All language subtitles for The Rapeman 4 [1994] DVDRip - HJ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,163 --> 00:00:19,425 Wooden balls should be washed by water. 2 00:00:22,042 --> 00:00:29,950 RAPEMAN 4 3 00:00:30,584 --> 00:00:36,364 Starring HIROYUKI OKITA 4 00:00:36,656 --> 00:00:42,129 SAKAE UMEZU 5 00:00:42,596 --> 00:00:46,317 KYOKO HAYAMI 6 00:00:46,533 --> 00:00:50,640 KOJI MINAGAMI 7 00:00:54,074 --> 00:00:57,726 YUMI HAYAKAWA 8 00:00:57,944 --> 00:01:01,369 SHUNJI MORIYA 9 00:01:01,815 --> 00:01:05,308 YUKO ISHII 10 00:01:07,587 --> 00:01:11,842 planner HIROSHI ABE 11 00:01:12,225 --> 00:01:16,787 original story SHITARO MIYAWAKI & KEIKO AIZAKI 12 00:01:17,631 --> 00:01:21,431 script IPPEI HARA 13 00:01:22,435 --> 00:01:26,622 produced by TOMOYUKI IMAI & ISAO KIKUCHI 14 00:01:27,507 --> 00:01:33,651 director TAKAO NAGAISHI. 15 00:01:46,259 --> 00:01:48,899 - Good morning teacher. - Morning. 16 00:01:57,204 --> 00:01:59,275 THROUGH SPIRIT AND CHARITY 21 ST 17 00:01:59,472 --> 00:02:01,281 "Through spirit and charity." 18 00:02:01,408 --> 00:02:04,537 There are still some good Japanese people left here. 19 00:02:07,047 --> 00:02:08,629 Thank you for your service! 20 00:02:15,789 --> 00:02:17,086 Ah! Don't! Stop! 21 00:02:17,257 --> 00:02:19,055 It's too early to pick up a girl. 22 00:02:19,226 --> 00:02:20,808 Pick up a girl? No way! 23 00:02:20,861 --> 00:02:23,842 - Then why is your lip quivering? - Dirty old man! 24 00:02:24,631 --> 00:02:26,713 I am not! Stop it! 25 00:02:26,933 --> 00:02:31,143 - I was just impressed by her work. - Sure, teacher. 26 00:02:37,344 --> 00:02:39,062 - Haruka Misaki! - What? 27 00:02:39,145 --> 00:02:40,567 You mean the singer? 28 00:02:45,685 --> 00:02:50,043 What's the big deal about her? I don't understand them. 29 00:02:57,464 --> 00:03:00,946 I wish those kids would respect someone like you instead. 30 00:03:11,745 --> 00:03:16,148 Haruka Misaki? Do you mean the pop singer Haruka Misaki? 31 00:03:16,449 --> 00:03:18,520 I can't stand her attitude as a human being. 32 00:03:18,618 --> 00:03:19,540 What? 33 00:03:21,688 --> 00:03:23,941 She is a devil with a woman's mask. 34 00:03:24,324 --> 00:03:27,032 Well, may I ask who you are? 35 00:03:28,762 --> 00:03:31,083 I am her personal assistant. 36 00:03:32,933 --> 00:03:35,391 I suppose you have a serious reasons for this feeling... 37 00:03:35,669 --> 00:03:37,888 I wouldn't be concerned if she were only a demon to me... 38 00:03:38,772 --> 00:03:41,173 But she is cruel to everyone. 39 00:03:43,276 --> 00:03:47,065 Her popularity allows the girl to do horrible things. 40 00:03:47,747 --> 00:03:50,034 Can you tell me what kind of horrible things? 41 00:03:51,351 --> 00:03:52,034 Yes. 42 00:04:04,631 --> 00:04:06,872 - Yoshimi... a light. - Yes. 43 00:04:11,538 --> 00:04:14,894 I am a star! And you used a cheap lighter for my cigarette? 44 00:04:16,076 --> 00:04:16,872 I'm sorry. 45 00:04:17,010 --> 00:04:18,944 I don't even want it now! Ninomiya... some tea. 46 00:04:18,979 --> 00:04:19,434 Yes. 47 00:04:22,415 --> 00:04:24,520 You should try harder to make me happy. 48 00:04:26,353 --> 00:04:26,967 Here. 49 00:04:31,791 --> 00:04:33,031 What is this? 50 00:04:33,226 --> 00:04:34,785 Did you want English tea? 51 00:04:39,566 --> 00:04:42,365 See? It's too hot to drink. 52 00:04:43,336 --> 00:04:44,462 I'm sorry. 53 00:04:44,637 --> 00:04:45,832 No tea then? 54 00:04:46,006 --> 00:04:48,862 - Yoshimi... my nails. - Yes. 55 00:04:50,744 --> 00:04:53,167 That hurt! Are you trying to kill me? 56 00:04:53,246 --> 00:04:54,554 I hardly touched you. 57 00:04:55,515 --> 00:04:58,405 As soon as I see your face... I know you will hurt me. 58 00:04:58,985 --> 00:05:00,123 What does that mean? 59 00:05:00,253 --> 00:05:01,891 Then take care of your nails by yourself. 60 00:05:02,255 --> 00:05:03,893 - What the hell are... - Yoshimi! 61 00:05:04,824 --> 00:05:06,053 What are you saying? 62 00:05:06,092 --> 00:05:07,799 I can't stand her attitude! 63 00:05:08,161 --> 00:05:10,323 You're the one with the bad attitude. 64 00:05:11,131 --> 00:05:14,271 You're fired... you are easily replaceable anyway. 65 00:05:16,403 --> 00:05:18,940 All right. Then let me tell you something... 66 00:05:19,039 --> 00:05:20,552 you are the lowest of the low, 67 00:05:20,573 --> 00:05:22,519 as a woman and as a human. 68 00:05:23,576 --> 00:05:26,034 No matter what you say... lam THE STAR here. 69 00:05:30,617 --> 00:05:32,255 Not only me... 70 00:05:33,286 --> 00:05:37,575 but many crew members have been fired by this woman. 71 00:05:38,591 --> 00:05:41,617 When I see her on TV, she doesn't appear that way. 72 00:05:49,135 --> 00:05:50,261 Here is $10,000. 73 00:05:52,105 --> 00:05:56,212 This is all the money from my savings account. 74 00:06:00,580 --> 00:06:02,969 Please help me. I want to destroy her career with this money. 75 00:06:03,383 --> 00:06:04,794 You want to destroy her career? 76 00:06:05,919 --> 00:06:06,522 Yes. 77 00:06:11,858 --> 00:06:18,503 Good. Very good. Hold the pose. Very sexy... 78 00:06:40,653 --> 00:06:44,715 Don't you think the photographer was leering at me? 79 00:06:45,091 --> 00:06:46,889 Well... I don't think so. 80 00:06:47,360 --> 00:06:48,703 Bu! I fell it. 81 00:06:49,295 --> 00:06:50,899 It'll be over soon. 82 00:06:51,731 --> 00:06:54,177 Ask the producer to change the photographer. 83 00:06:54,801 --> 00:06:56,576 It's too late to make a change like that! 84 00:06:56,669 --> 00:06:59,331 What do you mean? lam the star here! 85 00:07:01,174 --> 00:07:04,417 Miss Haruka... are you ready? 86 00:07:04,544 --> 00:07:06,126 Yes. Coming. 87 00:07:07,213 --> 00:07:09,887 Don't be so selfish. Please do your job. 88 00:07:23,496 --> 00:07:25,316 - Are you alright? - Are you alright?... 89 00:07:25,398 --> 00:07:27,958 Who placed the cooler in the middle of the hallway? 90 00:07:28,101 --> 00:07:28,897 I'm sorry. 91 00:07:29,002 --> 00:07:30,606 Your words don't mean shit. 92 00:07:31,004 --> 00:07:33,553 My leg is worth more than your lousy neck. 93 00:07:34,374 --> 00:07:35,808 Today's session is canceled. 94 00:07:36,643 --> 00:07:37,610 No way! 95 00:07:39,512 --> 00:07:41,185 Call an ambulance immediately! 96 00:07:42,649 --> 00:07:43,866 But your leg doesn't look... 97 00:07:43,917 --> 00:07:45,476 Shut up and call an ambulance! 98 00:07:48,955 --> 00:07:49,854 Are you alright? 99 00:07:51,591 --> 00:07:55,198 I don't want to hear any more apologies... The shoot is over! 100 00:07:57,263 --> 00:07:58,606 Go home now. 101 00:08:00,300 --> 00:08:03,326 Okay. Nice job everybody. Go home. Leave everything up... 102 00:08:28,027 --> 00:08:29,279 Who the hell are you? 103 00:08:29,395 --> 00:08:30,942 I am Haruka Misaki! 104 00:08:31,097 --> 00:08:32,292 So what? 105 00:08:35,568 --> 00:08:38,754 Maybe you're not into music... but I'm an important star. 106 00:09:07,333 --> 00:09:10,212 You are supposed to give dreams to people. 107 00:09:10,370 --> 00:09:13,226 You should have a warm heart and care about others. 108 00:09:13,973 --> 00:09:18,524 You have no right to be admired by good people. 109 00:09:19,512 --> 00:09:22,834 You don't deserve the spotlight. 110 00:09:40,900 --> 00:09:43,164 Your show business days are over. 111 00:11:38,384 --> 00:11:41,957 - Haruka Misaki? - What happened? 112 00:11:42,121 --> 00:11:44,783 - Let me see! - What? 113 00:11:47,093 --> 00:11:50,825 RAPED IN THE STUDIO MISAKI RETIRES 114 00:11:50,897 --> 00:11:52,638 Did you know Haruka Misaki has decided to retire? 115 00:11:52,665 --> 00:11:53,393 I know. 116 00:11:53,466 --> 00:11:55,298 You know? How did you know? 117 00:11:55,334 --> 00:11:56,927 No. I didn't know. 118 00:11:56,969 --> 00:11:59,392 Of course not. An old guy like you couldn't know about it. 119 00:11:59,539 --> 00:12:01,633 He didn't even know Haruka Misaki's name. 120 00:12:04,977 --> 00:12:05,887 You're right. 121 00:12:14,854 --> 00:12:16,276 A senator with the Misei Party? 122 00:12:16,456 --> 00:12:20,438 No... I am Asakura, the secretary to Senator Minagawa. 123 00:12:21,661 --> 00:12:23,834 Please... take a seat. 124 00:12:28,100 --> 00:12:34,085 What is the secretary to a senator doing here? 125 00:12:35,908 --> 00:12:39,355 I want you to rape my girlfriend... my fiance. 126 00:12:39,846 --> 00:12:42,258 Your fiance? Why do you...? 127 00:12:46,185 --> 00:12:47,391 What is this? 128 00:12:48,254 --> 00:12:49,346 A vase... 129 00:12:51,858 --> 00:12:52,928 It costs $50,000. 130 00:12:53,693 --> 00:12:54,717 $50,000? 131 00:12:55,595 --> 00:12:56,744 A religious scam. 132 00:12:57,330 --> 00:12:58,468 Religious scam? 133 00:12:58,731 --> 00:13:00,335 I want to save her from the trap. 134 00:13:01,267 --> 00:13:02,837 According to the rules of the religion... 135 00:13:02,869 --> 00:13:04,451 If she has sex with somebody outside the cult... 136 00:13:05,104 --> 00:13:06,959 she will be excommunicated. 137 00:13:07,507 --> 00:13:09,828 Yes... and you are a member of the cult too? 138 00:13:10,142 --> 00:13:14,397 Are you kidding? I'm the secretary to a senator. 139 00:13:14,780 --> 00:13:18,944 Then why don't you simply rape her yourself? 140 00:13:19,352 --> 00:13:22,231 Sir... I told you of my position. 141 00:13:22,822 --> 00:13:26,315 What if she accused me of it? Think of the bad publicity. 142 00:13:26,626 --> 00:13:30,187 Accuse you? Can you explain a little better? 143 00:13:30,963 --> 00:13:31,623 Yes... 144 00:13:32,698 --> 00:13:37,841 Last autumn, she lost her mother to a fatal illness. 145 00:13:38,938 --> 00:13:41,316 She was devastated by it. 146 00:13:42,775 --> 00:13:46,086 They took advantage of her weakness. 147 00:13:46,145 --> 00:13:50,048 She started attending the religious sessions. 148 00:13:50,116 --> 00:13:51,242 Since then... 149 00:13:53,853 --> 00:13:54,797 $50,000? 150 00:13:55,888 --> 00:13:59,995 For our happiness... this vase is very important. 151 00:14:00,426 --> 00:14:01,461 I hear you... 152 00:14:01,627 --> 00:14:03,573 but Still, $50,000 for this vase? 153 00:14:04,597 --> 00:14:07,203 Don't you think our happiness is worth $50,000? 154 00:14:07,400 --> 00:14:08,583 Of course I do. 155 00:14:09,268 --> 00:14:12,033 You are more important than money. 156 00:14:13,105 --> 00:14:14,482 But listen to me... 157 00:14:14,574 --> 00:14:17,498 If you could really be happy by simply buying a vase for $50,000, 158 00:14:17,677 --> 00:14:19,623 then lots of people would do it. 159 00:14:19,712 --> 00:14:21,897 This is simply a religious scam... 160 00:14:21,981 --> 00:14:24,154 It's a multi-level scheme... illegal in this country. 161 00:14:24,216 --> 00:14:25,331 I don't think so. 162 00:14:25,885 --> 00:14:28,661 If you came to our service you would understand. 163 00:14:30,289 --> 00:14:31,927 It's not a cult at all. 164 00:14:33,092 --> 00:14:36,301 If you're correct, then why did this vase cost $50,000? 165 00:14:37,129 --> 00:14:38,915 If we continue the way we're going... 166 00:14:38,965 --> 00:14:40,615 the 21st century will be a disaster. 167 00:14:42,335 --> 00:14:45,407 This vase will help us. 168 00:14:45,972 --> 00:14:46,939 Junko! 169 00:14:47,840 --> 00:14:49,228 Wake up. 170 00:14:49,642 --> 00:14:51,747 You are the one who should wake up... 171 00:14:52,678 --> 00:14:55,511 if you can't understand what this religion is doing... 172 00:14:55,548 --> 00:14:57,562 our relationship is over. 173 00:15:00,853 --> 00:15:02,446 No. It's not over. 174 00:15:05,424 --> 00:15:06,061 Junko. 175 00:15:07,093 --> 00:15:09,232 Believe in me. 176 00:15:10,830 --> 00:15:11,808 I believe. 177 00:15:17,737 --> 00:15:18,704 Junko! 178 00:15:21,907 --> 00:15:27,266 Stop. I'll have you arrested for sexual assault! 179 00:15:30,082 --> 00:15:31,572 Sexual assault?... 180 00:15:32,952 --> 00:15:34,568 We are engaged. 181 00:15:37,089 --> 00:15:37,840 Ring... 182 00:15:39,792 --> 00:15:41,044 Where is your engagement ring? 183 00:15:48,401 --> 00:15:49,300 Junko! 184 00:15:54,907 --> 00:15:58,377 Listen... I am a public servant. 185 00:15:59,045 --> 00:16:01,844 I cannot belong to a religious sect. 186 00:16:02,248 --> 00:16:06,242 Can you please be more serious about our future together? 187 00:16:07,987 --> 00:16:16,452 Shinichi... if you don't join my church, we can't get married. 188 00:16:17,329 --> 00:16:18,307 Why? 189 00:16:20,833 --> 00:16:21,925 That's a rule... 190 00:16:23,235 --> 00:16:27,547 Friends of the 21st Century doesn't allow... 191 00:16:28,974 --> 00:16:33,480 marriage with a non-member. 192 00:16:34,547 --> 00:16:36,515 Then quit such a wacky religion. 193 00:16:40,352 --> 00:16:42,514 We've nurtured our relationship for five years... 194 00:16:43,055 --> 00:16:45,945 You've only been in this cult for three months. 195 00:16:47,793 --> 00:16:49,648 I should have joined a longtime ago... 196 00:16:49,695 --> 00:16:51,629 then I wouldn't have lost my mother. 197 00:16:51,697 --> 00:16:55,804 Your mother would've died anyway. 198 00:16:56,669 --> 00:16:58,057 How can you say that?... 199 00:16:58,938 --> 00:17:03,045 I asked you to join the sect because I cared about you. 200 00:17:05,111 --> 00:17:08,627 In my political position, I can't play favorites... 201 00:17:09,515 --> 00:17:11,244 toward a religious organization. 202 00:17:15,087 --> 00:17:21,049 Someday... you will understand. 203 00:17:40,780 --> 00:17:42,623 I'm not looking forward to this assignment. 204 00:17:43,682 --> 00:17:46,800 In this country, people have the freedom to choose their religion. 205 00:17:47,052 --> 00:17:49,623 You're talking about REAL religion, not a cult sect. 206 00:17:50,055 --> 00:17:52,228 Nobody needs to respect a sect... 207 00:17:52,258 --> 00:17:54,738 that tries to sell a happiness vase for $50,000. 208 00:17:54,960 --> 00:17:56,553 $50,000? 209 00:17:57,029 --> 00:18:00,044 Yeah... the secretary paid it to prove his love. 210 00:18:00,065 --> 00:18:03,797 But it's the principal of the thing. 211 00:18:04,603 --> 00:18:07,197 Even though he really cares about her... 212 00:18:08,073 --> 00:18:10,326 he simply should stop buying this stuff for her. 213 00:18:10,576 --> 00:18:12,487 It's not that easy. 214 00:18:13,379 --> 00:18:14,869 Think about his feelings. 215 00:18:14,914 --> 00:18:17,884 He loves her so much that he's paying someone to rape the girl. 216 00:18:18,083 --> 00:18:19,107 Now... please. 217 00:18:54,353 --> 00:18:56,344 Who? Who, are you? 218 00:19:00,192 --> 00:19:02,843 What are you going to do? I'll scream. 219 00:19:05,698 --> 00:19:10,704 This is a disgrace against God. You will be cursed. 220 00:19:11,770 --> 00:19:16,310 Before you believed in God... you believed in your fiance. 221 00:19:20,913 --> 00:19:26,579 A woman who doesn't care about the real love of her man... 222 00:19:27,353 --> 00:19:29,424 doesn't deserve to mention the name of God. 223 00:19:29,488 --> 00:19:30,853 Stop! Don't hurt me! 224 00:22:30,502 --> 00:22:33,654 This is not a matter of refunding money. 225 00:22:35,240 --> 00:22:40,508 You need to accept the responsibility for your work. 226 00:22:42,514 --> 00:22:47,816 Responsibility? Please... take this with you. 227 00:22:48,287 --> 00:22:49,869 - Throw it away. - What? 228 00:22:50,722 --> 00:22:54,260 This isn't worth anything to me. It's junk. 229 00:22:54,493 --> 00:22:55,471 But... 230 00:22:56,261 --> 00:22:58,753 I was going to break this vase in front of her... 231 00:22:58,797 --> 00:23:00,492 when she came back to me. 232 00:23:02,501 --> 00:23:05,015 Then, at least take the money back. 233 00:23:05,170 --> 00:23:06,797 I'm not asking for a refund. 234 00:23:08,373 --> 00:23:09,761 I wanted to get my Junko back. 235 00:23:18,150 --> 00:23:20,209 You are not a responsible person. 236 00:23:21,520 --> 00:23:23,773 I was too stupid to trust you. 237 00:23:25,257 --> 00:23:27,237 You didn't do the job. 238 00:23:27,326 --> 00:23:28,566 I certainly did. 239 00:23:29,761 --> 00:23:32,367 This is an insult to Rapeman Enterprises. 240 00:23:36,368 --> 00:23:43,229 Keisuke... did you have trouble getting an erection? 241 00:23:49,548 --> 00:23:52,461 Friends of the 21st Century. 242 00:24:23,782 --> 00:24:26,001 According to our rules... 243 00:24:26,084 --> 00:24:30,408 we are supposed to excommunicate you because of your conduct. 244 00:24:30,789 --> 00:24:31,654 Yes. 245 00:24:32,858 --> 00:24:37,750 But since you confessed your sin I will keep your secret. 246 00:24:38,597 --> 00:24:43,194 But only this time. 247 00:24:48,207 --> 00:24:49,834 Thank you very much. 248 00:24:50,676 --> 00:24:52,212 Under one condition... 249 00:24:52,344 --> 00:24:54,210 I will do anything you say. 250 00:24:56,114 --> 00:24:58,355 Your confession was made in ernest... 251 00:24:58,450 --> 00:25:00,748 but I will inform you later of further orders. 252 00:25:01,019 --> 00:25:01,804 Yes. 253 00:25:04,489 --> 00:25:07,447 - Are you prepared? - Proceed with my discipline. 254 00:25:12,064 --> 00:25:15,648 There is evidence of the devil living inside your body. 255 00:25:16,068 --> 00:25:18,958 You felt pleasure from the sex you experienced. 256 00:25:19,238 --> 00:25:19,830 Yes. 257 00:25:21,573 --> 00:25:23,439 You don't believe enough in God. 258 00:25:23,542 --> 00:25:24,020 Yes. 259 00:25:26,378 --> 00:25:28,153 You must learn to love this pain. 260 00:25:28,247 --> 00:25:28,748 Yes. 261 00:25:29,248 --> 00:25:33,867 We are an army of God fighting for Friends of the 21st Century. 262 00:25:34,386 --> 00:25:34,955 Yes. 263 00:25:34,987 --> 00:25:35,965 We are a family. 264 00:25:36,188 --> 00:25:36,757 Yes. 265 00:25:37,522 --> 00:25:38,671 Appreciation. 266 00:25:39,224 --> 00:25:40,157 Appreciation. 267 00:25:40,859 --> 00:25:41,701 Freedom... 268 00:25:41,893 --> 00:25:42,963 Freedom... 269 00:25:44,463 --> 00:25:45,521 Justice... 270 00:25:45,731 --> 00:25:46,641 Justice... 271 00:25:48,267 --> 00:25:49,484 Appreciation. 272 00:25:50,769 --> 00:25:51,839 Freedom. 273 00:25:53,138 --> 00:25:54,185 Justice. 274 00:25:54,373 --> 00:25:55,977 Through spirit and charity. 275 00:25:58,510 --> 00:26:00,512 Through spirit and charity. 276 00:26:06,718 --> 00:26:08,026 Hope everything went well. 277 00:26:21,199 --> 00:26:24,078 My mother, from the country... sent me some boxes of apples. 278 00:26:24,169 --> 00:26:26,092 I sent one to your home. 279 00:26:26,204 --> 00:26:30,323 Is that right? Thank you. Send my best regards to her. 280 00:26:31,043 --> 00:26:31,942 Right. 281 00:26:32,377 --> 00:26:35,654 Is your mother coming to town for your wedding? 282 00:26:37,015 --> 00:26:37,755 Well... 283 00:26:38,483 --> 00:26:39,393 What's wrong? 284 00:26:39,718 --> 00:26:43,256 The wedding is still on right? It's supposed to be... 285 00:26:44,156 --> 00:26:45,305 When is it? 286 00:26:45,590 --> 00:26:48,981 Well... to be honest... I'm having trouble with the hall. 287 00:26:49,161 --> 00:26:53,917 You haven't booked it yet? Why don't you mention my name. 288 00:26:54,066 --> 00:26:55,556 That should do the trick. 289 00:26:55,734 --> 00:26:56,542 Well... 290 00:26:57,703 --> 00:26:58,534 Yes. 291 00:27:09,281 --> 00:27:14,162 Support the refugee children... donations please! 292 00:27:22,928 --> 00:27:26,853 Please give us money to buy milk for the babies. 293 00:27:28,266 --> 00:27:29,108 Keisuke... 294 00:27:29,368 --> 00:27:31,644 You're the one who got us into this mess. 295 00:27:31,937 --> 00:27:35,225 That's true... but I'm no good with religion. 296 00:27:35,273 --> 00:27:37,605 - Remember the saying... - Eh? 297 00:27:37,743 --> 00:27:40,292 You can't catch the fox without going into the foxhole. 298 00:27:41,079 --> 00:27:42,012 Keisuke! 299 00:27:51,189 --> 00:27:55,569 We don't have any budget for donations... you understand. 300 00:27:55,794 --> 00:27:58,764 A vase is out of the question. We're just looking around. 301 00:27:59,197 --> 00:28:00,244 I know. 302 00:28:01,800 --> 00:28:02,892 Keisuke... 303 00:28:03,168 --> 00:28:06,047 Do not believe your body belongs to you. 304 00:28:06,138 --> 00:28:13,488 If you love your body too much, that is the first step to... 305 00:28:13,545 --> 00:28:14,899 selfishness. 306 00:28:14,980 --> 00:28:16,823 You will not be able to control your emotions. 307 00:28:16,915 --> 00:28:21,204 You must think of your body as part of nature on Earth. 308 00:28:21,253 --> 00:28:24,530 We are all part of God's nature. 309 00:28:26,858 --> 00:28:30,192 When we realize our body and soul is part of the universe... 310 00:28:30,262 --> 00:28:33,926 we will be released from pain and anxiety. 311 00:28:33,999 --> 00:28:38,948 Then... you will be able to live like a real human. Understand? 312 00:28:40,572 --> 00:28:41,596 Yes. 313 00:28:46,445 --> 00:28:48,482 Thank you very much. 314 00:29:01,426 --> 00:29:04,635 And so... I'd be interested in your opinion on the service. 315 00:29:05,730 --> 00:29:08,062 Let me guess... you had heard that new cult religions... 316 00:29:08,133 --> 00:29:10,545 are always asking for donations and expensive gifts. 317 00:29:14,439 --> 00:29:17,636 Would it be possible for us to observe more? 318 00:29:17,909 --> 00:29:18,774 Of course. 319 00:29:19,010 --> 00:29:20,227 Let me show you. 320 00:29:25,283 --> 00:29:26,148 Keisuke... 321 00:29:26,518 --> 00:29:27,531 Stop. 322 00:29:27,686 --> 00:29:29,074 I don't know... 323 00:30:05,924 --> 00:30:07,665 He's our Father. 324 00:30:08,460 --> 00:30:11,122 He is the messiah who will save the Children of the 21st century. 325 00:30:12,430 --> 00:30:16,697 We call the messiah our Father. 326 00:30:16,902 --> 00:30:17,448 Ah. 327 00:30:23,174 --> 00:30:24,676 He is planning to retire... 328 00:30:24,743 --> 00:30:28,065 so that he may reach the higher state of zen. 329 00:30:28,146 --> 00:30:30,615 He will take a position as our spiritual guardian. 330 00:30:30,949 --> 00:30:31,598 Retire? 331 00:30:33,051 --> 00:30:35,361 He is too pure for worldly problems. 332 00:30:37,322 --> 00:30:39,256 So who will become the leader? 333 00:30:39,758 --> 00:30:43,342 There will be an election by all members. 334 00:30:43,995 --> 00:30:46,942 But that's still in the future. 335 00:30:48,333 --> 00:30:49,971 No problem today. 336 00:31:05,951 --> 00:31:08,477 Vomit out the ugly desires of the flesh. 337 00:31:08,520 --> 00:31:10,295 Drown your impure thoughts and lust. 338 00:31:16,227 --> 00:31:18,935 Crying is nothing to be ashamed of. 339 00:31:19,698 --> 00:31:24,909 The real danger is attitude, which can cloud true emotions. 340 00:31:25,370 --> 00:31:26,769 I understand. 341 00:31:32,911 --> 00:31:34,652 Would you like to join them? 342 00:31:34,913 --> 00:31:36,096 Not right now. 343 00:31:37,248 --> 00:31:39,171 When you truly expose yourself... 344 00:31:39,217 --> 00:31:42,300 you'll finally achieve the power to protect your loved one. 345 00:31:44,089 --> 00:31:46,615 The power to protect your loved one? 346 00:31:54,366 --> 00:31:57,074 You want to be baptized? You're kidding, right? 347 00:31:57,268 --> 00:31:58,394 No, I'm not kidding. 348 00:31:58,670 --> 00:32:01,492 That religion sold a lousy vase for $50,000. 349 00:32:01,740 --> 00:32:04,630 There's nothing wrong with what the priestess was saying. 350 00:32:04,676 --> 00:32:07,873 So, to figure this out... and to help that poor girl... 351 00:32:07,979 --> 00:32:10,676 I need to join... to be a member... just like her. 352 00:32:10,815 --> 00:32:12,499 You don't have to go that far. 353 00:32:12,584 --> 00:32:14,678 I think the man called Father is a genuine Holy Man. 354 00:32:14,986 --> 00:32:16,886 Besides, you're the one to blame for this whole mess. 355 00:32:16,988 --> 00:32:18,763 You're going to be baptized too. 356 00:32:27,265 --> 00:32:29,734 When you forget your past life... 357 00:32:30,201 --> 00:32:34,195 when you begin to feel a oneness with the universe, 358 00:32:34,339 --> 00:32:40,017 one very important symbol will appear in your pure mind. 359 00:32:42,047 --> 00:32:43,401 Stop the meditation. 360 00:32:45,316 --> 00:32:48,957 When you see the symbol... write on the paper. 361 00:33:00,665 --> 00:33:02,315 "Money." 362 00:33:13,545 --> 00:33:18,290 "Shinichi" That is her fiance's name! 363 00:33:42,907 --> 00:33:47,083 Do you think we can save the hungry refugees with this money? 364 00:33:47,912 --> 00:33:51,223 We can't force the people to give if they don't want to. 365 00:33:51,316 --> 00:33:53,762 You aren't making enough effort toward our goal. 366 00:33:54,886 --> 00:33:57,139 You were a sinner once. 367 00:33:58,823 --> 00:34:01,212 Didn't you swear to make amends? 368 00:34:06,030 --> 00:34:08,772 If you continue in this manner... 369 00:34:08,833 --> 00:34:11,222 the happiness promised by your vase will tum to anguish. 370 00:34:11,369 --> 00:34:12,347 Don't say that. 371 00:34:12,737 --> 00:34:19,245 I will do anything... please, priestess Hibari, guide me. 372 00:34:23,848 --> 00:34:25,828 This is your last chance. 373 00:34:27,085 --> 00:34:31,374 Let's give thanks for what nature has given to us. 374 00:34:33,091 --> 00:34:34,718 Honor. 375 00:34:39,297 --> 00:34:43,291 What the hell is this? 376 00:34:47,005 --> 00:34:50,999 Keisuke... we have to eat something better than this... 377 00:34:51,176 --> 00:34:53,133 or we won't survive. 378 00:34:53,678 --> 00:34:55,737 Mr Araoka... you don't want to eat this? 379 00:34:56,948 --> 00:34:59,713 Don't, wait, I'll eat. 380 00:35:00,018 --> 00:35:01,782 Don't forget to give thanks. 381 00:35:01,886 --> 00:35:03,024 Yes. 382 00:35:06,090 --> 00:35:07,501 Honor. 383 00:35:11,262 --> 00:35:15,961 Uncle... don't you wonder where the girl went? 384 00:35:16,067 --> 00:35:18,263 She hasn't returned. 385 00:35:18,603 --> 00:35:20,560 Don't bother me, I'm eating. 386 00:35:21,739 --> 00:35:22,581 Delicious? 387 00:35:22,874 --> 00:35:24,069 Of course. 388 00:35:27,846 --> 00:35:30,725 Please... help us feed refugee children. 389 00:35:31,182 --> 00:35:34,618 We need money to buy blankets and milk. 390 00:35:42,861 --> 00:35:47,253 How much longer are you going to play this religious game? 391 00:35:47,732 --> 00:35:48,358 Well... 392 00:35:48,533 --> 00:35:50,604 I don't think I can do it any longer. 393 00:35:53,104 --> 00:35:56,347 Was her name Junko? Junko never came back. 394 00:35:56,374 --> 00:35:57,921 I wonder where she went. 395 00:35:59,344 --> 00:36:02,188 Maybe she felt stupid and left. 396 00:36:04,582 --> 00:36:06,129 I hope you're right. 397 00:36:12,023 --> 00:36:17,063 Please. Please give a donation. 398 00:36:22,300 --> 00:36:23,483 Thank you very much. 399 00:36:42,553 --> 00:36:44,521 Your goal is $1000. 400 00:36:45,456 --> 00:36:49,415 You may not sleep nor eat until you get the money. 401 00:36:58,636 --> 00:37:03,233 Help the poor children. Donations for the refugees... 402 00:37:18,323 --> 00:37:19,074 Junko... 403 00:37:19,657 --> 00:37:20,658 Shinichi. 404 00:37:21,159 --> 00:37:24,060 You will die before you can help these refugee children. 405 00:37:24,128 --> 00:37:26,506 There's something wrong with your leader... 406 00:37:26,531 --> 00:37:28,465 leaving you on the street this late. 407 00:37:29,400 --> 00:37:34,759 Obviously you don't care about the children who need milk. 408 00:37:35,540 --> 00:37:37,247 You only care about yourself. 409 00:37:38,309 --> 00:37:40,186 Junko... you have been deceived by them. 410 00:37:42,080 --> 00:37:44,526 That's why nobody respects the Japanese. 411 00:37:45,350 --> 00:37:46,988 I don't know who's right or wrong. 412 00:37:47,752 --> 00:37:49,902 Who can blame either of these two? 413 00:37:56,527 --> 00:37:58,222 Good morning teacher. 414 00:37:59,764 --> 00:38:01,391 Teacher... you look depressed today. 415 00:38:01,432 --> 00:38:02,081 What? 416 00:38:03,134 --> 00:38:05,023 What's wrong? 417 00:38:06,137 --> 00:38:09,118 Did your girlfriend dump you? 418 00:38:09,474 --> 00:38:11,238 I feel envious when I see you girls... 419 00:38:11,309 --> 00:38:12,413 You don't have any troubles. 420 00:38:12,443 --> 00:38:16,676 How wrong you are! We have lots of trouble and pain. 421 00:38:18,182 --> 00:38:19,991 We go out of our way not to let it show. 422 00:38:20,051 --> 00:38:21,780 Whatever you say. Get moving. 423 00:38:33,097 --> 00:38:34,019 Father! 424 00:38:37,602 --> 00:38:39,559 Young man... you must be a member. 425 00:38:39,704 --> 00:38:40,227 Yes. 426 00:38:40,872 --> 00:38:44,979 Father... why are you cleaning the street? 427 00:38:45,910 --> 00:38:47,730 The spirit of charity must not be proud. 428 00:38:47,912 --> 00:38:49,789 I always enjoy doing my share in the mission. 429 00:38:51,416 --> 00:38:55,239 If you only give orders... 430 00:38:57,088 --> 00:39:00,558 your spirit isn't ready. 431 00:39:50,074 --> 00:39:54,102 No matter what you say... the man called Father is genuine. 432 00:39:55,279 --> 00:39:57,771 You are brainwashed... look at that girl... 433 00:39:58,416 --> 00:39:59,486 Look at her life. 434 00:39:59,784 --> 00:40:02,003 She sold all her furniture... lost her savings... 435 00:40:02,019 --> 00:40:05,432 Her personal life is a disaster... the same for that secretary. 436 00:40:06,090 --> 00:40:09,856 You know what he did? He borrowed money from his mother. 437 00:40:09,994 --> 00:40:11,450 To buy that vase. 438 00:40:11,629 --> 00:40:14,849 But there's nothing wrong with the philosophy of the church. 439 00:40:17,235 --> 00:40:19,374 Hey... do you really think that? 440 00:40:20,004 --> 00:40:24,362 Just listen... we need to conduct a better investigation. 441 00:40:25,510 --> 00:40:26,306 Are you sure? 442 00:40:30,348 --> 00:40:33,374 What do you mean you couldn't collect the money? 443 00:40:33,818 --> 00:40:36,662 I gave you a goal of $1000. 444 00:40:38,556 --> 00:40:39,830 I'm very sorry. 445 00:40:44,328 --> 00:40:46,228 I need to make certain you are clear on something. 446 00:40:48,132 --> 00:40:51,864 Are you ready to sacrifice your life for Father? 447 00:40:54,305 --> 00:40:54,863 Yes. 448 00:40:56,941 --> 00:40:59,023 Tell me what that means. 449 00:40:59,544 --> 00:41:02,206 Absolute selflessness. 450 00:41:04,482 --> 00:41:09,204 One more time... you will show how sincere you are. 451 00:41:12,056 --> 00:41:16,903 Be grateful for the opportunity our Father has given to you. 452 00:41:18,529 --> 00:41:22,045 How? Show me what to do. 453 00:41:25,803 --> 00:41:30,092 Think about what you can do to raise money... 454 00:41:30,341 --> 00:41:32,651 for milk for refugee babies. 455 00:41:36,414 --> 00:41:37,347 I understand. 456 00:42:02,273 --> 00:42:03,229 Hey! 457 00:42:07,278 --> 00:42:08,928 I'm sorry. I'll be right back. 458 00:42:09,046 --> 00:42:11,367 Hey... I'm in a hurry. 459 00:42:13,417 --> 00:42:16,011 Junko... please give us a chance to talk. 460 00:42:16,087 --> 00:42:17,589 There's nothing to say. 461 00:42:24,629 --> 00:42:25,562 You borrowed money again? 462 00:42:26,397 --> 00:42:27,432 It's not your business. 463 00:42:27,865 --> 00:42:29,105 What are you spending it on? 464 00:42:29,667 --> 00:42:30,463 Donations? 465 00:42:34,605 --> 00:42:36,460 Please leave me alone. 466 00:42:38,609 --> 00:42:39,599 You're stupid. 467 00:43:01,365 --> 00:43:04,960 So now we will move on to our new member award. 468 00:43:05,736 --> 00:43:07,215 Mr Keisuke Iwasaki. 469 00:43:23,554 --> 00:43:28,742 New member award... Mr Keisuke Iwasaki. 470 00:43:29,660 --> 00:43:33,369 We are honored to welcome you as a new member... 471 00:43:33,431 --> 00:43:36,503 and we are looking forward to watching you progress. 472 00:43:36,534 --> 00:43:41,961 On this day, the 11th of June from Genichiro Kuichi... 473 00:43:41,972 --> 00:43:45,704 the founder of the Friends of the 21st Century. 474 00:43:47,111 --> 00:43:47,919 Congratulations. 475 00:44:00,491 --> 00:44:04,689 The last award... I want to present to the best member. 476 00:44:05,896 --> 00:44:07,000 Junko Ogura. 477 00:44:07,298 --> 00:44:07,810 Yes! 478 00:44:13,804 --> 00:44:14,532 Congratulations. 479 00:44:30,020 --> 00:44:32,318 You know Kagimo in the Progressive Party. 480 00:44:32,790 --> 00:44:35,077 When I implied the position of the minister... 481 00:44:36,193 --> 00:44:39,527 He changed his attitude and wagged his tail. 482 00:44:41,832 --> 00:44:43,948 Next election we will get a blanket endorsement... 483 00:44:43,968 --> 00:44:45,083 from the Progressive Party. 484 00:44:46,237 --> 00:44:50,014 I am very optimistic about the development of the New Party. 485 00:44:50,841 --> 00:44:56,041 But we must tread very carefully. 486 00:44:56,280 --> 00:45:02,652 It could result in the breakdown of the Progressive... 487 00:45:04,155 --> 00:45:04,826 ls that so? 488 00:45:05,923 --> 00:45:08,062 But no matter what... we need to begin worrying about... 489 00:45:08,159 --> 00:45:09,877 money for the campaign. 490 00:45:11,629 --> 00:45:12,050 Yes. 491 00:45:14,565 --> 00:45:20,982 Someday you will understand what I am saying. 492 00:45:24,341 --> 00:45:25,092 Move. 493 00:45:26,277 --> 00:45:27,961 Yes. I'm sorry. 494 00:45:33,617 --> 00:45:34,869 Why did you receive this? 495 00:45:36,220 --> 00:45:38,268 We do not conduct religious scams. 496 00:45:38,823 --> 00:45:40,029 LEGAL COMPLAINT 497 00:45:40,391 --> 00:45:42,883 ACCUSED OF PROFITING FROM FALSE SALES AND DONATIONS... 498 00:45:43,060 --> 00:45:49,215 This is all my fault, as the director of this church. 499 00:45:50,100 --> 00:45:52,683 No... I'm not blaming you... 500 00:45:53,537 --> 00:45:56,290 This is a false allegation, we should stand up and fight. 501 00:45:57,274 --> 00:45:58,844 I don't think that's a good idea. 502 00:46:00,277 --> 00:46:03,451 That kind of publicity would be dangerous. 503 00:46:04,315 --> 00:46:08,149 The media would quickly take everything out of context. 504 00:46:08,752 --> 00:46:12,723 Our name would be ruined all over Japan. 505 00:46:13,190 --> 00:46:15,192 Then what should we do? 506 00:46:18,162 --> 00:46:23,510 It's hard for me to say... but there are only two choices. 507 00:46:24,301 --> 00:46:27,066 Either you must take responsibility and retire... 508 00:46:28,205 --> 00:46:29,900 or we dissolve the church. 509 00:46:32,142 --> 00:46:36,522 No, we won't dissolve... we can! Allow that lo happen. 510 00:46:38,549 --> 00:46:42,042 Our members would be confused and lost. 511 00:46:43,754 --> 00:46:44,323 But... 512 00:46:46,123 --> 00:46:48,888 I will retire. 513 00:46:52,496 --> 00:46:55,887 But then, Father... 514 00:46:57,568 --> 00:47:01,687 My existence means nothing compared to the church. 515 00:47:11,916 --> 00:47:15,614 Then who will take your position here? 516 00:47:17,988 --> 00:47:19,854 Including that and other matters... 517 00:47:21,892 --> 00:47:25,510 I would like to appoint you to organize things. 518 00:47:37,908 --> 00:47:38,648 Come in. 519 00:47:40,778 --> 00:47:41,438 Excuse me. 520 00:47:44,381 --> 00:47:45,451 Did you call for me? 521 00:47:48,452 --> 00:47:51,501 Congratulations on the New Member Award. 522 00:47:51,822 --> 00:47:52,471 Thank you. 523 00:47:52,923 --> 00:47:54,778 I am the one who recommended you. 524 00:47:55,626 --> 00:47:56,570 Is that so? 525 00:47:57,494 --> 00:47:59,246 I understand you are a high school teacher. 526 00:48:00,564 --> 00:48:01,338 How did you know? 527 00:48:03,567 --> 00:48:06,582 So... have you decided to become baptized? 528 00:48:07,037 --> 00:48:08,368 No... not yet. 529 00:48:09,340 --> 00:48:10,853 If you buy this vase... 530 00:48:10,874 --> 00:48:12,501 You could be eligible today. 531 00:48:12,643 --> 00:48:13,951 But... I don't have much money. 532 00:48:14,011 --> 00:48:15,251 We aren't concerned about the price. 533 00:48:15,713 --> 00:48:17,408 I know the vase costs $50,000. 534 00:48:17,448 --> 00:48:18,950 You decide the price. 535 00:48:19,583 --> 00:48:19,958 What? 536 00:48:20,217 --> 00:48:23,107 Some people buy it for $50,000 while others pay $500. 537 00:48:23,988 --> 00:48:25,387 Is that how it works? 538 00:48:26,190 --> 00:48:28,500 You pay what you think your happiness is worth. 539 00:48:28,926 --> 00:48:30,189 But... I don't think so. 540 00:48:30,227 --> 00:48:34,084 If you become baptized, you can sell the vase to someone else. 541 00:48:34,698 --> 00:48:37,110 As long as the church receives the first $10,000 from the sale. 542 00:48:37,801 --> 00:48:39,678 It's up to you how to manage the purchase. 543 00:48:40,938 --> 00:48:44,886 To be honest... this is special treatment, just for you. 544 00:48:45,309 --> 00:48:47,107 Why special treatment for me? 545 00:48:48,412 --> 00:48:50,358 I want you to become my right hand. 546 00:48:51,115 --> 00:48:53,095 The right hand of the next Messiah. 547 00:49:03,394 --> 00:49:05,169 Uncle! It's all clear now! 548 00:49:05,262 --> 00:49:06,434 What are you talking about? 549 00:49:06,463 --> 00:49:08,761 Priestess Hibari is driving the Father out of the church. 550 00:49:08,799 --> 00:49:10,893 And she plans to become the new messiah. 551 00:49:10,934 --> 00:49:12,493 It's a multi-level marketing scam... 552 00:49:12,536 --> 00:49:14,140 and she's responsible for it. 553 00:49:14,438 --> 00:49:17,567 I see. I didn't trust her from the beginning. 554 00:49:17,908 --> 00:49:18,989 - But there's more... - What? 555 00:49:19,109 --> 00:49:21,441 I feel there's a larger power manipulating the whole thing. 556 00:49:29,319 --> 00:49:30,696 A larger power! 557 00:49:31,488 --> 00:49:35,686 You don't have to thank me. We always appreciate your help. 558 00:49:37,361 --> 00:49:37,896 Yes. 559 00:49:39,296 --> 00:49:39,945 Right... 560 00:49:48,272 --> 00:49:49,285 Thank you very much. 561 00:49:49,873 --> 00:49:53,969 Then... when the occasion arises we will pay the amount you need. 562 00:49:55,979 --> 00:49:56,423 Yes. 563 00:49:57,514 --> 00:49:59,960 Bye-bye for now... see you the day after tomorrow. 564 00:50:07,458 --> 00:50:11,486 Father... now it's time for your grand retirement. 565 00:50:19,937 --> 00:50:23,384 Tonight... we begin the ten year anniversary... 566 00:50:23,407 --> 00:50:26,149 for Friends of the 21st Century. 567 00:50:28,245 --> 00:50:32,193 Before we start the ceremony, I have very important news. 568 00:50:43,627 --> 00:50:47,393 As per his strong insistence, Father has decided to retire... 569 00:50:47,431 --> 00:50:49,058 effective tonight. 570 00:50:54,905 --> 00:50:57,511 Until we decide on the next Messiah... 571 00:50:57,841 --> 00:51:02,722 I will take over as his substitute. 572 00:51:13,557 --> 00:51:17,516 Now... let me introduce a special guest speaker for tonight. 573 00:51:17,795 --> 00:51:22,995 Our church's honorable member, a senator from the Minsei Party... 574 00:51:23,066 --> 00:51:24,921 Ichiro Minagawa. 575 00:51:41,485 --> 00:51:42,964 I can't believe my eyes. 576 00:51:49,393 --> 00:51:53,910 Thank you very much for your warm welcome. 577 00:51:54,364 --> 00:51:57,186 I am Ichiro Minagawa and I appreciate your support... 578 00:51:57,334 --> 00:51:58,312 Senator! 579 00:51:59,837 --> 00:52:02,659 I am honored to be invited here today. 580 00:52:03,207 --> 00:52:05,835 As a special speaker on this 10th anniversary. 581 00:52:06,910 --> 00:52:10,232 For the Friends of the 21st Century... 582 00:52:25,295 --> 00:52:26,842 Thank you for your lecture tonight. 583 00:52:30,634 --> 00:52:33,740 Sometimes patience is the key to prosperity. 584 00:52:34,404 --> 00:52:36,190 Our success was dependent on your help. 585 00:52:36,640 --> 00:52:42,033 I'm just here to promote healthy and peaceful religious activity. 586 00:52:44,548 --> 00:52:46,733 However I feel envious of your magic hand. 587 00:52:47,818 --> 00:52:51,243 Your ability to create such an official looking document. 588 00:52:52,222 --> 00:52:56,625 Don't say things like that... I simply know the right people. 589 00:52:56,960 --> 00:52:59,873 Thank you very much. Bu! Now... 590 00:53:01,999 --> 00:53:03,398 Don't worry about it. 591 00:53:10,240 --> 00:53:13,619 I won't allow the prosecutor to move on this case. 592 00:53:15,078 --> 00:53:17,934 Thank you very much. What about the media? 593 00:53:20,217 --> 00:53:23,448 You are so thorough... that will cost more. 594 00:53:26,356 --> 00:53:30,589 Do you want to be paid with money or votes? 595 00:53:30,961 --> 00:53:32,668 You are so confident. 596 00:53:33,764 --> 00:53:36,699 As long as trouble and depression exists in society... 597 00:53:36,733 --> 00:53:39,464 religion always has a bright future. 598 00:53:40,570 --> 00:53:41,913 You are an evil woman. 599 00:53:42,606 --> 00:53:43,971 Look who's calling me evil. 600 00:53:49,112 --> 00:53:49,874 Senator! 601 00:53:51,281 --> 00:53:52,157 I can't believe this. 602 00:54:08,865 --> 00:54:11,596 I'm telling you about the secrets behind the cult. 603 00:54:12,569 --> 00:54:15,493 But you still don't listen to me. 604 00:54:15,939 --> 00:54:18,590 Listen... my Senator and your Priestess are manipulating it. 605 00:54:19,609 --> 00:54:20,724 I don't believe such a thing. 606 00:54:21,278 --> 00:54:23,770 Even though you were deceived by them... 607 00:54:24,247 --> 00:54:26,011 You're still pan of the whole mess. 608 00:54:26,950 --> 00:54:28,349 I think you are mistaken... 609 00:54:29,386 --> 00:54:31,400 Let me go. I can't be late for worship. 610 00:54:36,360 --> 00:54:37,612 I can't give up on you. 611 00:54:39,029 --> 00:54:40,246 I won't stop! 612 00:54:48,972 --> 00:54:50,315 I hear you wanted to see me. 613 00:54:52,376 --> 00:54:55,186 You have been recommended to be head of female members. 614 00:54:55,612 --> 00:54:56,545 Father recommended me? 615 00:54:56,713 --> 00:54:57,475 No, I did. 616 00:54:59,850 --> 00:55:02,103 From now on... this room is occupied by me. 617 00:55:06,456 --> 00:55:08,641 So? What do you think? 618 00:55:08,792 --> 00:55:10,988 Yes. I accept. 619 00:55:15,399 --> 00:55:19,814 In that case... I have something to ask... as a comrade. 620 00:55:21,371 --> 00:55:22,281 What is it? 621 00:55:25,342 --> 00:55:26,503 The investigation. 622 00:55:27,177 --> 00:55:28,201 I understand. 623 00:55:30,113 --> 00:55:33,492 We should not allow the government to interfere. 624 00:55:34,317 --> 00:55:36,831 It's an abuse of their power. 625 00:55:37,821 --> 00:55:42,372 I understand... It's my obligation to sacrifice my flesh. 626 00:55:43,293 --> 00:55:48,515 To stop the abuse to the church, I will offer myself to them. 627 00:55:50,734 --> 00:55:51,371 Thank you. 628 00:55:52,335 --> 00:55:54,076 Father will be very happy. 629 00:55:56,773 --> 00:55:58,218 What I feel like doing... 630 00:55:58,875 --> 00:56:01,048 is destroying this damn vase. 631 00:56:02,345 --> 00:56:04,393 But I'm afraid of a curse from God. 632 00:56:07,150 --> 00:56:08,003 No, I can't. 633 00:56:08,018 --> 00:56:08,803 Uncle! 634 00:56:11,655 --> 00:56:13,965 Uncle... there's an emergency! 635 00:56:14,024 --> 00:56:14,661 What? 636 00:56:14,858 --> 00:56:17,372 Can you contact the secretary? 637 00:56:17,894 --> 00:56:18,736 Well... for what? 638 00:56:18,762 --> 00:56:20,605 I'll tell you later... Hurry! Hurry! 639 00:56:24,734 --> 00:56:27,977 Senator... can I talk to you for a moment? 640 00:56:28,371 --> 00:56:28,929 What? 641 00:56:29,906 --> 00:56:32,102 About the religious cult from the other night... 642 00:56:33,543 --> 00:56:36,990 It's none of your business... keep quiet and drive. 643 00:56:38,115 --> 00:56:40,117 Are you getting some kind of a kickback... 644 00:56:40,183 --> 00:56:43,426 in exchange for stopping the government investigation? 645 00:56:45,956 --> 00:56:47,037 What does that mean? 646 00:56:48,258 --> 00:56:49,271 So I am correct. 647 00:56:49,359 --> 00:56:50,736 Do you want me to fire your ass? 648 00:56:53,163 --> 00:56:54,346 I don't care. 649 00:56:55,732 --> 00:56:56,506 What? 650 00:57:06,776 --> 00:57:11,566 Hey... I am Minagawa, an important senator! 651 00:57:55,725 --> 00:57:57,181 Is that you Senator? 652 00:58:05,902 --> 00:58:06,892 Let me go! 653 00:58:08,104 --> 00:58:09,276 I want Junko! 654 00:58:16,246 --> 00:58:17,589 Give me Junko! 655 00:58:18,081 --> 00:58:18,639 Wait... 656 00:58:19,015 --> 00:58:20,449 Wait a minute, Mr Secretary. 657 00:58:20,517 --> 00:58:21,598 There's an emergency. 658 00:58:21,885 --> 00:58:23,421 I am no longer Secretary. 659 00:58:23,653 --> 00:58:24,882 That's not important. 660 00:58:25,422 --> 00:58:27,800 Right now, your fiance is in trouble. 661 00:58:28,725 --> 00:58:29,396 Junko? 662 00:58:29,559 --> 00:58:29,912 Yeah. 663 00:58:38,368 --> 00:58:42,168 Freedom. Justice. Love. 664 00:58:43,073 --> 00:58:44,393 Through spirit and charity. 665 00:58:44,441 --> 00:58:44,976 Right. 666 00:59:39,562 --> 00:59:40,586 Senator! 667 00:59:40,730 --> 00:59:41,777 Why are you here? 668 00:59:44,634 --> 00:59:45,578 Shinichi! 669 00:59:46,369 --> 00:59:47,768 What is this all about? 670 00:59:48,738 --> 00:59:50,558 Do you know each other? 671 00:59:52,509 --> 00:59:54,455 This is my fiance. 672 00:59:55,278 --> 00:59:56,473 Please don't misunderstand me. 673 00:59:57,480 --> 01:00:00,404 I didn't choose this man. 674 01:00:01,418 --> 01:00:07,630 This union must take place to save the unfortunate children. 675 01:00:09,793 --> 01:00:11,807 She makes sense to me. 676 01:00:12,562 --> 01:00:13,290 Senator... 677 01:00:14,531 --> 01:00:17,603 Aren't you ashamed of yourself for taking advantage of this? 678 01:00:19,269 --> 01:00:23,069 A secretary of a politician should be smarter than you. 679 01:00:24,274 --> 01:00:26,891 The definition of a politician is... 680 01:00:26,910 --> 01:00:29,686 a man who will do anything for money and votes. 681 01:00:30,680 --> 01:00:35,151 I didn't ask for this girl... they sent her as a gift. 682 01:00:36,019 --> 01:00:39,080 So... why have I been doing all this for the church? 683 01:00:39,689 --> 01:00:40,906 Did you hear what he said? 684 01:00:41,991 --> 01:00:45,154 You've been trying to escape from reality. 685 01:00:46,162 --> 01:00:46,856 Wrong. 686 01:00:47,030 --> 01:00:48,031 I'm not wrong! 687 01:00:49,199 --> 01:00:51,577 Fighting between lovers should take place in private. 688 01:00:52,602 --> 01:00:55,845 A worthless secretary and a crazed religious prostitute... 689 01:00:56,773 --> 01:00:58,366 That's the best couple in the world! 690 01:01:03,847 --> 01:01:07,863 You don't know what you just did! 691 01:01:08,618 --> 01:01:10,734 You underestimate the power of citizens... 692 01:01:10,754 --> 01:01:12,950 they are not motivated by money and votes. 693 01:01:13,056 --> 01:01:14,308 You are fired... 694 01:01:14,958 --> 01:01:19,907 But there's more... I'm going to destroy your life! 695 01:01:29,305 --> 01:01:34,072 That's it. There's no more I can do for you. 696 01:01:42,051 --> 01:01:43,109 Go after him. 697 01:01:45,255 --> 01:01:53,572 He is a real man. He cares about you more than God does. 698 01:02:12,282 --> 01:02:14,159 So Rapeman's assault didn't change her... 699 01:02:14,184 --> 01:02:16,573 but the passion of love finally reached her. 700 01:02:21,024 --> 01:02:21,968 Keisuke... 701 01:02:23,860 --> 01:02:25,771 Remember the money the secretary gave us? 702 01:02:37,974 --> 01:02:40,477 This is the true Heaven. 703 01:02:49,886 --> 01:02:51,570 I can see how much you love money. 704 01:02:52,255 --> 01:02:54,531 But if you want to make money you should sweat. 705 01:02:56,659 --> 01:02:57,990 Who the hell are you? 706 01:02:58,094 --> 01:03:00,506 When the law is powerless... I will punish the guilty. 707 01:03:03,233 --> 01:03:06,351 Watch out... I know some powerful people! 708 01:03:10,707 --> 01:03:12,835 Your sacred dishonesty is over. 709 01:03:18,014 --> 01:03:18,992 What does that mean? 710 01:03:21,851 --> 01:03:26,072 This money symbolizes countless tears from good people. 711 01:03:52,649 --> 01:03:54,595 First you should make a confession. 712 01:03:57,253 --> 01:04:00,143 And then you will go to the police. 713 01:04:03,793 --> 01:04:07,013 You deserve a very special place in Hell. 714 01:04:16,472 --> 01:04:18,930 You took advantage of people's quest for religion. 715 01:04:18,975 --> 01:04:21,785 You are truly a witch... but never a human. 716 01:04:21,811 --> 01:04:24,519 You should have listened to your own sermons. 717 01:05:29,245 --> 01:05:31,725 I want to hear the motto of the church. 718 01:05:32,482 --> 01:05:39,172 Appreciation. Freedom. Justice... 719 01:05:40,356 --> 01:05:41,369 And what? 720 01:05:44,327 --> 01:05:45,817 Through charity... 721 01:05:45,862 --> 01:05:47,136 and spirit. 722 01:05:53,302 --> 01:05:54,485 Don't forget. 723 01:06:13,456 --> 01:06:17,632 Scandal! Senator Minagawa connected to cult religion! 724 01:06:18,061 --> 01:06:20,223 And illegal religious scams. 725 01:06:20,730 --> 01:06:22,835 One abused the faith in God, and the other... 726 01:06:22,899 --> 01:06:26,085 abused the faith of the public. 727 01:06:27,170 --> 01:06:30,071 I feel very sad... living in a world where we can! Believe... 728 01:06:30,073 --> 01:06:32,098 w... in God or politicians. 729 01:06:32,975 --> 01:06:36,605 But, I'm glad Junko woke up and I hope she will be happy. 730 01:06:36,646 --> 01:06:39,240 I'm also worried about the Secretary who lost his job. 731 01:06:40,283 --> 01:06:42,490 Well... they can be happy without money, 732 01:06:42,552 --> 01:06:44,543 as long as they believe in each other. 733 01:06:44,654 --> 01:06:45,382 That's true. 734 01:06:45,822 --> 01:06:46,835 I'm going.- 735 01:06:48,558 --> 01:06:52,085 Keisuke... I also respect the job you do! 736 01:07:08,644 --> 01:07:09,554 Good morning. 737 01:07:11,481 --> 01:07:13,256 You are...? 738 01:07:14,050 --> 01:07:15,973 I heard the church has dissolved. 739 01:07:16,018 --> 01:07:18,259 Nobody wanted to come anymore. 740 01:07:19,589 --> 01:07:21,421 Basically, I was wrong. 741 01:07:22,158 --> 01:07:23,535 I don't think so. 742 01:07:24,227 --> 01:07:25,763 Can I ask something? 743 01:07:26,062 --> 01:07:26,506 What? 744 01:07:27,096 --> 01:07:29,360 Father... why did you become a clergy? 745 01:07:33,836 --> 01:07:36,282 I lost my wife and son at the same time... 746 01:07:37,173 --> 01:07:38,720 It was my fault. 747 01:07:40,610 --> 01:07:44,490 Since then, I decided to spend the rest of my life... 748 01:07:44,547 --> 01:07:46,811 in the religious world. 749 01:07:49,485 --> 01:07:51,089 That was a long time ago. 750 01:07:53,623 --> 01:07:57,264 In the beginning, the people who had personal trauma... 751 01:07:57,293 --> 01:07:59,944 would get together and discuss... 752 01:07:59,996 --> 01:08:02,078 what to do for the children of the future. 753 01:08:02,131 --> 01:08:05,112 We formed the group Friends of the 21st Century. 754 01:08:07,270 --> 01:08:09,864 I never imagined it would end like this. 755 01:08:13,209 --> 01:08:18,989 Now, there is nobody who believes my message. 756 01:08:20,950 --> 01:08:21,803 Father... 757 01:08:23,719 --> 01:08:25,801 It's not true. I'm here. 758 01:08:26,956 --> 01:08:30,699 Me too. I don't have a job, so let me help you. 759 01:08:32,528 --> 01:08:33,256 Well... 760 01:08:33,529 --> 01:08:38,638 I think you should continue what you've been doing... 761 01:08:39,302 --> 01:08:41,157 You seem to have support. 762 01:08:41,537 --> 01:08:44,234 To be a leader is your mission. 763 01:08:47,109 --> 01:08:47,803 Thank you. 764 01:08:53,850 --> 01:08:54,658 Let me do that. 765 01:08:54,684 --> 01:08:56,061 No. This is my job. 766 01:08:56,085 --> 01:08:56,677 Don't say that. 767 01:08:57,587 --> 01:08:58,520 Please, let me. 768 01:08:58,588 --> 01:08:59,293 I want to help too. 769 01:08:59,322 --> 01:09:01,416 Teacher... what are you doing here? 770 01:09:02,024 --> 01:09:04,709 We're all going to be late. Hurry! 771 01:09:04,760 --> 01:09:06,114 Oh. Right. 772 01:10:58,674 --> 01:11:04,545 Translation by: Yuko Mihara & Thomas Weisser. 773 01:11:04,580 --> 01:11:09,131 Transcription by: Evildee Syncing by: Dimax9 55996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.