All language subtitles for The Sound of Music (1965) [BluRay FGT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,165 --> 00:02:46,998 The hills are alive 2 00:02:47,168 --> 00:02:51,433 With the sound of music 3 00:02:51,939 --> 00:02:54,271 With songs they have sung 4 00:02:54,441 --> 00:02:59,139 For a thousand years 5 00:02:59,679 --> 00:03:02,705 The hills fill my heart 6 00:03:02,882 --> 00:03:07,307 With the sound of music 7 00:03:07,954 --> 00:03:14,643 My heart wants to sing Every song it hears 8 00:03:15,594 --> 00:03:20,383 My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise 9 00:03:20,664 --> 00:03:23,588 From the lake to the trees 10 00:03:24,134 --> 00:03:28,298 My heart wants to sigh Like a chime that flies 11 00:03:28,472 --> 00:03:32,293 From a church on a breeze 12 00:03:32,876 --> 00:03:36,232 To laugh like a brook When it trips and falls 13 00:03:36,513 --> 00:03:39,845 Over stones on its way 14 00:03:40,315 --> 00:03:43,807 To sing through the night 15 00:03:43,986 --> 00:03:48,183 Like a lark who is learning to pray 16 00:03:48,389 --> 00:03:53,747 I go to the hills 17 00:03:54,428 --> 00:04:00,252 When my heart is lonely 18 00:04:00,834 --> 00:04:03,689 I know I will hear 19 00:04:03,870 --> 00:04:09,159 What I've heard before 20 00:04:09,742 --> 00:04:13,701 My heart will be blessed 21 00:04:14,647 --> 00:04:22,405 With the sound of music 22 00:04:23,521 --> 00:04:28,548 And I'll sing 23 00:04:28,792 --> 00:04:37,756 Once more 24 00:09:19,787 --> 00:09:24,485 Hallelujah, hallelujah 25 00:09:24,658 --> 00:09:29,618 Hallelujah, hallelujah 26 00:09:32,098 --> 00:09:33,985 - Reverend Mother. - Sister Bernice. 27 00:09:34,266 --> 00:09:36,826 - I simply cannot find her. - Maria? 28 00:09:37,970 --> 00:09:39,267 She's missing again. 29 00:09:40,139 --> 00:09:42,528 We should've put a cowbell around her neck. 30 00:09:42,807 --> 00:09:45,833 Have you tried the barn? You know how much she adores the animals. 31 00:09:46,110 --> 00:09:48,840 I have looked everywhere. In all of the usual places. 32 00:09:49,047 --> 00:09:51,311 Sister, considering it's Maria... 33 00:09:51,549 --> 00:09:54,176 ...I suggest you look in someplace unusual. 34 00:09:59,489 --> 00:10:00,717 Well, Reverend Mother... 35 00:10:00,991 --> 00:10:03,618 ...I hope this new infraction ends whatever doubts... 36 00:10:03,860 --> 00:10:07,125 ...you may still have about Maria's future here. 37 00:10:07,330 --> 00:10:11,357 I always try to keep faith in my doubts, Sister Berthe. 38 00:10:11,634 --> 00:10:14,488 After all, the wool of a black sheep is just as warm. 39 00:10:14,736 --> 00:10:19,025 We are not talking about sheep, black or white, Sister Margaretta. 40 00:10:19,307 --> 00:10:22,696 Of all the candidates for the novitiate, Maria is the least-- 41 00:10:22,977 --> 00:10:25,502 Children, children. 42 00:10:25,980 --> 00:10:29,939 We were speculating about the qualifications of our postulants. 43 00:10:30,551 --> 00:10:33,542 The Mistress of Novices and the Mistress of Postulants... 44 00:10:33,820 --> 00:10:39,076 ...were trying to help me by expressing opposite points of view. 45 00:10:39,359 --> 00:10:42,384 Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria? 46 00:10:42,594 --> 00:10:44,721 She's a wonderful girl, some of the time. 47 00:10:46,999 --> 00:10:49,729 - Sister Agatha? - It's very easy to like Maria... 48 00:10:50,002 --> 00:10:52,526 ...except when it's difficult. 49 00:10:52,770 --> 00:10:56,365 - And you, Sister Sophia? - I love her very dearly. 50 00:10:56,574 --> 00:10:59,498 But she always seems to be in trouble, doesn't she? 51 00:10:59,744 --> 00:11:01,507 Exactly what I say. 52 00:11:01,879 --> 00:11:04,245 She climbs a tree and scrapes her knee 53 00:11:04,415 --> 00:11:06,212 Her dress has got a tear 54 00:11:06,851 --> 00:11:11,015 She waltzes on her way to Mass And whistles on the stair 55 00:11:11,689 --> 00:11:16,114 And underneath her wimple She has curlers in her hair 56 00:11:16,427 --> 00:11:21,057 I've even heard her singing In the abbey 57 00:11:21,265 --> 00:11:23,256 She's always late for chapel 58 00:11:23,501 --> 00:11:25,765 But her penitence is real 59 00:11:26,070 --> 00:11:28,402 She's always late for everything 60 00:11:28,606 --> 00:11:30,631 Except for every meal 61 00:11:31,108 --> 00:11:35,738 I hate to have to say it But I very firmly feel 62 00:11:36,047 --> 00:11:40,404 Maria's not an asset to the abbey 63 00:11:40,952 --> 00:11:43,443 I'd like to say a word in her behalf 64 00:11:43,654 --> 00:11:45,019 Say it, Sister Margaretta. 65 00:11:45,890 --> 00:11:49,280 Maria makes me laugh 66 00:11:52,797 --> 00:11:56,028 How do you solve a problem like Maria? 67 00:11:56,968 --> 00:12:00,460 How do you catch a cloud And pin it down? 68 00:12:00,972 --> 00:12:04,328 How do you find a word That means Maria? 69 00:12:04,842 --> 00:12:05,968 A flibbertigibbet 70 00:12:06,177 --> 00:12:07,576 - A will-o'-the-wisp - A clown 71 00:12:09,246 --> 00:12:12,602 Many a thing you know You'd like to tell her 72 00:12:13,250 --> 00:12:16,606 Many a thing she ought to understand 73 00:12:17,088 --> 00:12:20,785 But how do you make her stay And listen to all you say? 74 00:12:21,459 --> 00:12:24,815 How do you keep a wave Upon the sand? 75 00:12:25,196 --> 00:12:29,121 How do you solve a problem like Maria? 76 00:12:29,667 --> 00:12:34,866 How do you hold a moonbeam 77 00:12:35,439 --> 00:12:40,866 In your hand? 78 00:12:42,013 --> 00:12:45,471 When I'm with her I'm confused Out of focus and bemused 79 00:12:45,716 --> 00:12:49,174 And I never know exactly where I am 80 00:12:49,387 --> 00:12:52,720 - Unpredictable as weather - She's as flighty as a feather 81 00:12:53,090 --> 00:12:54,887 - She's a darling - She's a demon 82 00:12:55,126 --> 00:12:56,491 She's a lamb 83 00:12:56,861 --> 00:13:00,490 She'll out pester any pest Drive a hornet from its nest 84 00:13:00,731 --> 00:13:04,030 She can throw a whirling dervish Out of whirl 85 00:13:04,668 --> 00:13:08,160 - She is gentle, she is wild - She's a riddle, she's a child 86 00:13:08,706 --> 00:13:11,300 - She's a headache - She's an angel 87 00:13:11,509 --> 00:13:15,366 She's a girl 88 00:13:16,180 --> 00:13:19,809 How do you solve a problem like Maria? 89 00:13:20,251 --> 00:13:23,914 How do you catch a cloud And pin it down? 90 00:13:24,255 --> 00:13:27,816 How do you find a word That means Maria? 91 00:13:28,059 --> 00:13:30,050 - A flibbertigibbet - A will-o'-the-wisp 92 00:13:30,261 --> 00:13:31,922 A clown 93 00:13:32,530 --> 00:13:35,988 Many a thing you know You'd like to tell her 94 00:13:36,534 --> 00:13:39,867 Many a thing she ought to understand 95 00:13:40,071 --> 00:13:44,337 - But how do you make her stay? - And listen to all you say? 96 00:13:44,708 --> 00:13:48,496 How do you keep a wave Upon the sand? 97 00:13:49,013 --> 00:13:54,371 How do you solve a problem like Maria? 98 00:14:10,768 --> 00:14:17,458 How do you hold a moonbeam 99 00:14:18,542 --> 00:14:24,868 In your hand? 100 00:14:36,727 --> 00:14:38,718 You may go in now, Maria. 101 00:14:51,308 --> 00:14:52,937 Come here, my child. 102 00:14:59,459 --> 00:15:00,826 Now sit down. 103 00:15:01,764 --> 00:15:05,329 Reverend Mother, I'm sorry. I couldn't help myself. 104 00:15:05,572 --> 00:15:08,499 - The hills were beckoning and before-- - Dear. 105 00:15:08,979 --> 00:15:10,903 I haven't summoned you for apologies. 106 00:15:11,184 --> 00:15:13,382 Please let me ask for forgiveness. 107 00:15:14,056 --> 00:15:15,320 If you'll feel better. 108 00:15:16,228 --> 00:15:18,596 Yes, you see, the sky was so blue today... 109 00:15:18,867 --> 00:15:22,659 ...and everything was so green and fragrant, I had to be a part of it. 110 00:15:22,908 --> 00:15:27,373 The Untersberg led me higher like it wanted me to go through the clouds. 111 00:15:27,585 --> 00:15:29,715 Suppose darkness had come and you were lost? 112 00:15:29,923 --> 00:15:32,190 Mother, I could never be lost up there. 113 00:15:32,429 --> 00:15:35,265 That's my mountain. I was brought up on it. 114 00:15:35,468 --> 00:15:37,769 It was the mountain that led me to you. 115 00:15:38,575 --> 00:15:41,536 When I was a child, I would come down and climb a tree... 116 00:15:41,781 --> 00:15:43,580 ...and look in your garden. 117 00:15:43,785 --> 00:15:46,747 I'd see the sisters at work and hear them sing. 118 00:15:48,095 --> 00:15:51,728 Which brings me to another transgression, Reverend Mother. 119 00:15:51,937 --> 00:15:54,100 I was singing out there today. 120 00:15:54,743 --> 00:15:58,774 Only in the abbey do we have rules about postulants singing. 121 00:15:58,984 --> 00:16:00,978 I can't stop wherever I am. 122 00:16:01,256 --> 00:16:03,591 Worse, I can't seem to stop saying things. 123 00:16:03,828 --> 00:16:06,094 Everything I think and feel. 124 00:16:06,334 --> 00:16:07,825 Some call that "honesty." 125 00:16:08,003 --> 00:16:10,395 But it's terrible, Reverend Mother! 126 00:16:10,642 --> 00:16:14,504 You know how Sister Berthe makes me kiss the floor after a disagreement? 127 00:16:14,918 --> 00:16:18,414 Lately, I kiss the floor when I see her coming, just to save time. 128 00:16:21,065 --> 00:16:22,225 Maria... 129 00:16:23,233 --> 00:16:26,224 ...when you saw us over the wall and longed to be with us... 130 00:16:26,502 --> 00:16:31,200 ...that didn't mean you were prepared for the way we live here, did it? 131 00:16:32,541 --> 00:16:34,963 No, Mother, but I pray and I try. 132 00:16:35,176 --> 00:16:36,871 And I am learning. I really am. 133 00:16:37,144 --> 00:16:39,805 What is the most important lesson you have learned here? 134 00:16:40,480 --> 00:16:44,245 To find out what is the will of God and do it wholeheartedly. 135 00:16:47,085 --> 00:16:48,211 Maria... 136 00:16:49,721 --> 00:16:52,518 ...it seems to be God's will that you leave us. 137 00:16:52,756 --> 00:16:54,246 - Leave? - Only for a while. 138 00:16:54,758 --> 00:16:57,089 No, Mother! Please don't send me away! 139 00:16:57,360 --> 00:17:01,591 This is where I belong. It's my home, my family. It's my life. 140 00:17:02,263 --> 00:17:05,255 - Are you truly ready for it? - Yes, I am. 141 00:17:05,499 --> 00:17:10,390 If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you... 142 00:17:10,670 --> 00:17:13,400 ...you will find out if you can expect it of yourself. 143 00:17:13,606 --> 00:17:17,894 I know what you expect, Mother, and I can do it! I promise I can! 144 00:17:21,479 --> 00:17:22,707 Yes, Mother. 145 00:17:24,781 --> 00:17:26,476 If it is God's will. 146 00:17:28,717 --> 00:17:33,779 There is a family near Salzburg that needs a governess until September. 147 00:17:34,055 --> 00:17:36,250 - September? - For seven children. 148 00:17:36,891 --> 00:17:37,914 Seven children?! 149 00:17:38,191 --> 00:17:39,419 Do you like children? 150 00:17:40,227 --> 00:17:42,024 Well, yes, but seven! 151 00:17:43,196 --> 00:17:46,358 I will tell Captain von Trapp to expect you tomorrow. 152 00:17:46,899 --> 00:17:48,230 Captain? 153 00:17:49,001 --> 00:17:53,790 A retired officer of the Imperial Navy. A fine man and a brave one. 154 00:17:54,072 --> 00:17:56,768 His wife died, and he is alone with the children. 155 00:17:57,008 --> 00:18:01,273 I understand he has had a difficult time keeping a governess there. 156 00:18:02,079 --> 00:18:04,376 Why difficult, Reverend Mother? 157 00:18:05,748 --> 00:18:08,637 The Lord will show you in his own good time. 158 00:18:45,482 --> 00:18:47,973 When the Lord closes a door... 159 00:18:48,185 --> 00:18:50,676 ...somewhere he opens a window. 160 00:18:53,088 --> 00:18:56,854 What will this day be like? 161 00:18:58,293 --> 00:19:00,124 I wonder 162 00:19:07,000 --> 00:19:10,925 What will my future be? 163 00:19:11,971 --> 00:19:14,098 I wonder 164 00:19:15,875 --> 00:19:18,638 It could be so exciting 165 00:19:19,077 --> 00:19:22,069 To be out in the world To be free 166 00:19:22,380 --> 00:19:25,473 My heart should be wildly rejoicing 167 00:19:26,650 --> 00:19:31,781 What's the matter with me? 168 00:19:32,322 --> 00:19:35,348 I've always longed for adventure 169 00:19:35,625 --> 00:19:39,185 To do the things I've never dared 170 00:19:39,461 --> 00:19:42,589 Now here I'm facing adventure 171 00:19:43,031 --> 00:19:48,718 Then why am I so scared? 172 00:19:52,539 --> 00:19:54,803 A captain with seven children 173 00:19:55,742 --> 00:19:57,801 What's so fearsome about that? 174 00:20:01,013 --> 00:20:03,538 I must stop these doubts All these worries 175 00:20:03,849 --> 00:20:06,510 If I don't, I just know I'll turn back 176 00:20:06,985 --> 00:20:09,874 I must dream of the things I am seeking 177 00:20:11,422 --> 00:20:16,017 I am seeking the courage I lack 178 00:20:17,160 --> 00:20:20,390 The courage to serve them With reliance 179 00:20:21,230 --> 00:20:23,892 Face my mistakes without defiance 180 00:20:24,400 --> 00:20:26,128 Show them I'm worthy 181 00:20:26,368 --> 00:20:28,757 And while I show them 182 00:20:29,271 --> 00:20:33,056 I'll show me 183 00:20:33,272 --> 00:20:38,523 So let them bring on All their problems 184 00:20:38,906 --> 00:20:41,896 I'll do better than my best 185 00:20:42,506 --> 00:20:45,393 I have confidence They'll put me to the test 186 00:20:45,840 --> 00:20:48,932 But I'll make them see I have confidence in me 187 00:20:49,408 --> 00:20:52,431 Somehow, I will impress them 188 00:20:52,942 --> 00:20:56,170 I will be firm but kind 189 00:20:56,509 --> 00:20:59,737 And all those children Heaven bless them 190 00:21:00,010 --> 00:21:03,272 They will look up to me And mind me 191 00:21:03,544 --> 00:21:06,669 With each step, I am more certain 192 00:21:06,911 --> 00:21:10,003 Everything will turn out fine 193 00:21:10,378 --> 00:21:13,402 I have confidence The world can all be mine 194 00:21:13,712 --> 00:21:18,906 They'll have to agree I have confidence in me 195 00:21:20,747 --> 00:21:23,509 I have confidence in sunshine 196 00:21:23,747 --> 00:21:26,669 I have confidence in rain 197 00:21:27,048 --> 00:21:29,934 I have confidence That spring will come again 198 00:21:30,215 --> 00:21:33,273 Besides which you see I have confidence in me 199 00:21:33,715 --> 00:21:36,568 Strength doesn't lie in numbers 200 00:21:36,917 --> 00:21:39,838 Strength doesn't lie in wealth 201 00:21:40,217 --> 00:21:43,515 Strength lies in nights Of peaceful slumbers 202 00:21:43,753 --> 00:21:46,675 When you wake up, wake up It's healthy 203 00:21:46,921 --> 00:21:49,684 All I trust I leave my heart to 204 00:21:50,189 --> 00:21:52,918 All I trust becomes my own 205 00:21:53,292 --> 00:21:57,556 I have confidence in confidence alone 206 00:22:12,736 --> 00:22:14,363 Help. 207 00:22:26,545 --> 00:22:32,970 I have confidence in confidence alone 208 00:22:33,950 --> 00:22:38,772 Besides which you see I have confidence 209 00:22:39,053 --> 00:22:45,273 In me 210 00:22:52,428 --> 00:22:54,793 Hello. Here I am. 211 00:22:57,297 --> 00:22:59,457 I'm from the convent. I'm the new governess, captain. 212 00:23:01,132 --> 00:23:04,396 And I'm the old butler, fräulein. 213 00:23:06,302 --> 00:23:08,132 Well, how do you do? 214 00:23:18,643 --> 00:23:22,738 You'll wait here, please. 215 00:24:49,032 --> 00:24:53,160 In the future, remember certain rooms in this house are not to be disturbed. 216 00:24:54,300 --> 00:24:55,790 Yes, captain, sir. 217 00:25:03,674 --> 00:25:08,905 - Why do you stare at me that way? - You don't look like a sea captain. 218 00:25:10,177 --> 00:25:13,202 I'm afraid you don't look very much like a governess. 219 00:25:13,780 --> 00:25:15,007 - Turn around. - What? 220 00:25:15,213 --> 00:25:16,544 Turn. 221 00:25:19,783 --> 00:25:21,045 Hat off. 222 00:25:24,153 --> 00:25:26,780 Put on another dress before meeting the children. 223 00:25:27,021 --> 00:25:28,647 But I don't have another. 224 00:25:28,889 --> 00:25:31,777 When we enter the abbey, our worldly clothes go to the poor. 225 00:25:32,024 --> 00:25:33,217 What about this one? 226 00:25:33,491 --> 00:25:34,823 The poor didn't want it. 227 00:25:36,664 --> 00:25:40,159 There wasn't time to make a new dress. I can make clothes. 228 00:25:41,406 --> 00:25:43,672 I'll see that you get some material. 229 00:25:44,378 --> 00:25:45,937 Today, if possible. 230 00:25:46,949 --> 00:25:48,714 - Now, fräulein... - Maria. 231 00:25:48,953 --> 00:25:50,911 I don't know how much the abbess told you. 232 00:25:51,091 --> 00:25:54,518 - Not much. - You are the twelfth governess... 233 00:25:54,731 --> 00:25:57,224 ...to look after my children since their mother died. 234 00:25:57,402 --> 00:25:59,599 I trust you will be an improvement on the last one. 235 00:25:59,873 --> 00:26:01,706 She stayed only two hours. 236 00:26:03,413 --> 00:26:05,975 What's wrong with the children, sir? 237 00:26:07,454 --> 00:26:11,848 Nothing is wrong with the children, only the governesses. 238 00:26:12,129 --> 00:26:17,060 They could not maintain discipline, without which the house cannot be run. 239 00:26:17,973 --> 00:26:19,806 Drill them in their studies. 240 00:26:20,077 --> 00:26:23,572 I will not permit them to dream away their summer holidays. 241 00:26:23,817 --> 00:26:26,482 Each afternoon, they march, breathing deeply. 242 00:26:26,756 --> 00:26:28,349 Bedtime is to be strictly observed. 243 00:26:28,526 --> 00:26:29,585 When do they play? 244 00:26:29,795 --> 00:26:33,826 You will see to it that they conduct themselves with the utmost decorum. 245 00:26:34,103 --> 00:26:37,029 - I am placing you in command. - Yes, sir. 246 00:27:57,756 --> 00:27:58,917 Now... 247 00:27:59,493 --> 00:28:02,453 ...this is your new governess, Fräulein Maria. 248 00:28:04,135 --> 00:28:06,127 Give your name at your signal. 249 00:28:06,339 --> 00:28:10,507 Fräulein, listen carefully. Learn their signals so you can call them. 250 00:28:11,816 --> 00:28:13,215 Liesl. 251 00:28:13,484 --> 00:28:15,213 Friedrich. 252 00:28:15,486 --> 00:28:17,010 Louisa. 253 00:28:17,288 --> 00:28:18,585 Kurt. 254 00:28:18,789 --> 00:28:19,814 Brigitta. 255 00:28:20,092 --> 00:28:21,354 Marta. 256 00:28:27,733 --> 00:28:29,098 Gretl. 257 00:28:33,706 --> 00:28:37,130 Now, let's see how well you listened. 258 00:28:37,377 --> 00:28:39,743 I won't need to whistle for them, Reverend Captain. 259 00:28:40,013 --> 00:28:43,471 I mean, I'll use their names. Such lovely names. 260 00:28:43,683 --> 00:28:46,846 Fräulein, this is a large house. The grounds are extensive. 261 00:28:47,120 --> 00:28:49,851 And I will not have anyone shouting. 262 00:28:50,024 --> 00:28:51,855 You will take this, please. Learn to use it. 263 00:28:52,026 --> 00:28:53,687 The children will help you. 264 00:28:55,729 --> 00:28:59,722 Now, when I want you, this is what you will hear. 265 00:29:00,567 --> 00:29:02,399 No, sir. I'm sorry, sir! 266 00:29:03,271 --> 00:29:04,761 I could never answer to a whistle. 267 00:29:05,040 --> 00:29:07,668 Whistles are for animals, not for children. 268 00:29:07,909 --> 00:29:09,934 And definitely not for me. 269 00:29:10,211 --> 00:29:12,873 It would be too humiliating. 270 00:29:13,681 --> 00:29:18,881 Fräulein, were you this much trouble at the abbey? 271 00:29:19,188 --> 00:29:20,280 Much more, sir. 272 00:29:31,401 --> 00:29:32,959 I don't know your signal. 273 00:29:34,438 --> 00:29:37,066 You may call me "captain." 274 00:29:49,987 --> 00:29:51,477 At ease. 275 00:29:54,258 --> 00:29:55,816 Now that there's just us... 276 00:29:56,060 --> 00:30:00,225 ...would you please tell me all your names again and how old you are. 277 00:30:00,732 --> 00:30:04,725 I'm Liesl. I'm 16 years old, and I don't need a governess. 278 00:30:05,471 --> 00:30:08,565 I'm glad you told me, Liesl. We'll just be good friends. 279 00:30:10,709 --> 00:30:14,498 I'm Friedrich. I'm 14. I'm impossible. 280 00:30:14,781 --> 00:30:16,476 Really? Who told you that, Friedrich? 281 00:30:16,716 --> 00:30:20,243 Fräulein Josephine. Four governesses ago. 282 00:30:20,653 --> 00:30:22,142 I'm Brigitta. 283 00:30:23,956 --> 00:30:27,947 You didn't tell me how old you are, Louisa. 284 00:30:28,658 --> 00:30:30,921 I'm Brigitta. She's Louisa. 285 00:30:31,160 --> 00:30:33,923 She's 13 years old, and you're smart. 286 00:30:34,162 --> 00:30:37,926 I'm 10, and I think your dress is the ugliest one I ever saw. 287 00:30:38,231 --> 00:30:40,824 - Brigitta, you shouldn't say that. - Why not? 288 00:30:41,032 --> 00:30:43,329 - Don't you think it's ugly? - Of course. 289 00:30:43,601 --> 00:30:46,296 But Fräulein Helga's was ugliest. 290 00:30:46,536 --> 00:30:49,163 I'm Kurt. I'm 11. I'm incorrigible. 291 00:30:49,438 --> 00:30:52,531 - Congratulations. - What's "incorrigible"? 292 00:30:52,807 --> 00:30:56,662 I think it means you want to be treated like a boy. 293 00:30:58,843 --> 00:31:02,141 I'm Marta, and I'm going to be 7 on Tuesday. 294 00:31:02,379 --> 00:31:03,777 I'd like a pink parasol. 295 00:31:04,981 --> 00:31:06,504 Pink's my favorite color too. 296 00:31:08,849 --> 00:31:10,009 Yes, you're Gretl. 297 00:31:10,951 --> 00:31:12,679 And you're 5 years old? 298 00:31:13,119 --> 00:31:15,109 My, you're practically a lady. 299 00:31:17,622 --> 00:31:20,647 I have to tell you a secret. I've never been a governess. 300 00:31:22,191 --> 00:31:24,988 You don't know anything about being a governess? 301 00:31:25,260 --> 00:31:26,625 Nothing. I'll need lots of advice. 302 00:31:27,529 --> 00:31:32,058 The best way to start is to tell Father to mind his own business. 303 00:31:32,334 --> 00:31:34,132 Never come to dinner on time. 304 00:31:34,337 --> 00:31:36,635 Never eat your soup quietly. 305 00:31:37,340 --> 00:31:39,365 During dessert, always blow your nose. 306 00:31:39,644 --> 00:31:42,374 Don't you believe a word they say, Fräulein Maria. 307 00:31:42,647 --> 00:31:46,004 - Why not? - Because I like you. 308 00:31:46,818 --> 00:31:48,774 Children, outside for your walk. 309 00:31:49,021 --> 00:31:50,852 Father's orders. Hurry up. 310 00:31:51,090 --> 00:31:52,387 Quick, quick, quick. 311 00:31:52,659 --> 00:31:55,856 Fräulein Maria, I'm Frau Schmidt, the housekeeper. 312 00:31:56,095 --> 00:31:57,188 How do you do. 313 00:31:57,364 --> 00:32:00,197 I'll show you to your room. Follow me. 314 00:32:11,347 --> 00:32:13,076 Poor little dears. 315 00:32:25,831 --> 00:32:30,120 You're very lucky. With Fräulein Helga it was a snake. 316 00:32:44,086 --> 00:32:45,383 Good evening. 317 00:32:46,788 --> 00:32:50,384 - Good evening, children. - Good evening, Fräulein Maria. 318 00:32:57,568 --> 00:32:59,229 Enchanting little ritual. 319 00:32:59,436 --> 00:33:02,133 Something you learned at the abbey? 320 00:33:03,375 --> 00:33:05,640 No. 321 00:33:07,313 --> 00:33:08,610 Rheumatism. 322 00:33:18,393 --> 00:33:21,521 Excuse me, captain. Haven't we forgotten to thank the Lord? 323 00:33:29,773 --> 00:33:32,765 For what we receive, may the Lord make us truly thankful. 324 00:33:33,310 --> 00:33:35,199 - Amen. - Amen. 325 00:33:39,785 --> 00:33:41,673 I'd like to thank you all... 326 00:33:41,920 --> 00:33:44,912 ...for the precious gift you left in my pocket today. 327 00:33:48,361 --> 00:33:50,191 What gift? 328 00:33:53,330 --> 00:33:55,490 It's a secret between the children and me. 329 00:33:55,698 --> 00:33:59,359 Then I suggest you keep it, and let us eat. 330 00:33:59,733 --> 00:34:01,688 Knowing how nervous I must have been... 331 00:34:01,967 --> 00:34:04,354 ...a stranger in a new household... 332 00:34:04,568 --> 00:34:07,660 ...knowing how important it was for me to feel accepted... 333 00:34:07,936 --> 00:34:12,132 ...it was so kind and thoughtful of you to make my first moments here... 334 00:34:12,339 --> 00:34:14,533 ...so warm and happy... 335 00:34:14,806 --> 00:34:16,534 ...and pleasant. 336 00:34:25,811 --> 00:34:27,835 - What is the matter, Marta? - Nothing. 337 00:34:40,217 --> 00:34:41,241 Fräulein... 338 00:34:41,518 --> 00:34:45,338 ...is it to be at every meal or merely at dinnertime... 339 00:34:45,553 --> 00:34:50,147 ...that you intend leading us through this rare and wonderful new world... 340 00:34:50,356 --> 00:34:52,016 ...of indigestion? 341 00:34:53,557 --> 00:34:56,389 They're all right, captain. They're just happy. 342 00:35:15,166 --> 00:35:17,861 - Rolfe, good evening. - Good evening, Franz. 343 00:35:18,102 --> 00:35:20,864 - I trust everything is under control? - Yes, yes. 344 00:35:22,470 --> 00:35:24,892 - Are there any developments? - Perhaps. 345 00:35:25,105 --> 00:35:27,265 - Is the captain home? - He's at dinner. 346 00:35:27,538 --> 00:35:29,869 - With the family? - Yes. 347 00:35:30,107 --> 00:35:31,869 Give him this telegram at once. 348 00:35:32,675 --> 00:35:33,698 Certainly. 349 00:35:45,381 --> 00:35:47,109 A telegram for you, sir. 350 00:35:49,982 --> 00:35:51,780 Franz? Who delivered it? 351 00:35:52,085 --> 00:35:54,111 That young lad Rolfe, of course. 352 00:35:56,393 --> 00:35:58,123 Father, may I be excused? 353 00:35:59,096 --> 00:36:03,559 Children, in the morning I shall be going to Vienna. 354 00:36:03,871 --> 00:36:06,295 Not again, Father! 355 00:36:10,213 --> 00:36:12,239 How long will you be gone this time? 356 00:36:13,018 --> 00:36:14,418 I'm not sure, Gretl. 357 00:36:14,654 --> 00:36:18,251 - To visit Baroness Schraeder again? - Mind your own business! 358 00:36:19,227 --> 00:36:21,116 As a matter of fact, yes, Louisa. 359 00:36:22,933 --> 00:36:26,757 - Why can't we ever see the baroness? - Why would she want to see you? 360 00:36:27,040 --> 00:36:31,934 You are going to see the baroness. I'm bringing her back with me to visit. 361 00:36:33,450 --> 00:36:35,180 And Uncle Max. 362 00:36:35,453 --> 00:36:37,946 Uncle Max! 363 00:36:53,982 --> 00:36:55,279 Rolfe! 364 00:36:58,355 --> 00:36:59,380 Rolfe! 365 00:37:01,994 --> 00:37:04,885 - No, Liesl. We mustn't! - Why not, silly? 366 00:37:05,166 --> 00:37:07,795 - I don't know-- - Isn't this why you're waiting? 367 00:37:08,036 --> 00:37:09,868 Yes, of course. 368 00:37:10,140 --> 00:37:12,905 - I've missed you, Liesl. - You have? How much? 369 00:37:13,178 --> 00:37:17,002 I even thought of sending a telegram, so I'd be able to deliver it here. 370 00:37:17,251 --> 00:37:21,145 That's a lovely thought! Why don't you, right now? 371 00:37:21,391 --> 00:37:25,557 - But I'm here! - Please, Rolfe. Send me a telegram. 372 00:37:25,831 --> 00:37:29,257 I'll start it for you. "Dear Liesl..." 373 00:37:29,938 --> 00:37:32,999 "Dear Liesl: I'd like to be able to tell you... 374 00:37:33,175 --> 00:37:36,010 ...how I feel about you. Stop. 375 00:37:36,247 --> 00:37:40,778 Unfortunately, this wire is already too expensive. 376 00:37:41,022 --> 00:37:42,421 Sincerely, Rolfe." 377 00:37:42,658 --> 00:37:45,389 - "Sincerely"? - Cordially. 378 00:37:45,595 --> 00:37:48,259 - "Cordially"? - Affectionately? 379 00:37:50,603 --> 00:37:52,663 Will there be any reply? 380 00:37:53,941 --> 00:37:56,103 "Dear Rolfe: Stop. 381 00:37:57,111 --> 00:38:00,241 Don't stop! Your Liesl." 382 00:38:01,918 --> 00:38:05,777 If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram. 383 00:38:06,058 --> 00:38:08,448 How do I know when I'll see you again? 384 00:38:09,329 --> 00:38:10,592 Well, let's see... 385 00:38:13,602 --> 00:38:15,490 I could come here by mistake. 386 00:38:16,505 --> 00:38:21,206 With a telegram for Colonel Schneider! He's here from Berlin staying with-- 387 00:38:22,113 --> 00:38:25,413 No one knows he's here. Don't tell your father. 388 00:38:25,651 --> 00:38:28,816 - Why not? - Your father's so Austrian. 389 00:38:29,023 --> 00:38:30,320 We're all Austrian. 390 00:38:30,524 --> 00:38:34,951 Some think we ought to be German, and they're very mad at those who don't. 391 00:38:35,164 --> 00:38:36,962 They're getting ready to-- 392 00:38:38,636 --> 00:38:41,026 Let's hope your father doesn't get into trouble. 393 00:38:41,306 --> 00:38:46,268 Don't worry. He's a big naval hero. He was even decorated by the emperor. 394 00:38:46,480 --> 00:38:49,747 I don't worry about him. I worry about his daughter. 395 00:38:50,285 --> 00:38:52,652 - Me? Why? - Well, you're so-- 396 00:38:54,824 --> 00:38:58,853 - You're such a baby! - I'm 16. What's such a baby about that? 397 00:39:01,134 --> 00:39:04,468 You wait, little girl On an empty stage 398 00:39:04,872 --> 00:39:07,706 For fate to turn the light on 399 00:39:08,878 --> 00:39:12,076 Your life, little girl Is an empty page 400 00:39:12,382 --> 00:39:15,716 That men will want to write on 401 00:39:17,189 --> 00:39:22,421 To write on 402 00:39:23,594 --> 00:39:27,518 You are 16 going on 17 403 00:39:27,731 --> 00:39:31,223 Baby, it's time to think 404 00:39:31,735 --> 00:39:35,397 Better beware Be canny and careful 405 00:39:35,671 --> 00:39:39,061 Baby, you're on the brink 406 00:39:39,575 --> 00:39:43,362 You are 16 going on 17 407 00:39:43,678 --> 00:39:47,101 Fellows will fall in line 408 00:39:47,581 --> 00:39:50,937 Eager young lads And roués and cads 409 00:39:51,185 --> 00:39:55,006 Will offer you food and wine 410 00:39:55,555 --> 00:39:58,888 Totally unprepared are you 411 00:39:59,425 --> 00:40:02,882 To face a world of men 412 00:40:03,595 --> 00:40:07,360 Timid and shy and scared are you 413 00:40:07,531 --> 00:40:11,456 Of things beyond your ken 414 00:40:11,869 --> 00:40:15,725 You need someone older and wiser 415 00:40:15,939 --> 00:40:19,726 Telling you what to do 416 00:40:20,042 --> 00:40:23,466 I am 17 going on 18 417 00:40:23,746 --> 00:40:29,706 I'll take care of you 418 00:41:02,145 --> 00:41:05,568 I am 16 going on 17 419 00:41:05,781 --> 00:41:08,944 I know that I'm naive 420 00:41:09,584 --> 00:41:12,643 Fellows I meet May tell me I'm sweet 421 00:41:12,887 --> 00:41:16,379 And willingly I believe 422 00:41:16,991 --> 00:41:20,323 I am 16 going on 17 423 00:41:20,760 --> 00:41:23,923 Innocent as a rose 424 00:41:24,397 --> 00:41:27,888 Bachelor dandies Drinkers of brandies 425 00:41:28,133 --> 00:41:31,330 What do I know of those? 426 00:41:31,803 --> 00:41:35,102 Totally unprepared am I 427 00:41:35,406 --> 00:41:38,204 To face a world of men 428 00:41:39,342 --> 00:41:42,539 Timid and shy and scared am I 429 00:41:42,979 --> 00:41:46,334 Of things beyond my ken 430 00:41:47,149 --> 00:41:50,710 I need someone older and wiser 431 00:41:50,986 --> 00:41:54,148 Telling me what to do 432 00:41:54,722 --> 00:41:58,319 You are 17 going on 18 433 00:41:58,528 --> 00:42:03,854 I'll depend on you 434 00:43:57,331 --> 00:43:58,696 Come in. 435 00:43:59,735 --> 00:44:01,396 Frau Schmidt. 436 00:44:03,706 --> 00:44:05,504 For your new dresses. 437 00:44:05,743 --> 00:44:09,806 - The captain had these sent from town. - How lovely! 438 00:44:10,049 --> 00:44:13,509 These will make the prettiest clothes I've ever had. 439 00:44:13,755 --> 00:44:17,248 Do you think he would get me more material if I asked? 440 00:44:17,526 --> 00:44:21,157 - How many dresses do you need? - Not for me, for the children. 441 00:44:21,399 --> 00:44:23,493 I want to make them some play clothes. 442 00:44:23,702 --> 00:44:27,264 The von Trapp children don't play. They march. 443 00:44:27,741 --> 00:44:30,233 Surely you don't approve of that. 444 00:44:31,212 --> 00:44:33,579 Ever since the captain lost his poor wife... 445 00:44:33,849 --> 00:44:36,546 ...he runs this house as if on one of his ships. 446 00:44:37,388 --> 00:44:38,753 Whistles, orders. 447 00:44:39,024 --> 00:44:40,889 No more music, no more laughing. 448 00:44:41,160 --> 00:44:44,654 Nothing that reminds him of her. Even the children. 449 00:44:45,199 --> 00:44:46,258 But that's so wrong. 450 00:44:47,102 --> 00:44:48,591 Well. 451 00:44:48,869 --> 00:44:52,530 How do you like your room? There'll be new drapes at the windows. 452 00:44:52,771 --> 00:44:54,033 But these are fine. 453 00:44:54,273 --> 00:44:55,899 New ones have been ordered. 454 00:44:56,107 --> 00:44:59,438 - But I really don't need them. - Good night, now. 455 00:44:59,708 --> 00:45:03,733 Frau Schmidt, if I asked the captain tomorrow about the material...? 456 00:45:03,977 --> 00:45:08,400 - He's leaving in the morning. - Of course. How long will he be gone? 457 00:45:09,047 --> 00:45:13,606 It depends. The last time he visited the baroness, he stayed for a month. 458 00:45:14,783 --> 00:45:19,377 I shouldn't be saying this to you. I don't know you that well. 459 00:45:19,619 --> 00:45:22,541 But if you ask me, the captain's thinking seriously... 460 00:45:22,754 --> 00:45:24,983 ...of marrying her before summer's over. 461 00:45:25,222 --> 00:45:28,451 Wonderful! The children will have a mother again. 462 00:45:29,925 --> 00:45:31,221 Yes. 463 00:45:31,459 --> 00:45:33,221 Well, good night. 464 00:45:33,426 --> 00:45:34,824 Good night. 465 00:45:53,204 --> 00:45:56,057 Dear Father, now I know why you sent me here. 466 00:45:56,271 --> 00:45:59,125 To help these children prepare for a new mother. 467 00:45:59,407 --> 00:46:02,704 And I pray this will become a happy family in thy sight. 468 00:46:02,908 --> 00:46:06,001 God bless the captain. God bless Liesl and Friedrich. 469 00:46:06,244 --> 00:46:10,406 God bless Louisa, Brigitta, Marta and little Gretl. 470 00:46:10,712 --> 00:46:13,509 And I forgot the other boy. What's his name? 471 00:46:15,248 --> 00:46:17,078 Well, God bless what's-his-name. 472 00:46:17,282 --> 00:46:21,341 God bless the Reverend Mother and Sister Margaretta... 473 00:46:21,585 --> 00:46:23,314 ...and everybody at the abbey. 474 00:46:23,519 --> 00:46:26,078 And now, dear God, about Liesl. 475 00:46:26,521 --> 00:46:28,408 Help her know that I'm her friend... 476 00:46:28,622 --> 00:46:31,249 ...and help her tell me what she's been up to. 477 00:46:31,923 --> 00:46:33,117 Are you going to tell on me? 478 00:46:33,358 --> 00:46:36,780 Help me to be understanding so I may guide her footsteps. 479 00:46:37,026 --> 00:46:39,721 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 480 00:46:39,928 --> 00:46:42,918 I was out walking and somebody locked the doors early. 481 00:46:43,163 --> 00:46:46,824 I didn't want to wake everybody, so when I saw your window open... 482 00:46:48,433 --> 00:46:51,491 You're not going to tell Father, are you? 483 00:46:57,604 --> 00:46:58,866 How did you climb up? 484 00:46:59,371 --> 00:47:02,498 It's how we always got in to play tricks on the governess. 485 00:47:02,740 --> 00:47:05,730 Louisa can make it with a whole jar of spiders in her hand. 486 00:47:06,742 --> 00:47:08,334 Spiders? 487 00:47:10,447 --> 00:47:14,736 Liesl, were you out walking all by yourself? 488 00:47:22,194 --> 00:47:25,857 If we wash that dress tonight, nobody would notice it tomorrow. 489 00:47:26,565 --> 00:47:28,363 You could put this on. 490 00:47:30,069 --> 00:47:32,799 Take your dress and put it to soak in the bathtub. 491 00:47:33,006 --> 00:47:36,499 Come back here and sit on the bed, and we'll have a talk. 492 00:47:37,845 --> 00:47:40,872 I told you today I didn't need a governess. 493 00:47:41,082 --> 00:47:43,175 Well, maybe I do. 494 00:48:13,687 --> 00:48:16,178 Gretl, are you scared? 495 00:48:19,727 --> 00:48:22,025 You're not frightened of a storm, are you? 496 00:48:22,230 --> 00:48:24,461 You just stay right here with me. 497 00:48:25,701 --> 00:48:29,900 - Where are the others? - They're asleep. They're not scared. 498 00:48:34,344 --> 00:48:36,142 No? Look. 499 00:48:37,715 --> 00:48:39,637 All right, up here on the bed. 500 00:48:39,917 --> 00:48:42,648 - Really? - Well, just this once. Come on. 501 00:48:43,755 --> 00:48:48,076 - Now we'll wait for the boys. - You won't see them. Boys are brave. 502 00:48:54,160 --> 00:48:55,956 You weren't scared, were you? 503 00:48:56,462 --> 00:48:59,725 No. We just wanted to be sure that you weren't. 504 00:49:00,797 --> 00:49:03,787 - That's very thoughtful of you. - It wasn't my idea. 505 00:49:04,099 --> 00:49:05,929 It was Kurt's! 506 00:49:06,166 --> 00:49:08,793 Kurt! That's the one I left out! God bless Kurt. 507 00:49:11,603 --> 00:49:13,365 Why does it do that? 508 00:49:13,638 --> 00:49:17,458 The lightning talks to the thunder, and the thunder answers. 509 00:49:17,740 --> 00:49:20,229 - But lightning must be nasty. - Not really. 510 00:49:20,474 --> 00:49:22,737 Why does the thunder get so angry? 511 00:49:22,975 --> 00:49:25,169 It makes me want to cry. 512 00:49:27,745 --> 00:49:31,167 Whenever I'm feeling unhappy, I just try to think of nice things. 513 00:49:31,446 --> 00:49:33,242 What kind of things? 514 00:49:34,015 --> 00:49:35,970 Well, let me see. Nice things... 515 00:49:36,249 --> 00:49:37,272 Daffodils. 516 00:49:38,584 --> 00:49:39,982 Green meadows. 517 00:49:40,418 --> 00:49:42,612 Skies full of stars. 518 00:49:42,886 --> 00:49:45,808 Raindrops on roses And whiskers on kittens 519 00:49:46,288 --> 00:49:49,176 Bright copper kettles And warm woolen mittens 520 00:49:49,622 --> 00:49:52,784 Brown paper packages Tied up with strings 521 00:49:53,125 --> 00:49:55,956 These are a few of my favorite things 522 00:49:59,595 --> 00:50:02,426 Cream-colored ponies And crisp apple strudels 523 00:50:02,796 --> 00:50:05,889 Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles 524 00:50:06,164 --> 00:50:09,121 Wild geese that fly With the moon on their wings 525 00:50:09,466 --> 00:50:12,797 These are a few of my favorite things 526 00:50:14,335 --> 00:50:17,132 Girls in white dresses With blue satin sashes 527 00:50:17,404 --> 00:50:20,599 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 528 00:50:20,838 --> 00:50:23,931 Silver white winters That melt into springs 529 00:50:24,308 --> 00:50:27,400 These are a few of my favorite things 530 00:50:27,776 --> 00:50:29,436 When the dog bites 531 00:50:29,643 --> 00:50:31,337 When the bee stings 532 00:50:31,611 --> 00:50:33,840 When I'm feeling sad 533 00:50:34,112 --> 00:50:37,410 I simply remember my favorite things 534 00:50:37,715 --> 00:50:44,208 And then I don't feel so bad 535 00:50:45,285 --> 00:50:46,980 - Does it work? - Of course. 536 00:50:47,220 --> 00:50:49,175 - What do you like? - Pussy willow! 537 00:50:49,921 --> 00:50:52,150 - Christmas! - Bunny rabbits! 538 00:50:52,356 --> 00:50:54,017 Snakes! 539 00:50:54,324 --> 00:50:56,451 - Chocolate icing! - No school! 540 00:50:56,692 --> 00:50:57,920 Pillow fights! 541 00:50:58,160 --> 00:51:00,150 - Telegrams! - Birthday presents! 542 00:51:00,528 --> 00:51:02,859 - Any presents! - Ladybugs! 543 00:51:04,430 --> 00:51:05,727 A good sneeze! 544 00:51:05,997 --> 00:51:07,794 Gesundheit! 545 00:51:08,032 --> 00:51:09,293 See what fun it is? 546 00:51:09,666 --> 00:51:12,498 Raindrops on roses And whiskers on kittens 547 00:51:12,734 --> 00:51:15,622 Bright copper kettles And warm woolen mittens 548 00:51:15,869 --> 00:51:18,666 Brown paper packages Tied up with strings 549 00:51:19,138 --> 00:51:21,969 These are a few of my favorite things 550 00:51:25,375 --> 00:51:28,140 Cream-colored ponies And crisp apple strudels 551 00:51:28,379 --> 00:51:31,213 Doorbells and sleigh bells And schnitzel with noodles 552 00:51:31,550 --> 00:51:34,441 Wild geese that fly With the moon on their wings 553 00:51:34,755 --> 00:51:37,748 These are a few of my favorite things 554 00:51:39,228 --> 00:51:40,718 Together. 555 00:51:41,030 --> 00:51:43,761 Girls in white dresses With blue satin sashes 556 00:51:44,035 --> 00:51:46,891 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 557 00:51:47,172 --> 00:51:50,062 Silver white winters That melt into springs 558 00:51:50,410 --> 00:51:53,539 These are a few of my favorite things 559 00:51:53,981 --> 00:51:55,381 When the dog bi-- 560 00:51:56,084 --> 00:51:56,779 Dog bites. 561 00:52:04,897 --> 00:52:06,159 Hello. 562 00:52:06,365 --> 00:52:10,531 Fräulein, did I not tell you that bedtime is to be strictly observed? 563 00:52:10,772 --> 00:52:13,537 The children were upset by the storm, so I-- 564 00:52:14,878 --> 00:52:15,902 You did, sir. 565 00:52:16,112 --> 00:52:20,346 Do you, or do you not, have difficulty remembering such simple instructions? 566 00:52:21,621 --> 00:52:23,248 Only during thunderstorms. 567 00:52:25,759 --> 00:52:27,250 - Liesl? - Yes, Father? 568 00:52:27,495 --> 00:52:29,726 I don't recall seeing you after dinner. 569 00:52:30,299 --> 00:52:32,063 Really? As a matter of fact-- 570 00:52:32,302 --> 00:52:33,530 Yes? 571 00:52:34,372 --> 00:52:35,498 Well, I was-- 572 00:52:35,740 --> 00:52:37,868 What she would like to say... 573 00:52:38,076 --> 00:52:40,910 ...is that she and I have been getting acquainted tonight. 574 00:52:41,147 --> 00:52:46,007 It's too late to go into that. You heard your father. Go back to bed. 575 00:52:50,661 --> 00:52:52,061 Fräulein... 576 00:52:52,330 --> 00:52:56,428 ...you have managed to remember I'm leaving in the morning? 577 00:52:57,471 --> 00:53:02,069 Is it also possible you remember the first rule in this house is discipline? 578 00:53:03,746 --> 00:53:06,238 Then I trust that before I return... 579 00:53:06,684 --> 00:53:08,481 ...you'll have acquired some? 580 00:53:09,855 --> 00:53:11,254 Captain? 581 00:53:12,157 --> 00:53:16,082 Could I talk to you about clothes for the children for when they play? 582 00:53:16,328 --> 00:53:19,092 - If I could have some material. - You are many things. 583 00:53:19,331 --> 00:53:21,458 Not the least of which is repetitious. 584 00:53:21,666 --> 00:53:23,861 - But they're children! - Yes. 585 00:53:24,135 --> 00:53:25,830 And I'm their father. 586 00:53:26,471 --> 00:53:27,665 Good night. 587 00:53:51,997 --> 00:53:57,321 Girls in white dresses With blue satin sashes 588 00:54:09,314 --> 00:54:12,806 When the dog bites When the bee stings 589 00:54:13,051 --> 00:54:15,349 When I'm feeling sad 590 00:54:15,754 --> 00:54:18,917 I simply remember my favorite things 591 00:54:19,190 --> 00:54:21,385 And then I don't feel 592 00:54:21,693 --> 00:54:27,859 So bad 593 00:54:52,624 --> 00:54:55,320 Children, over here. See! 594 00:54:58,964 --> 00:55:00,329 Come on. 595 00:56:23,348 --> 00:56:24,610 Fräulein Maria? 596 00:56:24,849 --> 00:56:26,771 Can we do this every day? 597 00:56:27,018 --> 00:56:30,249 - Don't you think you'd get tired of it? - I suppose so. 598 00:56:30,622 --> 00:56:31,850 Every other day? 599 00:56:32,057 --> 00:56:36,653 I haven't had so much fun since we put glue on Fräulein Josephine's toothbrush. 600 00:56:36,895 --> 00:56:40,820 I can't understand how children as nice as you can play such tricks. 601 00:56:41,066 --> 00:56:42,896 - It's easy. - But why do it? 602 00:56:43,133 --> 00:56:45,522 How else can we get Father's attention? 603 00:56:46,335 --> 00:56:47,893 I see. 604 00:56:49,271 --> 00:56:51,466 We'll have to think about that one. 605 00:56:53,741 --> 00:56:55,332 All right, over here. 606 00:56:55,575 --> 00:56:56,940 What are we going to do? 607 00:56:57,210 --> 00:56:59,131 Think of a song for the baroness. 608 00:56:59,411 --> 00:57:01,366 Father doesn't like us to sing. 609 00:57:01,612 --> 00:57:05,206 Perhaps we can change his mind. Now, what songs do you know? 610 00:57:05,449 --> 00:57:07,609 We don't know any songs. 611 00:57:07,850 --> 00:57:10,545 - Not any? - We don't even know how to sing. 612 00:57:12,253 --> 00:57:14,379 Let's not lose time. You must learn. 613 00:57:14,621 --> 00:57:16,350 But how? 614 00:57:20,659 --> 00:57:24,082 Let's start at the very beginning 615 00:57:24,762 --> 00:57:27,855 A very good place to start 616 00:57:28,364 --> 00:57:30,354 When you read you begin with 617 00:57:30,599 --> 00:57:31,895 A, B, C 618 00:57:32,100 --> 00:57:35,921 When you sing, you begin with Do-re-mi 619 00:57:36,603 --> 00:57:38,092 Do-re-mi 620 00:57:38,471 --> 00:57:39,802 Do-re-mi 621 00:57:40,072 --> 00:57:43,666 The first three notes Just happen to be 622 00:57:44,108 --> 00:57:45,735 Do-re-mi 623 00:57:46,076 --> 00:57:47,406 Do-re-mi 624 00:57:47,677 --> 00:57:50,804 Do-re-mi-fa-so-la-ti 625 00:57:52,280 --> 00:57:54,440 Let's see if I can make it easier. 626 00:57:57,951 --> 00:58:01,442 "Doe," a deer A female deer 627 00:58:01,954 --> 00:58:05,116 "Ray," a drop of golden sun 628 00:58:05,822 --> 00:58:09,382 "Me," a name I call myself 629 00:58:09,892 --> 00:58:12,689 "Far," a long, long way to run 630 00:58:13,762 --> 00:58:17,527 "Sew," a needle pulling thread 631 00:58:17,798 --> 00:58:21,527 "La," a note to follow sew 632 00:58:21,933 --> 00:58:24,958 "Tea," a drink with jam and bread 633 00:58:25,503 --> 00:58:29,497 That will bring us back to doe 634 00:58:30,008 --> 00:58:33,206 - Doe! - A deer, a female deer 635 00:58:33,646 --> 00:58:36,605 - Ray! - A drop of golden sun 636 00:58:37,317 --> 00:58:40,412 - Me! - A name I call myself 637 00:58:40,955 --> 00:58:43,982 - Far! - A long, long way to run 638 00:58:44,493 --> 00:58:47,918 Sew, a needle pulling thread 639 00:58:48,165 --> 00:58:51,363 - La! - A note to follow sew 640 00:58:51,936 --> 00:58:54,792 - Tea - A drink with jam and bread 641 00:58:55,040 --> 00:58:57,168 That will bring us back to 642 00:58:57,544 --> 00:59:00,537 - Doe - A deer, a female deer 643 00:59:01,148 --> 00:59:04,312 Ray, a drop of golden sun 644 00:59:04,719 --> 00:59:07,814 Me, a name I call myself 645 00:59:08,257 --> 00:59:11,352 Far, a long, long way to run 646 00:59:11,595 --> 00:59:14,861 Sew, a needle pulling thread 647 00:59:15,099 --> 00:59:18,399 La, a note to follow sew 648 00:59:18,771 --> 00:59:21,366 Tea, a drink with jam and bread 649 00:59:21,608 --> 00:59:25,534 That will bring us back to doe 650 00:59:25,980 --> 00:59:28,711 Do-re-mi-fa-so-la-ti-do, so-do 651 00:59:29,619 --> 00:59:34,217 Do-re-mi-fa-so and so on are only the tools we use to build a song. 652 00:59:34,492 --> 00:59:37,724 Once you have them in your head you can sing different tunes... 653 00:59:37,930 --> 00:59:40,058 ...by mixing them up. Like this: 654 00:59:41,102 --> 00:59:46,360 So-do-la-fa-mi-do-re 655 00:59:47,077 --> 00:59:48,136 Can you do that? 656 00:59:48,379 --> 00:59:53,580 So-do-la-fa-mi-do-re 657 00:59:54,087 --> 00:59:59,414 So-do-la-ti-do-re-do 658 01:00:00,029 --> 01:00:05,287 So-do-la-ti-do-re-do 659 01:00:05,571 --> 01:00:07,300 Now, put it all together. 660 01:00:07,539 --> 01:00:13,799 So-do-la-fa-mi-do-re 661 01:00:14,249 --> 01:00:20,350 So-do-la-ti-do-re-do 662 01:00:20,926 --> 01:00:23,556 - Good. - But it doesn't mean anything. 663 01:00:23,797 --> 01:00:26,756 So we put in words. One word for every note. 664 01:00:27,001 --> 01:00:28,264 Like this: 665 01:00:28,504 --> 01:00:34,638 When you know the notes to sing 666 01:00:35,314 --> 01:00:40,982 You can sing most anything 667 01:00:41,188 --> 01:00:42,213 Together! 668 01:00:42,390 --> 01:00:48,821 When you know the notes to sing 669 01:00:49,367 --> 01:00:56,003 You can sing most anything 670 01:00:56,310 --> 01:00:59,542 - Doe - A deer, a female deer 671 01:00:59,916 --> 01:01:03,114 - Ray - A drop of golden sun 672 01:01:03,520 --> 01:01:06,548 - Me - A name I call myself 673 01:01:06,926 --> 01:01:09,885 - Far - A long long way to run 674 01:01:10,263 --> 01:01:13,530 - Sew - A needle pulling thread 675 01:01:13,769 --> 01:01:17,069 - La - A note to follow sew 676 01:01:17,374 --> 01:01:20,231 - Tea - A drink with jam and bread 677 01:01:20,512 --> 01:01:24,541 That will bring us back to doe 678 01:01:24,718 --> 01:01:25,412 - Do - Re 679 01:01:25,586 --> 01:01:26,280 - Mi - Fa 680 01:01:26,453 --> 01:01:27,182 - So - La 681 01:01:27,355 --> 01:01:28,549 - Ti - Do, do 682 01:01:28,723 --> 01:01:29,418 - Ti - La 683 01:01:29,592 --> 01:01:30,286 - So - Fa 684 01:01:30,459 --> 01:01:31,188 - Mi - Re 685 01:01:31,361 --> 01:01:32,851 - Do - Mi, mi 686 01:01:33,030 --> 01:01:34,430 - Mi - So, so 687 01:01:34,699 --> 01:01:36,395 - Re - Fa, fa 688 01:01:36,568 --> 01:01:38,059 - La - Ti, ti 689 01:01:38,238 --> 01:01:38,932 - Do - Mi, mi 690 01:01:39,105 --> 01:01:39,799 - Mi - So, so 691 01:01:39,973 --> 01:01:40,770 - Re - Fa, fa 692 01:01:40,941 --> 01:01:41,600 - La - Ti, ti 693 01:01:41,942 --> 01:01:48,168 When you know the notes to sing 694 01:01:48,919 --> 01:01:55,452 You can sing most anything 695 01:01:55,929 --> 01:01:59,230 Doe! A deer, a female deer 696 01:01:59,568 --> 01:02:02,960 Ray! A drop of golden sun 697 01:02:03,240 --> 01:02:06,404 Me! A name I call myself 698 01:02:06,945 --> 01:02:09,643 Far! A long long way to run 699 01:02:10,217 --> 01:02:13,517 Sew! A needle pulling thread 700 01:02:13,755 --> 01:02:16,954 La! A note to follow sew 701 01:02:17,360 --> 01:02:20,157 Tea! A drink with jam and bread 702 01:02:20,429 --> 01:02:24,159 That will bring us back to 703 01:02:24,365 --> 01:02:30,996 So-do-la-fa-mi-do-re 704 01:02:31,237 --> 01:02:35,866 So-do-la-fa-ti 705 01:02:36,041 --> 01:02:37,735 La-so 706 01:02:38,342 --> 01:02:39,434 Fa 707 01:02:39,610 --> 01:02:41,099 Mi-re 708 01:02:41,277 --> 01:02:47,272 Ti-do 709 01:02:47,449 --> 01:02:47,847 So-do! 710 01:03:02,494 --> 01:03:05,587 The mountains are magnificent, really magnificent. 711 01:03:05,829 --> 01:03:08,490 I had them put up just for you. 712 01:03:08,764 --> 01:03:10,958 Even if it's to a height of 10,000 feet... 713 01:03:11,233 --> 01:03:14,724 ...Georg always believes in "rising to the occasion." 714 01:03:14,969 --> 01:03:17,301 Unless the jokes improve, I'm taking back my invitation. 715 01:03:17,871 --> 01:03:20,465 You didn't invite me. I invited myself. 716 01:03:20,740 --> 01:03:23,264 - Naturally. - You needed a chaperone... 717 01:03:23,509 --> 01:03:26,238 ...and I needed a place where the cuisine is superb... 718 01:03:26,477 --> 01:03:29,138 ...the wine cellar unexcelled... 719 01:03:29,379 --> 01:03:32,006 ...and the price perfect. 720 01:03:32,381 --> 01:03:34,246 Max, you are outrageous. 721 01:03:34,483 --> 01:03:38,475 Not at all. I'm a very charming sponge. 722 01:03:41,054 --> 01:03:42,248 Listen. 723 01:03:44,557 --> 01:03:46,820 That's the Klopmann Monastery Choir. 724 01:03:49,828 --> 01:03:51,385 They're good. 725 01:03:52,496 --> 01:03:54,122 Very good. 726 01:03:54,898 --> 01:03:57,525 I must explore this area in the next few days. 727 01:03:57,766 --> 01:04:01,257 Somewhere, a hungry singing group is waiting for Max Detweiler... 728 01:04:01,502 --> 01:04:05,790 ...to pluck it out and make it famous at the Salzburg Folk Festival. 729 01:04:06,006 --> 01:04:09,338 - They get fame, you get money. - It's unfair, I admit it. 730 01:04:09,542 --> 01:04:13,898 But someday that'll be changed. I shall get the fame too. 731 01:04:20,983 --> 01:04:23,144 Good heavens, what's this? 732 01:04:24,554 --> 01:04:26,852 It's nothing. Just some local urchins. 733 01:04:42,104 --> 01:04:46,029 This really is exciting for me, Georg. Being here with you. 734 01:04:46,842 --> 01:04:49,402 Trees, lakes, you've seen them before. 735 01:04:49,679 --> 01:04:52,307 That is not what I mean, and you know it. 736 01:04:52,548 --> 01:04:56,507 - You mean me? I'm exciting? - Is that so impossible? 737 01:04:56,752 --> 01:04:59,812 No, just highly improbable. 738 01:05:00,056 --> 01:05:04,186 - There you go, running yourself down. - Well, I'm a dangerous driver. 739 01:05:07,964 --> 01:05:11,695 You're much less of a riddle when I see you here, Georg. 740 01:05:11,901 --> 01:05:14,734 - In my natural habitat? - Yes, exactly. 741 01:05:14,971 --> 01:05:17,132 Are you saying that I'm more at home... 742 01:05:17,406 --> 01:05:21,399 ...among the birds and the flowers and the wind that moves... 743 01:05:21,644 --> 01:05:23,839 ...through the trees like a restless sea? 744 01:05:24,080 --> 01:05:25,638 How poetic. 745 01:05:25,881 --> 01:05:27,746 Yes, it was rather, wasn't it? 746 01:05:28,884 --> 01:05:33,981 More at home here than in Vienna in all your glittering salons... 747 01:05:34,223 --> 01:05:38,580 ...gossiping gaily with bores I detest, soaking myself in champagne... 748 01:05:38,861 --> 01:05:42,592 ...stumbling about to waltzes by Strausses I can't even remember? 749 01:05:42,865 --> 01:05:44,958 - Is that what you're saying? - Yes. 750 01:05:45,234 --> 01:05:47,567 Now whatever gave you that idea? 751 01:05:50,943 --> 01:05:54,802 I do like it here, Georg. It's so lovely and peaceful. 752 01:05:55,149 --> 01:05:57,106 How can you leave it so often? 753 01:05:57,387 --> 01:06:00,186 Pretending to be madly active, I suppose. 754 01:06:00,457 --> 01:06:03,656 Activity suggests a life filled with purpose. 755 01:06:04,463 --> 01:06:06,695 Could it be running away from memories? 756 01:06:09,938 --> 01:06:13,832 Or perhaps just searching for a reason to stay. 757 01:06:14,513 --> 01:06:18,007 I hope that's why you've been coming to Vienna so often. 758 01:06:18,686 --> 01:06:23,011 - Were there other distractions? - I'd hardly call you a distraction. 759 01:06:23,293 --> 01:06:25,956 Well, what would you call me, Georg? 760 01:06:28,200 --> 01:06:29,498 Lovely... 761 01:06:30,504 --> 01:06:33,065 ...charming, witty, graceful, the perfect hostess... 762 01:06:33,342 --> 01:06:36,177 ...and, you're going to hate me for this... 763 01:06:36,580 --> 01:06:38,674 ...in a way, my savior. 764 01:06:38,950 --> 01:06:40,748 How unromantic. 765 01:06:40,986 --> 01:06:43,320 I'd be an ungrateful wretch if I didn't say... 766 01:06:43,558 --> 01:06:46,824 ...that you brought some meaning back into my life. 767 01:06:48,665 --> 01:06:51,397 I am amusing, I suppose. 768 01:06:51,603 --> 01:06:56,396 I have the finest couturier in Vienna and a glittering circle of friends. 769 01:06:56,611 --> 01:06:59,740 - I do give some rather gay parties. - Yes. 770 01:07:00,016 --> 01:07:01,848 But take all that away... 771 01:07:02,053 --> 01:07:06,412 ...and you have just wealthy, unattached little me... 772 01:07:07,127 --> 01:07:09,552 ...searching, just like you. 773 01:07:14,639 --> 01:07:16,368 More strudel, Herr Detweiler? 774 01:07:16,609 --> 01:07:18,133 - How many have I had? - Two. 775 01:07:18,412 --> 01:07:20,301 Make it an uneven three. 776 01:07:23,619 --> 01:07:26,647 Still eating, Max? Must be unhappy. 777 01:07:26,891 --> 01:07:30,818 That mixed quartet I've been trying to steal away from Sol Hurok. 778 01:07:31,097 --> 01:07:33,761 - What happened? - Sascha Petrie stole them first. 779 01:07:33,968 --> 01:07:35,267 I hate thieves. 780 01:07:35,539 --> 01:07:38,809 Max, you really must try and learn to love yourself. 781 01:07:39,080 --> 01:07:41,416 I had to call Paris, Rome and Stockholm. 782 01:07:41,654 --> 01:07:45,255 - On Georg's telephone, of course. - How else could I afford it? 783 01:07:45,697 --> 01:07:50,836 I like rich people, the way they live and how I live when I'm with them. 784 01:07:51,144 --> 01:07:53,138 I wonder where the children are. 785 01:07:53,584 --> 01:07:56,112 They must have heard I was coming and hid. 786 01:07:56,357 --> 01:07:58,851 I was hoping they'd be here to welcome you. 787 01:07:59,130 --> 01:08:03,630 Max, do step out of character for a moment and try and be charming. 788 01:08:12,697 --> 01:08:14,064 Well? 789 01:08:15,003 --> 01:08:16,199 Well what? 790 01:08:16,406 --> 01:08:19,334 Have you made up his mind? Do I hear wedding bells? 791 01:08:19,581 --> 01:08:21,575 - Pealing madly. - Marvelous. 792 01:08:21,853 --> 01:08:24,553 - Not necessarily for me. - What kind of talk's that? 793 01:08:24,760 --> 01:08:26,390 None-of-your-business talk. 794 01:08:26,665 --> 01:08:29,160 I'm terribly fond of him, so don't toy with us. 795 01:08:29,405 --> 01:08:32,971 But I'm a child. I like toys. So tell me everything. 796 01:08:33,248 --> 01:08:38,386 Come on. Tell me every teensy-weensy, intimate, disgusting detail. 797 01:08:39,831 --> 01:08:43,967 Well, let's just say I have a feeling I may be here on approval. 798 01:08:44,241 --> 01:08:47,271 - I approve of that. How can you miss? - Far too easily. 799 01:08:47,516 --> 01:08:50,752 If I know you, darling, and I do, you will find a way. 800 01:08:50,992 --> 01:08:53,521 - He's no ordinary man. - No, he's rich. 801 01:08:53,798 --> 01:08:56,026 His wife's death gave him a great heartache. 802 01:08:56,265 --> 01:08:59,356 And your husband's death gave you a great fortune. 803 01:08:59,598 --> 01:09:01,518 Max, you really are a beast. 804 01:09:01,765 --> 01:09:05,788 You and Georg are like family. That's why I want to see you married. 805 01:09:05,999 --> 01:09:09,591 We must keep all that lovely money in the family. 806 01:09:25,833 --> 01:09:28,788 - What are you doing there? - Captain von Trapp. 807 01:09:29,032 --> 01:09:31,089 I was just looking for... 808 01:09:31,966 --> 01:09:34,796 I didn't see, I mean, I didn't know you were-- 809 01:09:35,366 --> 01:09:37,094 Heil Hitler! 810 01:09:37,799 --> 01:09:39,287 Who are you? 811 01:09:39,532 --> 01:09:41,794 I have a telegram for Herr Detweiler. 812 01:09:42,000 --> 01:09:44,795 - I am Herr Detweiler. - Yes, sir. 813 01:09:49,833 --> 01:09:52,492 You've delivered your telegram. Now get out. 814 01:09:59,233 --> 01:10:02,586 - Georg, he's just a boy. - Yes, and I'm just an Austrian. 815 01:10:02,799 --> 01:10:05,630 Things will happen. Make sure they don't happen to you. 816 01:10:05,866 --> 01:10:08,594 Max! Don't you ever say that again. 817 01:10:08,833 --> 01:10:11,026 I have no political convictions. 818 01:10:11,300 --> 01:10:14,152 - Can I help it if other people do? - You can help it. 819 01:10:15,300 --> 01:10:17,493 You must help it. 820 01:10:27,800 --> 01:10:29,356 Hello? 821 01:10:31,967 --> 01:10:34,797 You're far away. Where are you? 822 01:10:35,101 --> 01:10:38,954 In a world that's disappearing, I'm afraid. 823 01:10:39,800 --> 01:10:43,324 Is there any way I could bring you back to the world I'm in? 824 01:11:09,267 --> 01:11:11,790 - Father! Father! - There's your father! 825 01:11:12,534 --> 01:11:15,227 Captain, you're home! 826 01:11:23,601 --> 01:11:26,261 Come out of that water at once! 827 01:11:35,302 --> 01:11:37,495 You must be Baroness Schraeder. 828 01:11:42,801 --> 01:11:45,824 I'm soaked to the skin! 829 01:11:57,802 --> 01:11:59,165 Straight line! 830 01:12:13,836 --> 01:12:16,257 This is Baroness Schraeder. 831 01:12:18,836 --> 01:12:20,632 And these... 832 01:12:20,837 --> 01:12:22,497 ...are my children. 833 01:12:23,504 --> 01:12:25,027 How do you do? 834 01:12:26,138 --> 01:12:30,834 Go inside, dry off, clean up, change your clothes and report back here! 835 01:12:35,842 --> 01:12:37,934 Fräulein, you will stay here, please! 836 01:12:39,677 --> 01:12:43,235 I think I'd better go see what Max is up to. 837 01:12:53,448 --> 01:12:55,244 Now, fräulein... 838 01:12:57,149 --> 01:12:59,173 ...I want a truthful answer. 839 01:12:59,617 --> 01:13:01,049 Yes, captain. 840 01:13:01,351 --> 01:13:05,444 Is it possible, or could I have just imagined it? 841 01:13:06,953 --> 01:13:11,375 Have my children, by any chance, been climbing trees today? 842 01:13:11,888 --> 01:13:13,047 Yes, captain. 843 01:13:14,155 --> 01:13:15,452 I see. 844 01:13:16,023 --> 01:13:20,514 And where, may I ask, did they get these...? 845 01:13:20,791 --> 01:13:22,849 - Play clothes. - Is that what they are? 846 01:13:23,059 --> 01:13:26,480 I made them from the drapes that used to hang in my bedroom. 847 01:13:27,293 --> 01:13:29,385 - Drapes? - They have plenty of wear left. 848 01:13:29,627 --> 01:13:31,514 We've been everywhere in them. 849 01:13:31,795 --> 01:13:36,286 Are you telling me that my children have been roaming about Salzburg... 850 01:13:36,497 --> 01:13:39,839 ...dressed up in nothing but some old drapes? 851 01:13:40,043 --> 01:13:41,709 And having a marvelous time! 852 01:13:41,916 --> 01:13:45,190 - They have uniforms. - Forgive me, straitjackets. 853 01:13:45,395 --> 01:13:48,201 They can't be children if they worry about clothes-- 854 01:13:48,440 --> 01:13:49,569 They don't complain. 855 01:13:49,845 --> 01:13:52,548 They don't dare. They love you too much and fear-- 856 01:13:52,756 --> 01:13:54,352 Don't discuss my children. 857 01:13:54,562 --> 01:13:56,455 You've got to hear, you're never home-- 858 01:13:56,703 --> 01:13:58,197 I don't want to hear more! 859 01:13:58,410 --> 01:14:00,941 I know you don't, but you've got to! 860 01:14:01,755 --> 01:14:03,922 - Liesl's not a child. - Not one word-- 861 01:14:04,164 --> 01:14:07,060 Soon she'll be a woman and you won't even know her. 862 01:14:07,308 --> 01:14:10,410 Friedrich wants to be a man but you're not here to show-- 863 01:14:10,654 --> 01:14:12,022 Don't you dare tell me-- 864 01:14:12,260 --> 01:14:15,500 Brigitta could tell you about him. She notices everything. 865 01:14:15,772 --> 01:14:18,909 Kurt acts tough to hide the pain when you ignore him... 866 01:14:19,118 --> 01:14:20,646 ...the way you do all of them. 867 01:14:20,925 --> 01:14:23,320 Louisa, I don't know about yet. 868 01:14:23,568 --> 01:14:26,807 The little ones just want love. Please, love them all. 869 01:14:27,047 --> 01:14:28,575 I don't care to hear more. 870 01:14:28,854 --> 01:14:32,960 - I am not finished yet, captain! - Yes, you are, captain! 871 01:14:34,507 --> 01:14:35,567 Fräulein. 872 01:14:37,852 --> 01:14:41,092 You will pack your things this minute... 873 01:14:41,298 --> 01:14:43,796 ...and return to the abbey. 874 01:14:46,417 --> 01:14:47,785 What's that? 875 01:14:49,528 --> 01:14:50,552 It's singing. 876 01:14:51,231 --> 01:14:54,030 Yes, I realize it's singing. But who is singing? 877 01:14:54,969 --> 01:14:56,562 The children. 878 01:14:59,442 --> 01:15:00,773 The children? 879 01:15:01,311 --> 01:15:04,076 I taught them something to sing for the baroness. 880 01:15:09,689 --> 01:15:15,756 My heart wants to sing Every song it hears 881 01:15:15,998 --> 01:15:18,593 Every song that it hears 882 01:15:18,835 --> 01:15:24,298 My heart wants to beat like the wings Of the birds that rise 883 01:15:24,576 --> 01:15:27,671 From the lake to the trees 884 01:15:27,947 --> 01:15:29,347 To the trees 885 01:15:29,616 --> 01:15:34,351 My heart wants to sigh Like a chime that flies 886 01:15:34,724 --> 01:15:38,650 From a church on a breeze 887 01:15:39,497 --> 01:15:43,525 To laugh like a brook When it trips and falls 888 01:15:43,802 --> 01:15:46,727 Over stones on its way 889 01:15:47,007 --> 01:15:48,339 On its way 890 01:15:48,676 --> 01:15:52,636 To sing through the night 891 01:15:53,316 --> 01:15:58,984 Like a lark who is learning to pray 892 01:15:59,224 --> 01:16:03,389 I go to the hills 893 01:16:03,930 --> 01:16:08,925 When my heart is lonely 894 01:16:10,372 --> 01:16:13,934 I know I will hear 895 01:16:14,377 --> 01:16:20,205 What I've heard before 896 01:16:21,020 --> 01:16:25,254 My heart will be blessed 897 01:16:25,527 --> 01:16:31,889 With the sound of music 898 01:16:33,371 --> 01:16:38,196 And I'll sing 899 01:16:38,778 --> 01:16:45,709 Once more 900 01:17:20,101 --> 01:17:21,899 Edelweiss! 901 01:17:25,809 --> 01:17:28,967 You never told me how enchanting your children are. 902 01:17:37,603 --> 01:17:39,193 Don't go away. 903 01:17:44,267 --> 01:17:45,663 Fräulein. 904 01:17:49,030 --> 01:17:50,223 I... 905 01:17:51,662 --> 01:17:54,456 ...behaved badly. I apologize. 906 01:17:56,261 --> 01:17:59,782 I'm far too outspoken. It's one of my worst faults. 907 01:18:00,226 --> 01:18:01,714 You were right. 908 01:18:04,157 --> 01:18:06,042 I don't know my children. 909 01:18:07,355 --> 01:18:11,445 There's still time, captain. They want so much to be close to you. 910 01:18:11,753 --> 01:18:15,638 And you brought music back into the house. 911 01:18:16,951 --> 01:18:18,439 I'd forgotten. 912 01:18:21,149 --> 01:18:22,512 Fräulein. 913 01:18:24,947 --> 01:18:26,242 I want you to stay. 914 01:18:30,244 --> 01:18:33,004 I ask you to stay. 915 01:18:34,842 --> 01:18:38,329 - If I could be of any help. - You have already. 916 01:18:38,906 --> 01:18:39,929 More than you know. 917 01:18:59,729 --> 01:19:01,092 Marta. 918 01:19:01,762 --> 01:19:03,057 Curtain! 919 01:19:05,693 --> 01:19:07,817 High on a hill was a lonely goatherd 920 01:19:07,992 --> 01:19:10,377 Lay odl lay odl lay hee hoo 921 01:19:10,558 --> 01:19:12,477 Loud was the voice Of the lonely goatherd 922 01:19:12,690 --> 01:19:14,746 Lay odl lay odl loo 923 01:19:15,255 --> 01:19:17,311 Folks in a town That was quite remote heard 924 01:19:17,488 --> 01:19:19,873 Lay odl lay odl lay hee hoo 925 01:19:20,053 --> 01:19:22,109 Lusty and clear From the goatherd's throat heard 926 01:19:22,286 --> 01:19:24,205 Lay odl lay odl loo 927 01:19:24,384 --> 01:19:29,371 Ho ho lady odlee ho Ho ho lady odl lay 928 01:19:29,549 --> 01:19:33,707 Ho ho lady odl lee ho Lady odl lee ho lay 929 01:19:34,879 --> 01:19:37,730 Marta. Marta! 930 01:19:40,110 --> 01:19:42,107 Gretl, the prince! 931 01:19:43,892 --> 01:19:46,130 A prince on the bridge Of a castle moat heard 932 01:19:46,303 --> 01:19:48,609 Lay odl lay odl lay hee hoo 933 01:19:48,780 --> 01:19:50,982 Men on a road With a load to tote heard 934 01:19:51,157 --> 01:19:53,119 Lay odl lay odl loo 935 01:19:53,667 --> 01:19:55,699 Men in the midst Of a table d'hôte heard 936 01:19:55,877 --> 01:19:57,840 Lay odl lay odl lay hee hoo 937 01:19:58,320 --> 01:20:00,488 Men drinking beer With the foam afloat heard 938 01:20:00,697 --> 01:20:02,797 Lay odl lay odl loo 939 01:20:12,748 --> 01:20:14,710 One little girl In a pale pink coat heard 940 01:20:14,891 --> 01:20:17,265 Lay odl lay odl lay hee hoo 941 01:20:17,468 --> 01:20:19,636 She yodeled back To the lonely goatherd 942 01:20:19,878 --> 01:20:21,715 Lay odl lay odl loo 943 01:20:21,954 --> 01:20:24,453 Soon her mama With a gleaming gloat heard 944 01:20:24,633 --> 01:20:26,470 Lay odl lay odl lay hee hoo 945 01:20:26,942 --> 01:20:28,940 What a duet for a girl and goatherd 946 01:20:29,118 --> 01:20:31,150 Lay odl lay odl loo 947 01:20:52,417 --> 01:20:54,619 - Odl lay hee - Odl lay hee 948 01:20:54,794 --> 01:20:56,927 - Odl lay hee hee - Odl lay hee hee 949 01:20:57,103 --> 01:20:59,757 Odl lay hee 950 01:20:59,931 --> 01:21:04,446 Ho ho lady odlee ho Ho ho lady odl lay 951 01:21:04,623 --> 01:21:09,104 Ho ho lady odl lee ho Lady odl lee ho lay 952 01:21:16,767 --> 01:21:18,717 One little girl In a pale pink coat heard 953 01:21:18,896 --> 01:21:21,414 Lady odl lady odl lay woo hoo 954 01:21:21,591 --> 01:21:23,712 She yodeled back To the lonely goatherd 955 01:21:23,887 --> 01:21:25,940 Lady odl lady odl loo 956 01:21:26,216 --> 01:21:28,371 Soon her mama With a gleaming gloat heard 957 01:21:28,545 --> 01:21:30,905 Lady odl lady odl lay 958 01:21:31,074 --> 01:21:33,127 What a duet for a girl and goatherd 959 01:21:33,303 --> 01:21:35,322 Lay odl lay odl loo 960 01:21:35,931 --> 01:21:37,882 Happy are they Lady ho lady lee ho 961 01:21:38,061 --> 01:21:40,353 Ho lady ho lady lady ho 962 01:21:40,556 --> 01:21:42,711 Soon the duet will become a trio 963 01:21:43,052 --> 01:21:44,935 Lady odl lady odl loo 964 01:21:45,114 --> 01:21:47,133 Odl lay hee 965 01:21:47,311 --> 01:21:49,795 - Odl lay hee - Odl lay hee 966 01:21:49,938 --> 01:21:52,093 - Odl lay hee hee - Odl lay hee hee 967 01:21:52,268 --> 01:21:54,253 - Odl lay hee - Odl lay hee 968 01:21:54,431 --> 01:21:56,654 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 969 01:21:56,826 --> 01:21:58,981 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 970 01:21:59,155 --> 01:22:01,015 - Odl lay odl lay - Odl lay odl lay 971 01:22:01,184 --> 01:22:03,442 Odl lay hee odl lay hee odl lay, hoo! 972 01:22:08,205 --> 01:22:09,759 - Bravo! - Bravo! 973 01:22:09,968 --> 01:22:11,454 Very good! 974 01:22:13,263 --> 01:22:15,185 Wonderful! 975 01:22:15,765 --> 01:22:18,929 - Can we keep the puppets, Uncle Max? - Yes, can we? 976 01:22:19,136 --> 01:22:21,195 Of course you may, my darlings. 977 01:22:21,405 --> 01:22:25,603 Why else did I tell Professor Kohner to send the bill to your father? 978 01:22:29,347 --> 01:22:31,042 Well done, fräulein. 979 01:22:33,551 --> 01:22:35,439 I really am very much impressed. 980 01:22:35,720 --> 01:22:37,711 They're your children, captain. 981 01:22:44,897 --> 01:22:47,229 My dear, is there anything you can't do? 982 01:22:47,466 --> 01:22:49,798 Well, I'm not sure I'll make a good nun. 983 01:22:50,002 --> 01:22:53,131 If you have any problems, I'd be happy to help you. 984 01:22:56,276 --> 01:22:57,675 Attention, everyone! 985 01:22:57,911 --> 01:23:01,302 I have an announcement to make. Surprise! Surprise! 986 01:23:01,582 --> 01:23:03,914 Today, after a long and desperate search... 987 01:23:04,152 --> 01:23:09,146 ...I have found a most exciting entry for the Salzburg Folk Festival. 988 01:23:09,390 --> 01:23:11,187 Congratulations, Max. 989 01:23:11,460 --> 01:23:14,418 And who will you be exploiting this time? 990 01:23:16,165 --> 01:23:19,430 - The Saint Ignatius Choir? - Guess again. 991 01:23:20,135 --> 01:23:24,027 Well, let me see now. The Klopmann Choir? 992 01:23:24,307 --> 01:23:26,639 - No, no, no, no. - No, no? 993 01:23:26,910 --> 01:23:28,104 Tell us. 994 01:23:28,311 --> 01:23:31,769 A singing group all in one family. You'll never guess, Georg. 995 01:23:32,015 --> 01:23:34,905 What a charming idea! 996 01:23:35,152 --> 01:23:36,949 Whose family? 997 01:23:37,822 --> 01:23:39,449 Yours. 998 01:23:39,657 --> 01:23:41,955 They'll be the talk of the festival. 999 01:23:44,830 --> 01:23:47,822 - Well, now, what's so funny? - You are, Max. 1000 01:23:48,066 --> 01:23:51,198 You're expensive, but very funny. 1001 01:23:51,974 --> 01:23:54,309 - They'll be a sensation! - No, Max. 1002 01:23:54,546 --> 01:23:56,710 It's a wonderful idea. Fresh, original. 1003 01:23:56,952 --> 01:24:01,748 Max! My children do not sing in public. 1004 01:24:02,464 --> 01:24:04,388 You can't blame me for trying. 1005 01:24:04,602 --> 01:24:07,597 Children, who shall we hear from next? 1006 01:24:10,415 --> 01:24:11,576 Who? 1007 01:24:17,730 --> 01:24:18,994 Yes. 1008 01:24:21,872 --> 01:24:23,762 The vote is unanimous. 1009 01:24:24,611 --> 01:24:26,205 You, captain. 1010 01:24:26,449 --> 01:24:27,645 Me? 1011 01:24:28,520 --> 01:24:30,786 - I don't understand. - Please. 1012 01:24:37,038 --> 01:24:39,134 No, no, no, no. 1013 01:24:39,410 --> 01:24:41,437 I'm told that you were quite good. 1014 01:24:41,648 --> 01:24:44,984 - That was a very, very long time ago. - I remember, Father. 1015 01:24:45,256 --> 01:24:48,114 - Play us something we know. - Please, Father. 1016 01:24:51,001 --> 01:24:52,095 Well... 1017 01:25:02,393 --> 01:25:04,556 - Why didn't you tell me? - What? 1018 01:25:04,831 --> 01:25:07,166 To bring along my harmonica. 1019 01:25:09,207 --> 01:25:11,269 Edelweiss 1020 01:25:12,949 --> 01:25:15,249 Edelweiss 1021 01:25:16,390 --> 01:25:22,563 Every morning you greet me 1022 01:25:23,070 --> 01:25:26,100 Small and white 1023 01:25:26,745 --> 01:25:30,081 Clean and bright 1024 01:25:30,420 --> 01:25:33,381 You look happy 1025 01:25:33,593 --> 01:25:37,193 To meet me 1026 01:25:37,602 --> 01:25:39,766 Blossom of snow 1027 01:25:39,940 --> 01:25:43,641 May you bloom and grow 1028 01:25:44,516 --> 01:25:50,931 Bloom and grow forever 1029 01:25:51,908 --> 01:25:55,065 Edelweiss 1030 01:25:55,605 --> 01:25:58,193 Edelweiss 1031 01:25:58,901 --> 01:26:05,917 Bless my homeland forever 1032 01:26:10,554 --> 01:26:13,812 - Edelweiss - Edelweiss 1033 01:26:13,984 --> 01:26:17,639 - Edelweiss - Edelweiss 1034 01:26:17,813 --> 01:26:24,023 Every morning you greet me 1035 01:26:24,539 --> 01:26:27,888 - Small and white - Small and white 1036 01:26:28,302 --> 01:26:31,753 - Clean and bright - Clean and bright 1037 01:26:31,931 --> 01:26:34,451 You look happy 1038 01:26:34,727 --> 01:26:38,281 To meet me 1039 01:26:38,657 --> 01:26:40,712 Blossom of snow 1040 01:26:40,887 --> 01:26:44,736 May you bloom and grow 1041 01:26:45,383 --> 01:26:51,627 Bloom and grow forever 1042 01:26:52,642 --> 01:26:55,934 Edelweiss 1043 01:26:56,570 --> 01:26:59,363 Edelweiss 1044 01:26:59,767 --> 01:27:09,474 Bless my homeland forever 1045 01:27:19,045 --> 01:27:22,734 Anytime you say the word, Georg, you can be part of my new act: 1046 01:27:22,975 --> 01:27:25,461 The von Trapp Family Singers. 1047 01:27:26,537 --> 01:27:29,023 I have a wonderful idea, Georg. 1048 01:27:29,301 --> 01:27:31,719 Let's really fill this house with music. 1049 01:27:31,998 --> 01:27:34,957 You must give a grand and glorious party for me. 1050 01:27:35,202 --> 01:27:37,898 - A party? - Yes, Father, please! 1051 01:27:38,138 --> 01:27:40,505 It's high time I met all your friends... 1052 01:27:40,742 --> 01:27:43,302 ...and they met me. Don't you agree? 1053 01:27:43,545 --> 01:27:45,810 - I see what you mean. - Please! 1054 01:27:46,048 --> 01:27:49,211 Children, it's bedtime. Come now, say good night. 1055 01:27:50,153 --> 01:27:51,415 Good night, Father. 1056 01:27:51,688 --> 01:27:54,487 - Good night. - Good night, Baroness Schraeder. 1057 01:27:54,726 --> 01:27:56,318 Good night, Father. 1058 01:27:59,264 --> 01:28:01,130 Good night, Uncle Max. 1059 01:28:03,035 --> 01:28:06,199 It'll be my first party, Father! 1060 01:28:38,744 --> 01:28:41,373 - Captain. - Herr Zeller. Baroness Schraeder. 1061 01:28:41,582 --> 01:28:44,711 - Good evening, Herr Zeller. - Baroness. 1062 01:28:45,987 --> 01:28:48,478 How do you do? Good evening. 1063 01:29:09,114 --> 01:29:12,505 Did you notice the obvious display of the Austrian flag? 1064 01:29:19,628 --> 01:29:21,425 The women look so beautiful. 1065 01:29:21,663 --> 01:29:22,960 I think they look ugly. 1066 01:29:23,298 --> 01:29:25,096 You're just scared of them. 1067 01:29:25,301 --> 01:29:27,599 Silly, only grown-up men fear women. 1068 01:29:28,170 --> 01:29:31,766 - I think the men look beautiful. - How would you know? 1069 01:29:48,996 --> 01:29:51,021 Liesl, who are you dancing with? 1070 01:29:51,265 --> 01:29:52,892 Nobody. 1071 01:29:53,701 --> 01:29:55,624 Yes, you are. 1072 01:29:58,073 --> 01:29:59,564 May I have this dance? 1073 01:29:59,809 --> 01:30:02,300 I'd be delighted, young man. 1074 01:30:09,020 --> 01:30:11,716 Why didn't you tell me you could dance? 1075 01:30:11,990 --> 01:30:16,883 We feared you'd make us all dance. The von Trapp Family Dancers. 1076 01:30:21,334 --> 01:30:23,029 What are they playing? 1077 01:30:23,236 --> 01:30:25,864 It's the Laendler. An Austrian folk dance. 1078 01:30:26,039 --> 01:30:29,237 - Show me. - I haven't danced since I was little. 1079 01:30:29,444 --> 01:30:31,400 You remember. Please? 1080 01:30:31,679 --> 01:30:33,601 - Well... - Please. 1081 01:30:33,881 --> 01:30:36,076 All right. Come on over here. 1082 01:30:36,584 --> 01:30:39,418 Now you bow and I curtsy. 1083 01:30:40,355 --> 01:30:43,313 - Like this? - Fine. Now we go for a little walk. 1084 01:30:43,559 --> 01:30:46,221 One, two, three. One, two, three. 1085 01:30:46,395 --> 01:30:51,095 One, two, three, step together. Now, step hop, step hop. 1086 01:30:51,367 --> 01:30:54,029 Now turn under. Not quite. 1087 01:30:54,237 --> 01:30:58,197 This way. Hop step, hop. And under. 1088 01:30:58,876 --> 01:31:00,571 Kurt, we'll have to practice. 1089 01:31:00,778 --> 01:31:02,268 Do allow me, will you? 1090 01:32:30,310 --> 01:32:32,471 I don't remember anymore. 1091 01:32:34,514 --> 01:32:36,846 - Your face is all red. - Is it? 1092 01:32:38,151 --> 01:32:40,245 I don't suppose I'm used to dancing. 1093 01:32:42,990 --> 01:32:44,981 Why, that was beautifully done. 1094 01:32:45,192 --> 01:32:47,148 What a lovely couple you make. 1095 01:32:47,361 --> 01:32:49,488 It's time the children said good night. 1096 01:32:49,731 --> 01:32:51,062 We'll be in the hall. 1097 01:32:51,333 --> 01:32:54,188 - We have something special prepared. - Right! 1098 01:32:54,469 --> 01:32:55,663 Yes, come on! 1099 01:33:02,511 --> 01:33:04,843 All that needless worrying, Georg. 1100 01:33:05,081 --> 01:33:08,108 You thought you wouldn't find a friend at the party. 1101 01:33:11,055 --> 01:33:14,584 - A bit chilly out tonight, isn't it? - I don't know. 1102 01:33:14,861 --> 01:33:16,853 It seemed rather warm to me. 1103 01:33:21,203 --> 01:33:22,262 Ladies and gentlemen. 1104 01:33:23,039 --> 01:33:27,102 The children of Captain von Trapp wish to say good night to you. 1105 01:33:41,399 --> 01:33:45,131 There's a sad sort of clanging From the clock in the hall 1106 01:33:45,337 --> 01:33:48,968 And the bells in the steeple too 1107 01:33:49,543 --> 01:33:53,332 And up in the nursery An absurd little bird 1108 01:33:53,616 --> 01:33:56,039 Is popping out to say "coo-coo" 1109 01:33:56,286 --> 01:33:57,685 Coo-coo 1110 01:33:58,188 --> 01:33:59,417 Coo-coo 1111 01:33:59,657 --> 01:34:01,819 - Regretfully, they tell us - Coo-coo 1112 01:34:02,061 --> 01:34:03,426 - But firmly they compel us - Coo-coo 1113 01:34:03,863 --> 01:34:06,697 - To say goodbye - Coo-coo 1114 01:34:07,134 --> 01:34:12,267 To you 1115 01:34:15,679 --> 01:34:19,310 So long, farewell Auf Wiedersehen, good night 1116 01:34:19,785 --> 01:34:23,381 I hate to go And leave this pretty sight 1117 01:34:30,667 --> 01:34:34,002 So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu 1118 01:34:34,840 --> 01:34:38,197 Adieu, adieu To you and you and you 1119 01:34:45,755 --> 01:34:49,352 So long, farewell Au revoir, auf Wiedersehen 1120 01:34:49,660 --> 01:34:53,621 I'd like to stay And taste my first champagne 1121 01:34:53,867 --> 01:34:56,257 - Yes? - No. 1122 01:35:00,843 --> 01:35:04,234 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1123 01:35:04,848 --> 01:35:08,581 I leave and heave a sigh And say goodbye 1124 01:35:08,788 --> 01:35:12,782 Goodbye 1125 01:35:16,031 --> 01:35:18,921 I'm glad to go 1126 01:35:19,202 --> 01:35:22,036 I cannot tell a lie 1127 01:35:22,406 --> 01:35:25,069 I flit, I float 1128 01:35:25,878 --> 01:35:29,110 I fleetly flee, I fly 1129 01:35:39,197 --> 01:35:44,887 The sun has gone to bed 1130 01:35:45,138 --> 01:35:48,837 And so must I 1131 01:35:49,077 --> 01:35:51,467 So long 1132 01:35:51,747 --> 01:35:54,270 Farewell 1133 01:35:54,482 --> 01:35:59,904 Auf Wiedersehen, goodbye 1134 01:36:00,349 --> 01:36:05,441 Goodbye 1135 01:36:06,217 --> 01:36:11,468 Goodbye 1136 01:36:11,984 --> 01:36:18,202 Goodbye 1137 01:36:18,952 --> 01:36:26,443 Goodbye 1138 01:36:32,620 --> 01:36:35,348 Extraordinary! What they'd do at the festival. 1139 01:36:35,621 --> 01:36:38,042 Young lady, I must have a word with you. 1140 01:36:39,055 --> 01:36:43,113 Georg, you won't let this girl get away. She must join the party. 1141 01:36:43,355 --> 01:36:45,776 - No, really I-- - Stop. Stop it now. 1142 01:36:46,022 --> 01:36:48,978 - Georg, please. - You can if you want to, fräulein. 1143 01:36:49,189 --> 01:36:51,678 I insist. You will be my dinner partner. 1144 01:36:51,890 --> 01:36:53,811 This is business. Franz... 1145 01:36:54,057 --> 01:36:57,252 ...set another place next to mine for Fräulein Maria. 1146 01:36:59,391 --> 01:37:02,152 - Whatever you say. - It appears to be all arranged. 1147 01:37:02,892 --> 01:37:04,778 - It does. - I'm not suitably dressed. 1148 01:37:05,859 --> 01:37:07,382 You can change. We'll wait. 1149 01:37:10,993 --> 01:37:13,847 Captain, you must be very proud of your youngsters. 1150 01:37:14,028 --> 01:37:15,052 I am, thank you. 1151 01:37:15,263 --> 01:37:19,789 Is there a more beautiful expression of what is good in our country... 1152 01:37:20,032 --> 01:37:23,489 ...than the innocent voices of our children? 1153 01:37:23,869 --> 01:37:25,268 Come now, baron. 1154 01:37:25,504 --> 01:37:29,268 Would you have us believe that Austria holds a monopoly on virtue? 1155 01:37:30,140 --> 01:37:34,269 Herr Zeller, some of us prefer Austrian voices raised in song... 1156 01:37:34,510 --> 01:37:36,875 ...to ugly German threats. 1157 01:37:37,979 --> 01:37:41,539 The ostrich buries his head in the sand... 1158 01:37:41,815 --> 01:37:44,703 ...and sometimes in the flag. 1159 01:37:45,283 --> 01:37:49,480 Perhaps those who would warn you that the Anschluss is coming, and it is... 1160 01:37:49,720 --> 01:37:53,416 ...would get further with you by setting their words to music. 1161 01:37:53,656 --> 01:37:58,284 If the Nazis take over Austria, you will be the entire trumpet section. 1162 01:37:58,592 --> 01:37:59,650 You flatter me. 1163 01:38:00,694 --> 01:38:04,550 How clumsy of me. I meant to accuse you. 1164 01:38:12,335 --> 01:38:14,825 It's very kind of you to offer to help me, baroness. 1165 01:38:15,037 --> 01:38:16,664 I'm delighted, Maria. 1166 01:38:17,072 --> 01:38:20,837 I really don't think I have anything that would be appropriate. 1167 01:38:21,308 --> 01:38:25,403 Now where is that lovely little thing you were wearing the other evening? 1168 01:38:25,678 --> 01:38:28,942 When the captain couldn't keep his eyes off you. 1169 01:38:32,349 --> 01:38:34,179 Couldn't keep his eyes off me? 1170 01:38:35,451 --> 01:38:37,316 Come, my dear, we are women. 1171 01:38:37,553 --> 01:38:40,885 Let's not pretend we don't know when a man notices us. 1172 01:38:41,122 --> 01:38:44,579 - Here we are. - The captain notices everybody. 1173 01:38:45,125 --> 01:38:47,615 There's no need to feel so defensive, Maria. 1174 01:38:47,860 --> 01:38:50,249 You are quite attractive, you know. 1175 01:38:50,528 --> 01:38:54,190 The captain would hardly be a man if he didn't notice you. 1176 01:38:55,732 --> 01:38:58,120 Baroness, I hope you're joking. 1177 01:38:58,601 --> 01:38:59,865 Not at all. 1178 01:39:00,105 --> 01:39:01,700 I've never done a thing to-- 1179 01:39:01,945 --> 01:39:03,575 You don't have to, my dear. 1180 01:39:04,218 --> 01:39:08,982 Nothing's more irresistible to a man than a woman who's in love with him. 1181 01:39:10,269 --> 01:39:12,765 - In love with him? - Of course. 1182 01:39:13,679 --> 01:39:17,109 What makes it so nice is he thinks he's in love with you. 1183 01:39:19,831 --> 01:39:21,461 But that's not true. 1184 01:39:21,803 --> 01:39:25,337 Surely you've noticed the way he looks into your eyes. 1185 01:39:25,614 --> 01:39:30,516 And you know, you blushed in his arms when you were dancing just now. 1186 01:39:31,799 --> 01:39:33,498 Don't take it to heart. 1187 01:39:33,738 --> 01:39:36,041 He'll get over it soon enough, I think. 1188 01:39:36,313 --> 01:39:38,239 Men do, you know. 1189 01:39:39,322 --> 01:39:40,348 Then I should go. 1190 01:39:41,696 --> 01:39:43,189 I mustn't stay here. 1191 01:39:53,698 --> 01:39:57,060 - Is there something I can do to help? - No, nothing. 1192 01:39:58,913 --> 01:40:00,109 Yes. 1193 01:40:01,120 --> 01:40:03,149 Don't say a word to the captain. 1194 01:40:04,797 --> 01:40:08,331 No, I wouldn't dream of it. 1195 01:40:15,128 --> 01:40:16,758 Goodbye, Maria. 1196 01:40:17,569 --> 01:40:20,338 I'm sure you'll make a very fine nun. 1197 01:40:50,432 --> 01:40:52,427 Champagne, darling. 1198 01:40:52,873 --> 01:40:56,806 I feel like celebrating. Cheers. 1199 01:41:02,335 --> 01:41:05,230 - You know something. - Perhaps. 1200 01:41:05,477 --> 01:41:10,052 If you're so clever, tell me how to get fräulein to influence Georg. 1201 01:41:10,332 --> 01:41:12,987 I want those children in the festival. 1202 01:41:13,400 --> 01:41:15,722 Elsa, this is important to Austria. 1203 01:41:15,962 --> 01:41:17,709 Wouldn't do you any harm either. 1204 01:41:17,951 --> 01:41:19,491 I thought of that. 1205 01:41:19,772 --> 01:41:22,288 Well, if it's a matter of influence... 1206 01:41:22,468 --> 01:41:25,423 ...maybe the one you have to be talking to is me. 1207 01:44:53,982 --> 01:44:56,269 - Two. - Three. 1208 01:44:56,510 --> 01:44:58,015 - Four. - Five. 1209 01:44:59,308 --> 01:45:01,354 - Six. - Seven. 1210 01:45:01,634 --> 01:45:03,208 Eight. 1211 01:45:03,521 --> 01:45:05,337 - Four. - Two. 1212 01:45:06,489 --> 01:45:08,305 - Seven. - Five. 1213 01:45:08,545 --> 01:45:10,798 - Two. - Six. 1214 01:45:15,490 --> 01:45:17,536 Isn't this fun? 1215 01:45:18,895 --> 01:45:21,343 - Four. - I'm number five. 1216 01:45:21,592 --> 01:45:23,775 - Yes. - Eight. 1217 01:45:24,053 --> 01:45:26,444 - Two. - Four. 1218 01:45:26,851 --> 01:45:28,092 Six. 1219 01:45:30,627 --> 01:45:31,867 Two. 1220 01:45:33,020 --> 01:45:36,009 Baroness Schraeder, do you mind if we stop now? We're tired. 1221 01:45:36,256 --> 01:45:38,233 Whatever you want, dear. 1222 01:45:38,482 --> 01:45:40,494 We'll do it again tomorrow. 1223 01:45:50,787 --> 01:45:53,005 The country's so restful, isn't it? 1224 01:45:54,057 --> 01:45:55,653 Have some lemonade. 1225 01:45:56,933 --> 01:45:58,336 There must be an easier way. 1226 01:45:59,742 --> 01:46:03,048 I get a fiendish delight thinking of you as the mother of seven. 1227 01:46:03,989 --> 01:46:05,824 How do you plan to do it? 1228 01:46:06,096 --> 01:46:08,125 Darling, haven't you ever heard... 1229 01:46:08,370 --> 01:46:11,505 ...of a delightful little thing called boarding school? 1230 01:46:12,617 --> 01:46:14,886 Baroness Machiavelli. 1231 01:46:16,228 --> 01:46:18,224 Uncle Max, where's Father? 1232 01:46:18,502 --> 01:46:20,337 I think he's in the house. 1233 01:46:20,542 --> 01:46:23,108 What's the matter with all you gloomy pussies? 1234 01:46:23,351 --> 01:46:26,053 - Nothing. - I know. Let's have a rehearsal. 1235 01:46:26,227 --> 01:46:27,254 What for? 1236 01:46:27,431 --> 01:46:29,928 Let's make believe we're on-stage at the festival. 1237 01:46:30,173 --> 01:46:34,039 - I don't feel like singing. - Not without Fräulein Maria. 1238 01:46:34,286 --> 01:46:36,681 Liesl, get the guitar. Come on, Marta. 1239 01:46:36,928 --> 01:46:39,893 Everybody into the group. Get in your places. 1240 01:46:40,172 --> 01:46:42,909 Now be cheerful, right? Give us the key, Liesl. 1241 01:46:44,821 --> 01:46:47,489 Now, impress me. 1242 01:46:51,509 --> 01:46:52,843 Gretl, why don't you sing? 1243 01:46:53,147 --> 01:46:58,118 - I can't. I've got a sore finger. - But you sang so beautifully at the party. 1244 01:47:00,303 --> 01:47:03,974 Come on, all of you. Try something you know. Enjoy it. Be cheerful. 1245 01:47:04,250 --> 01:47:05,845 All right, Liesl. 1246 01:47:07,828 --> 01:47:12,663 The hills are alive 1247 01:47:13,547 --> 01:47:20,753 With the sound of music 1248 01:47:22,374 --> 01:47:26,650 With songs they have sung 1249 01:47:27,692 --> 01:47:35,139 For a thousand years 1250 01:47:36,182 --> 01:47:41,268 The hills fill my heart 1251 01:47:41,843 --> 01:47:48,156 With the sound of music 1252 01:47:50,400 --> 01:47:52,488 They wanted to sing for me, bless their hearts. 1253 01:47:52,764 --> 01:47:54,648 That's lovely, lovely. Don't stop. 1254 01:47:58,657 --> 01:48:02,540 - Something long and cool, Georg? - No, thank you, darling. 1255 01:48:02,985 --> 01:48:05,346 - Father? - Yes, Brigitta? 1256 01:48:05,849 --> 01:48:08,108 Is it true Fräulein Maria isn't coming back? 1257 01:48:08,380 --> 01:48:11,467 Yes, I suppose it's true. What have we got here? 1258 01:48:11,809 --> 01:48:16,498 - Pink lemonade. - Laced with lemonade. 1259 01:48:17,236 --> 01:48:18,723 I don't believe it, Father. 1260 01:48:20,133 --> 01:48:22,153 - What? - About Fräulein Maria. 1261 01:48:22,530 --> 01:48:23,790 Fräulein Maria! 1262 01:48:24,028 --> 01:48:27,513 Didn't I tell you what her note said? I'm sure I did. 1263 01:48:28,257 --> 01:48:30,777 She said she missed her life at the abbey. 1264 01:48:31,020 --> 01:48:33,211 She had to leave us. 1265 01:48:33,418 --> 01:48:35,007 And that's all there is to it. 1266 01:48:36,747 --> 01:48:39,404 I think I'm brave enough to try some of that. 1267 01:48:39,611 --> 01:48:42,335 - She didn't even say goodbye. - She did in her note. 1268 01:48:42,608 --> 01:48:44,435 That isn't the same thing. 1269 01:48:44,705 --> 01:48:46,329 Not too sweet, not too sour. 1270 01:48:47,102 --> 01:48:49,089 Just too pink. 1271 01:48:50,499 --> 01:48:53,620 Father, who is our new governess going to be? 1272 01:49:00,254 --> 01:49:01,276 Well... 1273 01:49:03,617 --> 01:49:08,896 ...you're not going to have a governess anymore. 1274 01:49:09,244 --> 01:49:11,867 - We're not? - No. 1275 01:49:14,106 --> 01:49:16,228 You're going to have a new mother. 1276 01:49:17,302 --> 01:49:19,365 A new mother? 1277 01:49:20,176 --> 01:49:23,310 We talked about it last night. It's all settled. 1278 01:49:23,552 --> 01:49:26,253 And we're all going to be very happy. 1279 01:49:59,321 --> 01:50:01,816 Well, all right, all right. Run off and play. 1280 01:50:33,784 --> 01:50:34,810 Yes, my children? 1281 01:50:34,987 --> 01:50:37,381 - My name is Liesl. - Yes, Liesl? 1282 01:50:37,896 --> 01:50:41,828 We, my brothers and sisters, want to see Fräulein Maria. 1283 01:50:43,010 --> 01:50:45,005 Fräulein Maria? 1284 01:50:45,718 --> 01:50:47,713 Maria. 1285 01:50:49,662 --> 01:50:51,497 Come in, please. 1286 01:50:55,445 --> 01:50:56,937 Wait here. 1287 01:51:07,880 --> 01:51:11,083 I'm Sister Margaretta. I understand you inquired about Maria. 1288 01:51:11,357 --> 01:51:13,852 We have to see her. Will you tell her we're here? 1289 01:51:14,098 --> 01:51:16,696 - I'm afraid I can't do that. - But you've got to! 1290 01:51:16,939 --> 01:51:19,036 - She's our governess. - We want her back. 1291 01:51:19,245 --> 01:51:21,136 She didn't even say goodbye. 1292 01:51:21,418 --> 01:51:23,150 All we want to do is talk to her. 1293 01:51:23,959 --> 01:51:26,819 I'm very sorry, but Maria is in seclusion. 1294 01:51:27,101 --> 01:51:30,167 - She hasn't been seeing anyone. - She'll see us. 1295 01:51:30,443 --> 01:51:32,939 I want to show her my finger. 1296 01:51:33,151 --> 01:51:34,986 Some other time, dear. 1297 01:51:35,324 --> 01:51:36,624 I'll tell her you were here. 1298 01:51:36,862 --> 01:51:39,962 - It was sweet of you to call. - We have to speak to her! 1299 01:51:40,606 --> 01:51:43,706 Run along, children. Run along home. 1300 01:51:43,948 --> 01:51:45,609 I'm sure she'd like to see us. 1301 01:51:45,850 --> 01:51:48,115 Sister Margaretta, please. 1302 01:51:48,320 --> 01:51:52,087 - Goodbye, children. - Sister Margaretta, may we, please? 1303 01:51:54,861 --> 01:51:56,591 What was that about, Sister? 1304 01:51:56,831 --> 01:51:58,992 The von Trapp children, Reverend Mother. 1305 01:51:59,233 --> 01:52:01,725 They want to see Maria. 1306 01:52:01,970 --> 01:52:04,302 Has she spoken yet? Has she told you anything? 1307 01:52:04,540 --> 01:52:08,534 She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer. 1308 01:52:08,812 --> 01:52:09,836 Poor child. 1309 01:52:10,013 --> 01:52:12,972 It's strange. She seems happy to be back here... 1310 01:52:13,217 --> 01:52:16,483 ...and yet she's unhappy too. 1311 01:52:17,722 --> 01:52:20,850 Perhaps I have been wrong in leaving her alone so long. 1312 01:52:21,127 --> 01:52:23,755 Bring her to me, even if she's not yet ready. 1313 01:52:23,996 --> 01:52:25,657 Yes, Reverend Mother. 1314 01:52:31,172 --> 01:52:34,699 Sister Augusta, take our new postulant to the robing room. 1315 01:52:35,711 --> 01:52:37,941 God bless you, my daughter. 1316 01:52:44,187 --> 01:52:45,883 Yes, bring her in. 1317 01:52:54,933 --> 01:52:57,164 You've been unhappy. I'm sorry. 1318 01:52:59,205 --> 01:53:00,400 Reverend Mother. 1319 01:53:00,774 --> 01:53:03,402 Why did they send you back to us? 1320 01:53:04,245 --> 01:53:06,202 They didn't send me back. I left. 1321 01:53:08,717 --> 01:53:10,276 Sit down, Maria. 1322 01:53:10,786 --> 01:53:12,583 Tell me what happened. 1323 01:53:17,794 --> 01:53:19,091 I was frightened. 1324 01:53:19,329 --> 01:53:23,824 - Frightened? Were they unkind to you? - No! 1325 01:53:24,102 --> 01:53:27,800 No, I was confused. I felt... 1326 01:53:29,275 --> 01:53:31,335 I've never felt that way before. 1327 01:53:31,611 --> 01:53:35,343 I couldn't stay. I knew that here I'd be away from it. I'd be safe. 1328 01:53:35,616 --> 01:53:40,316 Maria, our abbey is not to be used as an escape. 1329 01:53:40,589 --> 01:53:42,819 What is it you can't face? 1330 01:53:44,794 --> 01:53:46,227 I can't face him again. 1331 01:53:47,030 --> 01:53:48,519 Him? 1332 01:53:50,164 --> 01:53:52,221 Thank you, Sister Margaretta. 1333 01:54:01,800 --> 01:54:03,460 Captain von Trapp? 1334 01:54:08,869 --> 01:54:11,597 - Are you in love with him? - I don't know! 1335 01:54:11,836 --> 01:54:13,268 I don't know. I-- 1336 01:54:13,836 --> 01:54:17,656 The baroness said I was. She said that he was in love with me. 1337 01:54:17,938 --> 01:54:20,530 But I didn't want to believe it. 1338 01:54:21,673 --> 01:54:23,935 There were times we looked at each other. 1339 01:54:24,173 --> 01:54:25,730 I could hardly breathe. 1340 01:54:26,040 --> 01:54:28,802 - Did you let him see your feelings? - I don't know. 1341 01:54:29,374 --> 01:54:32,034 That's what's torturing me. I was on God's errand. 1342 01:54:32,275 --> 01:54:37,231 To have asked for his love would have been wrong. I just couldn't stay. 1343 01:54:39,377 --> 01:54:42,229 I'm ready at this moment to take my vows. 1344 01:54:43,111 --> 01:54:46,169 - Please help me. - Maria. 1345 01:54:47,745 --> 01:54:52,441 The love of a man and a woman is holy. You have a great capacity to love. 1346 01:54:52,681 --> 01:54:55,603 You must find out how God wants you to spend your love. 1347 01:54:55,847 --> 01:54:59,736 But I pledged my life to God. I pledged my life to his service. 1348 01:54:59,949 --> 01:55:04,303 My daughter, if you love this man, it doesn't mean you love God less. 1349 01:55:05,984 --> 01:55:07,849 No. 1350 01:55:08,053 --> 01:55:09,942 You must find out. 1351 01:55:11,691 --> 01:55:14,183 You must go back. 1352 01:55:14,461 --> 01:55:17,317 You can't ask me to do that. Please let me stay. I beg-- 1353 01:55:19,634 --> 01:55:23,264 These walls were not built to shut out problems. 1354 01:55:23,472 --> 01:55:25,030 You have to face them. 1355 01:55:25,642 --> 01:55:28,873 You have to live the life you were born to live. 1356 01:55:34,753 --> 01:55:38,485 Climb every mountain 1357 01:55:39,325 --> 01:55:42,658 Search high and low 1358 01:55:43,697 --> 01:55:47,828 Follow every byway 1359 01:55:48,336 --> 01:55:52,501 Every path you know 1360 01:55:53,042 --> 01:55:57,139 Climb every mountain 1361 01:55:57,781 --> 01:56:01,570 Ford every stream 1362 01:56:02,353 --> 01:56:06,711 Follow every rainbow 1363 01:56:06,992 --> 01:56:10,815 Till you find your dream 1364 01:56:11,531 --> 01:56:14,592 A dream that will need 1365 01:56:14,869 --> 01:56:18,931 All the love you can give 1366 01:56:20,442 --> 01:56:23,503 Every day of your life 1367 01:56:24,113 --> 01:56:30,543 For as long as you live 1368 01:56:30,855 --> 01:56:35,020 Climb every mountain 1369 01:56:35,394 --> 01:56:39,718 Ford every stream 1370 01:56:39,966 --> 01:56:44,529 Follow every rainbow 1371 01:56:44,772 --> 01:56:53,136 Till you find your dream 1372 01:56:54,284 --> 01:56:57,777 A dream that will need 1373 01:56:58,055 --> 01:57:03,084 All the love you can give 1374 01:57:03,895 --> 01:57:07,161 Every day of your life 1375 01:57:07,600 --> 01:57:13,928 For as long as you live 1376 01:57:14,309 --> 01:57:18,576 Climb every mountain 1377 01:57:18,981 --> 01:57:22,907 Ford every stream 1378 01:57:23,587 --> 01:57:28,013 Follow every rainbow 1379 01:57:28,626 --> 01:57:32,654 Till you find 1380 01:57:32,966 --> 01:57:42,128 Your dream 1381 01:57:45,449 --> 01:57:48,977 Now, it's not like my children to be secretive. 1382 01:57:49,187 --> 01:57:51,281 We're not being secretive, Father. 1383 01:57:52,992 --> 01:57:56,327 And it's not like my children to be late for dinner. 1384 01:57:56,564 --> 01:58:00,023 - We lost track of the time. - I see. 1385 01:58:00,836 --> 01:58:04,227 Who's going to be the first one to tell me the truth? Friedrich. 1386 01:58:04,507 --> 01:58:06,533 Brigitta. Liesl. 1387 01:58:07,946 --> 01:58:10,141 Where do you think we were, Father? 1388 01:58:16,758 --> 01:58:20,718 If you don't believe us, you must have some idea of where you think we were. 1389 01:58:24,334 --> 01:58:26,098 - Marta. - Yes, Father. 1390 01:58:26,337 --> 01:58:27,566 You tell me. 1391 01:58:28,874 --> 01:58:32,538 Friedrich told you, Father. We were berry picking. 1392 01:58:33,380 --> 01:58:38,011 - I forgot! You were berry picking. - Yes, we love berry picking. 1393 01:58:38,353 --> 01:58:39,480 All afternoon? 1394 01:58:39,722 --> 01:58:41,417 - We picked thousands. - Thousands? 1395 01:58:41,624 --> 01:58:44,549 - They were all over the place. - What kind of berries? 1396 01:58:44,796 --> 01:58:48,096 - Blueberries, sir. - Blueberries. 1397 01:58:50,035 --> 01:58:53,393 It's too early for blueberries. 1398 01:58:54,876 --> 01:58:56,936 - They were strawberries. - Strawberries? 1399 01:58:57,713 --> 01:59:00,410 It's been so cold lately, they turned blue. 1400 01:59:06,224 --> 01:59:08,419 Very well. Show me the berries. 1401 01:59:09,627 --> 01:59:10,889 - We... - Well... 1402 01:59:11,128 --> 01:59:13,892 - Show me the berries you picked. - We don't have them. 1403 01:59:14,131 --> 01:59:16,394 You don't have them? What happened to them? 1404 01:59:16,633 --> 01:59:19,431 - We... - We ate them. 1405 01:59:19,636 --> 01:59:22,229 - You ate them? - Yes! 1406 01:59:22,437 --> 01:59:24,029 - They were so good. - Delicious. 1407 01:59:24,239 --> 01:59:25,467 Very well. 1408 01:59:25,741 --> 01:59:30,837 Since you've obviously stuffed yourselves on thousands of berries... 1409 01:59:31,112 --> 01:59:35,036 ...you can't be hungry anymore, so I'll have to tell Frau Schmidt... 1410 01:59:35,282 --> 01:59:38,136 ...to skip your dinner. 1411 01:59:47,325 --> 01:59:50,088 It's your fault. We should have told him the truth. 1412 01:59:50,327 --> 01:59:52,318 And made him boiling mad at us? 1413 01:59:52,562 --> 01:59:54,449 It's better than starving to death. 1414 01:59:54,697 --> 01:59:57,552 We didn't do anything wrong. We just wanted to see her. 1415 01:59:58,868 --> 02:00:01,995 My stomach's making noises. 1416 02:00:02,437 --> 02:00:05,270 The least they could have done was to let us say hello. 1417 02:00:06,373 --> 02:00:09,331 - I wonder what grass tastes like. - I feel awful. 1418 02:00:11,744 --> 02:00:15,043 When Fräulein Maria wanted to feel better she used to sing that song. 1419 02:00:15,648 --> 02:00:17,137 Let's try it. 1420 02:00:17,349 --> 02:00:20,011 Raindrops on roses 1421 02:00:20,252 --> 02:00:23,482 And whiskers on kittens 1422 02:00:25,189 --> 02:00:27,714 Bright copper kettles 1423 02:00:27,992 --> 02:00:31,017 And warm woolen mittens 1424 02:00:32,395 --> 02:00:37,889 Brown paper packages Tied up with strings 1425 02:00:38,634 --> 02:00:43,730 These are a few of my favorite things 1426 02:00:44,872 --> 02:00:46,896 Why don't I feel better? 1427 02:00:48,075 --> 02:00:50,372 Girls in white dresses 1428 02:00:50,643 --> 02:00:53,634 With blue satin sashes 1429 02:00:53,944 --> 02:00:59,630 Snowflakes that stay On my nose and eyelashes 1430 02:01:00,015 --> 02:01:03,141 - Silver white winters - Fräulein Maria's back! 1431 02:01:03,350 --> 02:01:04,681 That melt into springs 1432 02:01:05,084 --> 02:01:08,280 These are a few of my favorite things 1433 02:01:08,553 --> 02:01:11,646 When the dog bites When the bee stings 1434 02:01:11,887 --> 02:01:14,013 When I'm feeling sad 1435 02:01:14,456 --> 02:01:17,447 I simply remember my favorite things 1436 02:01:17,725 --> 02:01:19,954 And then I don't feel 1437 02:01:20,226 --> 02:01:26,549 So bad 1438 02:01:28,664 --> 02:01:30,255 - I'm so glad to see you. - We missed you. 1439 02:01:30,465 --> 02:01:31,557 I missed you. 1440 02:01:31,799 --> 02:01:33,925 - Kurt, how are you? - Hungry. 1441 02:01:35,468 --> 02:01:38,095 - What happened to your finger? - It got caught. 1442 02:01:38,336 --> 02:01:40,496 - Caught in what? - Friedrich's teeth. 1443 02:01:41,738 --> 02:01:43,932 - Liesl, you all right? - Just fair. 1444 02:01:44,139 --> 02:01:47,096 - Any telegrams been delivered lately? - None at all. 1445 02:01:47,341 --> 02:01:50,797 But I'm learning to accept it. I'll be glad when school begins. 1446 02:01:51,076 --> 02:01:55,807 Liesl, you can't use school to escape your problems. You have to face them. 1447 02:01:56,013 --> 02:01:57,411 I have so much to tell you. 1448 02:01:57,580 --> 02:01:59,638 - We have things to tell you too. - I'm sure. 1449 02:01:59,981 --> 02:02:03,644 The most important thing is that Father is going to be married. 1450 02:02:03,918 --> 02:02:04,942 Married? 1451 02:02:05,286 --> 02:02:07,311 Yes, to Baroness Schraeder. 1452 02:02:15,230 --> 02:02:16,788 I see. 1453 02:02:18,633 --> 02:02:21,989 Father, look! Fräulein Maria's back! 1454 02:02:22,237 --> 02:02:24,262 Fräulein Maria's back from the abbey. 1455 02:02:26,474 --> 02:02:27,532 Good evening, captain. 1456 02:02:29,044 --> 02:02:30,341 Good evening. 1457 02:02:32,847 --> 02:02:34,735 Everyone inside for dinner. 1458 02:02:34,983 --> 02:02:36,610 Dinner! 1459 02:02:45,960 --> 02:02:50,624 You left without saying goodbye. Even to the children. 1460 02:02:51,633 --> 02:02:53,191 It was wrong of me. Forgive me. 1461 02:02:55,270 --> 02:02:56,396 Why did you? 1462 02:02:56,638 --> 02:02:59,471 Please don't ask me. The reason no longer exists. 1463 02:03:00,642 --> 02:03:03,702 Fräulein Maria, you've returned. 1464 02:03:04,913 --> 02:03:06,778 Isn't it wonderful, Georg? 1465 02:03:10,051 --> 02:03:12,281 I wish you every happiness, baroness. 1466 02:03:12,487 --> 02:03:15,320 You too, captain. The children say you're to marry. 1467 02:03:15,490 --> 02:03:16,548 Thank you, my dear. 1468 02:03:19,160 --> 02:03:22,687 You are back to stay? 1469 02:03:24,799 --> 02:03:28,098 Only until arrangements can be made for another governess. 1470 02:04:23,892 --> 02:04:25,484 There you are. 1471 02:04:39,874 --> 02:04:42,399 I must speak to cook about the schnitzel. 1472 02:04:42,644 --> 02:04:45,943 It is entirely too delicious for my figure. 1473 02:04:46,381 --> 02:04:49,305 And it makes you much too quiet at the dinner table. 1474 02:04:49,584 --> 02:04:51,575 Or was it the wine? 1475 02:04:51,819 --> 02:04:53,654 Undoubtedly the wine. 1476 02:04:56,202 --> 02:04:58,505 You have no idea the trouble I'm having... 1477 02:04:58,777 --> 02:05:01,513 ...trying to decide on a wedding present for you. 1478 02:05:01,787 --> 02:05:03,953 I know. I'm enough. 1479 02:05:04,195 --> 02:05:07,867 But I do want you to have some little trifle for the occasion. 1480 02:05:08,075 --> 02:05:10,447 At first I thought of a fountain pen... 1481 02:05:10,684 --> 02:05:12,953 ...but you've already got one. 1482 02:05:13,193 --> 02:05:16,158 Then I thought perhaps a villa in the south of France... 1483 02:05:16,403 --> 02:05:19,072 ...but they are so difficult to gift-wrap. 1484 02:05:19,347 --> 02:05:21,741 Georg, how do you feel about yachts? 1485 02:05:22,023 --> 02:05:24,293 A long, sleek one for the Mediterranean... 1486 02:05:24,564 --> 02:05:27,301 ...or a tiny one for your bathtub? 1487 02:05:29,515 --> 02:05:31,545 - Elsa. - Where to go on our honeymoon? 1488 02:05:31,790 --> 02:05:33,386 Now, that's a real problem. 1489 02:05:33,595 --> 02:05:36,959 A trip around the world would be lovely. And then I said: 1490 02:05:37,241 --> 02:05:40,103 "Elsa, there must be someplace better to go." 1491 02:05:40,352 --> 02:05:42,781 - But don't worry, darling, I'll-- - Elsa. 1492 02:05:43,496 --> 02:05:44,693 Yes, Georg. 1493 02:05:45,771 --> 02:05:47,071 It's no use... 1494 02:05:48,313 --> 02:05:49,681 ...you and I. 1495 02:05:51,223 --> 02:05:54,496 I'm being dishonest to both of us... 1496 02:05:55,838 --> 02:05:57,469 ...and utterly unfair to you. 1497 02:06:02,729 --> 02:06:05,533 - When two people talk of marriage-- - No, don't. 1498 02:06:06,407 --> 02:06:08,506 Don't say another word, please. 1499 02:06:11,793 --> 02:06:16,868 You see, there are other things I've been thinking of. 1500 02:06:17,780 --> 02:06:22,469 Fond as I am of you, I really don't think you're the right man for me. 1501 02:06:25,038 --> 02:06:27,456 You're much too independent. 1502 02:06:27,768 --> 02:06:32,513 And I need someone who needs me desperately... 1503 02:06:32,763 --> 02:06:35,782 ...or at least needs my money desperately. 1504 02:06:37,956 --> 02:06:42,872 I've enjoyed every moment we've had together and I do thank you for that. 1505 02:06:45,648 --> 02:06:47,509 Now, if you'll forgive me... 1506 02:06:47,745 --> 02:06:49,766 ...I'll go inside, pack my little bags... 1507 02:06:50,042 --> 02:06:52,528 ...and return to Vienna where I belong. 1508 02:06:57,900 --> 02:06:59,727 And somewhere out there... 1509 02:06:59,998 --> 02:07:02,825 ...is a young lady who, I think... 1510 02:07:04,659 --> 02:07:05,884 ...will never be a nun. 1511 02:07:18,010 --> 02:07:20,337 Auf Wiedersehen, darling. 1512 02:07:46,010 --> 02:07:47,168 Hello. 1513 02:07:52,969 --> 02:07:56,556 I thought I just might find you here. 1514 02:08:00,693 --> 02:08:02,986 Was there something you wanted? 1515 02:08:03,358 --> 02:08:06,548 No, no, no. Sit down, please. 1516 02:08:07,453 --> 02:08:08,815 Please. 1517 02:08:13,912 --> 02:08:15,274 May I? 1518 02:08:27,629 --> 02:08:32,318 You know, I was thinking and I was wondering two things: 1519 02:08:33,455 --> 02:08:37,735 Why did you run away to the abbey? 1520 02:08:38,549 --> 02:08:43,238 And what was it that made you come back? 1521 02:08:44,909 --> 02:08:49,290 Well, I had an obligation to fulfill... 1522 02:08:49,570 --> 02:08:51,692 ...and I came back to fulfill it. 1523 02:08:52,301 --> 02:08:53,787 Is that all? 1524 02:08:55,097 --> 02:08:57,219 And I missed the children. 1525 02:08:57,560 --> 02:08:58,752 Yes. 1526 02:09:00,025 --> 02:09:02,915 - Only the children? - No. Yes. 1527 02:09:03,129 --> 02:09:06,919 - Isn't it right that I missed them? - Yes. Yes, of course. 1528 02:09:07,201 --> 02:09:09,796 I was only hoping that perhaps you... 1529 02:09:10,940 --> 02:09:12,703 Perhaps you might... 1530 02:09:14,445 --> 02:09:15,640 Yes? 1531 02:09:17,416 --> 02:09:22,743 Well, nothing was the same when you were away... 1532 02:09:23,458 --> 02:09:26,724 ...and it'll be all wrong again after you leave... 1533 02:09:26,962 --> 02:09:31,628 ...and I just thought perhaps you might change your mind. 1534 02:09:35,675 --> 02:09:39,909 Well, I'm sure the baroness will be able to make things fine for you. 1535 02:09:40,148 --> 02:09:41,548 Maria... 1536 02:09:43,654 --> 02:09:47,147 - There isn't going to be any baroness. - There isn't? 1537 02:09:49,562 --> 02:09:50,928 No. 1538 02:09:51,198 --> 02:09:52,995 I don't understand. 1539 02:09:55,371 --> 02:09:59,502 Well, we've called off our engagement, you see, and-- 1540 02:09:59,776 --> 02:10:03,202 - I'm sorry. - Yes. You are? 1541 02:10:04,349 --> 02:10:06,580 - You did? - Yes. 1542 02:10:07,654 --> 02:10:12,184 Well, you can't marry someone when you're... 1543 02:10:14,698 --> 02:10:16,792 ...in love with someone else... 1544 02:10:20,205 --> 02:10:21,639 ...can you? 1545 02:10:56,523 --> 02:10:58,788 The Reverend Mother always says: 1546 02:10:59,061 --> 02:11:02,452 "When the Lord closes a door, somewhere he opens a window." 1547 02:11:10,878 --> 02:11:13,939 What else does the Reverend Mother say? 1548 02:11:14,883 --> 02:11:17,273 That you have to look for your life. 1549 02:11:18,956 --> 02:11:21,448 Is that why you came back? 1550 02:11:25,498 --> 02:11:26,988 And have you found it... 1551 02:11:28,000 --> 02:11:29,195 ...Maria? 1552 02:11:30,937 --> 02:11:32,929 I think I have. 1553 02:11:35,409 --> 02:11:36,274 I know I have. 1554 02:11:39,548 --> 02:11:41,210 I love you. 1555 02:11:45,189 --> 02:11:47,681 Can this be happening to me? 1556 02:11:50,428 --> 02:11:55,788 Perhaps I had a wicked childhood 1557 02:11:57,304 --> 02:12:02,561 Perhaps I had a miserable youth 1558 02:12:03,879 --> 02:12:10,171 But somewhere In my wicked, miserable past 1559 02:12:10,888 --> 02:12:16,486 There must have been a moment of truth 1560 02:12:17,596 --> 02:12:23,821 For here you are Standing there loving me 1561 02:12:25,105 --> 02:12:31,137 Whether or not you should 1562 02:12:31,781 --> 02:12:38,575 So somewhere in my youth or childhood 1563 02:12:39,424 --> 02:12:47,083 I must have done something good 1564 02:12:48,335 --> 02:12:51,294 Nothing comes from nothing 1565 02:12:52,440 --> 02:12:56,263 Nothing ever could 1566 02:12:57,146 --> 02:13:06,011 So somewhere in my youth or childhood 1567 02:13:07,525 --> 02:13:17,017 I must have done something good 1568 02:13:17,972 --> 02:13:22,797 Do you know when I first started loving you? 1569 02:13:23,212 --> 02:13:27,070 That night at dinner, when you sat on that ridiculous pine cone. 1570 02:13:27,351 --> 02:13:28,648 What? 1571 02:13:29,987 --> 02:13:33,412 I knew the first time you blew that silly whistle. 1572 02:13:34,359 --> 02:13:36,351 My love. 1573 02:13:40,100 --> 02:13:47,827 For here you are Standing there loving me 1574 02:13:50,012 --> 02:13:55,407 Whether or not you should 1575 02:13:57,221 --> 02:14:04,254 So somewhere in my youth or childhood 1576 02:14:05,031 --> 02:14:12,758 I must have done something good 1577 02:14:13,943 --> 02:14:17,072 Nothing comes from nothing 1578 02:14:18,082 --> 02:14:21,211 Nothing ever could 1579 02:14:21,453 --> 02:14:26,847 So somewhere in my youth 1580 02:14:27,493 --> 02:14:29,758 Or childhood 1581 02:14:32,867 --> 02:14:39,000 I must have done something 1582 02:14:41,444 --> 02:14:54,110 Something good 1583 02:15:00,802 --> 02:15:02,292 Maria. 1584 02:15:04,172 --> 02:15:08,768 Is there anyone I should go to, to ask permission to marry you? 1585 02:15:12,681 --> 02:15:14,478 - Why don't we ask-- - The children? 1586 02:17:04,866 --> 02:17:07,790 How do you solve a problem like Maria? 1587 02:17:08,603 --> 02:17:12,164 How do you catch a cloud And pin it down? 1588 02:17:13,208 --> 02:17:17,475 How do you find a word That means Maria? 1589 02:17:17,847 --> 02:17:18,871 A flibbertigibbet 1590 02:17:19,115 --> 02:17:22,380 A will-o'-the-wisp A clown 1591 02:17:22,618 --> 02:17:26,577 Many a thing you know You'd like to tell her 1592 02:17:27,590 --> 02:17:31,356 Many a thing she ought to understand 1593 02:17:32,361 --> 02:17:36,355 But how do you make her stay And listen to all you say? 1594 02:17:37,034 --> 02:17:40,959 How do you keep a wave upon the sand? 1595 02:17:41,305 --> 02:17:45,298 How do you solve A problem like Maria? 1596 02:17:46,677 --> 02:17:53,310 How do you hold a moonbeam In your hand? 1597 02:19:59,383 --> 02:20:00,976 Herr Detweiler! 1598 02:20:03,555 --> 02:20:06,251 - Heil Hitler. - Good afternoon, Herr Zeller. 1599 02:20:06,491 --> 02:20:09,790 Perhaps you've not heard. I am now the Gauleiter. 1600 02:20:10,028 --> 02:20:11,620 Heil Hitler. 1601 02:20:12,530 --> 02:20:13,690 Heil Hitler. 1602 02:20:13,965 --> 02:20:16,262 I've come from Captain von Trapp's house. 1603 02:20:16,700 --> 02:20:20,295 The only one in the area not flying the Third Reich flag... 1604 02:20:20,537 --> 02:20:21,765 ...since the Anschluss. 1605 02:20:22,005 --> 02:20:24,166 - But we have dealt with that. - I don't-- 1606 02:20:24,408 --> 02:20:27,365 The housekeeper told me that I would find you here. 1607 02:20:27,643 --> 02:20:29,338 The only thing she'd tell me. 1608 02:20:29,846 --> 02:20:32,371 What kind of information are you looking for? 1609 02:20:32,648 --> 02:20:34,513 When will the captain return? 1610 02:20:35,051 --> 02:20:38,975 Well, he's on his honeymoon trip. He's not been in touch with us. 1611 02:20:39,221 --> 02:20:44,045 Am I to believe he hasn't communicated with his children in over a month? 1612 02:20:44,326 --> 02:20:46,213 How many men do you know... 1613 02:20:46,494 --> 02:20:49,793 ...who communicate with their children while honeymooning? 1614 02:20:50,664 --> 02:20:54,395 Upon his return, he'll fill his proper position in the new order. 1615 02:20:54,668 --> 02:20:57,056 Naturally. And may I congratulate you... 1616 02:20:57,337 --> 02:21:01,933 ...and your people in allowing the festival to go on tonight as planned. 1617 02:21:02,509 --> 02:21:05,933 Why should it not go on? Nothing in Austria has changed. 1618 02:21:06,211 --> 02:21:09,567 Singing and music will show this to the world. 1619 02:21:09,815 --> 02:21:11,442 Austria is the same. 1620 02:21:12,384 --> 02:21:13,749 Heil Hitler. 1621 02:21:15,921 --> 02:21:17,512 Heil Hitler. 1622 02:21:19,190 --> 02:21:20,418 Come, let's go home. 1623 02:21:20,625 --> 02:21:24,117 - Why was he so cross? - Everybody's cross these days. 1624 02:21:24,362 --> 02:21:27,717 Maybe the flag with the black spider makes people nervous. 1625 02:21:27,931 --> 02:21:30,855 - Will Father be in trouble? - He doesn't have to be. 1626 02:21:31,101 --> 02:21:33,831 The thing to do is to get along with everybody. 1627 02:21:34,070 --> 02:21:36,265 Remember that tonight at the concert. 1628 02:21:36,473 --> 02:21:39,396 Are we really going to sing before a lot of people? 1629 02:21:39,608 --> 02:21:41,701 Look. The von Trapp Family Singers: 1630 02:21:41,911 --> 02:21:46,467 Liesl, Friedrich, Louisa, Brigitta, Kurt, Marta and Gretl. 1631 02:21:46,708 --> 02:21:51,060 - Why am I always last? - Because you are the most important. 1632 02:21:51,774 --> 02:21:53,363 There we go. 1633 02:21:59,271 --> 02:22:02,725 Are you sure Father will approve of our singing in public? 1634 02:22:02,936 --> 02:22:05,231 He'll be pleased and proud. 1635 02:22:05,702 --> 02:22:08,121 - Liesl, do you think so? - Don't you trust me? 1636 02:22:08,368 --> 02:22:09,390 No. 1637 02:22:09,600 --> 02:22:11,690 You're a very intelligent girl. 1638 02:22:12,200 --> 02:22:14,392 Liesl. Liesl! 1639 02:22:15,331 --> 02:22:16,524 Rolfe! 1640 02:22:17,531 --> 02:22:19,520 I'm so glad to see you. It's been su-- 1641 02:22:19,763 --> 02:22:20,854 Good afternoon. 1642 02:22:21,263 --> 02:22:24,183 Give this to your father as soon as he's home. 1643 02:22:24,861 --> 02:22:26,724 - He's on his honeymoon. - I know. 1644 02:22:26,928 --> 02:22:30,256 - You do? - We make it our business to know all. 1645 02:22:30,926 --> 02:22:33,551 - Who's "we"? - See that he gets it. 1646 02:22:33,758 --> 02:22:36,053 - What is it? - It's a telegram from Berlin. 1647 02:22:36,924 --> 02:22:39,412 Don't you want to deliver it yourself? 1648 02:22:39,890 --> 02:22:42,514 I'm occupied with more important matters. 1649 02:22:42,722 --> 02:22:45,213 And your father had better be too. 1650 02:22:45,424 --> 02:22:46,948 But, Rolfe! 1651 02:23:10,082 --> 02:23:11,743 Father! 1652 02:23:11,984 --> 02:23:14,646 - We didn't expect you so soon. - Hello, hello! 1653 02:23:14,921 --> 02:23:17,719 We didn't expect you home until next week! 1654 02:23:17,924 --> 02:23:23,351 - Did you bring souvenirs from Paris? - Hello! How are you? 1655 02:23:24,463 --> 02:23:25,760 Why didn't you call us? 1656 02:23:25,965 --> 02:23:27,887 We couldn't get through. 1657 02:23:28,134 --> 02:23:30,090 I had nothing to do with that. 1658 02:23:30,369 --> 02:23:32,395 We came back as fast as we could. 1659 02:23:32,739 --> 02:23:34,900 Well, well, well! We missed you! 1660 02:23:35,142 --> 02:23:37,565 - We missed you! - We missed kissing you. 1661 02:23:37,778 --> 02:23:40,611 We missed all the noise in the morning. 1662 02:23:40,881 --> 02:23:45,079 - Mostly, we missed hearing you sing. - You came back just in time. 1663 02:23:45,285 --> 02:23:46,980 Look, Fräulein Maria-- 1664 02:23:47,254 --> 02:23:48,812 I mean Mother. 1665 02:23:49,289 --> 02:23:51,780 We're going to sing in the festival tonight. 1666 02:23:51,992 --> 02:23:54,085 We've been having a lovely time! 1667 02:23:54,328 --> 02:23:56,421 We've been rehearsing all-- 1668 02:23:57,965 --> 02:24:00,297 Surprise! Surprise! 1669 02:24:00,968 --> 02:24:03,459 Surprises for you on the terrace. 1670 02:24:06,506 --> 02:24:07,837 We'll talk about this. 1671 02:24:08,108 --> 02:24:12,397 I would've told you but you were away. I had to make a last-minute decision. 1672 02:24:12,679 --> 02:24:15,170 I was fortunate to enter them at all. 1673 02:24:15,415 --> 02:24:20,114 They'll be the talk of the festival. Imagine, seven children in one family! 1674 02:24:20,320 --> 02:24:21,983 Max! 1675 02:24:22,559 --> 02:24:25,418 Somehow I recall having made it quite clear to you... 1676 02:24:25,666 --> 02:24:28,366 ...how I feel about my family singing in public! 1677 02:24:28,640 --> 02:24:30,338 The committee was enchanted. 1678 02:24:30,544 --> 02:24:33,711 - What did they say? - I have never heard such enthusiasm. 1679 02:24:33,986 --> 02:24:38,258 - Don't you think just this once--? - Absolutely out of the question. 1680 02:24:38,530 --> 02:24:42,666 - Georg, this is for Austria. - For Austria? 1681 02:24:43,041 --> 02:24:46,242 - There is no Austria! - But the Anschluss was peaceful. 1682 02:24:46,516 --> 02:24:50,013 - Let's at least be grateful for that. - Grateful? 1683 02:24:51,895 --> 02:24:53,524 You know, Max... 1684 02:24:54,435 --> 02:24:57,636 ...sometimes I don't believe I know you. 1685 02:25:00,382 --> 02:25:01,749 Father, I forgot. 1686 02:25:02,587 --> 02:25:04,147 This is for you. 1687 02:25:13,980 --> 02:25:17,979 Maria, he has got to at least pretend to work with these people. 1688 02:25:18,257 --> 02:25:19,749 You must convince him. 1689 02:25:19,995 --> 02:25:22,762 Max, I can't ask him to be less than he is. 1690 02:25:22,969 --> 02:25:26,306 Then I'll talk to him. If the children don't sing, well... 1691 02:25:26,577 --> 02:25:28,810 ...it will be a reflection on Austria. 1692 02:25:29,618 --> 02:25:32,978 I know. It wouldn't do me any good either. 1693 02:25:38,171 --> 02:25:40,837 Mother? That sounds so nice. 1694 02:25:41,111 --> 02:25:43,845 - I like calling you "Mother." - I like hearing it. 1695 02:25:44,051 --> 02:25:47,651 You love Father very much. I can tell you do. 1696 02:25:47,828 --> 02:25:48,853 Very much. 1697 02:25:49,030 --> 02:25:52,368 Mother, what do you do when you think you love someone? 1698 02:25:53,040 --> 02:25:58,337 I mean, when you stop loving someone or he stops loving you? 1699 02:26:00,959 --> 02:26:03,054 Well, you cry a little. 1700 02:26:03,464 --> 02:26:05,590 Then you wait for the sun to come out. 1701 02:26:05,866 --> 02:26:07,231 It always does. 1702 02:26:07,467 --> 02:26:11,027 There are so many things I think I should know but I don't. 1703 02:26:11,270 --> 02:26:13,225 - I really don't. - How can you? 1704 02:26:13,571 --> 02:26:17,700 - Sometimes I feel the world is ending. - Then you feel it's just beginning? 1705 02:26:17,875 --> 02:26:20,536 - Yes! - It was that way with me. 1706 02:26:20,977 --> 02:26:25,208 - And for you it will be just as wonderful. - Do you really think so? 1707 02:26:27,348 --> 02:26:31,010 When you're 16 going on 17 1708 02:26:31,251 --> 02:26:34,845 Waiting for life to start 1709 02:26:35,521 --> 02:26:39,342 Somebody kind Who touches your mind 1710 02:26:39,589 --> 02:26:43,877 Will suddenly touch your heart 1711 02:26:44,293 --> 02:26:46,022 When that happens 1712 02:26:46,427 --> 02:26:48,383 After it happens 1713 02:26:48,663 --> 02:26:52,018 Nothing is quite the same 1714 02:26:52,733 --> 02:26:54,290 Somehow I know 1715 02:26:54,567 --> 02:26:56,557 I'll jump up and go 1716 02:26:56,968 --> 02:27:00,926 If ever he calls my name 1717 02:27:01,472 --> 02:27:05,396 Gone are your old ideas of life 1718 02:27:05,675 --> 02:27:09,303 The old ideas grow dim 1719 02:27:09,978 --> 02:27:14,208 Lo and behold You're someone's wife 1720 02:27:15,448 --> 02:27:21,271 And you belong to him 1721 02:27:21,719 --> 02:27:25,779 You may think this kind of adventure 1722 02:27:26,256 --> 02:27:30,112 Never may come to you 1723 02:27:31,192 --> 02:27:36,083 Darling, 16 going on 17 1724 02:27:37,431 --> 02:27:41,559 Wait a year 1725 02:27:42,334 --> 02:27:47,589 - I'll wait a year - Or two 1726 02:27:47,971 --> 02:27:54,966 Just wait a year 1727 02:27:56,244 --> 02:28:04,435 Or two 1728 02:28:25,301 --> 02:28:26,666 What is it? 1729 02:28:27,603 --> 02:28:28,968 Berlin. 1730 02:28:29,438 --> 02:28:31,303 They've offered me a commission. 1731 02:28:31,540 --> 02:28:34,099 I've been requested to accept immediately... 1732 02:28:34,342 --> 02:28:38,335 ...and report to their naval base at Bremerhaven tomorrow. 1733 02:28:38,945 --> 02:28:42,938 I knew this would happen. I didn't think it would be so soon. 1734 02:28:43,149 --> 02:28:46,675 To refuse them would be fatal for all of us. 1735 02:28:47,886 --> 02:28:51,673 And joining them would be unthinkable. 1736 02:28:57,828 --> 02:28:59,625 Get the children all together. 1737 02:28:59,896 --> 02:29:03,160 Don't say anything to worry them. Just get them ready. 1738 02:29:04,066 --> 02:29:06,489 We've got to get out of Austria... 1739 02:29:08,136 --> 02:29:09,831 ...and this house... 1740 02:29:12,173 --> 02:29:13,571 ...tonight. 1741 02:29:57,511 --> 02:29:59,899 This strains my back and breaks my heart... 1742 02:30:00,179 --> 02:30:03,012 ...when I think of the children missing the festival. 1743 02:30:03,249 --> 02:30:05,944 By your announcement we'll be over the border. 1744 02:30:06,217 --> 02:30:08,606 Do you appreciate the sacrifice I'm making? 1745 02:30:08,853 --> 02:30:10,114 You have no choice. 1746 02:30:10,387 --> 02:30:13,220 I know. That's why I'm making it. 1747 02:30:13,891 --> 02:30:16,051 Why doesn't Father turn the motor on? 1748 02:30:16,259 --> 02:30:19,683 Because he doesn't want anyone to hear us. 1749 02:30:23,265 --> 02:30:25,757 What will Frau Schmidt and Franz say? 1750 02:30:26,035 --> 02:30:29,527 They'll be able to answer honestly they didn't know anything. 1751 02:30:29,772 --> 02:30:33,971 - Will we be coming back here? - Someday, Liesl. I do hope someday. 1752 02:30:34,244 --> 02:30:39,137 Are Father and Uncle Max going to push the car all the way to Switzerland? 1753 02:31:05,950 --> 02:31:08,374 Something wrong with your car, captain? 1754 02:31:08,687 --> 02:31:10,985 Yes, we couldn't get it started. 1755 02:31:14,761 --> 02:31:15,989 Karl. 1756 02:31:17,965 --> 02:31:21,424 Fix Captain von Trapp's car so that it will start. 1757 02:31:44,631 --> 02:31:46,462 Excellent, Karl. 1758 02:31:49,837 --> 02:31:52,966 I've not asked you where you and your family are going. 1759 02:31:53,508 --> 02:31:55,635 Nor have you asked me why I'm here. 1760 02:31:55,844 --> 02:31:59,576 Apparently we both suffer from a deplorable lack of curiosity. 1761 02:32:00,483 --> 02:32:02,975 You never answered the telegram... 1762 02:32:03,187 --> 02:32:06,486 ...from the Admiral of the Navy of the Third Reich. 1763 02:32:06,724 --> 02:32:09,215 I was under the impression, Herr Zeller... 1764 02:32:09,394 --> 02:32:12,956 ...that the contents of telegrams in Austria are private! 1765 02:32:13,666 --> 02:32:17,194 At least, the Austria I know. 1766 02:32:18,338 --> 02:32:19,965 I have my orders... 1767 02:32:20,207 --> 02:32:22,369 ...to take you to Bremerhaven tonight... 1768 02:32:22,610 --> 02:32:24,840 ...where you will accept your commission. 1769 02:32:25,981 --> 02:32:31,375 I'm afraid that's going to be quite impossible. 1770 02:32:32,021 --> 02:32:33,716 You see, we... 1771 02:32:34,291 --> 02:32:37,124 ...all of us, the entire family, will be... 1772 02:32:38,229 --> 02:32:40,255 ...singing in the festival tonight. 1773 02:32:40,565 --> 02:32:42,988 As a matter of fact, we're going now. 1774 02:32:43,636 --> 02:32:46,525 We couldn't possibly let them down now. 1775 02:32:46,739 --> 02:32:49,698 - I just hope we're not too late. - Yes. 1776 02:32:49,943 --> 02:32:52,799 You ask me to believe that you, Captain von Trapp... 1777 02:32:53,081 --> 02:32:54,571 ...are singing in a concert? 1778 02:32:54,949 --> 02:32:59,080 Believe me, it will be a performance beyond anything even I've dreamt of. 1779 02:32:59,421 --> 02:33:04,090 Like you, Herr Zeller, I, too, am a man of hidden talents. 1780 02:33:04,765 --> 02:33:06,132 Yes. 1781 02:33:06,402 --> 02:33:08,828 Here, program. 1782 02:33:13,918 --> 02:33:16,184 It says only the names of the children. 1783 02:33:16,455 --> 02:33:19,758 It says the von Trapp Family Singers... 1784 02:33:19,996 --> 02:33:23,059 ...and I am the head of the von Trapp family, am I not? 1785 02:33:25,340 --> 02:33:29,132 And these travel clothes that you're all wearing? 1786 02:33:29,983 --> 02:33:31,509 Our costumes, naturally. 1787 02:33:31,787 --> 02:33:35,147 This night air is not good for the children's voices. 1788 02:33:41,406 --> 02:33:44,971 Well, a slight delay in my orders will not be serious. 1789 02:33:46,183 --> 02:33:47,674 Therefore... 1790 02:33:48,554 --> 02:33:50,183 ...you will sing. 1791 02:33:51,126 --> 02:33:53,119 You will all sing. 1792 02:33:53,497 --> 02:33:56,025 But only because that's what I want. 1793 02:33:56,904 --> 02:34:00,399 It will demonstrate that nothing in Austria has changed. 1794 02:34:01,146 --> 02:34:03,343 And when you have finished singing... 1795 02:34:03,651 --> 02:34:06,782 ...you, Captain von Trapp, will be taken to Bremerhaven. 1796 02:34:08,093 --> 02:34:10,860 Now, if you will all get into your car... 1797 02:34:11,066 --> 02:34:14,858 ...we will escort the von Trapp Family Singers to the festival. 1798 02:34:15,742 --> 02:34:17,939 No escort will be necessary. 1799 02:34:18,214 --> 02:34:20,707 Necessary? A pleasure, captain. 1800 02:34:21,587 --> 02:34:25,443 After all, we would not want you to get lost in the crowds. 1801 02:34:26,691 --> 02:34:28,181 Would we? 1802 02:34:28,827 --> 02:34:29,987 No. 1803 02:34:47,209 --> 02:34:49,403 - Sew, a needle pulling thread - A needle pulling thread 1804 02:34:49,610 --> 02:34:52,499 - La, a note to follow sew - A note to follow sew 1805 02:34:52,713 --> 02:34:56,500 - Tea, a drink with jam and bread - A drink with jam and bread 1806 02:34:56,750 --> 02:34:59,583 - A drink with jam and bread - A drink with jam and bread 1807 02:34:59,753 --> 02:35:01,276 - Jam and bread - With jam and bread 1808 02:35:01,454 --> 02:35:02,944 Tea with jam and bread 1809 02:35:03,122 --> 02:35:05,488 Tea with jam and bread Jam and bread 1810 02:35:05,658 --> 02:35:08,751 Jam and bread Tea with jam, jam and bread 1811 02:35:08,927 --> 02:35:12,226 Jam and bread Tea with jam, jam and bread 1812 02:35:18,168 --> 02:35:21,500 - With jam - A, B, C 1813 02:35:21,737 --> 02:35:24,967 - With jam - Do-re-mi 1814 02:35:25,173 --> 02:35:28,768 Tea with jam and bread 1815 02:35:29,010 --> 02:35:30,340 With jam and bread 1816 02:35:30,611 --> 02:35:32,135 With jam With jam 1817 02:35:32,346 --> 02:35:40,172 And bread 1818 02:36:03,105 --> 02:36:06,301 My fellow Austrians... 1819 02:36:07,609 --> 02:36:12,103 ...I shall not be seeing you again, perhaps for a very long time. 1820 02:36:13,547 --> 02:36:15,344 I would like to sing for you now... 1821 02:36:16,817 --> 02:36:18,374 ...a love song. 1822 02:36:20,353 --> 02:36:22,548 I know you share this love. 1823 02:36:23,856 --> 02:36:27,552 I pray that you will never let it die. 1824 02:36:40,303 --> 02:36:43,396 Edelweiss 1825 02:36:44,006 --> 02:36:46,600 Edelweiss 1826 02:36:47,509 --> 02:36:52,901 Every morning you greet me 1827 02:36:53,614 --> 02:36:56,309 Small and white 1828 02:36:56,950 --> 02:36:59,746 Clean and bright 1829 02:37:00,317 --> 02:37:05,410 You look happy to meet me 1830 02:37:06,185 --> 02:37:08,072 Blossom of snow 1831 02:37:08,252 --> 02:37:11,673 May you bloom and grow 1832 02:37:12,319 --> 02:37:17,947 Bloom and grow forever 1833 02:37:19,421 --> 02:37:21,182 Edelweiss 1834 02:37:22,221 --> 02:37:23,881 Edelweiss 1835 02:37:25,055 --> 02:37:31,046 Bless my homeland forever 1836 02:37:35,558 --> 02:37:38,047 Edelweiss 1837 02:37:38,891 --> 02:37:40,221 Edel... 1838 02:37:47,593 --> 02:37:50,684 Small and white 1839 02:37:50,893 --> 02:37:53,724 Clean and bright 1840 02:37:53,961 --> 02:37:59,314 You look happy to meet me 1841 02:38:00,129 --> 02:38:02,015 Blossom of snow 1842 02:38:02,196 --> 02:38:05,720 May you bloom and grow 1843 02:38:06,396 --> 02:38:12,353 Bloom and grow forever 1844 02:38:12,864 --> 02:38:15,717 Edelweiss 1845 02:38:16,065 --> 02:38:18,758 Edelweiss 1846 02:38:19,432 --> 02:38:27,617 Bless my homeland forever 1847 02:38:45,404 --> 02:38:46,960 I think it'll work. 1848 02:38:47,671 --> 02:38:49,466 I shall miss all of you. 1849 02:38:49,938 --> 02:38:52,431 I shall miss the money I could have made with you. 1850 02:38:55,814 --> 02:38:57,305 Thank you, ladies and gentlemen. 1851 02:38:58,118 --> 02:39:00,781 The competition has come to its conclusion... 1852 02:39:01,023 --> 02:39:04,153 ...except, we don't know yet what that conclusion will be. 1853 02:39:05,129 --> 02:39:07,656 And while the judges arrive at their decision... 1854 02:39:07,934 --> 02:39:10,962 ...I have been given permission to offer you an encore. 1855 02:39:11,207 --> 02:39:14,440 This will be the last opportunity the von Trapps will have... 1856 02:39:14,679 --> 02:39:17,047 ...of singing together for a long, long time. 1857 02:39:18,151 --> 02:39:22,147 Even now, officials are waiting in this auditorium... 1858 02:39:22,425 --> 02:39:25,123 ...to escort Captain von Trapp to his new command... 1859 02:39:25,330 --> 02:39:28,928 ...in the naval forces of the Third Reich. 1860 02:39:33,578 --> 02:39:38,075 And so, ladies and gentlemen, the family von Trapp again... 1861 02:39:38,754 --> 02:39:40,848 ...to bid you farewell. 1862 02:39:48,236 --> 02:39:51,868 There's a sad sort of clanging From the clock in the hall 1863 02:39:52,143 --> 02:39:55,478 And the bells in the steeple too 1864 02:39:55,982 --> 02:39:59,807 And up in the nursery An absurd little bird 1865 02:40:00,056 --> 02:40:02,481 Is popping out to say "coo-coo" 1866 02:40:02,694 --> 02:40:04,356 Coo-coo 1867 02:40:04,596 --> 02:40:05,655 Coo-coo 1868 02:40:05,865 --> 02:40:07,493 - Regretfully, they tell us - Coo-coo 1869 02:40:07,702 --> 02:40:09,501 - But firmly they compel us - Coo-coo 1870 02:40:09,739 --> 02:40:12,164 To say goodbye 1871 02:40:12,711 --> 02:40:17,879 To you 1872 02:40:20,790 --> 02:40:24,388 So long, farewell Auf Wiedersehen, good night 1873 02:40:24,597 --> 02:40:28,195 We hate to go And miss this pretty sight 1874 02:40:34,581 --> 02:40:38,144 So long, farewell Auf Wiedersehen, adieu 1875 02:40:38,388 --> 02:40:41,882 Adieu, adieu To you and you and you 1876 02:40:48,337 --> 02:40:51,935 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1877 02:40:52,144 --> 02:40:53,633 We flit, we float 1878 02:40:54,044 --> 02:40:55,739 We fleetly flee, we fly 1879 02:41:02,117 --> 02:41:05,812 So long, farewell Auf Wiedersehen, goodbye 1880 02:41:06,119 --> 02:41:09,474 The sun has gone to bed And so must I 1881 02:41:09,755 --> 02:41:11,984 Goodbye 1882 02:41:13,791 --> 02:41:19,478 Goodbye 1883 02:41:19,694 --> 02:41:23,550 Goodbye 1884 02:41:25,099 --> 02:41:32,320 Goodbye 1885 02:42:04,124 --> 02:42:08,253 Ladies and gentlemen, I have here the decision of our distinguished judges. 1886 02:42:08,494 --> 02:42:11,053 We will start with the award for third prize. 1887 02:42:11,695 --> 02:42:14,027 For this honor, the judges have named... 1888 02:42:14,264 --> 02:42:18,892 ...the first soloist of the choir of St. Agatha's Church in Murback. 1889 02:42:19,167 --> 02:42:21,396 Fräulein Schweiger. 1890 02:42:58,259 --> 02:43:02,217 Second prize to The Toby Reiser Quintet. 1891 02:43:30,213 --> 02:43:34,376 And the first prize, the highest honor in all Austria... 1892 02:43:34,617 --> 02:43:37,710 ...the von Trapp Family Singers. 1893 02:43:50,059 --> 02:43:51,754 The family von Trapp. 1894 02:44:06,337 --> 02:44:07,428 They're gone! 1895 02:44:26,117 --> 02:44:27,515 Come with me. 1896 02:44:31,353 --> 02:44:33,343 Quickly, quickly. 1897 02:44:34,289 --> 02:44:36,483 I have a place you can hide. 1898 02:44:37,224 --> 02:44:40,454 Slowly, slowly. 1899 02:44:51,466 --> 02:44:53,160 Open this gate. 1900 02:44:54,302 --> 02:44:55,860 Good evening. 1901 02:44:58,372 --> 02:44:59,862 Hurry up, woman. 1902 02:45:19,694 --> 02:45:20,888 Two men in there. 1903 02:45:21,128 --> 02:45:22,993 Six of you cover the yard. 1904 02:45:23,197 --> 02:45:25,495 You two, cover the corridor. 1905 02:45:39,981 --> 02:45:43,542 Reverend Mother, we didn't realize we put the abbey in this danger. 1906 02:45:43,818 --> 02:45:46,343 No, Maria, it was right for you to come here. 1907 02:45:46,554 --> 02:45:48,419 We thought we might borrow your car. 1908 02:45:48,656 --> 02:45:50,544 I'm afraid our car will do you no good now. 1909 02:45:51,158 --> 02:45:52,819 I've been listening to the wires. 1910 02:45:53,027 --> 02:45:55,518 The borders have just been closed. 1911 02:46:01,402 --> 02:46:03,666 All right, if the borders are closed... 1912 02:46:04,939 --> 02:46:08,295 ...then we'll drive up into the hills and go over the mountains on foot. 1913 02:46:08,876 --> 02:46:10,867 - The children-- - We'll help them. 1914 02:46:11,112 --> 02:46:13,307 We can do it without help, Father. 1915 02:46:14,382 --> 02:46:15,748 Maria. 1916 02:46:16,419 --> 02:46:19,083 You will not be alone. Remember: 1917 02:46:19,324 --> 02:46:22,386 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 1918 02:46:23,398 --> 02:46:24,457 Yes, Mother. 1919 02:46:25,869 --> 02:46:28,032 - I'm scared. - Me too. 1920 02:46:40,128 --> 02:46:41,289 God be with you. 1921 02:46:48,242 --> 02:46:49,767 - Mother. - Yes? 1922 02:46:50,013 --> 02:46:53,246 Would it help if we sang about our favorite things? 1923 02:46:53,485 --> 02:46:56,480 No, darling. This is one time it would not help. 1924 02:46:56,758 --> 02:46:59,961 You must be very quiet. Hold tight to me. 1925 02:49:14,813 --> 02:49:16,006 Let's try the roof. 1926 02:50:12,214 --> 02:50:14,509 Rolfe, please. 1927 02:50:19,546 --> 02:50:21,069 No, wait. 1928 02:50:30,847 --> 02:50:32,211 Maria. 1929 02:50:33,314 --> 02:50:34,712 Children. 1930 02:50:38,781 --> 02:50:41,804 It's you we want, not them. 1931 02:50:42,181 --> 02:50:43,874 Put that down. 1932 02:50:44,981 --> 02:50:48,277 Not another move, or I'll shoot. 1933 02:50:49,982 --> 02:50:52,005 You're only a boy. 1934 02:50:55,015 --> 02:50:58,675 - You don't really belong to them. - Stay where you are. 1935 02:51:00,417 --> 02:51:02,406 Come away with us. 1936 02:51:03,684 --> 02:51:04,843 Before it's too late. 1937 02:51:05,417 --> 02:51:07,781 Not another step. I'll kill you. 1938 02:51:10,051 --> 02:51:13,347 - You give that to me, Rolfe. - Did you hear me? 1939 02:51:14,384 --> 02:51:15,975 I'll kill you. 1940 02:51:17,852 --> 02:51:19,341 Rolfe. 1941 02:51:37,662 --> 02:51:39,026 You'll never be one of them. 1942 02:51:41,798 --> 02:51:43,492 Lieutenant! 1943 02:51:43,732 --> 02:51:44,857 They're here! 1944 02:51:45,066 --> 02:51:46,589 They're here, lieutenant! 1945 02:52:27,922 --> 02:52:29,555 Reverend Mother. 1946 02:52:30,903 --> 02:52:32,707 I have sinned. 1947 02:52:33,918 --> 02:52:36,053 I too, Reverend Mother. 1948 02:52:37,735 --> 02:52:40,008 What is this sin, my children? 1949 02:53:06,406 --> 02:53:09,752 A dream that will need 1950 02:53:09,924 --> 02:53:15,474 All the love you can give 1951 02:53:16,086 --> 02:53:19,591 Every day of your life 1952 02:53:19,771 --> 02:53:25,790 For as long as you live 1953 02:53:27,106 --> 02:53:31,879 Climb every mountain 1954 02:53:32,331 --> 02:53:37,048 Ford every stream 1955 02:53:37,221 --> 02:53:42,064 Follow every rainbow 1956 02:53:42,312 --> 02:53:46,651 Till you find 1957 02:53:46,834 --> 02:53:54,429 Your dream 145884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.