151
00:17:43,196 --> 00:17:46,358
I will tell Captain von Trapp
to expect you tomorrow.
152
00:17:46,899 --> 00:17:48,230
Captain?
153
00:17:49,001 --> 00:17:53,790
A retired officer of the Imperial Navy.
A fine man and a brave one.
154
00:17:54,072 --> 00:17:56,768
His wife died,
and he is alone with the children.
155
00:17:57,008 --> 00:18:01,273
I understand he has had a difficult
time keeping a governess there.
156
00:18:02,079 --> 00:18:04,376
Why difficult, Reverend Mother?
157
00:18:05,748 --> 00:18:08,637
The Lord will show you
in his own good time.
158
00:18:45,482 --> 00:18:47,973
When the Lord closes a door...
159
00:18:48,185 --> 00:18:50,676
...somewhere he opens a window.
160
00:18:53,088 --> 00:18:56,854
What will this day be like?
161
00:18:58,293 --> 00:19:00,124
I wonder
162
00:19:07,000 --> 00:19:10,925
What will my future be?
163
00:19:11,971 --> 00:19:14,098
I wonder
164
00:19:15,875 --> 00:19:18,638
It could be so exciting
165
00:19:19,077 --> 00:19:22,069
To be out in the world
To be free
166
00:19:22,380 --> 00:19:25,473
My heart should be wildly rejoicing
167
00:19:26,650 --> 00:19:31,781
What's the matter with me?
168
00:19:32,322 --> 00:19:35,348
I've always longed for adventure
169
00:19:35,625 --> 00:19:39,185
To do the things I've never dared
170
00:19:39,461 --> 00:19:42,589
Now here I'm facing adventure
171
00:19:43,031 --> 00:19:48,718
Then why am I so scared?
172
00:19:52,539 --> 00:19:54,803
A captain with seven children
173
00:19:55,742 --> 00:19:57,801
What's so fearsome about that?
174
00:20:01,013 --> 00:20:03,538
I must stop these doubts
All these worries
175
00:20:03,849 --> 00:20:06,510
If I don't, I just know I'll turn back
176
00:20:06,985 --> 00:20:09,874
I must dream of the things
I am seeking
177
00:20:11,422 --> 00:20:16,017
I am seeking the courage I lack
178
00:20:17,160 --> 00:20:20,390
The courage to serve them
With reliance
179
00:20:21,230 --> 00:20:23,892
Face my mistakes without defiance
180
00:20:24,400 --> 00:20:26,128
Show them I'm worthy
181
00:20:26,368 --> 00:20:28,757
And while I show them
182
00:20:29,271 --> 00:20:33,056
I'll show me
183
00:20:33,272 --> 00:20:38,523
So let them bring on
All their problems
184
00:20:38,906 --> 00:20:41,896
I'll do better than my best
185
00:20:42,506 --> 00:20:45,393
I have confidence
They'll put me to the test
186
00:20:45,840 --> 00:20:48,932
But I'll make them see
I have confidence in me
187
00:20:49,408 --> 00:20:52,431
Somehow, I will impress them
188
00:20:52,942 --> 00:20:56,170
I will be firm but kind
189
00:20:56,509 --> 00:20:59,737
And all those children
Heaven bless them
190
00:21:00,010 --> 00:21:03,272
They will look up to me
And mind me
191
00:21:03,544 --> 00:21:06,669
With each step, I am more certain
192
00:21:06,911 --> 00:21:10,003
Everything will turn out fine
193
00:21:10,378 --> 00:21:13,402
I have confidence
The world can all be mine
194
00:21:13,712 --> 00:21:18,906
They'll have to agree
I have confidence in me
195
00:21:20,747 --> 00:21:23,509
I have confidence in sunshine
196
00:21:23,747 --> 00:21:26,669
I have confidence in rain
197
00:21:27,048 --> 00:21:29,934
I have confidence
That spring will come again
198
00:21:30,215 --> 00:21:33,273
Besides which you see
I have confidence in me
199
00:21:33,715 --> 00:21:36,568
Strength doesn't lie in numbers
200
00:21:36,917 --> 00:21:39,838
Strength doesn't lie in wealth
201
00:21:40,217 --> 00:21:43,515
Strength lies in nights
Of peaceful slumbers
202
00:21:43,753 --> 00:21:46,675
When you wake up, wake up
It's healthy
203
00:21:46,921 --> 00:21:49,684
All I trust I leave my heart to
204
00:21:50,189 --> 00:21:52,918
All I trust becomes my own
205
00:21:53,292 --> 00:21:57,556
I have confidence in confidence alone
206
00:22:12,736 --> 00:22:14,363
Help.
207
00:22:26,545 --> 00:22:32,970
I have confidence in confidence alone
208
00:22:33,950 --> 00:22:38,772
Besides which you see
I have confidence
209
00:22:39,053 --> 00:22:45,273
In me
210
00:22:52,428 --> 00:22:54,793
Hello. Here I am.
211
00:22:57,297 --> 00:22:59,457
I'm from the convent.
I'm the new governess, captain.
212
00:23:01,132 --> 00:23:04,396
And I'm the old butler, fräulein.
213
00:23:06,302 --> 00:23:08,132
Well, how do you do?
214
00:23:18,643 --> 00:23:22,738
You'll wait here, please.
215
00:24:49,032 --> 00:24:53,160
In the future, remember certain rooms
in this house are not to be disturbed.
216
00:24:54,300 --> 00:24:55,790
Yes, captain, sir.
217
00:25:03,674 --> 00:25:08,905
- Why do you stare at me that way?
- You don't look like a sea captain.
218
00:25:10,177 --> 00:25:13,202
I'm afraid you don't look
very much like a governess.
219
00:25:13,780 --> 00:25:15,007
- Turn around.
- What?
220
00:25:15,213 --> 00:25:16,544
Turn.
221
00:25:19,783 --> 00:25:21,045
Hat off.
222
00:25:24,153 --> 00:25:26,780
Put on another dress
before meeting the children.
223
00:25:27,021 --> 00:25:28,647
But I don't have another.
224
00:25:28,889 --> 00:25:31,777
When we enter the abbey,
our worldly clothes go to the poor.
225
00:25:32,024 --> 00:25:33,217
What about this one?
226
00:25:33,491 --> 00:25:34,823
The poor didn't want it.
227
00:25:36,664 --> 00:25:40,159
There wasn't time to make a new dress.
I can make clothes.
228
00:25:41,406 --> 00:25:43,672
I'll see that you get some material.
229
00:25:44,378 --> 00:25:45,937
Today, if possible.
230
00:25:46,949 --> 00:25:48,714
- Now, fräulein...
- Maria.
231
00:25:48,953 --> 00:25:50,911
I don't know how much
the abbess told you.
232
00:25:51,091 --> 00:25:54,518
- Not much.
- You are the twelfth governess...
233
00:25:54,731 --> 00:25:57,224
...to look after my children
since their mother died.
234
00:25:57,402 --> 00:25:59,599
I trust you will be an improvement
on the last one.
235
00:25:59,873 --> 00:26:01,706
She stayed only two hours.
236
00:26:03,413 --> 00:26:05,975
What's wrong with the children, sir?
237
00:26:07,454 --> 00:26:11,848
Nothing is wrong with the children,
only the governesses.
238
00:26:12,129 --> 00:26:17,060
They could not maintain discipline,
without which the house cannot be run.
239
00:26:17,973 --> 00:26:19,806
Drill them in their studies.
240
00:26:20,077 --> 00:26:23,572
I will not permit them to dream
away their summer holidays.
241
00:26:23,817 --> 00:26:26,482
Each afternoon,
they march, breathing deeply.
242
00:26:26,756 --> 00:26:28,349
Bedtime is to be strictly observed.
243
00:26:28,526 --> 00:26:29,585
When do they play?
244
00:26:29,795 --> 00:26:33,826
You will see to it that they conduct
themselves with the utmost decorum.
245
00:26:34,103 --> 00:26:37,029
- I am placing you in command.
- Yes, sir.
246
00:27:57,756 --> 00:27:58,917
Now...
247
00:27:59,493 --> 00:28:02,453
...this is your new governess,
Fräulein Maria.
248
00:28:04,135 --> 00:28:06,127
Give your name at your signal.
249
00:28:06,339 --> 00:28:10,507
Fräulein, listen carefully. Learn
their signals so you can call them.
250
00:28:11,816 --> 00:28:13,215
Liesl.
251
00:28:13,484 --> 00:28:15,213
Friedrich.
252
00:28:15,486 --> 00:28:17,010
Louisa.
253
00:28:17,288 --> 00:28:18,585
Kurt.
254
00:28:18,789 --> 00:28:19,814
Brigitta.
255
00:28:20,092 --> 00:28:21,354
Marta.
256
00:28:27,733 --> 00:28:29,098
Gretl.
257
00:28:33,706 --> 00:28:37,130
Now, let's see how well you listened.
258
00:28:37,377 --> 00:28:39,743
I won't need to whistle for them,
Reverend Captain.
259
00:28:40,013 --> 00:28:43,471
I mean, I'll use their names.
Such lovely names.
260
00:28:43,683 --> 00:28:46,846
Fräulein, this is a large house.
The grounds are extensive.
261
00:28:47,120 --> 00:28:49,851
And I will not have anyone shouting.
262
00:28:50,024 --> 00:28:51,855
You will take this, please.
Learn to use it.
263
00:28:52,026 --> 00:28:53,687
The children will help you.
264
00:28:55,729 --> 00:28:59,722
Now, when I want you,
this is what you will hear.
265
00:29:00,567 --> 00:29:02,399
No, sir. I'm sorry, sir!
266
00:29:03,271 --> 00:29:04,761
I could never answer to a whistle.
267
00:29:05,040 --> 00:29:07,668
Whistles are for animals,
not for children.
268
00:29:07,909 --> 00:29:09,934
And definitely not for me.
269
00:29:10,211 --> 00:29:12,873
It would be too humiliating.
270
00:29:13,681 --> 00:29:18,881
Fräulein, were you this much trouble
at the abbey?
271
00:29:19,188 --> 00:29:20,280
Much more, sir.
272
00:29:31,401 --> 00:29:32,959
I don't know your signal.
273
00:29:34,438 --> 00:29:37,066
You may call me "captain."
274
00:29:49,987 --> 00:29:51,477
At ease.
275
00:29:54,258 --> 00:29:55,816
Now that there's just us...
276
00:29:56,060 --> 00:30:00,225
...would you please tell me all your
names again and how old you are.
277
00:30:00,732 --> 00:30:04,725
I'm Liesl. I'm 16 years old,
and I don't need a governess.
278
00:30:05,471 --> 00:30:08,565
I'm glad you told me, Liesl.
We'll just be good friends.
279
00:30:10,709 --> 00:30:14,498
I'm Friedrich. I'm 14.
I'm impossible.
280
00:30:14,781 --> 00:30:16,476
Really? Who told you that, Friedrich?
281
00:30:16,716 --> 00:30:20,243
Fräulein Josephine.
Four governesses ago.
282
00:30:20,653 --> 00:30:22,142
I'm Brigitta.
283
00:30:23,956 --> 00:30:27,947
You didn't tell me how old you are,
Louisa.
284
00:30:28,658 --> 00:30:30,921
I'm Brigitta. She's Louisa.
285
00:30:31,160 --> 00:30:33,923
She's 13 years old, and you're smart.
286
00:30:34,162 --> 00:30:37,926
I'm 10, and I think your dress
is the ugliest one I ever saw.
287
00:30:38,231 --> 00:30:40,824
- Brigitta, you shouldn't say that.
- Why not?
288
00:30:41,032 --> 00:30:43,329
- Don't you think it's ugly?
- Of course.
289
00:30:43,601 --> 00:30:46,296
But Fräulein Helga's was ugliest.
290
00:30:46,536 --> 00:30:49,163
I'm Kurt. I'm 11.
I'm incorrigible.
291
00:30:49,438 --> 00:30:52,531
- Congratulations.
- What's "incorrigible"?
292
00:30:52,807 --> 00:30:56,662
I think it means you want
to be treated like a boy.
293
00:30:58,843 --> 00:31:02,141
I'm Marta, and I'm going to be
7 on Tuesday.
294
00:31:02,379 --> 00:31:03,777
I'd like a pink parasol.
295
00:31:04,981 --> 00:31:06,504
Pink's my favorite color too.
296
00:31:08,849 --> 00:31:10,009
Yes, you're Gretl.
297
00:31:10,951 --> 00:31:12,679
And you're 5 years old?
298
00:31:13,119 --> 00:31:15,109
My, you're practically a lady.
299
00:31:17,622 --> 00:31:20,647
I have to tell you a secret.
I've never been a governess.
300
00:31:22,191 --> 00:31:24,988
You don't know anything
about being a governess?
301
00:31:25,260 --> 00:31:26,625
Nothing. I'll need lots of advice.
302
00:31:27,529 --> 00:31:32,058
The best way to start is to tell
Father to mind his own business.
303
00:31:32,334 --> 00:31:34,132
Never come to dinner on time.
304
00:31:34,337 --> 00:31:36,635
Never eat your soup quietly.
305
00:31:37,340 --> 00:31:39,365
During dessert,
always blow your nose.
306
00:31:39,644 --> 00:31:42,374
Don't you believe a word they say,
Fräulein Maria.
307
00:31:42,647 --> 00:31:46,004
- Why not?
- Because I like you.
308
00:31:46,818 --> 00:31:48,774
Children, outside for your walk.
309
00:31:49,021 --> 00:31:50,852
Father's orders. Hurry up.
310
00:31:51,090 --> 00:31:52,387
Quick, quick, quick.
311
00:31:52,659 --> 00:31:55,856
Fräulein Maria, I'm Frau Schmidt,
the housekeeper.
312
00:31:56,095 --> 00:31:57,188
How do you do.
313
00:31:57,364 --> 00:32:00,197
I'll show you to your room.
Follow me.
314
00:32:11,347 --> 00:32:13,076
Poor little dears.
315
00:32:25,831 --> 00:32:30,120
You're very lucky.
With Fräulein Helga it was a snake.
316
00:32:44,086 --> 00:32:45,383
Good evening.
317
00:32:46,788 --> 00:32:50,384
- Good evening, children.
- Good evening, Fräulein Maria.
318
00:32:57,568 --> 00:32:59,229
Enchanting little ritual.
319
00:32:59,436 --> 00:33:02,133
Something you learned at the abbey?
320
00:33:03,375 --> 00:33:05,640
No.
321
00:33:07,313 --> 00:33:08,610
Rheumatism.
322
00:33:18,393 --> 00:33:21,521
Excuse me, captain.
Haven't we forgotten to thank the Lord?
323
00:33:29,773 --> 00:33:32,765
For what we receive,
may the Lord make us truly thankful.
324
00:33:33,310 --> 00:33:35,199
- Amen.
- Amen.
325
00:33:39,785 --> 00:33:41,673
I'd like to thank you all...
326
00:33:41,920 --> 00:33:44,912
...for the precious gift
you left in my pocket today.
327
00:33:48,361 --> 00:33:50,191
What gift?
328
00:33:53,330 --> 00:33:55,490
It's a secret between
the children and me.
329
00:33:55,698 --> 00:33:59,359
Then I suggest you keep it,
and let us eat.
330
00:33:59,733 --> 00:34:01,688
Knowing how nervous
I must have been...
331
00:34:01,967 --> 00:34:04,354
...a stranger in a new household...
332
00:34:04,568 --> 00:34:07,660
...knowing how important it was
for me to feel accepted...
333
00:34:07,936 --> 00:34:12,132
...it was so kind and thoughtful of
you to make my first moments here...
334
00:34:12,339 --> 00:34:14,533
...so warm and happy...
335
00:34:14,806 --> 00:34:16,534
...and pleasant.
336
00:34:25,811 --> 00:34:27,835
- What is the matter, Marta?
- Nothing.
337
00:34:40,217 --> 00:34:41,241
Fräulein...
338
00:34:41,518 --> 00:34:45,338
...is it to be at every meal
or merely at dinnertime...
339
00:34:45,553 --> 00:34:50,147
...that you intend leading us through
this rare and wonderful new world...
340
00:34:50,356 --> 00:34:52,016
...of indigestion?
341
00:34:53,557 --> 00:34:56,389
They're all right, captain.
They're just happy.
342
00:35:15,166 --> 00:35:17,861
- Rolfe, good evening.
- Good evening, Franz.
343
00:35:18,102 --> 00:35:20,864
- I trust everything is under control?
- Yes, yes.
344
00:35:22,470 --> 00:35:24,892
- Are there any developments?
- Perhaps.
345
00:35:25,105 --> 00:35:27,265
- Is the captain home?
- He's at dinner.
346
00:35:27,538 --> 00:35:29,869
- With the family?
- Yes.
347
00:35:30,107 --> 00:35:31,869
Give him this telegram at once.
348
00:35:32,675 --> 00:35:33,698
Certainly.
349
00:35:45,381 --> 00:35:47,109
A telegram for you, sir.
350
00:35:49,982 --> 00:35:51,780
Franz? Who delivered it?
351
00:35:52,085 --> 00:35:54,111
That young lad Rolfe, of course.
352
00:35:56,393 --> 00:35:58,123
Father, may I be excused?
353
00:35:59,096 --> 00:36:03,559
Children, in the morning
I shall be going to Vienna.
354
00:36:03,871 --> 00:36:06,295
Not again, Father!
355
00:36:10,213 --> 00:36:12,239
How long will you be gone this time?
356
00:36:13,018 --> 00:36:14,418
I'm not sure, Gretl.
357
00:36:14,654 --> 00:36:18,251
- To visit Baroness Schraeder again?
- Mind your own business!
358
00:36:19,227 --> 00:36:21,116
As a matter of fact, yes, Louisa.
359
00:36:22,933 --> 00:36:26,757
- Why can't we ever see the baroness?
- Why would she want to see you?
360
00:36:27,040 --> 00:36:31,934
You are going to see the baroness.
I'm bringing her back with me to visit.
361
00:36:33,450 --> 00:36:35,180
And Uncle Max.
362
00:36:35,453 --> 00:36:37,946
Uncle Max!
363
00:36:53,982 --> 00:36:55,279
Rolfe!
364
00:36:58,355 --> 00:36:59,380
Rolfe!
365
00:37:01,994 --> 00:37:04,885
- No, Liesl. We mustn't!
- Why not, silly?
366
00:37:05,166 --> 00:37:07,795
- I don't know--
- Isn't this why you're waiting?
367
00:37:08,036 --> 00:37:09,868
Yes, of course.
368
00:37:10,140 --> 00:37:12,905
- I've missed you, Liesl.
- You have? How much?
369
00:37:13,178 --> 00:37:17,002
I even thought of sending a telegram,
so I'd be able to deliver it here.
370
00:37:17,251 --> 00:37:21,145
That's a lovely thought!
Why don't you, right now?
371
00:37:21,391 --> 00:37:25,557
- But I'm here!
- Please, Rolfe. Send me a telegram.
372
00:37:25,831 --> 00:37:29,257
I'll start it for you.
"Dear Liesl..."
373
00:37:29,938 --> 00:37:32,999
"Dear Liesl: I'd like to be able
to tell you...
374
00:37:33,175 --> 00:37:36,010
...how I feel about you. Stop.
375
00:37:36,247 --> 00:37:40,778
Unfortunately, this wire
is already too expensive.
376
00:37:41,022 --> 00:37:42,421
Sincerely, Rolfe."
377
00:37:42,658 --> 00:37:45,389
- "Sincerely"?
- Cordially.
378
00:37:45,595 --> 00:37:48,259
- "Cordially"?
- Affectionately?
379
00:37:50,603 --> 00:37:52,663
Will there be any reply?
380
00:37:53,941 --> 00:37:56,103
"Dear Rolfe: Stop.
381
00:37:57,111 --> 00:38:00,241
Don't stop! Your Liesl."
382
00:38:01,918 --> 00:38:05,777
If only we didn't have to wait
for someone to send Father a telegram.
383
00:38:06,058 --> 00:38:08,448
How do I know when I'll see you again?
384
00:38:09,329 --> 00:38:10,592
Well, let's see...
385
00:38:13,602 --> 00:38:15,490
I could come here by mistake.
386
00:38:16,505 --> 00:38:21,206
With a telegram for Colonel Schneider!
He's here from Berlin staying with--
387
00:38:22,113 --> 00:38:25,413
No one knows he's here.
Don't tell your father.
388
00:38:25,651 --> 00:38:28,816
- Why not?
- Your father's so Austrian.
389
00:38:29,023 --> 00:38:30,320
We're all Austrian.
390
00:38:30,524 --> 00:38:34,951
Some think we ought to be German, and
they're very mad at those who don't.
391
00:38:35,164 --> 00:38:36,962
They're getting ready to--
392
00:38:38,636 --> 00:38:41,026
Let's hope your father
doesn't get into trouble.
393
00:38:41,306 --> 00:38:46,268
Don't worry. He's a big naval hero.
He was even decorated by the emperor.
394
00:38:46,480 --> 00:38:49,747
I don't worry about him.
I worry about his daughter.
395
00:38:50,285 --> 00:38:52,652
- Me? Why?
- Well, you're so--
396
00:38:54,824 --> 00:38:58,853
- You're such a baby!
- I'm 16. What's such a baby about that?
397
00:39:01,134 --> 00:39:04,468
You wait, little girl
On an empty stage
398
00:39:04,872 --> 00:39:07,706
For fate to turn the light on
399
00:39:08,878 --> 00:39:12,076
Your life, little girl
Is an empty page
400
00:39:12,382 --> 00:39:15,716
That men will want to write on
401
00:39:17,189 --> 00:39:22,421
To write on
402
00:39:23,594 --> 00:39:27,518
You are 16 going on 17
403
00:39:27,731 --> 00:39:31,223
Baby, it's time to think
404
00:39:31,735 --> 00:39:35,397
Better beware
Be canny and careful
405
00:39:35,671 --> 00:39:39,061
Baby, you're on the brink
406
00:39:39,575 --> 00:39:43,362
You are 16 going on 17
407
00:39:43,678 --> 00:39:47,101
Fellows will fall in line
408
00:39:47,581 --> 00:39:50,937
Eager young lads
And roués and cads
409
00:39:51,185 --> 00:39:55,006
Will offer you food and wine
410
00:39:55,555 --> 00:39:58,888
Totally unprepared are you
411
00:39:59,425 --> 00:40:02,882
To face a world of men
412
00:40:03,595 --> 00:40:07,360
Timid and shy and scared are you
413
00:40:07,531 --> 00:40:11,456
Of things beyond your ken
414
00:40:11,869 --> 00:40:15,725
You need someone older and wiser
415
00:40:15,939 --> 00:40:19,726
Telling you what to do
416
00:40:20,042 --> 00:40:23,466
I am 17 going on 18
417
00:40:23,746 --> 00:40:29,706
I'll take care of you
418
00:41:02,145 --> 00:41:05,568
I am 16 going on 17
419
00:41:05,781 --> 00:41:08,944
I know that I'm naive
420
00:41:09,584 --> 00:41:12,643
Fellows I meet
May tell me I'm sweet
421
00:41:12,887 --> 00:41:16,379
And willingly I believe
422
00:41:16,991 --> 00:41:20,323
I am 16 going on 17
423
00:41:20,760 --> 00:41:23,923
Innocent as a rose
424
00:41:24,397 --> 00:41:27,888
Bachelor dandies
Drinkers of brandies
425
00:41:28,133 --> 00:41:31,330
What do I know of those?
426
00:41:31,803 --> 00:41:35,102
Totally unprepared am I
427
00:41:35,406 --> 00:41:38,204
To face a world of men
428
00:41:39,342 --> 00:41:42,539
Timid and shy and scared am I
429
00:41:42,979 --> 00:41:46,334
Of things beyond my ken
430
00:41:47,149 --> 00:41:50,710
I need someone older and wiser
431
00:41:50,986 --> 00:41:54,148
Telling me what to do
432
00:41:54,722 --> 00:41:58,319
You are 17 going on 18
433
00:41:58,528 --> 00:42:03,854
I'll depend on you
434
00:43:57,331 --> 00:43:58,696
Come in.
435
00:43:59,735 --> 00:44:01,396
Frau Schmidt.
436
00:44:03,706 --> 00:44:05,504
For your new dresses.
437
00:44:05,743 --> 00:44:09,806
- The captain had these sent from town.
- How lovely!
438
00:44:10,049 --> 00:44:13,509
These will make the prettiest
clothes I've ever had.
439
00:44:13,755 --> 00:44:17,248
Do you think he would
get me more material if I asked?
440
00:44:17,526 --> 00:44:21,157
- How many dresses do you need?
- Not for me, for the children.
441
00:44:21,399 --> 00:44:23,493
I want to make them
some play clothes.
442
00:44:23,702 --> 00:44:27,264
The von Trapp children don't play.
They march.
443
00:44:27,741 --> 00:44:30,233
Surely you don't approve of that.
444
00:44:31,212 --> 00:44:33,579
Ever since the captain
lost his poor wife...
445
00:44:33,849 --> 00:44:36,546
...he runs this house as if on
one of his ships.
446
00:44:37,388 --> 00:44:38,753
Whistles, orders.
447
00:44:39,024 --> 00:44:40,889
No more music, no more laughing.
448
00:44:41,160 --> 00:44:44,654
Nothing that reminds him of her.
Even the children.
449
00:44:45,199 --> 00:44:46,258
But that's so wrong.
450
00:44:47,102 --> 00:44:48,591
Well.
451
00:44:48,869 --> 00:44:52,530
How do you like your room?
There'll be new drapes at the windows.
452
00:44:52,771 --> 00:44:54,033
But these are fine.
453
00:44:54,273 --> 00:44:55,899
New ones have been ordered.
454
00:44:56,107 --> 00:44:59,438
- But I really don't need them.
- Good night, now.
455
00:44:59,708 --> 00:45:03,733
Frau Schmidt, if I asked the captain
tomorrow about the material...?
456
00:45:03,977 --> 00:45:08,400
- He's leaving in the morning.
- Of course. How long will he be gone?
457
00:45:09,047 --> 00:45:13,606
It depends. The last time he visited
the baroness, he stayed for a month.
458
00:45:14,783 --> 00:45:19,377
I shouldn't be saying this to you.
I don't know you that well.
459
00:45:19,619 --> 00:45:22,541
But if you ask me,
the captain's thinking seriously...
460
00:45:22,754 --> 00:45:24,983
...of marrying her before
summer's over.
461
00:45:25,222 --> 00:45:28,451
Wonderful! The children will
have a mother again.
462
00:45:29,925 --> 00:45:31,221
Yes.
463
00:45:31,459 --> 00:45:33,221
Well, good night.
464
00:45:33,426 --> 00:45:34,824
Good night.
465
00:45:53,204 --> 00:45:56,057
Dear Father, now I know
why you sent me here.
466
00:45:56,271 --> 00:45:59,125
To help these children
prepare for a new mother.
467
00:45:59,407 --> 00:46:02,704
And I pray this will become
a happy family in thy sight.
468
00:46:02,908 --> 00:46:06,001
God bless the captain.
God bless Liesl and Friedrich.
469
00:46:06,244 --> 00:46:10,406
God bless Louisa, Brigitta,
Marta and little Gretl.
470
00:46:10,712 --> 00:46:13,509
And I forgot the other boy.
What's his name?
471
00:46:15,248 --> 00:46:17,078
Well, God bless what's-his-name.
472
00:46:17,282 --> 00:46:21,341
God bless the Reverend Mother
and Sister Margaretta...
473
00:46:21,585 --> 00:46:23,314
...and everybody at the abbey.
474
00:46:23,519 --> 00:46:26,078
And now, dear God, about Liesl.
475
00:46:26,521 --> 00:46:28,408
Help her know that I'm her friend...
476
00:46:28,622 --> 00:46:31,249
...and help her tell me
what she's been up to.
477
00:46:31,923 --> 00:46:33,117
Are you going to tell on me?
478
00:46:33,358 --> 00:46:36,780
Help me to be understanding
so I may guide her footsteps.
479
00:46:37,026 --> 00:46:39,721
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost.
480
00:46:39,928 --> 00:46:42,918
I was out walking and somebody
locked the doors early.
481
00:46:43,163 --> 00:46:46,824
I didn't want to wake everybody,
so when I saw your window open...
482
00:46:48,433 --> 00:46:51,491
You're not going to tell Father,
are you?
483
00:46:57,604 --> 00:46:58,866
How did you climb up?
484
00:46:59,371 --> 00:47:02,498
It's how we always got in
to play tricks on the governess.
485
00:47:02,740 --> 00:47:05,730
Louisa can make it with
a whole jar of spiders in her hand.
486
00:47:06,742 --> 00:47:08,334
Spiders?
487
00:47:10,447 --> 00:47:14,736
Liesl, were you out walking
all by yourself?
488
00:47:22,194 --> 00:47:25,857
If we wash that dress tonight,
nobody would notice it tomorrow.
489
00:47:26,565 --> 00:47:28,363
You could put this on.
490
00:47:30,069 --> 00:47:32,799
Take your dress and put it
to soak in the bathtub.
491
00:47:33,006 --> 00:47:36,499
Come back here and sit on the bed,
and we'll have a talk.
492
00:47:37,845 --> 00:47:40,872
I told you today
I didn't need a governess.
493
00:47:41,082 --> 00:47:43,175
Well, maybe I do.
494
00:48:13,687 --> 00:48:16,178
Gretl, are you scared?
495
00:48:19,727 --> 00:48:22,025
You're not frightened
of a storm, are you?
496
00:48:22,230 --> 00:48:24,461
You just stay right here with me.
497
00:48:25,701 --> 00:48:29,900
- Where are the others?
- They're asleep. They're not scared.
498
00:48:34,344 --> 00:48:36,142
No? Look.
499
00:48:37,715 --> 00:48:39,637
All right, up here on the bed.
500
00:48:39,917 --> 00:48:42,648
- Really?
- Well, just this once. Come on.
501
00:48:43,755 --> 00:48:48,076
- Now we'll wait for the boys.
- You won't see them. Boys are brave.
502
00:48:54,160 --> 00:48:55,956
You weren't scared, were you?
503
00:48:56,462 --> 00:48:59,725
No. We just wanted
to be sure that you weren't.
504
00:49:00,797 --> 00:49:03,787
- That's very thoughtful of you.
- It wasn't my idea.
505
00:49:04,099 --> 00:49:05,929
It was Kurt's!
506
00:49:06,166 --> 00:49:08,793
Kurt! That's the one I left out!
God bless Kurt.
507
00:49:11,603 --> 00:49:13,365
Why does it do that?
508
00:49:13,638 --> 00:49:17,458
The lightning talks to the thunder,
and the thunder answers.
509
00:49:17,740 --> 00:49:20,229
- But lightning must be nasty.
- Not really.
510
00:49:20,474 --> 00:49:22,737
Why does the thunder get so angry?
511
00:49:22,975 --> 00:49:25,169
It makes me want to cry.
512
00:49:27,745 --> 00:49:31,167
Whenever I'm feeling unhappy,
I just try to think of nice things.
513
00:49:31,446 --> 00:49:33,242
What kind of things?
514
00:49:34,015 --> 00:49:35,970
Well, let me see. Nice things...
515
00:49:36,249 --> 00:49:37,272
Daffodils.
516
00:49:38,584 --> 00:49:39,982
Green meadows.
517
00:49:40,418 --> 00:49:42,612
Skies full of stars.
518
00:49:42,886 --> 00:49:45,808
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
519
00:49:46,288 --> 00:49:49,176
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
520
00:49:49,622 --> 00:49:52,784
Brown paper packages
Tied up with strings
521
00:49:53,125 --> 00:49:55,956
These are a few of my favorite things
522
00:49:59,595 --> 00:50:02,426
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
523
00:50:02,796 --> 00:50:05,889
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
524
00:50:06,164 --> 00:50:09,121
Wild geese that fly
With the moon on their wings
525
00:50:09,466 --> 00:50:12,797
These are a few of my favorite things
526
00:50:14,335 --> 00:50:17,132
Girls in white dresses
With blue satin sashes
527
00:50:17,404 --> 00:50:20,599
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
528
00:50:20,838 --> 00:50:23,931
Silver white winters
That melt into springs
529
00:50:24,308 --> 00:50:27,400
These are a few of my favorite things
530
00:50:27,776 --> 00:50:29,436
When the dog bites
531
00:50:29,643 --> 00:50:31,337
When the bee stings
532
00:50:31,611 --> 00:50:33,840
When I'm feeling sad
533
00:50:34,112 --> 00:50:37,410
I simply remember my favorite things
534
00:50:37,715 --> 00:50:44,208
And then I don't feel so bad
535
00:50:45,285 --> 00:50:46,980
- Does it work?
- Of course.
536
00:50:47,220 --> 00:50:49,175
- What do you like?
- Pussy willow!
537
00:50:49,921 --> 00:50:52,150
- Christmas!
- Bunny rabbits!
538
00:50:52,356 --> 00:50:54,017
Snakes!
539
00:50:54,324 --> 00:50:56,451
- Chocolate icing!
- No school!
540
00:50:56,692 --> 00:50:57,920
Pillow fights!
541
00:50:58,160 --> 00:51:00,150
- Telegrams!
- Birthday presents!
542
00:51:00,528 --> 00:51:02,859
- Any presents!
- Ladybugs!
543
00:51:04,430 --> 00:51:05,727
A good sneeze!
544
00:51:05,997 --> 00:51:07,794
Gesundheit!
545
00:51:08,032 --> 00:51:09,293
See what fun it is?
546
00:51:09,666 --> 00:51:12,498
Raindrops on roses
And whiskers on kittens
547
00:51:12,734 --> 00:51:15,622
Bright copper kettles
And warm woolen mittens
548
00:51:15,869 --> 00:51:18,666
Brown paper packages
Tied up with strings
549
00:51:19,138 --> 00:51:21,969
These are a few of my favorite things
550
00:51:25,375 --> 00:51:28,140
Cream-colored ponies
And crisp apple strudels
551
00:51:28,379 --> 00:51:31,213
Doorbells and sleigh bells
And schnitzel with noodles
552
00:51:31,550 --> 00:51:34,441
Wild geese that fly
With the moon on their wings
553
00:51:34,755 --> 00:51:37,748
These are a few of my favorite things
554
00:51:39,228 --> 00:51:40,718
Together.
555
00:51:41,030 --> 00:51:43,761
Girls in white dresses
With blue satin sashes
556
00:51:44,035 --> 00:51:46,891
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
557
00:51:47,172 --> 00:51:50,062
Silver white winters
That melt into springs
558
00:51:50,410 --> 00:51:53,539
These are a few of my favorite things
559
00:51:53,981 --> 00:51:55,381
When the dog bi--
560
00:51:56,084 --> 00:51:56,779
Dog bites.
561
00:52:04,897 --> 00:52:06,159
Hello.
562
00:52:06,365 --> 00:52:10,531
Fräulein, did I not tell you that
bedtime is to be strictly observed?
563
00:52:10,772 --> 00:52:13,537
The children were upset
by the storm, so I--
564
00:52:14,878 --> 00:52:15,902
You did, sir.
565
00:52:16,112 --> 00:52:20,346
Do you, or do you not, have difficulty
remembering such simple instructions?
566
00:52:21,621 --> 00:52:23,248
Only during thunderstorms.
567
00:52:25,759 --> 00:52:27,250
- Liesl?
- Yes, Father?
568
00:52:27,495 --> 00:52:29,726
I don't recall seeing you
after dinner.
569
00:52:30,299 --> 00:52:32,063
Really? As a matter of fact--
570
00:52:32,302 --> 00:52:33,530
Yes?
571
00:52:34,372 --> 00:52:35,498
Well, I was--
572
00:52:35,740 --> 00:52:37,868
What she would like to say...
573
00:52:38,076 --> 00:52:40,910
...is that she and I have
been getting acquainted tonight.
574
00:52:41,147 --> 00:52:46,007
It's too late to go into that. You
heard your father. Go back to bed.
575
00:52:50,661 --> 00:52:52,061
Fräulein...
576
00:52:52,330 --> 00:52:56,428
...you have managed to remember
I'm leaving in the morning?
577
00:52:57,471 --> 00:53:02,069
Is it also possible you remember the
first rule in this house is discipline?
578
00:53:03,746 --> 00:53:06,238
Then I trust that before I return...
579
00:53:06,684 --> 00:53:08,481
...you'll have acquired some?
580
00:53:09,855 --> 00:53:11,254
Captain?
581
00:53:12,157 --> 00:53:16,082
Could I talk to you about clothes
for the children for when they play?
582
00:53:16,328 --> 00:53:19,092
- If I could have some material.
- You are many things.
583
00:53:19,331 --> 00:53:21,458
Not the least of which is repetitious.
584
00:53:21,666 --> 00:53:23,861
- But they're children!
- Yes.
585
00:53:24,135 --> 00:53:25,830
And I'm their father.
586
00:53:26,471 --> 00:53:27,665
Good night.
587
00:53:51,997 --> 00:53:57,321
Girls in white dresses
With blue satin sashes
588
00:54:09,314 --> 00:54:12,806
When the dog bites
When the bee stings
589
00:54:13,051 --> 00:54:15,349
When I'm feeling sad
590
00:54:15,754 --> 00:54:18,917
I simply remember my favorite things
591
00:54:19,190 --> 00:54:21,385
And then I don't feel
592
00:54:21,693 --> 00:54:27,859
So bad
593
00:54:52,624 --> 00:54:55,320
Children, over here. See!
594
00:54:58,964 --> 00:55:00,329
Come on.
595
00:56:23,348 --> 00:56:24,610
Fräulein Maria?
596
00:56:24,849 --> 00:56:26,771
Can we do this every day?
597
00:56:27,018 --> 00:56:30,249
- Don't you think you'd get tired of it?
- I suppose so.
598
00:56:30,622 --> 00:56:31,850
Every other day?
599
00:56:32,057 --> 00:56:36,653
I haven't had so much fun since we put
glue on Fräulein Josephine's toothbrush.
600
00:56:36,895 --> 00:56:40,820
I can't understand how children
as nice as you can play such tricks.
601
00:56:41,066 --> 00:56:42,896
- It's easy.
- But why do it?
602
00:56:43,133 --> 00:56:45,522
How else can we get
Father's attention?
603
00:56:46,335 --> 00:56:47,893
I see.
604
00:56:49,271 --> 00:56:51,466
We'll have to think about that one.
605
00:56:53,741 --> 00:56:55,332
All right, over here.
606
00:56:55,575 --> 00:56:56,940
What are we going to do?
607
00:56:57,210 --> 00:56:59,131
Think of a song for the baroness.
608
00:56:59,411 --> 00:57:01,366
Father doesn't like us to sing.
609
00:57:01,612 --> 00:57:05,206
Perhaps we can change his mind.
Now, what songs do you know?
610
00:57:05,449 --> 00:57:07,609
We don't know any songs.
611
00:57:07,850 --> 00:57:10,545
- Not any?
- We don't even know how to sing.
612
00:57:12,253 --> 00:57:14,379
Let's not lose time. You must learn.
613
00:57:14,621 --> 00:57:16,350
But how?
614
00:57:20,659 --> 00:57:24,082
Let's start at the very beginning
615
00:57:24,762 --> 00:57:27,855
A very good place to start
616
00:57:28,364 --> 00:57:30,354
When you read you begin with
617
00:57:30,599 --> 00:57:31,895
A, B, C
618
00:57:32,100 --> 00:57:35,921
When you sing, you begin with
Do-re-mi
619
00:57:36,603 --> 00:57:38,092
Do-re-mi
620
00:57:38,471 --> 00:57:39,802
Do-re-mi
621
00:57:40,072 --> 00:57:43,666
The first three notes
Just happen to be
622
00:57:44,108 --> 00:57:45,735
Do-re-mi
623
00:57:46,076 --> 00:57:47,406
Do-re-mi
624
00:57:47,677 --> 00:57:50,804
Do-re-mi-fa-so-la-ti
625
00:57:52,280 --> 00:57:54,440
Let's see if I can make it easier.
626
00:57:57,951 --> 00:58:01,442
"Doe," a deer
A female deer
627
00:58:01,954 --> 00:58:05,116
"Ray," a drop of golden sun
628
00:58:05,822 --> 00:58:09,382
"Me," a name I call myself
629
00:58:09,892 --> 00:58:12,689
"Far," a long, long way to run
630
00:58:13,762 --> 00:58:17,527
"Sew," a needle pulling thread
631
00:58:17,798 --> 00:58:21,527
"La," a note to follow sew
632
00:58:21,933 --> 00:58:24,958
"Tea," a drink with jam and bread
633
00:58:25,503 --> 00:58:29,497
That will bring us back to doe
634
00:58:30,008 --> 00:58:33,206
- Doe!
- A deer, a female deer
635
00:58:33,646 --> 00:58:36,605
- Ray!
- A drop of golden sun
636
00:58:37,317 --> 00:58:40,412
- Me!
- A name I call myself
637
00:58:40,955 --> 00:58:43,982
- Far!
- A long, long way to run
638
00:58:44,493 --> 00:58:47,918
Sew, a needle pulling thread
639
00:58:48,165 --> 00:58:51,363
- La!
- A note to follow sew
640
00:58:51,936 --> 00:58:54,792
- Tea
- A drink with jam and bread
641
00:58:55,040 --> 00:58:57,168
That will bring us back to
642
00:58:57,544 --> 00:59:00,537
- Doe
- A deer, a female deer
643
00:59:01,148 --> 00:59:04,312
Ray, a drop of golden sun
644
00:59:04,719 --> 00:59:07,814
Me, a name I call myself
645
00:59:08,257 --> 00:59:11,352
Far, a long, long way to run
646
00:59:11,595 --> 00:59:14,861
Sew, a needle pulling thread
647
00:59:15,099 --> 00:59:18,399
La, a note to follow sew
648
00:59:18,771 --> 00:59:21,366
Tea, a drink with jam and bread
649
00:59:21,608 --> 00:59:25,534
That will bring us back to doe
650
00:59:25,980 --> 00:59:28,711
Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do
651
00:59:29,619 --> 00:59:34,217
Do-re-mi-fa-so and so on are only
the tools we use to build a song.
652
00:59:34,492 --> 00:59:37,724
Once you have them in your head
you can sing different tunes...
653
00:59:37,930 --> 00:59:40,058
...by mixing them up. Like this:
654
00:59:41,102 --> 00:59:46,360
So-do-la-fa-mi-do-re
655
00:59:47,077 --> 00:59:48,136
Can you do that?
656
00:59:48,379 --> 00:59:53,580
So-do-la-fa-mi-do-re
657
00:59:54,087 --> 00:59:59,414
So-do-la-ti-do-re-do
658
01:00:00,029 --> 01:00:05,287
So-do-la-ti-do-re-do
659
01:00:05,571 --> 01:00:07,300
Now, put it all together.
660
01:00:07,539 --> 01:00:13,799
So-do-la-fa-mi-do-re
661
01:00:14,249 --> 01:00:20,350
So-do-la-ti-do-re-do
662
01:00:20,926 --> 01:00:23,556
- Good.
- But it doesn't mean anything.
663
01:00:23,797 --> 01:00:26,756
So we put in words.
One word for every note.
664
01:00:27,001 --> 01:00:28,264
Like this:
665
01:00:28,504 --> 01:00:34,638
When you know the notes to sing
666
01:00:35,314 --> 01:00:40,982
You can sing most anything
667
01:00:41,188 --> 01:00:42,213
Together!
668
01:00:42,390 --> 01:00:48,821
When you know the notes to sing
669
01:00:49,367 --> 01:00:56,003
You can sing most anything
670
01:00:56,310 --> 01:00:59,542
- Doe
- A deer, a female deer
671
01:00:59,916 --> 01:01:03,114
- Ray
- A drop of golden sun
672
01:01:03,520 --> 01:01:06,548
- Me
- A name I call myself
673
01:01:06,926 --> 01:01:09,885
- Far
- A long long way to run
674
01:01:10,263 --> 01:01:13,530
- Sew
- A needle pulling thread
675
01:01:13,769 --> 01:01:17,069
- La
- A note to follow sew
676
01:01:17,374 --> 01:01:20,231
- Tea
- A drink with jam and bread
677
01:01:20,512 --> 01:01:24,541
That will bring us back to doe
678
01:01:24,718 --> 01:01:25,412
- Do
- Re
679
01:01:25,586 --> 01:01:26,280
- Mi
- Fa
680
01:01:26,453 --> 01:01:27,182
- So
- La
681
01:01:27,355 --> 01:01:28,549
- Ti
- Do, do
682
01:01:28,723 --> 01:01:29,418
- Ti
- La
683
01:01:29,592 --> 01:01:30,286
- So
- Fa
684
01:01:30,459 --> 01:01:31,188
- Mi
- Re
685
01:01:31,361 --> 01:01:32,851
- Do
- Mi, mi
686
01:01:33,030 --> 01:01:34,430
- Mi
- So, so
687
01:01:34,699 --> 01:01:36,395
- Re
- Fa, fa
688
01:01:36,568 --> 01:01:38,059
- La
- Ti, ti
689
01:01:38,238 --> 01:01:38,932
- Do
- Mi, mi
690
01:01:39,105 --> 01:01:39,799
- Mi
- So, so
691
01:01:39,973 --> 01:01:40,770
- Re
- Fa, fa
692
01:01:40,941 --> 01:01:41,600
- La
- Ti, ti
693
01:01:41,942 --> 01:01:48,168
When you know the notes to sing
694
01:01:48,919 --> 01:01:55,452
You can sing most anything
695
01:01:55,929 --> 01:01:59,230
Doe!
A deer, a female deer
696
01:01:59,568 --> 01:02:02,960
Ray!
A drop of golden sun
697
01:02:03,240 --> 01:02:06,404
Me!
A name I call myself
698
01:02:06,945 --> 01:02:09,643
Far!
A long long way to run
699
01:02:10,217 --> 01:02:13,517
Sew!
A needle pulling thread
700
01:02:13,755 --> 01:02:16,954
La!
A note to follow sew
701
01:02:17,360 --> 01:02:20,157
Tea!
A drink with jam and bread
702
01:02:20,429 --> 01:02:24,159
That will bring us back to
703
01:02:24,365 --> 01:02:30,996
So-do-la-fa-mi-do-re
704
01:02:31,237 --> 01:02:35,866
So-do-la-fa-ti
705
01:02:36,041 --> 01:02:37,735
La-so
706
01:02:38,342 --> 01:02:39,434
Fa
707
01:02:39,610 --> 01:02:41,099
Mi-re
708
01:02:41,277 --> 01:02:47,272
Ti-do
709
01:02:47,449 --> 01:02:47,847
So-do!
710
01:03:02,494 --> 01:03:05,587
The mountains are magnificent,
really magnificent.
711
01:03:05,829 --> 01:03:08,490
I had them put up just for you.
712
01:03:08,764 --> 01:03:10,958
Even if it's to a height
of 10,000 feet...
713
01:03:11,233 --> 01:03:14,724
...Georg always believes in
"rising to the occasion."
714
01:03:14,969 --> 01:03:17,301
Unless the jokes improve,
I'm taking back my invitation.
715
01:03:17,871 --> 01:03:20,465
You didn't invite me.
I invited myself.
716
01:03:20,740 --> 01:03:23,264
- Naturally.
- You needed a chaperone...
717
01:03:23,509 --> 01:03:26,238
...and I needed a place
where the cuisine is superb...
718
01:03:26,477 --> 01:03:29,138
...the wine cellar unexcelled...
719
01:03:29,379 --> 01:03:32,006
...and the price perfect.
720
01:03:32,381 --> 01:03:34,246
Max, you are outrageous.
721
01:03:34,483 --> 01:03:38,475
Not at all.
I'm a very charming sponge.
722
01:03:41,054 --> 01:03:42,248
Listen.
723
01:03:44,557 --> 01:03:46,820
That's the Klopmann Monastery Choir.
724
01:03:49,828 --> 01:03:51,385
They're good.
725
01:03:52,496 --> 01:03:54,122
Very good.
726
01:03:54,898 --> 01:03:57,525
I must explore this area
in the next few days.
727
01:03:57,766 --> 01:04:01,257
Somewhere, a hungry singing group
is waiting for Max Detweiler...
728
01:04:01,502 --> 01:04:05,790
...to pluck it out and make it famous
at the Salzburg Folk Festival.
729
01:04:06,006 --> 01:04:09,338
- They get fame, you get money.
- It's unfair, I admit it.
730
01:04:09,542 --> 01:04:13,898
But someday that'll be changed.
I shall get the fame too.
731
01:04:20,983 --> 01:04:23,144
Good heavens, what's this?
732
01:04:24,554 --> 01:04:26,852
It's nothing.
Just some local urchins.
733
01:04:42,104 --> 01:04:46,029
This really is exciting for me, Georg.
Being here with you.
734
01:04:46,842 --> 01:04:49,402
Trees, lakes,
you've seen them before.
735
01:04:49,679 --> 01:04:52,307
That is not what I mean,
and you know it.
736
01:04:52,548 --> 01:04:56,507
- You mean me? I'm exciting?
- Is that so impossible?
737
01:04:56,752 --> 01:04:59,812
No, just highly improbable.
738
01:05:00,056 --> 01:05:04,186
- There you go, running yourself down.
- Well, I'm a dangerous driver.
739
01:05:07,964 --> 01:05:11,695
You're much less of a riddle
when I see you here, Georg.
740
01:05:11,901 --> 01:05:14,734
- In my natural habitat?
- Yes, exactly.
741
01:05:14,971 --> 01:05:17,132
Are you saying that I'm more
at home...
742
01:05:17,406 --> 01:05:21,399
...among the birds and the flowers
and the wind that moves...
743
01:05:21,644 --> 01:05:23,839
...through the trees
like a restless sea?
744
01:05:24,080 --> 01:05:25,638
How poetic.
745
01:05:25,881 --> 01:05:27,746
Yes, it was rather, wasn't it?
746
01:05:28,884 --> 01:05:33,981
More at home here than in Vienna
in all your glittering salons...
747
01:05:34,223 --> 01:05:38,580
...gossiping gaily with bores I detest,
soaking myself in champagne...
748
01:05:38,861 --> 01:05:42,592
...stumbling about to waltzes
by Strausses I can't even remember?
749
01:05:42,865 --> 01:05:44,958
- Is that what you're saying?
- Yes.
750
01:05:45,234 --> 01:05:47,567
Now whatever gave you that idea?
751
01:05:50,943 --> 01:05:54,802
I do like it here, Georg.
It's so lovely and peaceful.
752
01:05:55,149 --> 01:05:57,106
How can you leave it so often?
753
01:05:57,387 --> 01:06:00,186
Pretending to be madly active,
I suppose.
754
01:06:00,457 --> 01:06:03,656
Activity suggests a life
filled with purpose.
755
01:06:04,463 --> 01:06:06,695
Could it be running away
from memories?
756
01:06:09,938 --> 01:06:13,832
Or perhaps just searching
for a reason to stay.
757
01:06:14,513 --> 01:06:18,007
I hope that's why you've been
coming to Vienna so often.
758
01:06:18,686 --> 01:06:23,011
- Were there other distractions?
- I'd hardly call you a distraction.
759
01:06:23,293 --> 01:06:25,956
Well, what would you call me, Georg?
760
01:06:28,200 --> 01:06:29,498
Lovely...
761
01:06:30,504 --> 01:06:33,065
...charming, witty, graceful,
the perfect hostess...
762
01:06:33,342 --> 01:06:36,177
...and, you're going to hate me
for this...
763
01:06:36,580 --> 01:06:38,674
...in a way, my savior.
764
01:06:38,950 --> 01:06:40,748
How unromantic.
765
01:06:40,986 --> 01:06:43,320
I'd be an ungrateful wretch
if I didn't say...
766
01:06:43,558 --> 01:06:46,824
...that you brought some meaning back
into my life.
767
01:06:48,665 --> 01:06:51,397
I am amusing, I suppose.
768
01:06:51,603 --> 01:06:56,396
I have the finest couturier in Vienna
and a glittering circle of friends.
769
01:06:56,611 --> 01:06:59,740
- I do give some rather gay parties.
- Yes.
770
01:07:00,016 --> 01:07:01,848
But take all that away...
771
01:07:02,053 --> 01:07:06,412
...and you have just wealthy,
unattached little me...
772
01:07:07,127 --> 01:07:09,552
...searching, just like you.
773
01:07:14,639 --> 01:07:16,368
More strudel, Herr Detweiler?
774
01:07:16,609 --> 01:07:18,133
- How many have I had?
- Two.
775
01:07:18,412 --> 01:07:20,301
Make it an uneven three.
776
01:07:23,619 --> 01:07:26,647
Still eating, Max?
Must be unhappy.
777
01:07:26,891 --> 01:07:30,818
That mixed quartet I've been trying
to steal away from Sol Hurok.
778
01:07:31,097 --> 01:07:33,761
- What happened?
- Sascha Petrie stole them first.
779
01:07:33,968 --> 01:07:35,267
I hate thieves.
780
01:07:35,539 --> 01:07:38,809
Max, you really must try
and learn to love yourself.
781
01:07:39,080 --> 01:07:41,416
I had to call Paris, Rome
and Stockholm.
782
01:07:41,654 --> 01:07:45,255
- On Georg's telephone, of course.
- How else could I afford it?
783
01:07:45,697 --> 01:07:50,836
I like rich people, the way they live
and how I live when I'm with them.
784
01:07:51,144 --> 01:07:53,138
I wonder where the children are.
785
01:07:53,584 --> 01:07:56,112
They must have heard
I was coming and hid.
786
01:07:56,357 --> 01:07:58,851
I was hoping they'd be here
to welcome you.
787
01:07:59,130 --> 01:08:03,630
Max, do step out of character for
a moment and try and be charming.
788
01:08:12,697 --> 01:08:14,064
Well?
789
01:08:15,003 --> 01:08:16,199
Well what?
790
01:08:16,406 --> 01:08:19,334
Have you made up his mind?
Do I hear wedding bells?
791
01:08:19,581 --> 01:08:21,575
- Pealing madly.
- Marvelous.
792
01:08:21,853 --> 01:08:24,553
- Not necessarily for me.
- What kind of talk's that?
793
01:08:24,760 --> 01:08:26,390
None-of-your-business talk.
794
01:08:26,665 --> 01:08:29,160
I'm terribly fond of him,
so don't toy with us.
795
01:08:29,405 --> 01:08:32,971
But I'm a child. I like toys.
So tell me everything.
796
01:08:33,248 --> 01:08:38,386
Come on. Tell me every teensy-weensy,
intimate, disgusting detail.
797
01:08:39,831 --> 01:08:43,967
Well, let's just say I have a feeling
I may be here on approval.
798
01:08:44,241 --> 01:08:47,271
- I approve of that. How can you miss?
- Far too easily.
799
01:08:47,516 --> 01:08:50,752
If I know you, darling,
and I do, you will find a way.
800
01:08:50,992 --> 01:08:53,521
- He's no ordinary man.
- No, he's rich.
801
01:08:53,798 --> 01:08:56,026
His wife's death gave him
a great heartache.
802
01:08:56,265 --> 01:08:59,356
And your husband's death
gave you a great fortune.
803
01:08:59,598 --> 01:09:01,518
Max, you really are a beast.
804
01:09:01,765 --> 01:09:05,788
You and Georg are like family.
That's why I want to see you married.
805
01:09:05,999 --> 01:09:09,591
We must keep all that lovely money
in the family.
806
01:09:25,833 --> 01:09:28,788
- What are you doing there?
- Captain von Trapp.
807
01:09:29,032 --> 01:09:31,089
I was just looking for...
808
01:09:31,966 --> 01:09:34,796
I didn't see, I mean,
I didn't know you were--
809
01:09:35,366 --> 01:09:37,094
Heil Hitler!
810
01:09:37,799 --> 01:09:39,287
Who are you?
811
01:09:39,532 --> 01:09:41,794
I have a telegram for Herr Detweiler.
812
01:09:42,000 --> 01:09:44,795
- I am Herr Detweiler.
- Yes, sir.
813
01:09:49,833 --> 01:09:52,492
You've delivered your telegram.
Now get out.
814
01:09:59,233 --> 01:10:02,586
- Georg, he's just a boy.
- Yes, and I'm just an Austrian.
815
01:10:02,799 --> 01:10:05,630
Things will happen.
Make sure they don't happen to you.
816
01:10:05,866 --> 01:10:08,594
Max! Don't you ever say that again.
817
01:10:08,833 --> 01:10:11,026
I have no political convictions.
818
01:10:11,300 --> 01:10:14,152
- Can I help it if other people do?
- You can help it.
819
01:10:15,300 --> 01:10:17,493
You must help it.
820
01:10:27,800 --> 01:10:29,356
Hello?
821
01:10:31,967 --> 01:10:34,797
You're far away. Where are you?
822
01:10:35,101 --> 01:10:38,954
In a world that's disappearing,
I'm afraid.
823
01:10:39,800 --> 01:10:43,324
Is there any way I could bring you
back to the world I'm in?
824
01:11:09,267 --> 01:11:11,790
- Father! Father!
- There's your father!
825
01:11:12,534 --> 01:11:15,227
Captain, you're home!
826
01:11:23,601 --> 01:11:26,261
Come out of that water at once!
827
01:11:35,302 --> 01:11:37,495
You must be Baroness Schraeder.
828
01:11:42,801 --> 01:11:45,824
I'm soaked to the skin!
829
01:11:57,802 --> 01:11:59,165
Straight line!
830
01:12:13,836 --> 01:12:16,257
This is Baroness Schraeder.
831
01:12:18,836 --> 01:12:20,632
And these...
832
01:12:20,837 --> 01:12:22,497
...are my children.
833
01:12:23,504 --> 01:12:25,027
How do you do?
834
01:12:26,138 --> 01:12:30,834
Go inside, dry off, clean up, change
your clothes and report back here!
835
01:12:35,842 --> 01:12:37,934
Fräulein, you will stay here, please!
836
01:12:39,677 --> 01:12:43,235
I think I'd better go see
what Max is up to.
837
01:12:53,448 --> 01:12:55,244
Now, fräulein...
838
01:12:57,149 --> 01:12:59,173
...I want a truthful answer.
839
01:12:59,617 --> 01:13:01,049
Yes, captain.
840
01:13:01,351 --> 01:13:05,444
Is it possible,
or could I have just imagined it?
841
01:13:06,953 --> 01:13:11,375
Have my children, by any chance,
been climbing trees today?
842
01:13:11,888 --> 01:13:13,047
Yes, captain.
843
01:13:14,155 --> 01:13:15,452
I see.
844
01:13:16,023 --> 01:13:20,514
And where, may I ask,
did they get these...?
845
01:13:20,791 --> 01:13:22,849
- Play clothes.
- Is that what they are?
846
01:13:23,059 --> 01:13:26,480
I made them from the drapes
that used to hang in my bedroom.
847
01:13:27,293 --> 01:13:29,385
- Drapes?
- They have plenty of wear left.
848
01:13:29,627 --> 01:13:31,514
We've been everywhere in them.
849
01:13:31,795 --> 01:13:36,286
Are you telling me that my children
have been roaming about Salzburg...
850
01:13:36,497 --> 01:13:39,839
...dressed up in nothing
but some old drapes?
851
01:13:40,043 --> 01:13:41,709
And having a marvelous time!
852
01:13:41,916 --> 01:13:45,190
- They have uniforms.
- Forgive me, straitjackets.
853
01:13:45,395 --> 01:13:48,201
They can't be children
if they worry about clothes--
854
01:13:48,440 --> 01:13:49,569
They don't complain.
855
01:13:49,845 --> 01:13:52,548
They don't dare.
They love you too much and fear--
856
01:13:52,756 --> 01:13:54,352
Don't discuss my children.
857
01:13:54,562 --> 01:13:56,455
You've got to hear,
you're never home--
858
01:13:56,703 --> 01:13:58,197
I don't want to hear more!
859
01:13:58,410 --> 01:14:00,941
I know you don't, but you've got to!
860
01:14:01,755 --> 01:14:03,922
- Liesl's not a child.
- Not one word--
861
01:14:04,164 --> 01:14:07,060
Soon she'll be a woman
and you won't even know her.
862
01:14:07,308 --> 01:14:10,410
Friedrich wants to be a man
but you're not here to show--
863
01:14:10,654 --> 01:14:12,022
Don't you dare tell me--
864
01:14:12,260 --> 01:14:15,500
Brigitta could tell you about him.
She notices everything.
865
01:14:15,772 --> 01:14:18,909
Kurt acts tough to hide the pain
when you ignore him...
866
01:14:19,118 --> 01:14:20,646
...the way you do all of them.
867
01:14:20,925 --> 01:14:23,320
Louisa, I don't know about yet.
868
01:14:23,568 --> 01:14:26,807
The little ones just want love.
Please, love them all.
869
01:14:27,047 --> 01:14:28,575
I don't care to hear more.
870
01:14:28,854 --> 01:14:32,960
- I am not finished yet, captain!
- Yes, you are, captain!
871
01:14:34,507 --> 01:14:35,567
Fräulein.
872
01:14:37,852 --> 01:14:41,092
You will pack
your things this minute...
873
01:14:41,298 --> 01:14:43,796
...and return to the abbey.
874
01:14:46,417 --> 01:14:47,785
What's that?
875
01:14:49,528 --> 01:14:50,552
It's singing.
876
01:14:51,231 --> 01:14:54,030
Yes, I realize it's singing.
But who is singing?
877
01:14:54,969 --> 01:14:56,562
The children.
878
01:14:59,442 --> 01:15:00,773
The children?
879
01:15:01,311 --> 01:15:04,076
I taught them something to sing
for the baroness.
880
01:15:09,689 --> 01:15:15,756
My heart wants to sing
Every song it hears
881
01:15:15,998 --> 01:15:18,593
Every song that it hears
882
01:15:18,835 --> 01:15:24,298
My heart wants to beat like the wings
Of the birds that rise
883
01:15:24,576 --> 01:15:27,671
From the lake to the trees
884
01:15:27,947 --> 01:15:29,347
To the trees
885
01:15:29,616 --> 01:15:34,351
My heart wants to sigh
Like a chime that flies
886
01:15:34,724 --> 01:15:38,650
From a church on a breeze
887
01:15:39,497 --> 01:15:43,525
To laugh like a brook
When it trips and falls
888
01:15:43,802 --> 01:15:46,727
Over stones on its way
889
01:15:47,007 --> 01:15:48,339
On its way
890
01:15:48,676 --> 01:15:52,636
To sing through the night
891
01:15:53,316 --> 01:15:58,984
Like a lark who is learning to pray
892
01:15:59,224 --> 01:16:03,389
I go to the hills
893
01:16:03,930 --> 01:16:08,925
When my heart is lonely
894
01:16:10,372 --> 01:16:13,934
I know I will hear
895
01:16:14,377 --> 01:16:20,205
What I've heard before
896
01:16:21,020 --> 01:16:25,254
My heart will be blessed
897
01:16:25,527 --> 01:16:31,889
With the sound of music
898
01:16:33,371 --> 01:16:38,196
And I'll sing
899
01:16:38,778 --> 01:16:45,709
Once more
900
01:17:20,101 --> 01:17:21,899
Edelweiss!
901
01:17:25,809 --> 01:17:28,967
You never told me how enchanting
your children are.
902
01:17:37,603 --> 01:17:39,193
Don't go away.
903
01:17:44,267 --> 01:17:45,663
Fräulein.
904
01:17:49,030 --> 01:17:50,223
I...
905
01:17:51,662 --> 01:17:54,456
...behaved badly. I apologize.
906
01:17:56,261 --> 01:17:59,782
I'm far too outspoken.
It's one of my worst faults.
907
01:18:00,226 --> 01:18:01,714
You were right.
908
01:18:04,157 --> 01:18:06,042
I don't know my children.
909
01:18:07,355 --> 01:18:11,445
There's still time, captain.
They want so much to be close to you.
910
01:18:11,753 --> 01:18:15,638
And you brought music back
into the house.
911
01:18:16,951 --> 01:18:18,439
I'd forgotten.
912
01:18:21,149 --> 01:18:22,512
Fräulein.
913
01:18:24,947 --> 01:18:26,242
I want you to stay.
914
01:18:30,244 --> 01:18:33,004
I ask you to stay.
915
01:18:34,842 --> 01:18:38,329
- If I could be of any help.
- You have already.
916
01:18:38,906 --> 01:18:39,929
More than you know.
917
01:18:59,729 --> 01:19:01,092
Marta.
918
01:19:01,762 --> 01:19:03,057
Curtain!
919
01:19:05,693 --> 01:19:07,817
High on a hill was a lonely goatherd
920
01:19:07,992 --> 01:19:10,377
Lay odl lay odl lay hee hoo
921
01:19:10,558 --> 01:19:12,477
Loud was the voice
Of the lonely goatherd
922
01:19:12,690 --> 01:19:14,746
Lay odl lay odl loo
923
01:19:15,255 --> 01:19:17,311
Folks in a town
That was quite remote heard
924
01:19:17,488 --> 01:19:19,873
Lay odl lay odl lay hee hoo
925
01:19:20,053 --> 01:19:22,109
Lusty and clear
From the goatherd's throat heard
926
01:19:22,286 --> 01:19:24,205
Lay odl lay odl loo
927
01:19:24,384 --> 01:19:29,371
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
928
01:19:29,549 --> 01:19:33,707
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
929
01:19:34,879 --> 01:19:37,730
Marta. Marta!
930
01:19:40,110 --> 01:19:42,107
Gretl, the prince!
931
01:19:43,892 --> 01:19:46,130
A prince on the bridge
Of a castle moat heard
932
01:19:46,303 --> 01:19:48,609
Lay odl lay odl lay hee hoo
933
01:19:48,780 --> 01:19:50,982
Men on a road
With a load to tote heard
934
01:19:51,157 --> 01:19:53,119
Lay odl lay odl loo
935
01:19:53,667 --> 01:19:55,699
Men in the midst
Of a table d'hôte heard
936
01:19:55,877 --> 01:19:57,840
Lay odl lay odl lay hee hoo
937
01:19:58,320 --> 01:20:00,488
Men drinking beer
With the foam afloat heard
938
01:20:00,697 --> 01:20:02,797
Lay odl lay odl loo
939
01:20:12,748 --> 01:20:14,710
One little girl
In a pale pink coat heard
940
01:20:14,891 --> 01:20:17,265
Lay odl lay odl lay hee hoo
941
01:20:17,468 --> 01:20:19,636
She yodeled back
To the lonely goatherd
942
01:20:19,878 --> 01:20:21,715
Lay odl lay odl loo
943
01:20:21,954 --> 01:20:24,453
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
944
01:20:24,633 --> 01:20:26,470
Lay odl lay odl lay hee hoo
945
01:20:26,942 --> 01:20:28,940
What a duet for a girl and goatherd
946
01:20:29,118 --> 01:20:31,150
Lay odl lay odl loo
947
01:20:52,417 --> 01:20:54,619
- Odl lay hee
- Odl lay hee
948
01:20:54,794 --> 01:20:56,927
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
949
01:20:57,103 --> 01:20:59,757
Odl lay hee
950
01:20:59,931 --> 01:21:04,446
Ho ho lady odlee ho
Ho ho lady odl lay
951
01:21:04,623 --> 01:21:09,104
Ho ho lady odl lee ho
Lady odl lee ho lay
952
01:21:16,767 --> 01:21:18,717
One little girl
In a pale pink coat heard
953
01:21:18,896 --> 01:21:21,414
Lady odl lady odl lay woo hoo
954
01:21:21,591 --> 01:21:23,712
She yodeled back
To the lonely goatherd
955
01:21:23,887 --> 01:21:25,940
Lady odl lady odl loo
956
01:21:26,216 --> 01:21:28,371
Soon her mama
With a gleaming gloat heard
957
01:21:28,545 --> 01:21:30,905
Lady odl lady odl lay
958
01:21:31,074 --> 01:21:33,127
What a duet for a girl and goatherd
959
01:21:33,303 --> 01:21:35,322
Lay odl lay odl loo
960
01:21:35,931 --> 01:21:37,882
Happy are they
Lady ho lady lee ho
961
01:21:38,061 --> 01:21:40,353
Ho lady ho lady lady ho
962
01:21:40,556 --> 01:21:42,711
Soon the duet will become a trio
963
01:21:43,052 --> 01:21:44,935
Lady odl lady odl loo
964
01:21:45,114 --> 01:21:47,133
Odl lay hee
965
01:21:47,311 --> 01:21:49,795
- Odl lay hee
- Odl lay hee
966
01:21:49,938 --> 01:21:52,093
- Odl lay hee hee
- Odl lay hee hee
967
01:21:52,268 --> 01:21:54,253
- Odl lay hee
- Odl lay hee
968
01:21:54,431 --> 01:21:56,654
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
969
01:21:56,826 --> 01:21:58,981
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
970
01:21:59,155 --> 01:22:01,015
- Odl lay odl lay
- Odl lay odl lay
971
01:22:01,184 --> 01:22:03,442
Odl lay hee odl lay hee odl lay, hoo!
972
01:22:08,205 --> 01:22:09,759
- Bravo!
- Bravo!
973
01:22:09,968 --> 01:22:11,454
Very good!
974
01:22:13,263 --> 01:22:15,185
Wonderful!
975
01:22:15,765 --> 01:22:18,929
- Can we keep the puppets, Uncle Max?
- Yes, can we?
976
01:22:19,136 --> 01:22:21,195
Of course you may, my darlings.
977
01:22:21,405 --> 01:22:25,603
Why else did I tell Professor Kohner
to send the bill to your father?
978
01:22:29,347 --> 01:22:31,042
Well done, fräulein.
979
01:22:33,551 --> 01:22:35,439
I really am very much impressed.
980
01:22:35,720 --> 01:22:37,711
They're your children, captain.
981
01:22:44,897 --> 01:22:47,229
My dear, is there anything
you can't do?
982
01:22:47,466 --> 01:22:49,798
Well, I'm not sure
I'll make a good nun.
983
01:22:50,002 --> 01:22:53,131
If you have any problems,
I'd be happy to help you.
984
01:22:56,276 --> 01:22:57,675
Attention, everyone!
985
01:22:57,911 --> 01:23:01,302
I have an announcement to make.
Surprise! Surprise!
986
01:23:01,582 --> 01:23:03,914
Today, after a long
and desperate search...
987
01:23:04,152 --> 01:23:09,146
...I have found a most exciting
entry for the Salzburg Folk Festival.
988
01:23:09,390 --> 01:23:11,187
Congratulations, Max.
989
01:23:11,460 --> 01:23:14,418
And who will you
be exploiting this time?
990
01:23:16,165 --> 01:23:19,430
- The Saint Ignatius Choir?
- Guess again.
991
01:23:20,135 --> 01:23:24,027
Well, let me see now.
The Klopmann Choir?
992
01:23:24,307 --> 01:23:26,639
- No, no, no, no.
- No, no?
993
01:23:26,910 --> 01:23:28,104
Tell us.
994
01:23:28,311 --> 01:23:31,769
A singing group all in one family.
You'll never guess, Georg.
995
01:23:32,015 --> 01:23:34,905
What a charming idea!
996
01:23:35,152 --> 01:23:36,949
Whose family?
997
01:23:37,822 --> 01:23:39,449
Yours.
998
01:23:39,657 --> 01:23:41,955
They'll be the talk of the festival.
999
01:23:44,830 --> 01:23:47,822
- Well, now, what's so funny?
- You are, Max.
1000
01:23:48,066 --> 01:23:51,198
You're expensive, but very funny.
1001
01:23:51,974 --> 01:23:54,309
- They'll be a sensation!
- No, Max.
1002
01:23:54,546 --> 01:23:56,710
It's a wonderful idea.
Fresh, original.
1003
01:23:56,952 --> 01:24:01,748
Max! My children
do not sing in public.
1004
01:24:02,464 --> 01:24:04,388
You can't blame me for trying.
1005
01:24:04,602 --> 01:24:07,597
Children, who shall we hear
from next?
1006
01:24:10,415 --> 01:24:11,576
Who?
1007
01:24:17,730 --> 01:24:18,994
Yes.
1008
01:24:21,872 --> 01:24:23,762
The vote is unanimous.
1009
01:24:24,611 --> 01:24:26,205
You, captain.
1010
01:24:26,449 --> 01:24:27,645
Me?
1011
01:24:28,520 --> 01:24:30,786
- I don't understand.
- Please.
1012
01:24:37,038 --> 01:24:39,134
No, no, no, no.
1013
01:24:39,410 --> 01:24:41,437
I'm told that you were quite good.
1014
01:24:41,648 --> 01:24:44,984
- That was a very, very long time ago.
- I remember, Father.
1015
01:24:45,256 --> 01:24:48,114
- Play us something we know.
- Please, Father.
1016
01:24:51,001 --> 01:24:52,095
Well...
1017
01:25:02,393 --> 01:25:04,556
- Why didn't you tell me?
- What?
1018
01:25:04,831 --> 01:25:07,166
To bring along my harmonica.
1019
01:25:09,207 --> 01:25:11,269
Edelweiss
1020
01:25:12,949 --> 01:25:15,249
Edelweiss
1021
01:25:16,390 --> 01:25:22,563
Every morning you greet me
1022
01:25:23,070 --> 01:25:26,100
Small and white
1023
01:25:26,745 --> 01:25:30,081
Clean and bright
1024
01:25:30,420 --> 01:25:33,381
You look happy
1025
01:25:33,593 --> 01:25:37,193
To meet me
1026
01:25:37,602 --> 01:25:39,766
Blossom of snow
1027
01:25:39,940 --> 01:25:43,641
May you bloom and grow
1028
01:25:44,516 --> 01:25:50,931
Bloom and grow forever
1029
01:25:51,908 --> 01:25:55,065
Edelweiss
1030
01:25:55,605 --> 01:25:58,193
Edelweiss
1031
01:25:58,901 --> 01:26:05,917
Bless my homeland forever
1032
01:26:10,554 --> 01:26:13,812
- Edelweiss
- Edelweiss
1033
01:26:13,984 --> 01:26:17,639
- Edelweiss
- Edelweiss
1034
01:26:17,813 --> 01:26:24,023
Every morning you greet me
1035
01:26:24,539 --> 01:26:27,888
- Small and white
- Small and white
1036
01:26:28,302 --> 01:26:31,753
- Clean and bright
- Clean and bright
1037
01:26:31,931 --> 01:26:34,451
You look happy
1038
01:26:34,727 --> 01:26:38,281
To meet me
1039
01:26:38,657 --> 01:26:40,712
Blossom of snow
1040
01:26:40,887 --> 01:26:44,736
May you bloom and grow
1041
01:26:45,383 --> 01:26:51,627
Bloom and grow forever
1042
01:26:52,642 --> 01:26:55,934
Edelweiss
1043
01:26:56,570 --> 01:26:59,363
Edelweiss
1044
01:26:59,767 --> 01:27:09,474
Bless my homeland forever
1045
01:27:19,045 --> 01:27:22,734
Anytime you say the word, Georg,
you can be part of my new act:
1046
01:27:22,975 --> 01:27:25,461
The von Trapp Family Singers.
1047
01:27:26,537 --> 01:27:29,023
I have a wonderful idea, Georg.
1048
01:27:29,301 --> 01:27:31,719
Let's really fill this house
with music.
1049
01:27:31,998 --> 01:27:34,957
You must give a grand
and glorious party for me.
1050
01:27:35,202 --> 01:27:37,898
- A party?
- Yes, Father, please!
1051
01:27:38,138 --> 01:27:40,505
It's high time
I met all your friends...
1052
01:27:40,742 --> 01:27:43,302
...and they met me.
Don't you agree?
1053
01:27:43,545 --> 01:27:45,810
- I see what you mean.
- Please!
1054
01:27:46,048 --> 01:27:49,211
Children, it's bedtime.
Come now, say good night.
1055
01:27:50,153 --> 01:27:51,415
Good night, Father.
1056
01:27:51,688 --> 01:27:54,487
- Good night.
- Good night, Baroness Schraeder.
1057
01:27:54,726 --> 01:27:56,318
Good night, Father.
1058
01:27:59,264 --> 01:28:01,130
Good night, Uncle Max.
1059
01:28:03,035 --> 01:28:06,199
It'll be my first party, Father!
1060
01:28:38,744 --> 01:28:41,373
- Captain.
- Herr Zeller. Baroness Schraeder.
1061
01:28:41,582 --> 01:28:44,711
- Good evening, Herr Zeller.
- Baroness.
1062
01:28:45,987 --> 01:28:48,478
How do you do? Good evening.
1063
01:29:09,114 --> 01:29:12,505
Did you notice the obvious
display of the Austrian flag?
1064
01:29:19,628 --> 01:29:21,425
The women look so beautiful.
1065
01:29:21,663 --> 01:29:22,960
I think they look ugly.
1066
01:29:23,298 --> 01:29:25,096
You're just scared of them.
1067
01:29:25,301 --> 01:29:27,599
Silly, only grown-up men fear women.
1068
01:29:28,170 --> 01:29:31,766
- I think the men look beautiful.
- How would you know?
1069
01:29:48,996 --> 01:29:51,021
Liesl, who are you dancing with?
1070
01:29:51,265 --> 01:29:52,892
Nobody.
1071
01:29:53,701 --> 01:29:55,624
Yes, you are.
1072
01:29:58,073 --> 01:29:59,564
May I have this dance?
1073
01:29:59,809 --> 01:30:02,300
I'd be delighted, young man.
1074
01:30:09,020 --> 01:30:11,716
Why didn't you tell me
you could dance?
1075
01:30:11,990 --> 01:30:16,883
We feared you'd make us all dance.
The von Trapp Family Dancers.
1076
01:30:21,334 --> 01:30:23,029
What are they playing?
1077
01:30:23,236 --> 01:30:25,864
It's the Laendler.
An Austrian folk dance.
1078
01:30:26,039 --> 01:30:29,237
- Show me.
- I haven't danced since I was little.
1079
01:30:29,444 --> 01:30:31,400
You remember. Please?
1080
01:30:31,679 --> 01:30:33,601
- Well...
- Please.
1081
01:30:33,881 --> 01:30:36,076
All right. Come on over here.
1082
01:30:36,584 --> 01:30:39,418
Now you bow and I curtsy.
1083
01:30:40,355 --> 01:30:43,313
- Like this?
- Fine. Now we go for a little walk.
1084
01:30:43,559 --> 01:30:46,221
One, two, three. One, two, three.
1085
01:30:46,395 --> 01:30:51,095
One, two, three, step together.
Now, step hop, step hop.
1086
01:30:51,367 --> 01:30:54,029
Now turn under. Not quite.
1087
01:30:54,237 --> 01:30:58,197
This way. Hop step, hop.
And under.
1088
01:30:58,876 --> 01:31:00,571
Kurt, we'll have to practice.
1089
01:31:00,778 --> 01:31:02,268
Do allow me, will you?
1090
01:32:30,310 --> 01:32:32,471
I don't remember anymore.
1091
01:32:34,514 --> 01:32:36,846
- Your face is all red.
- Is it?
1092
01:32:38,151 --> 01:32:40,245
I don't suppose I'm used to dancing.
1093
01:32:42,990 --> 01:32:44,981
Why, that was beautifully done.
1094
01:32:45,192 --> 01:32:47,148
What a lovely couple you make.
1095
01:32:47,361 --> 01:32:49,488
It's time the children
said good night.
1096
01:32:49,731 --> 01:32:51,062
We'll be in the hall.
1097
01:32:51,333 --> 01:32:54,188
- We have something special prepared.
- Right!
1098
01:32:54,469 --> 01:32:55,663
Yes, come on!
1099
01:33:02,511 --> 01:33:04,843
All that needless worrying, Georg.
1100
01:33:05,081 --> 01:33:08,108
You thought you wouldn't find
a friend at the party.
1101
01:33:11,055 --> 01:33:14,584
- A bit chilly out tonight, isn't it?
- I don't know.
1102
01:33:14,861 --> 01:33:16,853
It seemed rather warm to me.
1103
01:33:21,203 --> 01:33:22,262
Ladies and gentlemen.
1104
01:33:23,039 --> 01:33:27,102
The children of Captain von Trapp
wish to say good night to you.
1105
01:33:41,399 --> 01:33:45,131
There's a sad sort of clanging
From the clock in the hall
1106
01:33:45,337 --> 01:33:48,968
And the bells in the steeple too
1107
01:33:49,543 --> 01:33:53,332
And up in the nursery
An absurd little bird
1108
01:33:53,616 --> 01:33:56,039
Is popping out to say "coo-coo"
1109
01:33:56,286 --> 01:33:57,685
Coo-coo
1110
01:33:58,188 --> 01:33:59,417
Coo-coo
1111
01:33:59,657 --> 01:34:01,819
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1112
01:34:02,061 --> 01:34:03,426
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1113
01:34:03,863 --> 01:34:06,697
- To say goodbye
- Coo-coo
1114
01:34:07,134 --> 01:34:12,267
To you
1115
01:34:15,679 --> 01:34:19,310
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1116
01:34:19,785 --> 01:34:23,381
I hate to go
And leave this pretty sight
1117
01:34:30,667 --> 01:34:34,002
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1118
01:34:34,840 --> 01:34:38,197
Adieu, adieu
To you and you and you
1119
01:34:45,755 --> 01:34:49,352
So long, farewell
Au revoir, auf Wiedersehen
1120
01:34:49,660 --> 01:34:53,621
I'd like to stay
And taste my first champagne
1121
01:34:53,867 --> 01:34:56,257
- Yes?
- No.
1122
01:35:00,843 --> 01:35:04,234
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1123
01:35:04,848 --> 01:35:08,581
I leave and heave a sigh
And say goodbye
1124
01:35:08,788 --> 01:35:12,782
Goodbye
1125
01:35:16,031 --> 01:35:18,921
I'm glad to go
1126
01:35:19,202 --> 01:35:22,036
I cannot tell a lie
1127
01:35:22,406 --> 01:35:25,069
I flit, I float
1128
01:35:25,878 --> 01:35:29,110
I fleetly flee, I fly
1129
01:35:39,197 --> 01:35:44,887
The sun has gone to bed
1130
01:35:45,138 --> 01:35:48,837
And so must I
1131
01:35:49,077 --> 01:35:51,467
So long
1132
01:35:51,747 --> 01:35:54,270
Farewell
1133
01:35:54,482 --> 01:35:59,904
Auf Wiedersehen, goodbye
1134
01:36:00,349 --> 01:36:05,441
Goodbye
1135
01:36:06,217 --> 01:36:11,468
Goodbye
1136
01:36:11,984 --> 01:36:18,202
Goodbye
1137
01:36:18,952 --> 01:36:26,443
Goodbye
1138
01:36:32,620 --> 01:36:35,348
Extraordinary!
What they'd do at the festival.
1139
01:36:35,621 --> 01:36:38,042
Young lady,
I must have a word with you.
1140
01:36:39,055 --> 01:36:43,113
Georg, you won't let this girl get away.
She must join the party.
1141
01:36:43,355 --> 01:36:45,776
- No, really I--
- Stop. Stop it now.
1142
01:36:46,022 --> 01:36:48,978
- Georg, please.
- You can if you want to, fräulein.
1143
01:36:49,189 --> 01:36:51,678
I insist.
You will be my dinner partner.
1144
01:36:51,890 --> 01:36:53,811
This is business. Franz...
1145
01:36:54,057 --> 01:36:57,252
...set another place next to mine
for Fräulein Maria.
1146
01:36:59,391 --> 01:37:02,152
- Whatever you say.
- It appears to be all arranged.
1147
01:37:02,892 --> 01:37:04,778
- It does.
- I'm not suitably dressed.
1148
01:37:05,859 --> 01:37:07,382
You can change. We'll wait.
1149
01:37:10,993 --> 01:37:13,847
Captain, you must be very proud
of your youngsters.
1150
01:37:14,028 --> 01:37:15,052
I am, thank you.
1151
01:37:15,263 --> 01:37:19,789
Is there a more beautiful expression
of what is good in our country...
1152
01:37:20,032 --> 01:37:23,489
...than the innocent voices
of our children?
1153
01:37:23,869 --> 01:37:25,268
Come now, baron.
1154
01:37:25,504 --> 01:37:29,268
Would you have us believe that Austria
holds a monopoly on virtue?
1155
01:37:30,140 --> 01:37:34,269
Herr Zeller, some of us prefer
Austrian voices raised in song...
1156
01:37:34,510 --> 01:37:36,875
...to ugly German threats.
1157
01:37:37,979 --> 01:37:41,539
The ostrich buries his head
in the sand...
1158
01:37:41,815 --> 01:37:44,703
...and sometimes in the flag.
1159
01:37:45,283 --> 01:37:49,480
Perhaps those who would warn you that
the Anschluss is coming, and it is...
1160
01:37:49,720 --> 01:37:53,416
...would get further with you by setting
their words to music.
1161
01:37:53,656 --> 01:37:58,284
If the Nazis take over Austria, you
will be the entire trumpet section.
1162
01:37:58,592 --> 01:37:59,650
You flatter me.
1163
01:38:00,694 --> 01:38:04,550
How clumsy of me.
I meant to accuse you.
1164
01:38:12,335 --> 01:38:14,825
It's very kind of you
to offer to help me, baroness.
1165
01:38:15,037 --> 01:38:16,664
I'm delighted, Maria.
1166
01:38:17,072 --> 01:38:20,837
I really don't think I have anything
that would be appropriate.
1167
01:38:21,308 --> 01:38:25,403
Now where is that lovely little thing
you were wearing the other evening?
1168
01:38:25,678 --> 01:38:28,942
When the captain couldn't keep
his eyes off you.
1169
01:38:32,349 --> 01:38:34,179
Couldn't keep his eyes off me?
1170
01:38:35,451 --> 01:38:37,316
Come, my dear, we are women.
1171
01:38:37,553 --> 01:38:40,885
Let's not pretend we don't know
when a man notices us.
1172
01:38:41,122 --> 01:38:44,579
- Here we are.
- The captain notices everybody.
1173
01:38:45,125 --> 01:38:47,615
There's no need to feel
so defensive, Maria.
1174
01:38:47,860 --> 01:38:50,249
You are quite attractive, you know.
1175
01:38:50,528 --> 01:38:54,190
The captain would hardly be a man
if he didn't notice you.
1176
01:38:55,732 --> 01:38:58,120
Baroness, I hope you're joking.
1177
01:38:58,601 --> 01:38:59,865
Not at all.
1178
01:39:00,105 --> 01:39:01,700
I've never done a thing to--
1179
01:39:01,945 --> 01:39:03,575
You don't have to, my dear.
1180
01:39:04,218 --> 01:39:08,982
Nothing's more irresistible to a man
than a woman who's in love with him.
1181
01:39:10,269 --> 01:39:12,765
- In love with him?
- Of course.
1182
01:39:13,679 --> 01:39:17,109
What makes it so nice is
he thinks he's in love with you.
1183
01:39:19,831 --> 01:39:21,461
But that's not true.
1184
01:39:21,803 --> 01:39:25,337
Surely you've noticed the way
he looks into your eyes.
1185
01:39:25,614 --> 01:39:30,516
And you know, you blushed in his arms
when you were dancing just now.
1186
01:39:31,799 --> 01:39:33,498
Don't take it to heart.
1187
01:39:33,738 --> 01:39:36,041
He'll get over it soon enough,
I think.
1188
01:39:36,313 --> 01:39:38,239
Men do, you know.
1189
01:39:39,322 --> 01:39:40,348
Then I should go.
1190
01:39:41,696 --> 01:39:43,189
I mustn't stay here.
1191
01:39:53,698 --> 01:39:57,060
- Is there something I can do to help?
- No, nothing.
1192
01:39:58,913 --> 01:40:00,109
Yes.
1193
01:40:01,120 --> 01:40:03,149
Don't say a word to the captain.
1194
01:40:04,797 --> 01:40:08,331
No, I wouldn't dream of it.
1195
01:40:15,128 --> 01:40:16,758
Goodbye, Maria.
1196
01:40:17,569 --> 01:40:20,338
I'm sure you'll make a very fine nun.
1197
01:40:50,432 --> 01:40:52,427
Champagne, darling.
1198
01:40:52,873 --> 01:40:56,806
I feel like celebrating. Cheers.
1199
01:41:02,335 --> 01:41:05,230
- You know something.
- Perhaps.
1200
01:41:05,477 --> 01:41:10,052
If you're so clever, tell me how to
get fräulein to influence Georg.
1201
01:41:10,332 --> 01:41:12,987
I want those children in the festival.
1202
01:41:13,400 --> 01:41:15,722
Elsa, this is important to Austria.
1203
01:41:15,962 --> 01:41:17,709
Wouldn't do you any harm either.
1204
01:41:17,951 --> 01:41:19,491
I thought of that.
1205
01:41:19,772 --> 01:41:22,288
Well, if it's a matter of influence...
1206
01:41:22,468 --> 01:41:25,423
...maybe the one you have
to be talking to is me.
1207
01:44:53,982 --> 01:44:56,269
- Two.
- Three.
1208
01:44:56,510 --> 01:44:58,015
- Four.
- Five.
1209
01:44:59,308 --> 01:45:01,354
- Six.
- Seven.
1210
01:45:01,634 --> 01:45:03,208
Eight.
1211
01:45:03,521 --> 01:45:05,337
- Four.
- Two.
1212
01:45:06,489 --> 01:45:08,305
- Seven.
- Five.
1213
01:45:08,545 --> 01:45:10,798
- Two.
- Six.
1214
01:45:15,490 --> 01:45:17,536
Isn't this fun?
1215
01:45:18,895 --> 01:45:21,343
- Four.
- I'm number five.
1216
01:45:21,592 --> 01:45:23,775
- Yes.
- Eight.
1217
01:45:24,053 --> 01:45:26,444
- Two.
- Four.
1218
01:45:26,851 --> 01:45:28,092
Six.
1219
01:45:30,627 --> 01:45:31,867
Two.
1220
01:45:33,020 --> 01:45:36,009
Baroness Schraeder, do you mind
if we stop now? We're tired.
1221
01:45:36,256 --> 01:45:38,233
Whatever you want, dear.
1222
01:45:38,482 --> 01:45:40,494
We'll do it again tomorrow.
1223
01:45:50,787 --> 01:45:53,005
The country's so restful, isn't it?
1224
01:45:54,057 --> 01:45:55,653
Have some lemonade.
1225
01:45:56,933 --> 01:45:58,336
There must be an easier way.
1226
01:45:59,742 --> 01:46:03,048
I get a fiendish delight thinking
of you as the mother of seven.
1227
01:46:03,989 --> 01:46:05,824
How do you plan to do it?
1228
01:46:06,096 --> 01:46:08,125
Darling, haven't you ever heard...
1229
01:46:08,370 --> 01:46:11,505
...of a delightful little thing
called boarding school?
1230
01:46:12,617 --> 01:46:14,886
Baroness Machiavelli.
1231
01:46:16,228 --> 01:46:18,224
Uncle Max, where's Father?
1232
01:46:18,502 --> 01:46:20,337
I think he's in the house.
1233
01:46:20,542 --> 01:46:23,108
What's the matter
with all you gloomy pussies?
1234
01:46:23,351 --> 01:46:26,053
- Nothing.
- I know. Let's have a rehearsal.
1235
01:46:26,227 --> 01:46:27,254
What for?
1236
01:46:27,431 --> 01:46:29,928
Let's make believe we're on-stage
at the festival.
1237
01:46:30,173 --> 01:46:34,039
- I don't feel like singing.
- Not without Fräulein Maria.
1238
01:46:34,286 --> 01:46:36,681
Liesl, get the guitar.
Come on, Marta.
1239
01:46:36,928 --> 01:46:39,893
Everybody into the group.
Get in your places.
1240
01:46:40,172 --> 01:46:42,909
Now be cheerful, right?
Give us the key, Liesl.
1241
01:46:44,821 --> 01:46:47,489
Now, impress me.
1242
01:46:51,509 --> 01:46:52,843
Gretl, why don't you sing?
1243
01:46:53,147 --> 01:46:58,118
- I can't. I've got a sore finger.
- But you sang so beautifully at the party.
1244
01:47:00,303 --> 01:47:03,974
Come on, all of you. Try something
you know. Enjoy it. Be cheerful.
1245
01:47:04,250 --> 01:47:05,845
All right, Liesl.
1246
01:47:07,828 --> 01:47:12,663
The hills are alive
1247
01:47:13,547 --> 01:47:20,753
With the sound of music
1248
01:47:22,374 --> 01:47:26,650
With songs they have sung
1249
01:47:27,692 --> 01:47:35,139
For a thousand years
1250
01:47:36,182 --> 01:47:41,268
The hills fill my heart
1251
01:47:41,843 --> 01:47:48,156
With the sound of music
1252
01:47:50,400 --> 01:47:52,488
They wanted to sing for me,
bless their hearts.
1253
01:47:52,764 --> 01:47:54,648
That's lovely, lovely.
Don't stop.
1254
01:47:58,657 --> 01:48:02,540
- Something long and cool, Georg?
- No, thank you, darling.
1255
01:48:02,985 --> 01:48:05,346
- Father?
- Yes, Brigitta?
1256
01:48:05,849 --> 01:48:08,108
Is it true Fräulein Maria
isn't coming back?
1257
01:48:08,380 --> 01:48:11,467
Yes, I suppose it's true.
What have we got here?
1258
01:48:11,809 --> 01:48:16,498
- Pink lemonade.
- Laced with lemonade.
1259
01:48:17,236 --> 01:48:18,723
I don't believe it, Father.
1260
01:48:20,133 --> 01:48:22,153
- What?
- About Fräulein Maria.
1261
01:48:22,530 --> 01:48:23,790
Fräulein Maria!
1262
01:48:24,028 --> 01:48:27,513
Didn't I tell you what her note said?
I'm sure I did.
1263
01:48:28,257 --> 01:48:30,777
She said she missed her life
at the abbey.
1264
01:48:31,020 --> 01:48:33,211
She had to leave us.
1265
01:48:33,418 --> 01:48:35,007
And that's all there is to it.
1266
01:48:36,747 --> 01:48:39,404
I think I'm brave enough to try
some of that.
1267
01:48:39,611 --> 01:48:42,335
- She didn't even say goodbye.
- She did in her note.
1268
01:48:42,608 --> 01:48:44,435
That isn't the same thing.
1269
01:48:44,705 --> 01:48:46,329
Not too sweet, not too sour.
1270
01:48:47,102 --> 01:48:49,089
Just too pink.
1271
01:48:50,499 --> 01:48:53,620
Father, who is our new governess
going to be?
1272
01:49:00,254 --> 01:49:01,276
Well...
1273
01:49:03,617 --> 01:49:08,896
...you're not going to have
a governess anymore.
1274
01:49:09,244 --> 01:49:11,867
- We're not?
- No.
1275
01:49:14,106 --> 01:49:16,228
You're going to have a new mother.
1276
01:49:17,302 --> 01:49:19,365
A new mother?
1277
01:49:20,176 --> 01:49:23,310
We talked about it last night.
It's all settled.
1278
01:49:23,552 --> 01:49:26,253
And we're all going to be very happy.
1279
01:49:59,321 --> 01:50:01,816
Well, all right, all right.
Run off and play.
1280
01:50:33,784 --> 01:50:34,810
Yes, my children?
1281
01:50:34,987 --> 01:50:37,381
- My name is Liesl.
- Yes, Liesl?
1282
01:50:37,896 --> 01:50:41,828
We, my brothers and sisters,
want to see Fräulein Maria.
1283
01:50:43,010 --> 01:50:45,005
Fräulein Maria?
1284
01:50:45,718 --> 01:50:47,713
Maria.
1285
01:50:49,662 --> 01:50:51,497
Come in, please.
1286
01:50:55,445 --> 01:50:56,937
Wait here.
1287
01:51:07,880 --> 01:51:11,083
I'm Sister Margaretta. I understand
you inquired about Maria.
1288
01:51:11,357 --> 01:51:13,852
We have to see her.
Will you tell her we're here?
1289
01:51:14,098 --> 01:51:16,696
- I'm afraid I can't do that.
- But you've got to!
1290
01:51:16,939 --> 01:51:19,036
- She's our governess.
- We want her back.
1291
01:51:19,245 --> 01:51:21,136
She didn't even say goodbye.
1292
01:51:21,418 --> 01:51:23,150
All we want to do is talk to her.
1293
01:51:23,959 --> 01:51:26,819
I'm very sorry,
but Maria is in seclusion.
1294
01:51:27,101 --> 01:51:30,167
- She hasn't been seeing anyone.
- She'll see us.
1295
01:51:30,443 --> 01:51:32,939
I want to show her my finger.
1296
01:51:33,151 --> 01:51:34,986
Some other time, dear.
1297
01:51:35,324 --> 01:51:36,624
I'll tell her you were here.
1298
01:51:36,862 --> 01:51:39,962
- It was sweet of you to call.
- We have to speak to her!
1299
01:51:40,606 --> 01:51:43,706
Run along, children.
Run along home.
1300
01:51:43,948 --> 01:51:45,609
I'm sure she'd like to see us.
1301
01:51:45,850 --> 01:51:48,115
Sister Margaretta, please.
1302
01:51:48,320 --> 01:51:52,087
- Goodbye, children.
- Sister Margaretta, may we, please?
1303
01:51:54,861 --> 01:51:56,591
What was that about, Sister?
1304
01:51:56,831 --> 01:51:58,992
The von Trapp children,
Reverend Mother.
1305
01:51:59,233 --> 01:52:01,725
They want to see Maria.
1306
01:52:01,970 --> 01:52:04,302
Has she spoken yet?
Has she told you anything?
1307
01:52:04,540 --> 01:52:08,534
She doesn't say a word,
Reverend Mother, except in prayer.
1308
01:52:08,812 --> 01:52:09,836
Poor child.
1309
01:52:10,013 --> 01:52:12,972
It's strange.
She seems happy to be back here...
1310
01:52:13,217 --> 01:52:16,483
...and yet she's unhappy too.
1311
01:52:17,722 --> 01:52:20,850
Perhaps I have been wrong
in leaving her alone so long.
1312
01:52:21,127 --> 01:52:23,755
Bring her to me,
even if she's not yet ready.
1313
01:52:23,996 --> 01:52:25,657
Yes, Reverend Mother.
1314
01:52:31,172 --> 01:52:34,699
Sister Augusta, take our new postulant
to the robing room.
1315
01:52:35,711 --> 01:52:37,941
God bless you, my daughter.
1316
01:52:44,187 --> 01:52:45,883
Yes, bring her in.
1317
01:52:54,933 --> 01:52:57,164
You've been unhappy. I'm sorry.
1318
01:52:59,205 --> 01:53:00,400
Reverend Mother.
1319
01:53:00,774 --> 01:53:03,402
Why did they send you back to us?
1320
01:53:04,245 --> 01:53:06,202
They didn't send me back. I left.
1321
01:53:08,717 --> 01:53:10,276
Sit down, Maria.
1322
01:53:10,786 --> 01:53:12,583
Tell me what happened.
1323
01:53:17,794 --> 01:53:19,091
I was frightened.
1324
01:53:19,329 --> 01:53:23,824
- Frightened? Were they unkind to you?
- No!
1325
01:53:24,102 --> 01:53:27,800
No, I was confused. I felt...
1326
01:53:29,275 --> 01:53:31,335
I've never felt that way before.
1327
01:53:31,611 --> 01:53:35,343
I couldn't stay. I knew that here
I'd be away from it. I'd be safe.
1328
01:53:35,616 --> 01:53:40,316
Maria, our abbey is not to be used
as an escape.
1329
01:53:40,589 --> 01:53:42,819
What is it you can't face?
1330
01:53:44,794 --> 01:53:46,227
I can't face him again.
1331
01:53:47,030 --> 01:53:48,519
Him?
1332
01:53:50,164 --> 01:53:52,221
Thank you, Sister Margaretta.
1333
01:54:01,800 --> 01:54:03,460
Captain von Trapp?
1334
01:54:08,869 --> 01:54:11,597
- Are you in love with him?
- I don't know!
1335
01:54:11,836 --> 01:54:13,268
I don't know. I--
1336
01:54:13,836 --> 01:54:17,656
The baroness said I was.
She said that he was in love with me.
1337
01:54:17,938 --> 01:54:20,530
But I didn't want to believe it.
1338
01:54:21,673 --> 01:54:23,935
There were times we looked
at each other.
1339
01:54:24,173 --> 01:54:25,730
I could hardly breathe.
1340
01:54:26,040 --> 01:54:28,802
- Did you let him see your feelings?
- I don't know.
1341
01:54:29,374 --> 01:54:32,034
That's what's torturing me.
I was on God's errand.
1342
01:54:32,275 --> 01:54:37,231
To have asked for his love would have
been wrong. I just couldn't stay.
1343
01:54:39,377 --> 01:54:42,229
I'm ready at this moment
to take my vows.
1344
01:54:43,111 --> 01:54:46,169
- Please help me.
- Maria.
1345
01:54:47,745 --> 01:54:52,441
The love of a man and a woman is holy.
You have a great capacity to love.
1346
01:54:52,681 --> 01:54:55,603
You must find out how God
wants you to spend your love.
1347
01:54:55,847 --> 01:54:59,736
But I pledged my life to God.
I pledged my life to his service.
1348
01:54:59,949 --> 01:55:04,303
My daughter, if you love this man,
it doesn't mean you love God less.
1349
01:55:05,984 --> 01:55:07,849
No.
1350
01:55:08,053 --> 01:55:09,942
You must find out.
1351
01:55:11,691 --> 01:55:14,183
You must go back.
1352
01:55:14,461 --> 01:55:17,317
You can't ask me to do that.
Please let me stay. I beg--
1353
01:55:19,634 --> 01:55:23,264
These walls were not built
to shut out problems.
1354
01:55:23,472 --> 01:55:25,030
You have to face them.
1355
01:55:25,642 --> 01:55:28,873
You have to live the life
you were born to live.
1356
01:55:34,753 --> 01:55:38,485
Climb every mountain
1357
01:55:39,325 --> 01:55:42,658
Search high and low
1358
01:55:43,697 --> 01:55:47,828
Follow every byway
1359
01:55:48,336 --> 01:55:52,501
Every path you know
1360
01:55:53,042 --> 01:55:57,139
Climb every mountain
1361
01:55:57,781 --> 01:56:01,570
Ford every stream
1362
01:56:02,353 --> 01:56:06,711
Follow every rainbow
1363
01:56:06,992 --> 01:56:10,815
Till you find your dream
1364
01:56:11,531 --> 01:56:14,592
A dream that will need
1365
01:56:14,869 --> 01:56:18,931
All the love you can give
1366
01:56:20,442 --> 01:56:23,503
Every day of your life
1367
01:56:24,113 --> 01:56:30,543
For as long as you live
1368
01:56:30,855 --> 01:56:35,020
Climb every mountain
1369
01:56:35,394 --> 01:56:39,718
Ford every stream
1370
01:56:39,966 --> 01:56:44,529
Follow every rainbow
1371
01:56:44,772 --> 01:56:53,136
Till you find your dream
1372
01:56:54,284 --> 01:56:57,777
A dream that will need
1373
01:56:58,055 --> 01:57:03,084
All the love you can give
1374
01:57:03,895 --> 01:57:07,161
Every day of your life
1375
01:57:07,600 --> 01:57:13,928
For as long as you live
1376
01:57:14,309 --> 01:57:18,576
Climb every mountain
1377
01:57:18,981 --> 01:57:22,907
Ford every stream
1378
01:57:23,587 --> 01:57:28,013
Follow every rainbow
1379
01:57:28,626 --> 01:57:32,654
Till you find
1380
01:57:32,966 --> 01:57:42,128
Your dream
1381
01:57:45,449 --> 01:57:48,977
Now, it's not like my children
to be secretive.
1382
01:57:49,187 --> 01:57:51,281
We're not being secretive, Father.
1383
01:57:52,992 --> 01:57:56,327
And it's not like my children
to be late for dinner.
1384
01:57:56,564 --> 01:58:00,023
- We lost track of the time.
- I see.
1385
01:58:00,836 --> 01:58:04,227
Who's going to be the first one
to tell me the truth? Friedrich.
1386
01:58:04,507 --> 01:58:06,533
Brigitta. Liesl.
1387
01:58:07,946 --> 01:58:10,141
Where do you think we were, Father?
1388
01:58:16,758 --> 01:58:20,718
If you don't believe us, you must have
some idea of where you think we were.
1389
01:58:24,334 --> 01:58:26,098
- Marta.
- Yes, Father.
1390
01:58:26,337 --> 01:58:27,566
You tell me.
1391
01:58:28,874 --> 01:58:32,538
Friedrich told you, Father.
We were berry picking.
1392
01:58:33,380 --> 01:58:38,011
- I forgot! You were berry picking.
- Yes, we love berry picking.
1393
01:58:38,353 --> 01:58:39,480
All afternoon?
1394
01:58:39,722 --> 01:58:41,417
- We picked thousands.
- Thousands?
1395
01:58:41,624 --> 01:58:44,549
- They were all over the place.
- What kind of berries?
1396
01:58:44,796 --> 01:58:48,096
- Blueberries, sir.
- Blueberries.
1397
01:58:50,035 --> 01:58:53,393
It's too early for blueberries.
1398
01:58:54,876 --> 01:58:56,936
- They were strawberries.
- Strawberries?
1399
01:58:57,713 --> 01:59:00,410
It's been so cold lately,
they turned blue.
1400
01:59:06,224 --> 01:59:08,419
Very well. Show me the berries.
1401
01:59:09,627 --> 01:59:10,889
- We...
- Well...
1402
01:59:11,128 --> 01:59:13,892
- Show me the berries you picked.
- We don't have them.
1403
01:59:14,131 --> 01:59:16,394
You don't have them?
What happened to them?
1404
01:59:16,633 --> 01:59:19,431
- We...
- We ate them.
1405
01:59:19,636 --> 01:59:22,229
- You ate them?
- Yes!
1406
01:59:22,437 --> 01:59:24,029
- They were so good.
- Delicious.
1407
01:59:24,239 --> 01:59:25,467
Very well.
1408
01:59:25,741 --> 01:59:30,837
Since you've obviously stuffed
yourselves on thousands of berries...
1409
01:59:31,112 --> 01:59:35,036
...you can't be hungry anymore,
so I'll have to tell Frau Schmidt...
1410
01:59:35,282 --> 01:59:38,136
...to skip your dinner.
1411
01:59:47,325 --> 01:59:50,088
It's your fault.
We should have told him the truth.
1412
01:59:50,327 --> 01:59:52,318
And made him boiling mad at us?
1413
01:59:52,562 --> 01:59:54,449
It's better than starving to death.
1414
01:59:54,697 --> 01:59:57,552
We didn't do anything wrong.
We just wanted to see her.
1415
01:59:58,868 --> 02:00:01,995
My stomach's making noises.
1416
02:00:02,437 --> 02:00:05,270
The least they could have done
was to let us say hello.
1417
02:00:06,373 --> 02:00:09,331
- I wonder what grass tastes like.
- I feel awful.
1418
02:00:11,744 --> 02:00:15,043
When Fräulein Maria wanted to feel
better she used to sing that song.
1419
02:00:15,648 --> 02:00:17,137
Let's try it.
1420
02:00:17,349 --> 02:00:20,011
Raindrops on roses
1421
02:00:20,252 --> 02:00:23,482
And whiskers on kittens
1422
02:00:25,189 --> 02:00:27,714
Bright copper kettles
1423
02:00:27,992 --> 02:00:31,017
And warm woolen mittens
1424
02:00:32,395 --> 02:00:37,889
Brown paper packages
Tied up with strings
1425
02:00:38,634 --> 02:00:43,730
These are a few of my favorite things
1426
02:00:44,872 --> 02:00:46,896
Why don't I feel better?
1427
02:00:48,075 --> 02:00:50,372
Girls in white dresses
1428
02:00:50,643 --> 02:00:53,634
With blue satin sashes
1429
02:00:53,944 --> 02:00:59,630
Snowflakes that stay
On my nose and eyelashes
1430
02:01:00,015 --> 02:01:03,141
- Silver white winters
- Fräulein Maria's back!
1431
02:01:03,350 --> 02:01:04,681
That melt into springs
1432
02:01:05,084 --> 02:01:08,280
These are a few of my favorite things
1433
02:01:08,553 --> 02:01:11,646
When the dog bites
When the bee stings
1434
02:01:11,887 --> 02:01:14,013
When I'm feeling sad
1435
02:01:14,456 --> 02:01:17,447
I simply remember my favorite things
1436
02:01:17,725 --> 02:01:19,954
And then I don't feel
1437
02:01:20,226 --> 02:01:26,549
So bad
1438
02:01:28,664 --> 02:01:30,255
- I'm so glad to see you.
- We missed you.
1439
02:01:30,465 --> 02:01:31,557
I missed you.
1440
02:01:31,799 --> 02:01:33,925
- Kurt, how are you?
- Hungry.
1441
02:01:35,468 --> 02:01:38,095
- What happened to your finger?
- It got caught.
1442
02:01:38,336 --> 02:01:40,496
- Caught in what?
- Friedrich's teeth.
1443
02:01:41,738 --> 02:01:43,932
- Liesl, you all right?
- Just fair.
1444
02:01:44,139 --> 02:01:47,096
- Any telegrams been delivered lately?
- None at all.
1445
02:01:47,341 --> 02:01:50,797
But I'm learning to accept it.
I'll be glad when school begins.
1446
02:01:51,076 --> 02:01:55,807
Liesl, you can't use school to escape
your problems. You have to face them.
1447
02:01:56,013 --> 02:01:57,411
I have so much to tell you.
1448
02:01:57,580 --> 02:01:59,638
- We have things to tell you too.
- I'm sure.
1449
02:01:59,981 --> 02:02:03,644
The most important thing is
that Father is going to be married.
1450
02:02:03,918 --> 02:02:04,942
Married?
1451
02:02:05,286 --> 02:02:07,311
Yes, to Baroness Schraeder.
1452
02:02:15,230 --> 02:02:16,788
I see.
1453
02:02:18,633 --> 02:02:21,989
Father, look!
Fräulein Maria's back!
1454
02:02:22,237 --> 02:02:24,262
Fräulein Maria's back from the abbey.
1455
02:02:26,474 --> 02:02:27,532
Good evening, captain.
1456
02:02:29,044 --> 02:02:30,341
Good evening.
1457
02:02:32,847 --> 02:02:34,735
Everyone inside for dinner.
1458
02:02:34,983 --> 02:02:36,610
Dinner!
1459
02:02:45,960 --> 02:02:50,624
You left without saying goodbye.
Even to the children.
1460
02:02:51,633 --> 02:02:53,191
It was wrong of me. Forgive me.
1461
02:02:55,270 --> 02:02:56,396
Why did you?
1462
02:02:56,638 --> 02:02:59,471
Please don't ask me.
The reason no longer exists.
1463
02:03:00,642 --> 02:03:03,702
Fräulein Maria, you've returned.
1464
02:03:04,913 --> 02:03:06,778
Isn't it wonderful, Georg?
1465
02:03:10,051 --> 02:03:12,281
I wish you every happiness, baroness.
1466
02:03:12,487 --> 02:03:15,320
You too, captain.
The children say you're to marry.
1467
02:03:15,490 --> 02:03:16,548
Thank you, my dear.
1468
02:03:19,160 --> 02:03:22,687
You are back to stay?
1469
02:03:24,799 --> 02:03:28,098
Only until arrangements can be made
for another governess.
1470
02:04:23,892 --> 02:04:25,484
There you are.
1471
02:04:39,874 --> 02:04:42,399
I must speak to cook
about the schnitzel.
1472
02:04:42,644 --> 02:04:45,943
It is entirely too delicious
for my figure.
1473
02:04:46,381 --> 02:04:49,305
And it makes you much too quiet
at the dinner table.
1474
02:04:49,584 --> 02:04:51,575
Or was it the wine?
1475
02:04:51,819 --> 02:04:53,654
Undoubtedly the wine.
1476
02:04:56,202 --> 02:04:58,505
You have no idea
the trouble I'm having...
1477
02:04:58,777 --> 02:05:01,513
...trying to decide on
a wedding present for you.
1478
02:05:01,787 --> 02:05:03,953
I know. I'm enough.
1479
02:05:04,195 --> 02:05:07,867
But I do want you to have
some little trifle for the occasion.
1480
02:05:08,075 --> 02:05:10,447
At first I thought
of a fountain pen...
1481
02:05:10,684 --> 02:05:12,953
...but you've already got one.
1482
02:05:13,193 --> 02:05:16,158
Then I thought perhaps a villa
in the south of France...
1483
02:05:16,403 --> 02:05:19,072
...but they are so difficult
to gift-wrap.
1484
02:05:19,347 --> 02:05:21,741
Georg, how do you
feel about yachts?
1485
02:05:22,023 --> 02:05:24,293
A long, sleek one
for the Mediterranean...
1486
02:05:24,564 --> 02:05:27,301
...or a tiny one
for your bathtub?
1487
02:05:29,515 --> 02:05:31,545
- Elsa.
- Where to go on our honeymoon?
1488
02:05:31,790 --> 02:05:33,386
Now, that's a real problem.
1489
02:05:33,595 --> 02:05:36,959
A trip around the world
would be lovely. And then I said:
1490
02:05:37,241 --> 02:05:40,103
"Elsa, there must be
someplace better to go."
1491
02:05:40,352 --> 02:05:42,781
- But don't worry, darling, I'll--
- Elsa.
1492
02:05:43,496 --> 02:05:44,693
Yes, Georg.
1493
02:05:45,771 --> 02:05:47,071
It's no use...
1494
02:05:48,313 --> 02:05:49,681
...you and I.
1495
02:05:51,223 --> 02:05:54,496
I'm being dishonest to both of us...
1496
02:05:55,838 --> 02:05:57,469
...and utterly unfair to you.
1497
02:06:02,729 --> 02:06:05,533
- When two people talk of marriage--
- No, don't.
1498
02:06:06,407 --> 02:06:08,506
Don't say another word, please.
1499
02:06:11,793 --> 02:06:16,868
You see, there are other things
I've been thinking of.
1500
02:06:17,780 --> 02:06:22,469
Fond as I am of you, I really don't
think you're the right man for me.
1501
02:06:25,038 --> 02:06:27,456
You're much too independent.
1502
02:06:27,768 --> 02:06:32,513
And I need someone
who needs me desperately...
1503
02:06:32,763 --> 02:06:35,782
...or at least needs
my money desperately.
1504
02:06:37,956 --> 02:06:42,872
I've enjoyed every moment we've had
together and I do thank you for that.
1505
02:06:45,648 --> 02:06:47,509
Now, if you'll forgive me...
1506
02:06:47,745 --> 02:06:49,766
...I'll go inside,
pack my little bags...
1507
02:06:50,042 --> 02:06:52,528
...and return to Vienna
where I belong.
1508
02:06:57,900 --> 02:06:59,727
And somewhere out there...
1509
02:06:59,998 --> 02:07:02,825
...is a young lady who, I think...
1510
02:07:04,659 --> 02:07:05,884
...will never be a nun.
1511
02:07:18,010 --> 02:07:20,337
Auf Wiedersehen, darling.
1512
02:07:46,010 --> 02:07:47,168
Hello.
1513
02:07:52,969 --> 02:07:56,556
I thought I just might find you here.
1514
02:08:00,693 --> 02:08:02,986
Was there something you wanted?
1515
02:08:03,358 --> 02:08:06,548
No, no, no. Sit down, please.
1516
02:08:07,453 --> 02:08:08,815
Please.
1517
02:08:13,912 --> 02:08:15,274
May I?
1518
02:08:27,629 --> 02:08:32,318
You know, I was thinking
and I was wondering two things:
1519
02:08:33,455 --> 02:08:37,735
Why did you run away to the abbey?
1520
02:08:38,549 --> 02:08:43,238
And what was it
that made you come back?
1521
02:08:44,909 --> 02:08:49,290
Well, I had an obligation
to fulfill...
1522
02:08:49,570 --> 02:08:51,692
...and I came back to fulfill it.
1523
02:08:52,301 --> 02:08:53,787
Is that all?
1524
02:08:55,097 --> 02:08:57,219
And I missed the children.
1525
02:08:57,560 --> 02:08:58,752
Yes.
1526
02:09:00,025 --> 02:09:02,915
- Only the children?
- No. Yes.
1527
02:09:03,129 --> 02:09:06,919
- Isn't it right that I missed them?
- Yes. Yes, of course.
1528
02:09:07,201 --> 02:09:09,796
I was only hoping that perhaps you...
1529
02:09:10,940 --> 02:09:12,703
Perhaps you might...
1530
02:09:14,445 --> 02:09:15,640
Yes?
1531
02:09:17,416 --> 02:09:22,743
Well, nothing was the same
when you were away...
1532
02:09:23,458 --> 02:09:26,724
...and it'll be all wrong again
after you leave...
1533
02:09:26,962 --> 02:09:31,628
...and I just thought perhaps
you might change your mind.
1534
02:09:35,675 --> 02:09:39,909
Well, I'm sure the baroness will be
able to make things fine for you.
1535
02:09:40,148 --> 02:09:41,548
Maria...
1536
02:09:43,654 --> 02:09:47,147
- There isn't going to be any baroness.
- There isn't?
1537
02:09:49,562 --> 02:09:50,928
No.
1538
02:09:51,198 --> 02:09:52,995
I don't understand.
1539
02:09:55,371 --> 02:09:59,502
Well, we've called off our engagement,
you see, and--
1540
02:09:59,776 --> 02:10:03,202
- I'm sorry.
- Yes. You are?
1541
02:10:04,349 --> 02:10:06,580
- You did?
- Yes.
1542
02:10:07,654 --> 02:10:12,184
Well, you can't marry someone
when you're...
1543
02:10:14,698 --> 02:10:16,792
...in love with someone else...
1544
02:10:20,205 --> 02:10:21,639
...can you?
1545
02:10:56,523 --> 02:10:58,788
The Reverend Mother always says:
1546
02:10:59,061 --> 02:11:02,452
"When the Lord closes a door,
somewhere he opens a window."
1547
02:11:10,878 --> 02:11:13,939
What else does
the Reverend Mother say?
1548
02:11:14,883 --> 02:11:17,273
That you have to look for your life.
1549
02:11:18,956 --> 02:11:21,448
Is that why you came back?
1550
02:11:25,498 --> 02:11:26,988
And have you found it...
1551
02:11:28,000 --> 02:11:29,195
...Maria?
1552
02:11:30,937 --> 02:11:32,929
I think I have.
1553
02:11:35,409 --> 02:11:36,274
I know I have.
1554
02:11:39,548 --> 02:11:41,210
I love you.
1555
02:11:45,189 --> 02:11:47,681
Can this be happening to me?
1556
02:11:50,428 --> 02:11:55,788
Perhaps I had a wicked childhood
1557
02:11:57,304 --> 02:12:02,561
Perhaps I had a miserable youth
1558
02:12:03,879 --> 02:12:10,171
But somewhere
In my wicked, miserable past
1559
02:12:10,888 --> 02:12:16,486
There must have been a moment of truth
1560
02:12:17,596 --> 02:12:23,821
For here you are
Standing there loving me
1561
02:12:25,105 --> 02:12:31,137
Whether or not you should
1562
02:12:31,781 --> 02:12:38,575
So somewhere in my youth or childhood
1563
02:12:39,424 --> 02:12:47,083
I must have done something good
1564
02:12:48,335 --> 02:12:51,294
Nothing comes from nothing
1565
02:12:52,440 --> 02:12:56,263
Nothing ever could
1566
02:12:57,146 --> 02:13:06,011
So somewhere in my youth or childhood
1567
02:13:07,525 --> 02:13:17,017
I must have done something good
1568
02:13:17,972 --> 02:13:22,797
Do you know when I first
started loving you?
1569
02:13:23,212 --> 02:13:27,070
That night at dinner, when you sat
on that ridiculous pine cone.
1570
02:13:27,351 --> 02:13:28,648
What?
1571
02:13:29,987 --> 02:13:33,412
I knew the first time you blew
that silly whistle.
1572
02:13:34,359 --> 02:13:36,351
My love.
1573
02:13:40,100 --> 02:13:47,827
For here you are
Standing there loving me
1574
02:13:50,012 --> 02:13:55,407
Whether or not you should
1575
02:13:57,221 --> 02:14:04,254
So somewhere in my youth or childhood
1576
02:14:05,031 --> 02:14:12,758
I must have done something good
1577
02:14:13,943 --> 02:14:17,072
Nothing comes from nothing
1578
02:14:18,082 --> 02:14:21,211
Nothing ever could
1579
02:14:21,453 --> 02:14:26,847
So somewhere in my youth
1580
02:14:27,493 --> 02:14:29,758
Or childhood
1581
02:14:32,867 --> 02:14:39,000
I must have done something
1582
02:14:41,444 --> 02:14:54,110
Something good
1583
02:15:00,802 --> 02:15:02,292
Maria.
1584
02:15:04,172 --> 02:15:08,768
Is there anyone I should go to,
to ask permission to marry you?
1585
02:15:12,681 --> 02:15:14,478
- Why don't we ask--
- The children?
1586
02:17:04,866 --> 02:17:07,790
How do you solve a problem like Maria?
1587
02:17:08,603 --> 02:17:12,164
How do you catch a cloud
And pin it down?
1588
02:17:13,208 --> 02:17:17,475
How do you find a word
That means Maria?
1589
02:17:17,847 --> 02:17:18,871
A flibbertigibbet
1590
02:17:19,115 --> 02:17:22,380
A will-o'-the-wisp
A clown
1591
02:17:22,618 --> 02:17:26,577
Many a thing you know
You'd like to tell her
1592
02:17:27,590 --> 02:17:31,356
Many a thing she ought to understand
1593
02:17:32,361 --> 02:17:36,355
But how do you make her stay
And listen to all you say?
1594
02:17:37,034 --> 02:17:40,959
How do you keep a wave upon the sand?
1595
02:17:41,305 --> 02:17:45,298
How do you solve
A problem like Maria?
1596
02:17:46,677 --> 02:17:53,310
How do you hold a moonbeam
In your hand?
1597
02:19:59,383 --> 02:20:00,976
Herr Detweiler!
1598
02:20:03,555 --> 02:20:06,251
- Heil Hitler.
- Good afternoon, Herr Zeller.
1599
02:20:06,491 --> 02:20:09,790
Perhaps you've not heard.
I am now the Gauleiter.
1600
02:20:10,028 --> 02:20:11,620
Heil Hitler.
1601
02:20:12,530 --> 02:20:13,690
Heil Hitler.
1602
02:20:13,965 --> 02:20:16,262
I've come from
Captain von Trapp's house.
1603
02:20:16,700 --> 02:20:20,295
The only one in the area
not flying the Third Reich flag...
1604
02:20:20,537 --> 02:20:21,765
...since the Anschluss.
1605
02:20:22,005 --> 02:20:24,166
- But we have dealt with that.
- I don't--
1606
02:20:24,408 --> 02:20:27,365
The housekeeper told me
that I would find you here.
1607
02:20:27,643 --> 02:20:29,338
The only thing she'd tell me.
1608
02:20:29,846 --> 02:20:32,371
What kind of information
are you looking for?
1609
02:20:32,648 --> 02:20:34,513
When will the captain return?
1610
02:20:35,051 --> 02:20:38,975
Well, he's on his honeymoon trip.
He's not been in touch with us.
1611
02:20:39,221 --> 02:20:44,045
Am I to believe he hasn't communicated
with his children in over a month?
1612
02:20:44,326 --> 02:20:46,213
How many men do you know...
1613
02:20:46,494 --> 02:20:49,793
...who communicate with their children
while honeymooning?
1614
02:20:50,664 --> 02:20:54,395
Upon his return, he'll fill
his proper position in the new order.
1615
02:20:54,668 --> 02:20:57,056
Naturally.
And may I congratulate you...
1616
02:20:57,337 --> 02:21:01,933
...and your people in allowing the
festival to go on tonight as planned.
1617
02:21:02,509 --> 02:21:05,933
Why should it not go on?
Nothing in Austria has changed.
1618
02:21:06,211 --> 02:21:09,567
Singing and music will
show this to the world.
1619
02:21:09,815 --> 02:21:11,442
Austria is the same.
1620
02:21:12,384 --> 02:21:13,749
Heil Hitler.
1621
02:21:15,921 --> 02:21:17,512
Heil Hitler.
1622
02:21:19,190 --> 02:21:20,418
Come, let's go home.
1623
02:21:20,625 --> 02:21:24,117
- Why was he so cross?
- Everybody's cross these days.
1624
02:21:24,362 --> 02:21:27,717
Maybe the flag with the black spider
makes people nervous.
1625
02:21:27,931 --> 02:21:30,855
- Will Father be in trouble?
- He doesn't have to be.
1626
02:21:31,101 --> 02:21:33,831
The thing to do
is to get along with everybody.
1627
02:21:34,070 --> 02:21:36,265
Remember that tonight at the concert.
1628
02:21:36,473 --> 02:21:39,396
Are we really going to sing
before a lot of people?
1629
02:21:39,608 --> 02:21:41,701
Look. The von Trapp Family Singers:
1630
02:21:41,911 --> 02:21:46,467
Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta,
Kurt, Marta and Gretl.
1631
02:21:46,708 --> 02:21:51,060
- Why am I always last?
- Because you are the most important.
1632
02:21:51,774 --> 02:21:53,363
There we go.
1633
02:21:59,271 --> 02:22:02,725
Are you sure Father will approve
of our singing in public?
1634
02:22:02,936 --> 02:22:05,231
He'll be pleased and proud.
1635
02:22:05,702 --> 02:22:08,121
- Liesl, do you think so?
- Don't you trust me?
1636
02:22:08,368 --> 02:22:09,390
No.
1637
02:22:09,600 --> 02:22:11,690
You're a very intelligent girl.
1638
02:22:12,200 --> 02:22:14,392
Liesl. Liesl!
1639
02:22:15,331 --> 02:22:16,524
Rolfe!
1640
02:22:17,531 --> 02:22:19,520
I'm so glad to see you.
It's been su--
1641
02:22:19,763 --> 02:22:20,854
Good afternoon.
1642
02:22:21,263 --> 02:22:24,183
Give this to your father
as soon as he's home.
1643
02:22:24,861 --> 02:22:26,724
- He's on his honeymoon.
- I know.
1644
02:22:26,928 --> 02:22:30,256
- You do?
- We make it our business to know all.
1645
02:22:30,926 --> 02:22:33,551
- Who's "we"?
- See that he gets it.
1646
02:22:33,758 --> 02:22:36,053
- What is it?
- It's a telegram from Berlin.
1647
02:22:36,924 --> 02:22:39,412
Don't you want to deliver it yourself?
1648
02:22:39,890 --> 02:22:42,514
I'm occupied
with more important matters.
1649
02:22:42,722 --> 02:22:45,213
And your father had better be too.
1650
02:22:45,424 --> 02:22:46,948
But, Rolfe!
1651
02:23:10,082 --> 02:23:11,743
Father!
1652
02:23:11,984 --> 02:23:14,646
- We didn't expect you so soon.
- Hello, hello!
1653
02:23:14,921 --> 02:23:17,719
We didn't expect you home
until next week!
1654
02:23:17,924 --> 02:23:23,351
- Did you bring souvenirs from Paris?
- Hello! How are you?
1655
02:23:24,463 --> 02:23:25,760
Why didn't you call us?
1656
02:23:25,965 --> 02:23:27,887
We couldn't get through.
1657
02:23:28,134 --> 02:23:30,090
I had nothing to do with that.
1658
02:23:30,369 --> 02:23:32,395
We came back as fast as we could.
1659
02:23:32,739 --> 02:23:34,900
Well, well, well! We missed you!
1660
02:23:35,142 --> 02:23:37,565
- We missed you!
- We missed kissing you.
1661
02:23:37,778 --> 02:23:40,611
We missed all the noise
in the morning.
1662
02:23:40,881 --> 02:23:45,079
- Mostly, we missed hearing you sing.
- You came back just in time.
1663
02:23:45,285 --> 02:23:46,980
Look, Fräulein Maria--
1664
02:23:47,254 --> 02:23:48,812
I mean Mother.
1665
02:23:49,289 --> 02:23:51,780
We're going to sing
in the festival tonight.
1666
02:23:51,992 --> 02:23:54,085
We've been having a lovely time!
1667
02:23:54,328 --> 02:23:56,421
We've been rehearsing all--
1668
02:23:57,965 --> 02:24:00,297
Surprise! Surprise!
1669
02:24:00,968 --> 02:24:03,459
Surprises for you on the terrace.
1670
02:24:06,506 --> 02:24:07,837
We'll talk about this.
1671
02:24:08,108 --> 02:24:12,397
I would've told you but you were away.
I had to make a last-minute decision.
1672
02:24:12,679 --> 02:24:15,170
I was fortunate to enter them at all.
1673
02:24:15,415 --> 02:24:20,114
They'll be the talk of the festival.
Imagine, seven children in one family!
1674
02:24:20,320 --> 02:24:21,983
Max!
1675
02:24:22,559 --> 02:24:25,418
Somehow I recall having made it
quite clear to you...
1676
02:24:25,666 --> 02:24:28,366
...how I feel about my family
singing in public!
1677
02:24:28,640 --> 02:24:30,338
The committee was enchanted.
1678
02:24:30,544 --> 02:24:33,711
- What did they say?
- I have never heard such enthusiasm.
1679
02:24:33,986 --> 02:24:38,258
- Don't you think just this once--?
- Absolutely out of the question.
1680
02:24:38,530 --> 02:24:42,666
- Georg, this is for Austria.
- For Austria?
1681
02:24:43,041 --> 02:24:46,242
- There is no Austria!
- But the Anschluss was peaceful.
1682
02:24:46,516 --> 02:24:50,013
- Let's at least be grateful for that.
- Grateful?
1683
02:24:51,895 --> 02:24:53,524
You know, Max...
1684
02:24:54,435 --> 02:24:57,636
...sometimes I don't believe
I know you.
1685
02:25:00,382 --> 02:25:01,749
Father, I forgot.
1686
02:25:02,587 --> 02:25:04,147
This is for you.
1687
02:25:13,980 --> 02:25:17,979
Maria, he has got to at least pretend
to work with these people.
1688
02:25:18,257 --> 02:25:19,749
You must convince him.
1689
02:25:19,995 --> 02:25:22,762
Max, I can't ask him
to be less than he is.
1690
02:25:22,969 --> 02:25:26,306
Then I'll talk to him.
If the children don't sing, well...
1691
02:25:26,577 --> 02:25:28,810
...it will be a reflection
on Austria.
1692
02:25:29,618 --> 02:25:32,978
I know.
It wouldn't do me any good either.
1693
02:25:38,171 --> 02:25:40,837
Mother? That sounds so nice.
1694
02:25:41,111 --> 02:25:43,845
- I like calling you "Mother."
- I like hearing it.
1695
02:25:44,051 --> 02:25:47,651
You love Father very much.
I can tell you do.
1696
02:25:47,828 --> 02:25:48,853
Very much.
1697
02:25:49,030 --> 02:25:52,368
Mother, what do you do when you
think you love someone?
1698
02:25:53,040 --> 02:25:58,337
I mean, when you stop loving someone
or he stops loving you?
1699
02:26:00,959 --> 02:26:03,054
Well, you cry a little.
1700
02:26:03,464 --> 02:26:05,590
Then you wait for the sun
to come out.
1701
02:26:05,866 --> 02:26:07,231
It always does.
1702
02:26:07,467 --> 02:26:11,027
There are so many things I think
I should know but I don't.
1703
02:26:11,270 --> 02:26:13,225
- I really don't.
- How can you?
1704
02:26:13,571 --> 02:26:17,700
- Sometimes I feel the world is ending.
- Then you feel it's just beginning?
1705
02:26:17,875 --> 02:26:20,536
- Yes!
- It was that way with me.
1706
02:26:20,977 --> 02:26:25,208
- And for you it will be just as wonderful.
- Do you really think so?
1707
02:26:27,348 --> 02:26:31,010
When you're 16 going on 17
1708
02:26:31,251 --> 02:26:34,845
Waiting for life to start
1709
02:26:35,521 --> 02:26:39,342
Somebody kind
Who touches your mind
1710
02:26:39,589 --> 02:26:43,877
Will suddenly touch your heart
1711
02:26:44,293 --> 02:26:46,022
When that happens
1712
02:26:46,427 --> 02:26:48,383
After it happens
1713
02:26:48,663 --> 02:26:52,018
Nothing is quite the same
1714
02:26:52,733 --> 02:26:54,290
Somehow I know
1715
02:26:54,567 --> 02:26:56,557
I'll jump up and go
1716
02:26:56,968 --> 02:27:00,926
If ever he calls my name
1717
02:27:01,472 --> 02:27:05,396
Gone are your old ideas of life
1718
02:27:05,675 --> 02:27:09,303
The old ideas grow dim
1719
02:27:09,978 --> 02:27:14,208
Lo and behold
You're someone's wife
1720
02:27:15,448 --> 02:27:21,271
And you belong to him
1721
02:27:21,719 --> 02:27:25,779
You may think this kind of adventure
1722
02:27:26,256 --> 02:27:30,112
Never may come to you
1723
02:27:31,192 --> 02:27:36,083
Darling, 16 going on 17
1724
02:27:37,431 --> 02:27:41,559
Wait a year
1725
02:27:42,334 --> 02:27:47,589
- I'll wait a year
- Or two
1726
02:27:47,971 --> 02:27:54,966
Just wait a year
1727
02:27:56,244 --> 02:28:04,435
Or two
1728
02:28:25,301 --> 02:28:26,666
What is it?
1729
02:28:27,603 --> 02:28:28,968
Berlin.
1730
02:28:29,438 --> 02:28:31,303
They've offered me a commission.
1731
02:28:31,540 --> 02:28:34,099
I've been requested
to accept immediately...
1732
02:28:34,342 --> 02:28:38,335
...and report to their naval base
at Bremerhaven tomorrow.
1733
02:28:38,945 --> 02:28:42,938
I knew this would happen.
I didn't think it would be so soon.
1734
02:28:43,149 --> 02:28:46,675
To refuse them would be fatal
for all of us.
1735
02:28:47,886 --> 02:28:51,673
And joining them would be unthinkable.
1736
02:28:57,828 --> 02:28:59,625
Get the children all together.
1737
02:28:59,896 --> 02:29:03,160
Don't say anything to worry them.
Just get them ready.
1738
02:29:04,066 --> 02:29:06,489
We've got to get out of Austria...
1739
02:29:08,136 --> 02:29:09,831
...and this house...
1740
02:29:12,173 --> 02:29:13,571
...tonight.
1741
02:29:57,511 --> 02:29:59,899
This strains my back
and breaks my heart...
1742
02:30:00,179 --> 02:30:03,012
...when I think of the children
missing the festival.
1743
02:30:03,249 --> 02:30:05,944
By your announcement
we'll be over the border.
1744
02:30:06,217 --> 02:30:08,606
Do you appreciate
the sacrifice I'm making?
1745
02:30:08,853 --> 02:30:10,114
You have no choice.
1746
02:30:10,387 --> 02:30:13,220
I know. That's why I'm making it.
1747
02:30:13,891 --> 02:30:16,051
Why doesn't Father turn the motor on?
1748
02:30:16,259 --> 02:30:19,683
Because he doesn't want anyone
to hear us.
1749
02:30:23,265 --> 02:30:25,757
What will Frau Schmidt and Franz say?
1750
02:30:26,035 --> 02:30:29,527
They'll be able to answer honestly
they didn't know anything.
1751
02:30:29,772 --> 02:30:33,971
- Will we be coming back here?
- Someday, Liesl. I do hope someday.
1752
02:30:34,244 --> 02:30:39,137
Are Father and Uncle Max going to push
the car all the way to Switzerland?
1753
02:31:05,950 --> 02:31:08,374
Something wrong
with your car, captain?
1754
02:31:08,687 --> 02:31:10,985
Yes, we couldn't get it started.
1755
02:31:14,761 --> 02:31:15,989
Karl.
1756
02:31:17,965 --> 02:31:21,424
Fix Captain von Trapp's car
so that it will start.
1757
02:31:44,631 --> 02:31:46,462
Excellent, Karl.
1758
02:31:49,837 --> 02:31:52,966
I've not asked you where you
and your family are going.
1759
02:31:53,508 --> 02:31:55,635
Nor have you asked me why I'm here.
1760
02:31:55,844 --> 02:31:59,576
Apparently we both suffer
from a deplorable lack of curiosity.
1761
02:32:00,483 --> 02:32:02,975
You never answered the telegram...
1762
02:32:03,187 --> 02:32:06,486
...from the Admiral of the Navy
of the Third Reich.
1763
02:32:06,724 --> 02:32:09,215
I was under the impression,
Herr Zeller...
1764
02:32:09,394 --> 02:32:12,956
...that the contents of telegrams
in Austria are private!
1765
02:32:13,666 --> 02:32:17,194
At least, the Austria I know.
1766
02:32:18,338 --> 02:32:19,965
I have my orders...
1767
02:32:20,207 --> 02:32:22,369
...to take you
to Bremerhaven tonight...
1768
02:32:22,610 --> 02:32:24,840
...where you will accept
your commission.
1769
02:32:25,981 --> 02:32:31,375
I'm afraid that's going to be
quite impossible.
1770
02:32:32,021 --> 02:32:33,716
You see, we...
1771
02:32:34,291 --> 02:32:37,124
...all of us, the entire family,
will be...
1772
02:32:38,229 --> 02:32:40,255
...singing in the festival tonight.
1773
02:32:40,565 --> 02:32:42,988
As a matter of fact, we're going now.
1774
02:32:43,636 --> 02:32:46,525
We couldn't possibly
let them down now.
1775
02:32:46,739 --> 02:32:49,698
- I just hope we're not too late.
- Yes.
1776
02:32:49,943 --> 02:32:52,799
You ask me to believe that you,
Captain von Trapp...
1777
02:32:53,081 --> 02:32:54,571
...are singing in a concert?
1778
02:32:54,949 --> 02:32:59,080
Believe me, it will be a performance
beyond anything even I've dreamt of.
1779
02:32:59,421 --> 02:33:04,090
Like you, Herr Zeller,
I, too, am a man of hidden talents.
1780
02:33:04,765 --> 02:33:06,132
Yes.
1781
02:33:06,402 --> 02:33:08,828
Here, program.
1782
02:33:13,918 --> 02:33:16,184
It says only the names
of the children.
1783
02:33:16,455 --> 02:33:19,758
It says
the von Trapp Family Singers...
1784
02:33:19,996 --> 02:33:23,059
...and I am the head of
the von Trapp family, am I not?
1785
02:33:25,340 --> 02:33:29,132
And these travel clothes
that you're all wearing?
1786
02:33:29,983 --> 02:33:31,509
Our costumes, naturally.
1787
02:33:31,787 --> 02:33:35,147
This night air is not good
for the children's voices.
1788
02:33:41,406 --> 02:33:44,971
Well, a slight delay in my orders
will not be serious.
1789
02:33:46,183 --> 02:33:47,674
Therefore...
1790
02:33:48,554 --> 02:33:50,183
...you will sing.
1791
02:33:51,126 --> 02:33:53,119
You will all sing.
1792
02:33:53,497 --> 02:33:56,025
But only because that's what I want.
1793
02:33:56,904 --> 02:34:00,399
It will demonstrate that nothing
in Austria has changed.
1794
02:34:01,146 --> 02:34:03,343
And when you have finished singing...
1795
02:34:03,651 --> 02:34:06,782
...you, Captain von Trapp, will be
taken to Bremerhaven.
1796
02:34:08,093 --> 02:34:10,860
Now, if you will all get
into your car...
1797
02:34:11,066 --> 02:34:14,858
...we will escort the von Trapp Family
Singers to the festival.
1798
02:34:15,742 --> 02:34:17,939
No escort will be necessary.
1799
02:34:18,214 --> 02:34:20,707
Necessary? A pleasure, captain.
1800
02:34:21,587 --> 02:34:25,443
After all, we would not want you
to get lost in the crowds.
1801
02:34:26,691 --> 02:34:28,181
Would we?
1802
02:34:28,827 --> 02:34:29,987
No.
1803
02:34:47,209 --> 02:34:49,403
- Sew, a needle pulling thread
- A needle pulling thread
1804
02:34:49,610 --> 02:34:52,499
- La, a note to follow sew
- A note to follow sew
1805
02:34:52,713 --> 02:34:56,500
- Tea, a drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1806
02:34:56,750 --> 02:34:59,583
- A drink with jam and bread
- A drink with jam and bread
1807
02:34:59,753 --> 02:35:01,276
- Jam and bread
- With jam and bread
1808
02:35:01,454 --> 02:35:02,944
Tea with jam and bread
1809
02:35:03,122 --> 02:35:05,488
Tea with jam and bread
Jam and bread
1810
02:35:05,658 --> 02:35:08,751
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1811
02:35:08,927 --> 02:35:12,226
Jam and bread
Tea with jam, jam and bread
1812
02:35:18,168 --> 02:35:21,500
- With jam
- A, B, C
1813
02:35:21,737 --> 02:35:24,967
- With jam
- Do-re-mi
1814
02:35:25,173 --> 02:35:28,768
Tea with jam and bread
1815
02:35:29,010 --> 02:35:30,340
With jam and bread
1816
02:35:30,611 --> 02:35:32,135
With jam
With jam
1817
02:35:32,346 --> 02:35:40,172
And bread
1818
02:36:03,105 --> 02:36:06,301
My fellow Austrians...
1819
02:36:07,609 --> 02:36:12,103
...I shall not be seeing you again,
perhaps for a very long time.
1820
02:36:13,547 --> 02:36:15,344
I would like to sing for you now...
1821
02:36:16,817 --> 02:36:18,374
...a love song.
1822
02:36:20,353 --> 02:36:22,548
I know you share this love.
1823
02:36:23,856 --> 02:36:27,552
I pray that you will never let it die.
1824
02:36:40,303 --> 02:36:43,396
Edelweiss
1825
02:36:44,006 --> 02:36:46,600
Edelweiss
1826
02:36:47,509 --> 02:36:52,901
Every morning you greet me
1827
02:36:53,614 --> 02:36:56,309
Small and white
1828
02:36:56,950 --> 02:36:59,746
Clean and bright
1829
02:37:00,317 --> 02:37:05,410
You look happy to meet me
1830
02:37:06,185 --> 02:37:08,072
Blossom of snow
1831
02:37:08,252 --> 02:37:11,673
May you bloom and grow
1832
02:37:12,319 --> 02:37:17,947
Bloom and grow forever
1833
02:37:19,421 --> 02:37:21,182
Edelweiss
1834
02:37:22,221 --> 02:37:23,881
Edelweiss
1835
02:37:25,055 --> 02:37:31,046
Bless my homeland forever
1836
02:37:35,558 --> 02:37:38,047
Edelweiss
1837
02:37:38,891 --> 02:37:40,221
Edel...
1838
02:37:47,593 --> 02:37:50,684
Small and white
1839
02:37:50,893 --> 02:37:53,724
Clean and bright
1840
02:37:53,961 --> 02:37:59,314
You look happy to meet me
1841
02:38:00,129 --> 02:38:02,015
Blossom of snow
1842
02:38:02,196 --> 02:38:05,720
May you bloom and grow
1843
02:38:06,396 --> 02:38:12,353
Bloom and grow forever
1844
02:38:12,864 --> 02:38:15,717
Edelweiss
1845
02:38:16,065 --> 02:38:18,758
Edelweiss
1846
02:38:19,432 --> 02:38:27,617
Bless my homeland forever
1847
02:38:45,404 --> 02:38:46,960
I think it'll work.
1848
02:38:47,671 --> 02:38:49,466
I shall miss all of you.
1849
02:38:49,938 --> 02:38:52,431
I shall miss the money
I could have made with you.
1850
02:38:55,814 --> 02:38:57,305
Thank you, ladies and gentlemen.
1851
02:38:58,118 --> 02:39:00,781
The competition has come
to its conclusion...
1852
02:39:01,023 --> 02:39:04,153
...except, we don't know
yet what that conclusion will be.
1853
02:39:05,129 --> 02:39:07,656
And while the judges
arrive at their decision...
1854
02:39:07,934 --> 02:39:10,962
...I have been given permission
to offer you an encore.
1855
02:39:11,207 --> 02:39:14,440
This will be the last opportunity
the von Trapps will have...
1856
02:39:14,679 --> 02:39:17,047
...of singing together
for a long, long time.
1857
02:39:18,151 --> 02:39:22,147
Even now, officials are waiting
in this auditorium...
1858
02:39:22,425 --> 02:39:25,123
...to escort Captain von Trapp
to his new command...
1859
02:39:25,330 --> 02:39:28,928
...in the naval forces
of the Third Reich.
1860
02:39:33,578 --> 02:39:38,075
And so, ladies and gentlemen,
the family von Trapp again...
1861
02:39:38,754 --> 02:39:40,848
...to bid you farewell.
1862
02:39:48,236 --> 02:39:51,868
There's a sad sort of clanging
From the clock in the hall
1863
02:39:52,143 --> 02:39:55,478
And the bells in the steeple too
1864
02:39:55,982 --> 02:39:59,807
And up in the nursery
An absurd little bird
1865
02:40:00,056 --> 02:40:02,481
Is popping out to say "coo-coo"
1866
02:40:02,694 --> 02:40:04,356
Coo-coo
1867
02:40:04,596 --> 02:40:05,655
Coo-coo
1868
02:40:05,865 --> 02:40:07,493
- Regretfully, they tell us
- Coo-coo
1869
02:40:07,702 --> 02:40:09,501
- But firmly they compel us
- Coo-coo
1870
02:40:09,739 --> 02:40:12,164
To say goodbye
1871
02:40:12,711 --> 02:40:17,879
To you
1872
02:40:20,790 --> 02:40:24,388
So long, farewell
Auf Wiedersehen, good night
1873
02:40:24,597 --> 02:40:28,195
We hate to go
And miss this pretty sight
1874
02:40:34,581 --> 02:40:38,144
So long, farewell
Auf Wiedersehen, adieu
1875
02:40:38,388 --> 02:40:41,882
Adieu, adieu
To you and you and you
1876
02:40:48,337 --> 02:40:51,935
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1877
02:40:52,144 --> 02:40:53,633
We flit, we float
1878
02:40:54,044 --> 02:40:55,739
We fleetly flee, we fly
1879
02:41:02,117 --> 02:41:05,812
So long, farewell
Auf Wiedersehen, goodbye
1880
02:41:06,119 --> 02:41:09,474
The sun has gone to bed
And so must I
1881
02:41:09,755 --> 02:41:11,984
Goodbye
1882
02:41:13,791 --> 02:41:19,478
Goodbye
1883
02:41:19,694 --> 02:41:23,550
Goodbye
1884
02:41:25,099 --> 02:41:32,320
Goodbye
1885
02:42:04,124 --> 02:42:08,253
Ladies and gentlemen, I have here the
decision of our distinguished judges.
1886
02:42:08,494 --> 02:42:11,053
We will start with the award
for third prize.
1887
02:42:11,695 --> 02:42:14,027
For this honor,
the judges have named...
1888
02:42:14,264 --> 02:42:18,892
...the first soloist of the choir
of St. Agatha's Church in Murback.
1889
02:42:19,167 --> 02:42:21,396
Fräulein Schweiger.
1890
02:42:58,259 --> 02:43:02,217
Second prize
to The Toby Reiser Quintet.
1891
02:43:30,213 --> 02:43:34,376
And the first prize,
the highest honor in all Austria...
1892
02:43:34,617 --> 02:43:37,710
...the von Trapp Family Singers.
1893
02:43:50,059 --> 02:43:51,754
The family von Trapp.
1894
02:44:06,337 --> 02:44:07,428
They're gone!
1895
02:44:26,117 --> 02:44:27,515
Come with me.
1896
02:44:31,353 --> 02:44:33,343
Quickly, quickly.
1897
02:44:34,289 --> 02:44:36,483
I have a place you can hide.
1898
02:44:37,224 --> 02:44:40,454
Slowly, slowly.
1899
02:44:51,466 --> 02:44:53,160
Open this gate.
1900
02:44:54,302 --> 02:44:55,860
Good evening.
1901
02:44:58,372 --> 02:44:59,862
Hurry up, woman.
1902
02:45:19,694 --> 02:45:20,888
Two men in there.
1903
02:45:21,128 --> 02:45:22,993
Six of you cover the yard.
1904
02:45:23,197 --> 02:45:25,495
You two, cover the corridor.
1905
02:45:39,981 --> 02:45:43,542
Reverend Mother, we didn't realize
we put the abbey in this danger.
1906
02:45:43,818 --> 02:45:46,343
No, Maria, it was right for you
to come here.
1907
02:45:46,554 --> 02:45:48,419
We thought we might borrow
your car.
1908
02:45:48,656 --> 02:45:50,544
I'm afraid our car will do you
no good now.
1909
02:45:51,158 --> 02:45:52,819
I've been listening to the wires.
1910
02:45:53,027 --> 02:45:55,518
The borders have just been closed.
1911
02:46:01,402 --> 02:46:03,666
All right,
if the borders are closed...
1912
02:46:04,939 --> 02:46:08,295
...then we'll drive up into the hills
and go over the mountains on foot.
1913
02:46:08,876 --> 02:46:10,867
- The children--
- We'll help them.
1914
02:46:11,112 --> 02:46:13,307
We can do it without help, Father.
1915
02:46:14,382 --> 02:46:15,748
Maria.
1916
02:46:16,419 --> 02:46:19,083
You will not be alone.
Remember:
1917
02:46:19,324 --> 02:46:22,386
"I will lift up mine eyes unto
the hills from whence cometh my help."
1918
02:46:23,398 --> 02:46:24,457
Yes, Mother.
1919
02:46:25,869 --> 02:46:28,032
- I'm scared.
- Me too.
1920
02:46:40,128 --> 02:46:41,289
God be with you.
1921
02:46:48,242 --> 02:46:49,767
- Mother.
- Yes?
1922
02:46:50,013 --> 02:46:53,246
Would it help if we sang
about our favorite things?
1923
02:46:53,485 --> 02:46:56,480
No, darling.
This is one time it would not help.
1924
02:46:56,758 --> 02:46:59,961
You must be very quiet.
Hold tight to me.
1925
02:49:14,813 --> 02:49:16,006
Let's try the roof.
1926
02:50:12,214 --> 02:50:14,509
Rolfe, please.
1927
02:50:19,546 --> 02:50:21,069
No, wait.
1928
02:50:30,847 --> 02:50:32,211
Maria.
1929
02:50:33,314 --> 02:50:34,712
Children.
1930
02:50:38,781 --> 02:50:41,804
It's you we want, not them.
1931
02:50:42,181 --> 02:50:43,874
Put that down.
1932
02:50:44,981 --> 02:50:48,277
Not another move,
or I'll shoot.
1933
02:50:49,982 --> 02:50:52,005
You're only a boy.
1934
02:50:55,015 --> 02:50:58,675
- You don't really belong to them.
- Stay where you are.
1935
02:51:00,417 --> 02:51:02,406
Come away with us.
1936
02:51:03,684 --> 02:51:04,843
Before it's too late.
1937
02:51:05,417 --> 02:51:07,781
Not another step.
I'll kill you.
1938
02:51:10,051 --> 02:51:13,347
- You give that to me, Rolfe.
- Did you hear me?
1939
02:51:14,384 --> 02:51:15,975
I'll kill you.
1940
02:51:17,852 --> 02:51:19,341
Rolfe.
1941
02:51:37,662 --> 02:51:39,026
You'll never be one of them.
1942
02:51:41,798 --> 02:51:43,492
Lieutenant!
1943
02:51:43,732 --> 02:51:44,857
They're here!
1944
02:51:45,066 --> 02:51:46,589
They're here, lieutenant!
1945
02:52:27,922 --> 02:52:29,555
Reverend Mother.
1946
02:52:30,903 --> 02:52:32,707
I have sinned.
1947
02:52:33,918 --> 02:52:36,053
I too, Reverend Mother.
1948
02:52:37,735 --> 02:52:40,008
What is this sin, my children?
1949
02:53:06,406 --> 02:53:09,752
A dream that will need
1950
02:53:09,924 --> 02:53:15,474
All the love you can give
1951
02:53:16,086 --> 02:53:19,591
Every day of your life
1952
02:53:19,771 --> 02:53:25,790
For as long as you live
1953
02:53:27,106 --> 02:53:31,879
Climb every mountain
1954
02:53:32,331 --> 02:53:37,048
Ford every stream
1955
02:53:37,221 --> 02:53:42,064
Follow every rainbow
1956
02:53:42,312 --> 02:53:46,651
Till you find
1957
02:53:46,834 --> 02:53:54,429
Your dream
145884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.