Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,163 --> 00:00:19,425
Wooden balls should be
washed by water.
2
00:00:22,042 --> 00:00:29,950
RAPEMAN 4
3
00:00:30,584 --> 00:00:36,364
Starring HIROYUKI OKITA
4
00:00:36,656 --> 00:00:42,129
SAKAE UMEZU
5
00:00:42,596 --> 00:00:46,317
KYOKO HAYAMI
6
00:00:46,533 --> 00:00:50,640
KOJI MINAGAMI
7
00:00:54,074 --> 00:00:57,726
YUMI HAYAKAWA
8
00:00:57,944 --> 00:01:01,369
SHUNJI MORIYA
9
00:01:01,815 --> 00:01:05,308
YUKO ISHII
10
00:01:07,587 --> 00:01:11,842
planner HIROSHI ABE
11
00:01:12,225 --> 00:01:16,787
original story
SHITARO MIYAWAKI & KEIKO AIZAKI
12
00:01:17,631 --> 00:01:21,431
script IPPEI HARA
13
00:01:22,435 --> 00:01:26,622
produced by
TOMOYUKI IMAI & ISAO KIKUCHI
14
00:01:27,507 --> 00:01:33,651
director TAKAO NAGAISHI.
15
00:01:46,259 --> 00:01:48,899
- Good morning teacher.
- Morning.
16
00:01:57,204 --> 00:01:59,275
THROUGH SPIRIT AND CHARITY
21 ST
17
00:01:59,472 --> 00:02:01,281
"Through spirit and charity."
18
00:02:01,408 --> 00:02:04,537
There are still some good
Japanese people left here.
19
00:02:07,047 --> 00:02:08,629
Thank you for your service!
20
00:02:15,789 --> 00:02:17,086
Ah! Don't! Stop!
21
00:02:17,257 --> 00:02:19,055
It's too early to pick up
a girl.
22
00:02:19,226 --> 00:02:20,808
Pick up a girl? No way!
23
00:02:20,861 --> 00:02:23,842
- Then why is your lip quivering?
- Dirty old man!
24
00:02:24,631 --> 00:02:26,713
I am not! Stop it!
25
00:02:26,933 --> 00:02:31,143
- I was just impressed by her work.
- Sure, teacher.
26
00:02:37,344 --> 00:02:39,062
- Haruka Misaki!
- What?
27
00:02:39,145 --> 00:02:40,567
You mean the singer?
28
00:02:45,685 --> 00:02:50,043
What's the big deal about her?
I don't understand them.
29
00:02:57,464 --> 00:03:00,946
I wish those kids would respect
someone like you instead.
30
00:03:11,745 --> 00:03:16,148
Haruka Misaki? Do you mean
the pop singer Haruka Misaki?
31
00:03:16,449 --> 00:03:18,520
I can't stand her attitude
as a human being.
32
00:03:18,618 --> 00:03:19,540
What?
33
00:03:21,688 --> 00:03:23,941
She is a devil with a
woman's mask.
34
00:03:24,324 --> 00:03:27,032
Well, may I ask who you are?
35
00:03:28,762 --> 00:03:31,083
I am her personal assistant.
36
00:03:32,933 --> 00:03:35,391
I suppose you have a serious
reasons for this feeling...
37
00:03:35,669 --> 00:03:37,888
I wouldn't be concerned if she
were only a demon to me...
38
00:03:38,772 --> 00:03:41,173
But she is cruel to everyone.
39
00:03:43,276 --> 00:03:47,065
Her popularity allows the girl
to do horrible things.
40
00:03:47,747 --> 00:03:50,034
Can you tell me what kind
of horrible things?
41
00:03:51,351 --> 00:03:52,034
Yes.
42
00:04:04,631 --> 00:04:06,872
- Yoshimi... a light.
- Yes.
43
00:04:11,538 --> 00:04:14,894
I am a star! And you used a
cheap lighter for my cigarette?
44
00:04:16,076 --> 00:04:16,872
I'm sorry.
45
00:04:17,010 --> 00:04:18,944
I don't even want it now!
Ninomiya... some tea.
46
00:04:18,979 --> 00:04:19,434
Yes.
47
00:04:22,415 --> 00:04:24,520
You should try harder to
make me happy.
48
00:04:26,353 --> 00:04:26,967
Here.
49
00:04:31,791 --> 00:04:33,031
What is this?
50
00:04:33,226 --> 00:04:34,785
Did you want English tea?
51
00:04:39,566 --> 00:04:42,365
See? It's too hot to drink.
52
00:04:43,336 --> 00:04:44,462
I'm sorry.
53
00:04:44,637 --> 00:04:45,832
No tea then?
54
00:04:46,006 --> 00:04:48,862
- Yoshimi... my nails.
- Yes.
55
00:04:50,744 --> 00:04:53,167
That hurt!
Are you trying to kill me?
56
00:04:53,246 --> 00:04:54,554
I hardly touched you.
57
00:04:55,515 --> 00:04:58,405
As soon as I see your face...
I know you will hurt me.
58
00:04:58,985 --> 00:05:00,123
What does that mean?
59
00:05:00,253 --> 00:05:01,891
Then take care of your nails
by yourself.
60
00:05:02,255 --> 00:05:03,893
- What the hell are...
- Yoshimi!
61
00:05:04,824 --> 00:05:06,053
What are you saying?
62
00:05:06,092 --> 00:05:07,799
I can't stand her attitude!
63
00:05:08,161 --> 00:05:10,323
You're the one with
the bad attitude.
64
00:05:11,131 --> 00:05:14,271
You're fired... you are
easily replaceable anyway.
65
00:05:16,403 --> 00:05:18,940
All right.
Then let me tell you something...
66
00:05:19,039 --> 00:05:20,552
you are the lowest of the low,
67
00:05:20,573 --> 00:05:22,519
as a woman and as a human.
68
00:05:23,576 --> 00:05:26,034
No matter what you say...
lam THE STAR here.
69
00:05:30,617 --> 00:05:32,255
Not only me...
70
00:05:33,286 --> 00:05:37,575
but many crew members have
been fired by this woman.
71
00:05:38,591 --> 00:05:41,617
When I see her on TV,
she doesn't appear that way.
72
00:05:49,135 --> 00:05:50,261
Here is $10,000.
73
00:05:52,105 --> 00:05:56,212
This is all the money from
my savings account.
74
00:06:00,580 --> 00:06:02,969
Please help me. I want to destroy
her career with this money.
75
00:06:03,383 --> 00:06:04,794
You want to destroy her career?
76
00:06:05,919 --> 00:06:06,522
Yes.
77
00:06:11,858 --> 00:06:18,503
Good. Very good.
Hold the pose. Very sexy...
78
00:06:40,653 --> 00:06:44,715
Don't you think the photographer
was leering at me?
79
00:06:45,091 --> 00:06:46,889
Well... I don't think so.
80
00:06:47,360 --> 00:06:48,703
Bu! I fell it.
81
00:06:49,295 --> 00:06:50,899
It'll be over soon.
82
00:06:51,731 --> 00:06:54,177
Ask the producer to change
the photographer.
83
00:06:54,801 --> 00:06:56,576
It's too late to make
a change like that!
84
00:06:56,669 --> 00:06:59,331
What do you mean?
lam the star here!
85
00:07:01,174 --> 00:07:04,417
Miss Haruka... are you ready?
86
00:07:04,544 --> 00:07:06,126
Yes. Coming.
87
00:07:07,213 --> 00:07:09,887
Don't be so selfish.
Please do your job.
88
00:07:23,496 --> 00:07:25,316
- Are you alright?
- Are you alright?...
89
00:07:25,398 --> 00:07:27,958
Who placed the cooler in the
middle of the hallway?
90
00:07:28,101 --> 00:07:28,897
I'm sorry.
91
00:07:29,002 --> 00:07:30,606
Your words don't mean shit.
92
00:07:31,004 --> 00:07:33,553
My leg is worth more than
your lousy neck.
93
00:07:34,374 --> 00:07:35,808
Today's session is canceled.
94
00:07:36,643 --> 00:07:37,610
No way!
95
00:07:39,512 --> 00:07:41,185
Call an ambulance immediately!
96
00:07:42,649 --> 00:07:43,866
But your leg doesn't look...
97
00:07:43,917 --> 00:07:45,476
Shut up and call an ambulance!
98
00:07:48,955 --> 00:07:49,854
Are you alright?
99
00:07:51,591 --> 00:07:55,198
I don't want to hear any more
apologies... The shoot is over!
100
00:07:57,263 --> 00:07:58,606
Go home now.
101
00:08:00,300 --> 00:08:03,326
Okay. Nice job everybody.
Go home. Leave everything up...
102
00:08:28,027 --> 00:08:29,279
Who the hell are you?
103
00:08:29,395 --> 00:08:30,942
I am Haruka Misaki!
104
00:08:31,097 --> 00:08:32,292
So what?
105
00:08:35,568 --> 00:08:38,754
Maybe you're not into music...
but I'm an important star.
106
00:09:07,333 --> 00:09:10,212
You are supposed to give dreams
to people.
107
00:09:10,370 --> 00:09:13,226
You should have a warm heart
and care about others.
108
00:09:13,973 --> 00:09:18,524
You have no right to be
admired by good people.
109
00:09:19,512 --> 00:09:22,834
You don't deserve the spotlight.
110
00:09:40,900 --> 00:09:43,164
Your show business days
are over.
111
00:11:38,384 --> 00:11:41,957
- Haruka Misaki?
- What happened?
112
00:11:42,121 --> 00:11:44,783
- Let me see!
- What?
113
00:11:47,093 --> 00:11:50,825
RAPED IN THE STUDIO
MISAKI RETIRES
114
00:11:50,897 --> 00:11:52,638
Did you know Haruka Misaki
has decided to retire?
115
00:11:52,665 --> 00:11:53,393
I know.
116
00:11:53,466 --> 00:11:55,298
You know? How did you know?
117
00:11:55,334 --> 00:11:56,927
No. I didn't know.
118
00:11:56,969 --> 00:11:59,392
Of course not. An old guy like
you couldn't know about it.
119
00:11:59,539 --> 00:12:01,633
He didn't even know
Haruka Misaki's name.
120
00:12:04,977 --> 00:12:05,887
You're right.
121
00:12:14,854 --> 00:12:16,276
A senator with the Misei Party?
122
00:12:16,456 --> 00:12:20,438
No... I am Asakura, the
secretary to Senator Minagawa.
123
00:12:21,661 --> 00:12:23,834
Please... take a seat.
124
00:12:28,100 --> 00:12:34,085
What is the secretary to a
senator doing here?
125
00:12:35,908 --> 00:12:39,355
I want you to rape
my girlfriend... my fiance.
126
00:12:39,846 --> 00:12:42,258
Your fiance?
Why do you...?
127
00:12:46,185 --> 00:12:47,391
What is this?
128
00:12:48,254 --> 00:12:49,346
A vase...
129
00:12:51,858 --> 00:12:52,928
It costs $50,000.
130
00:12:53,693 --> 00:12:54,717
$50,000?
131
00:12:55,595 --> 00:12:56,744
A religious scam.
132
00:12:57,330 --> 00:12:58,468
Religious scam?
133
00:12:58,731 --> 00:13:00,335
I want to save her from
the trap.
134
00:13:01,267 --> 00:13:02,837
According to the rules of the
religion...
135
00:13:02,869 --> 00:13:04,451
If she has sex with somebody
outside the cult...
136
00:13:05,104 --> 00:13:06,959
she will be excommunicated.
137
00:13:07,507 --> 00:13:09,828
Yes... and you are a member
of the cult too?
138
00:13:10,142 --> 00:13:14,397
Are you kidding? I'm the
secretary to a senator.
139
00:13:14,780 --> 00:13:18,944
Then why don't you simply
rape her yourself?
140
00:13:19,352 --> 00:13:22,231
Sir... I told you of my position.
141
00:13:22,822 --> 00:13:26,315
What if she accused me of it?
Think of the bad publicity.
142
00:13:26,626 --> 00:13:30,187
Accuse you? Can you explain
a little better?
143
00:13:30,963 --> 00:13:31,623
Yes...
144
00:13:32,698 --> 00:13:37,841
Last autumn, she lost her
mother to a fatal illness.
145
00:13:38,938 --> 00:13:41,316
She was devastated by it.
146
00:13:42,775 --> 00:13:46,086
They took advantage of her
weakness.
147
00:13:46,145 --> 00:13:50,048
She started attending the
religious sessions.
148
00:13:50,116 --> 00:13:51,242
Since then...
149
00:13:53,853 --> 00:13:54,797
$50,000?
150
00:13:55,888 --> 00:13:59,995
For our happiness...
this vase is very important.
151
00:14:00,426 --> 00:14:01,461
I hear you...
152
00:14:01,627 --> 00:14:03,573
but Still,
$50,000 for this vase?
153
00:14:04,597 --> 00:14:07,203
Don't you think our happiness
is worth $50,000?
154
00:14:07,400 --> 00:14:08,583
Of course I do.
155
00:14:09,268 --> 00:14:12,033
You are more important
than money.
156
00:14:13,105 --> 00:14:14,482
But listen to me...
157
00:14:14,574 --> 00:14:17,498
If you could really be happy by
simply buying a vase for $50,000,
158
00:14:17,677 --> 00:14:19,623
then lots of people would do it.
159
00:14:19,712 --> 00:14:21,897
This is simply a
religious scam...
160
00:14:21,981 --> 00:14:24,154
It's a multi-level scheme...
illegal in this country.
161
00:14:24,216 --> 00:14:25,331
I don't think so.
162
00:14:25,885 --> 00:14:28,661
If you came to our service
you would understand.
163
00:14:30,289 --> 00:14:31,927
It's not a cult at all.
164
00:14:33,092 --> 00:14:36,301
If you're correct, then why
did this vase cost $50,000?
165
00:14:37,129 --> 00:14:38,915
If we continue the way we're
going...
166
00:14:38,965 --> 00:14:40,615
the 21st century will be
a disaster.
167
00:14:42,335 --> 00:14:45,407
This vase will help us.
168
00:14:45,972 --> 00:14:46,939
Junko!
169
00:14:47,840 --> 00:14:49,228
Wake up.
170
00:14:49,642 --> 00:14:51,747
You are the one who should
wake up...
171
00:14:52,678 --> 00:14:55,511
if you can't understand
what this religion is doing...
172
00:14:55,548 --> 00:14:57,562
our relationship is over.
173
00:15:00,853 --> 00:15:02,446
No. It's not over.
174
00:15:05,424 --> 00:15:06,061
Junko.
175
00:15:07,093 --> 00:15:09,232
Believe in me.
176
00:15:10,830 --> 00:15:11,808
I believe.
177
00:15:17,737 --> 00:15:18,704
Junko!
178
00:15:21,907 --> 00:15:27,266
Stop. I'll have you arrested
for sexual assault!
179
00:15:30,082 --> 00:15:31,572
Sexual assault?...
180
00:15:32,952 --> 00:15:34,568
We are engaged.
181
00:15:37,089 --> 00:15:37,840
Ring...
182
00:15:39,792 --> 00:15:41,044
Where is your engagement ring?
183
00:15:48,401 --> 00:15:49,300
Junko!
184
00:15:54,907 --> 00:15:58,377
Listen... I am a public servant.
185
00:15:59,045 --> 00:16:01,844
I cannot belong to a
religious sect.
186
00:16:02,248 --> 00:16:06,242
Can you please be more serious
about our future together?
187
00:16:07,987 --> 00:16:16,452
Shinichi... if you don't join my
church, we can't get married.
188
00:16:17,329 --> 00:16:18,307
Why?
189
00:16:20,833 --> 00:16:21,925
That's a rule...
190
00:16:23,235 --> 00:16:27,547
Friends of the 21st Century
doesn't allow...
191
00:16:28,974 --> 00:16:33,480
marriage with a non-member.
192
00:16:34,547 --> 00:16:36,515
Then quit such a wacky religion.
193
00:16:40,352 --> 00:16:42,514
We've nurtured our relationship
for five years...
194
00:16:43,055 --> 00:16:45,945
You've only been in this cult
for three months.
195
00:16:47,793 --> 00:16:49,648
I should have joined a longtime ago...
196
00:16:49,695 --> 00:16:51,629
then I wouldn't have lost
my mother.
197
00:16:51,697 --> 00:16:55,804
Your mother would've died
anyway.
198
00:16:56,669 --> 00:16:58,057
How can you say that?...
199
00:16:58,938 --> 00:17:03,045
I asked you to join the sect
because I cared about you.
200
00:17:05,111 --> 00:17:08,627
In my political position, I
can't play favorites...
201
00:17:09,515 --> 00:17:11,244
toward a religious organization.
202
00:17:15,087 --> 00:17:21,049
Someday... you will understand.
203
00:17:40,780 --> 00:17:42,623
I'm not looking forward to
this assignment.
204
00:17:43,682 --> 00:17:46,800
In this country, people have the
freedom to choose their religion.
205
00:17:47,052 --> 00:17:49,623
You're talking about REAL
religion, not a cult sect.
206
00:17:50,055 --> 00:17:52,228
Nobody needs to respect
a sect...
207
00:17:52,258 --> 00:17:54,738
that tries to sell a
happiness vase for $50,000.
208
00:17:54,960 --> 00:17:56,553
$50,000?
209
00:17:57,029 --> 00:18:00,044
Yeah... the secretary paid it
to prove his love.
210
00:18:00,065 --> 00:18:03,797
But it's the principal
of the thing.
211
00:18:04,603 --> 00:18:07,197
Even though he really cares
about her...
212
00:18:08,073 --> 00:18:10,326
he simply should stop
buying this stuff for her.
213
00:18:10,576 --> 00:18:12,487
It's not that easy.
214
00:18:13,379 --> 00:18:14,869
Think about his feelings.
215
00:18:14,914 --> 00:18:17,884
He loves her so much that he's
paying someone to rape the girl.
216
00:18:18,083 --> 00:18:19,107
Now... please.
217
00:18:54,353 --> 00:18:56,344
Who? Who, are you?
218
00:19:00,192 --> 00:19:02,843
What are you going to do?
I'll scream.
219
00:19:05,698 --> 00:19:10,704
This is a disgrace against God.
You will be cursed.
220
00:19:11,770 --> 00:19:16,310
Before you believed in God...
you believed in your fiance.
221
00:19:20,913 --> 00:19:26,579
A woman who doesn't care about
the real love of her man...
222
00:19:27,353 --> 00:19:29,424
doesn't deserve to mention
the name of God.
223
00:19:29,488 --> 00:19:30,853
Stop! Don't hurt me!
224
00:22:30,502 --> 00:22:33,654
This is not a matter of
refunding money.
225
00:22:35,240 --> 00:22:40,508
You need to accept the
responsibility for your work.
226
00:22:42,514 --> 00:22:47,816
Responsibility? Please...
take this with you.
227
00:22:48,287 --> 00:22:49,869
- Throw it away.
- What?
228
00:22:50,722 --> 00:22:54,260
This isn't worth anything to me.
It's junk.
229
00:22:54,493 --> 00:22:55,471
But...
230
00:22:56,261 --> 00:22:58,753
I was going to break this vase
in front of her...
231
00:22:58,797 --> 00:23:00,492
when she came back to me.
232
00:23:02,501 --> 00:23:05,015
Then, at least take the
money back.
233
00:23:05,170 --> 00:23:06,797
I'm not asking for a refund.
234
00:23:08,373 --> 00:23:09,761
I wanted to get my Junko back.
235
00:23:18,150 --> 00:23:20,209
You are not a responsible person.
236
00:23:21,520 --> 00:23:23,773
I was too stupid to trust you.
237
00:23:25,257 --> 00:23:27,237
You didn't do the job.
238
00:23:27,326 --> 00:23:28,566
I certainly did.
239
00:23:29,761 --> 00:23:32,367
This is an insult
to Rapeman Enterprises.
240
00:23:36,368 --> 00:23:43,229
Keisuke... did you have trouble
getting an erection?
241
00:23:49,548 --> 00:23:52,461
Friends of the 21st Century.
242
00:24:23,782 --> 00:24:26,001
According to our rules...
243
00:24:26,084 --> 00:24:30,408
we are supposed to excommunicate
you because of your conduct.
244
00:24:30,789 --> 00:24:31,654
Yes.
245
00:24:32,858 --> 00:24:37,750
But since you confessed your sin
I will keep your secret.
246
00:24:38,597 --> 00:24:43,194
But only this time.
247
00:24:48,207 --> 00:24:49,834
Thank you very much.
248
00:24:50,676 --> 00:24:52,212
Under one condition...
249
00:24:52,344 --> 00:24:54,210
I will do anything you say.
250
00:24:56,114 --> 00:24:58,355
Your confession was made
in ernest...
251
00:24:58,450 --> 00:25:00,748
but I will inform you later
of further orders.
252
00:25:01,019 --> 00:25:01,804
Yes.
253
00:25:04,489 --> 00:25:07,447
- Are you prepared?
- Proceed with my discipline.
254
00:25:12,064 --> 00:25:15,648
There is evidence of the devil
living inside your body.
255
00:25:16,068 --> 00:25:18,958
You felt pleasure from the sex
you experienced.
256
00:25:19,238 --> 00:25:19,830
Yes.
257
00:25:21,573 --> 00:25:23,439
You don't believe enough in God.
258
00:25:23,542 --> 00:25:24,020
Yes.
259
00:25:26,378 --> 00:25:28,153
You must learn to love this pain.
260
00:25:28,247 --> 00:25:28,748
Yes.
261
00:25:29,248 --> 00:25:33,867
We are an army of God fighting
for Friends of the 21st Century.
262
00:25:34,386 --> 00:25:34,955
Yes.
263
00:25:34,987 --> 00:25:35,965
We are a family.
264
00:25:36,188 --> 00:25:36,757
Yes.
265
00:25:37,522 --> 00:25:38,671
Appreciation.
266
00:25:39,224 --> 00:25:40,157
Appreciation.
267
00:25:40,859 --> 00:25:41,701
Freedom...
268
00:25:41,893 --> 00:25:42,963
Freedom...
269
00:25:44,463 --> 00:25:45,521
Justice...
270
00:25:45,731 --> 00:25:46,641
Justice...
271
00:25:48,267 --> 00:25:49,484
Appreciation.
272
00:25:50,769 --> 00:25:51,839
Freedom.
273
00:25:53,138 --> 00:25:54,185
Justice.
274
00:25:54,373 --> 00:25:55,977
Through spirit and charity.
275
00:25:58,510 --> 00:26:00,512
Through spirit and charity.
276
00:26:06,718 --> 00:26:08,026
Hope everything went well.
277
00:26:21,199 --> 00:26:24,078
My mother, from the country...
sent me some boxes of apples.
278
00:26:24,169 --> 00:26:26,092
I sent one to your home.
279
00:26:26,204 --> 00:26:30,323
Is that right? Thank you.
Send my best regards to her.
280
00:26:31,043 --> 00:26:31,942
Right.
281
00:26:32,377 --> 00:26:35,654
Is your mother coming to town
for your wedding?
282
00:26:37,015 --> 00:26:37,755
Well...
283
00:26:38,483 --> 00:26:39,393
What's wrong?
284
00:26:39,718 --> 00:26:43,256
The wedding is still on
right? It's supposed to be...
285
00:26:44,156 --> 00:26:45,305
When is it?
286
00:26:45,590 --> 00:26:48,981
Well... to be honest... I'm
having trouble with the hall.
287
00:26:49,161 --> 00:26:53,917
You haven't booked it yet?
Why don't you mention my name.
288
00:26:54,066 --> 00:26:55,556
That should do the trick.
289
00:26:55,734 --> 00:26:56,542
Well...
290
00:26:57,703 --> 00:26:58,534
Yes.
291
00:27:09,281 --> 00:27:14,162
Support the refugee children...
donations please!
292
00:27:22,928 --> 00:27:26,853
Please give us money to
buy milk for the babies.
293
00:27:28,266 --> 00:27:29,108
Keisuke...
294
00:27:29,368 --> 00:27:31,644
You're the one who got us
into this mess.
295
00:27:31,937 --> 00:27:35,225
That's true... but I'm no
good with religion.
296
00:27:35,273 --> 00:27:37,605
- Remember the saying...
- Eh?
297
00:27:37,743 --> 00:27:40,292
You can't catch the fox without
going into the foxhole.
298
00:27:41,079 --> 00:27:42,012
Keisuke!
299
00:27:51,189 --> 00:27:55,569
We don't have any budget for
donations... you understand.
300
00:27:55,794 --> 00:27:58,764
A vase is out of the question.
We're just looking around.
301
00:27:59,197 --> 00:28:00,244
I know.
302
00:28:01,800 --> 00:28:02,892
Keisuke...
303
00:28:03,168 --> 00:28:06,047
Do not believe your body belongs to you.
304
00:28:06,138 --> 00:28:13,488
If you love your body too much,
that is the first step to...
305
00:28:13,545 --> 00:28:14,899
selfishness.
306
00:28:14,980 --> 00:28:16,823
You will not be able to control
your emotions.
307
00:28:16,915 --> 00:28:21,204
You must think of your body as
part of nature on Earth.
308
00:28:21,253 --> 00:28:24,530
We are all part of God's nature.
309
00:28:26,858 --> 00:28:30,192
When we realize our body and
soul is part of the universe...
310
00:28:30,262 --> 00:28:33,926
we will be released from pain
and anxiety.
311
00:28:33,999 --> 00:28:38,948
Then... you will be able to live
like a real human. Understand?
312
00:28:40,572 --> 00:28:41,596
Yes.
313
00:28:46,445 --> 00:28:48,482
Thank you very much.
314
00:29:01,426 --> 00:29:04,635
And so... I'd be interested in
your opinion on the service.
315
00:29:05,730 --> 00:29:08,062
Let me guess... you had heard
that new cult religions...
316
00:29:08,133 --> 00:29:10,545
are always asking for
donations and expensive gifts.
317
00:29:14,439 --> 00:29:17,636
Would it be possible for us to
observe more?
318
00:29:17,909 --> 00:29:18,774
Of course.
319
00:29:19,010 --> 00:29:20,227
Let me show you.
320
00:29:25,283 --> 00:29:26,148
Keisuke...
321
00:29:26,518 --> 00:29:27,531
Stop.
322
00:29:27,686 --> 00:29:29,074
I don't know...
323
00:30:05,924 --> 00:30:07,665
He's our Father.
324
00:30:08,460 --> 00:30:11,122
He is the messiah who will save
the Children of the 21st century.
325
00:30:12,430 --> 00:30:16,697
We call the messiah our Father.
326
00:30:16,902 --> 00:30:17,448
Ah.
327
00:30:23,174 --> 00:30:24,676
He is planning to retire...
328
00:30:24,743 --> 00:30:28,065
so that he may reach the
higher state of zen.
329
00:30:28,146 --> 00:30:30,615
He will take a position as our
spiritual guardian.
330
00:30:30,949 --> 00:30:31,598
Retire?
331
00:30:33,051 --> 00:30:35,361
He is too pure for
worldly problems.
332
00:30:37,322 --> 00:30:39,256
So who will become the leader?
333
00:30:39,758 --> 00:30:43,342
There will be an election
by all members.
334
00:30:43,995 --> 00:30:46,942
But that's still in the future.
335
00:30:48,333 --> 00:30:49,971
No problem today.
336
00:31:05,951 --> 00:31:08,477
Vomit out the ugly desires
of the flesh.
337
00:31:08,520 --> 00:31:10,295
Drown your impure thoughts
and lust.
338
00:31:16,227 --> 00:31:18,935
Crying is nothing to
be ashamed of.
339
00:31:19,698 --> 00:31:24,909
The real danger is attitude,
which can cloud true emotions.
340
00:31:25,370 --> 00:31:26,769
I understand.
341
00:31:32,911 --> 00:31:34,652
Would you like to join them?
342
00:31:34,913 --> 00:31:36,096
Not right now.
343
00:31:37,248 --> 00:31:39,171
When you truly expose yourself...
344
00:31:39,217 --> 00:31:42,300
you'll finally achieve the power
to protect your loved one.
345
00:31:44,089 --> 00:31:46,615
The power to protect
your loved one?
346
00:31:54,366 --> 00:31:57,074
You want to be baptized?
You're kidding, right?
347
00:31:57,268 --> 00:31:58,394
No, I'm not kidding.
348
00:31:58,670 --> 00:32:01,492
That religion sold a lousy vase
for $50,000.
349
00:32:01,740 --> 00:32:04,630
There's nothing wrong with what
the priestess was saying.
350
00:32:04,676 --> 00:32:07,873
So, to figure this out...
and to help that poor girl...
351
00:32:07,979 --> 00:32:10,676
I need to join... to be a member...
just like her.
352
00:32:10,815 --> 00:32:12,499
You don't have to go that far.
353
00:32:12,584 --> 00:32:14,678
I think the man called Father
is a genuine Holy Man.
354
00:32:14,986 --> 00:32:16,886
Besides, you're the one to blame
for this whole mess.
355
00:32:16,988 --> 00:32:18,763
You're going to be baptized too.
356
00:32:27,265 --> 00:32:29,734
When you forget your past life...
357
00:32:30,201 --> 00:32:34,195
when you begin to feel a
oneness with the universe,
358
00:32:34,339 --> 00:32:40,017
one very important symbol will
appear in your pure mind.
359
00:32:42,047 --> 00:32:43,401
Stop the meditation.
360
00:32:45,316 --> 00:32:48,957
When you see the symbol...
write on the paper.
361
00:33:00,665 --> 00:33:02,315
"Money."
362
00:33:13,545 --> 00:33:18,290
"Shinichi"
That is her fiance's name!
363
00:33:42,907 --> 00:33:47,083
Do you think we can save the
hungry refugees with this money?
364
00:33:47,912 --> 00:33:51,223
We can't force the people to
give if they don't want to.
365
00:33:51,316 --> 00:33:53,762
You aren't making enough
effort toward our goal.
366
00:33:54,886 --> 00:33:57,139
You were a sinner once.
367
00:33:58,823 --> 00:34:01,212
Didn't you swear to make amends?
368
00:34:06,030 --> 00:34:08,772
If you continue in this manner...
369
00:34:08,833 --> 00:34:11,222
the happiness promised by your
vase will tum to anguish.
370
00:34:11,369 --> 00:34:12,347
Don't say that.
371
00:34:12,737 --> 00:34:19,245
I will do anything... please,
priestess Hibari, guide me.
372
00:34:23,848 --> 00:34:25,828
This is your last chance.
373
00:34:27,085 --> 00:34:31,374
Let's give thanks for what
nature has given to us.
374
00:34:33,091 --> 00:34:34,718
Honor.
375
00:34:39,297 --> 00:34:43,291
What the hell is this?
376
00:34:47,005 --> 00:34:50,999
Keisuke... we have to eat
something better than this...
377
00:34:51,176 --> 00:34:53,133
or we won't survive.
378
00:34:53,678 --> 00:34:55,737
Mr Araoka... you don't want to
eat this?
379
00:34:56,948 --> 00:34:59,713
Don't, wait, I'll eat.
380
00:35:00,018 --> 00:35:01,782
Don't forget to give thanks.
381
00:35:01,886 --> 00:35:03,024
Yes.
382
00:35:06,090 --> 00:35:07,501
Honor.
383
00:35:11,262 --> 00:35:15,961
Uncle... don't you wonder where
the girl went?
384
00:35:16,067 --> 00:35:18,263
She hasn't returned.
385
00:35:18,603 --> 00:35:20,560
Don't bother me, I'm eating.
386
00:35:21,739 --> 00:35:22,581
Delicious?
387
00:35:22,874 --> 00:35:24,069
Of course.
388
00:35:27,846 --> 00:35:30,725
Please... help us feed
refugee children.
389
00:35:31,182 --> 00:35:34,618
We need money to buy
blankets and milk.
390
00:35:42,861 --> 00:35:47,253
How much longer are you going to
play this religious game?
391
00:35:47,732 --> 00:35:48,358
Well...
392
00:35:48,533 --> 00:35:50,604
I don't think I can do it any longer.
393
00:35:53,104 --> 00:35:56,347
Was her name Junko?
Junko never came back.
394
00:35:56,374 --> 00:35:57,921
I wonder where she went.
395
00:35:59,344 --> 00:36:02,188
Maybe she felt stupid and left.
396
00:36:04,582 --> 00:36:06,129
I hope you're right.
397
00:36:12,023 --> 00:36:17,063
Please. Please give a donation.
398
00:36:22,300 --> 00:36:23,483
Thank you very much.
399
00:36:42,553 --> 00:36:44,521
Your goal is $1000.
400
00:36:45,456 --> 00:36:49,415
You may not sleep nor eat
until you get the money.
401
00:36:58,636 --> 00:37:03,233
Help the poor children.
Donations for the refugees...
402
00:37:18,323 --> 00:37:19,074
Junko...
403
00:37:19,657 --> 00:37:20,658
Shinichi.
404
00:37:21,159 --> 00:37:24,060
You will die before you can
help these refugee children.
405
00:37:24,128 --> 00:37:26,506
There's something wrong with
your leader...
406
00:37:26,531 --> 00:37:28,465
leaving you on the street this late.
407
00:37:29,400 --> 00:37:34,759
Obviously you don't care about
the children who need milk.
408
00:37:35,540 --> 00:37:37,247
You only care about yourself.
409
00:37:38,309 --> 00:37:40,186
Junko... you have been
deceived by them.
410
00:37:42,080 --> 00:37:44,526
That's why nobody respects
the Japanese.
411
00:37:45,350 --> 00:37:46,988
I don't know who's right or wrong.
412
00:37:47,752 --> 00:37:49,902
Who can blame either
of these two?
413
00:37:56,527 --> 00:37:58,222
Good morning teacher.
414
00:37:59,764 --> 00:38:01,391
Teacher... you look
depressed today.
415
00:38:01,432 --> 00:38:02,081
What?
416
00:38:03,134 --> 00:38:05,023
What's wrong?
417
00:38:06,137 --> 00:38:09,118
Did your girlfriend dump you?
418
00:38:09,474 --> 00:38:11,238
I feel envious when I
see you girls...
419
00:38:11,309 --> 00:38:12,413
You don't have any troubles.
420
00:38:12,443 --> 00:38:16,676
How wrong you are! We have lots
of trouble and pain.
421
00:38:18,182 --> 00:38:19,991
We go out of our way not
to let it show.
422
00:38:20,051 --> 00:38:21,780
Whatever you say. Get moving.
423
00:38:33,097 --> 00:38:34,019
Father!
424
00:38:37,602 --> 00:38:39,559
Young man... you must be a member.
425
00:38:39,704 --> 00:38:40,227
Yes.
426
00:38:40,872 --> 00:38:44,979
Father... why are you
cleaning the street?
427
00:38:45,910 --> 00:38:47,730
The spirit of charity
must not be proud.
428
00:38:47,912 --> 00:38:49,789
I always enjoy doing
my share in the mission.
429
00:38:51,416 --> 00:38:55,239
If you only give orders...
430
00:38:57,088 --> 00:39:00,558
your spirit isn't ready.
431
00:39:50,074 --> 00:39:54,102
No matter what you say... the
man called Father is genuine.
432
00:39:55,279 --> 00:39:57,771
You are brainwashed...
look at that girl...
433
00:39:58,416 --> 00:39:59,486
Look at her life.
434
00:39:59,784 --> 00:40:02,003
She sold all her furniture...
lost her savings...
435
00:40:02,019 --> 00:40:05,432
Her personal life is a disaster...
the same for that secretary.
436
00:40:06,090 --> 00:40:09,856
You know what he did? He
borrowed money from his mother.
437
00:40:09,994 --> 00:40:11,450
To buy that vase.
438
00:40:11,629 --> 00:40:14,849
But there's nothing wrong with
the philosophy of the church.
439
00:40:17,235 --> 00:40:19,374
Hey... do you really think that?
440
00:40:20,004 --> 00:40:24,362
Just listen... we need to conduct
a better investigation.
441
00:40:25,510 --> 00:40:26,306
Are you sure?
442
00:40:30,348 --> 00:40:33,374
What do you mean you
couldn't collect the money?
443
00:40:33,818 --> 00:40:36,662
I gave you a goal of $1000.
444
00:40:38,556 --> 00:40:39,830
I'm very sorry.
445
00:40:44,328 --> 00:40:46,228
I need to make certain
you are clear on something.
446
00:40:48,132 --> 00:40:51,864
Are you ready to sacrifice your
life for Father?
447
00:40:54,305 --> 00:40:54,863
Yes.
448
00:40:56,941 --> 00:40:59,023
Tell me what that means.
449
00:40:59,544 --> 00:41:02,206
Absolute selflessness.
450
00:41:04,482 --> 00:41:09,204
One more time... you will show
how sincere you are.
451
00:41:12,056 --> 00:41:16,903
Be grateful for the opportunity
our Father has given to you.
452
00:41:18,529 --> 00:41:22,045
How? Show me what to do.
453
00:41:25,803 --> 00:41:30,092
Think about what you can
do to raise money...
454
00:41:30,341 --> 00:41:32,651
for milk for refugee babies.
455
00:41:36,414 --> 00:41:37,347
I understand.
456
00:42:02,273 --> 00:42:03,229
Hey!
457
00:42:07,278 --> 00:42:08,928
I'm sorry.
I'll be right back.
458
00:42:09,046 --> 00:42:11,367
Hey... I'm in a hurry.
459
00:42:13,417 --> 00:42:16,011
Junko... please give us a
chance to talk.
460
00:42:16,087 --> 00:42:17,589
There's nothing to say.
461
00:42:24,629 --> 00:42:25,562
You borrowed money again?
462
00:42:26,397 --> 00:42:27,432
It's not your business.
463
00:42:27,865 --> 00:42:29,105
What are you spending it on?
464
00:42:29,667 --> 00:42:30,463
Donations?
465
00:42:34,605 --> 00:42:36,460
Please leave me alone.
466
00:42:38,609 --> 00:42:39,599
You're stupid.
467
00:43:01,365 --> 00:43:04,960
So now we will move on to
our new member award.
468
00:43:05,736 --> 00:43:07,215
Mr Keisuke Iwasaki.
469
00:43:23,554 --> 00:43:28,742
New member award...
Mr Keisuke Iwasaki.
470
00:43:29,660 --> 00:43:33,369
We are honored to welcome you
as a new member...
471
00:43:33,431 --> 00:43:36,503
and we are looking forward to
watching you progress.
472
00:43:36,534 --> 00:43:41,961
On this day, the 11th of June
from Genichiro Kuichi...
473
00:43:41,972 --> 00:43:45,704
the founder of the
Friends of the 21st Century.
474
00:43:47,111 --> 00:43:47,919
Congratulations.
475
00:44:00,491 --> 00:44:04,689
The last award... I want to
present to the best member.
476
00:44:05,896 --> 00:44:07,000
Junko Ogura.
477
00:44:07,298 --> 00:44:07,810
Yes!
478
00:44:13,804 --> 00:44:14,532
Congratulations.
479
00:44:30,020 --> 00:44:32,318
You know Kagimo in the
Progressive Party.
480
00:44:32,790 --> 00:44:35,077
When I implied the position
of the minister...
481
00:44:36,193 --> 00:44:39,527
He changed his attitude and
wagged his tail.
482
00:44:41,832 --> 00:44:43,948
Next election we will get a
blanket endorsement...
483
00:44:43,968 --> 00:44:45,083
from the Progressive Party.
484
00:44:46,237 --> 00:44:50,014
I am very optimistic about the
development of the New Party.
485
00:44:50,841 --> 00:44:56,041
But we must tread very carefully.
486
00:44:56,280 --> 00:45:02,652
It could result in the
breakdown of the Progressive...
487
00:45:04,155 --> 00:45:04,826
ls that so?
488
00:45:05,923 --> 00:45:08,062
But no matter what... we need to
begin worrying about...
489
00:45:08,159 --> 00:45:09,877
money for the campaign.
490
00:45:11,629 --> 00:45:12,050
Yes.
491
00:45:14,565 --> 00:45:20,982
Someday you will understand
what I am saying.
492
00:45:24,341 --> 00:45:25,092
Move.
493
00:45:26,277 --> 00:45:27,961
Yes. I'm sorry.
494
00:45:33,617 --> 00:45:34,869
Why did you receive this?
495
00:45:36,220 --> 00:45:38,268
We do not conduct religious scams.
496
00:45:38,823 --> 00:45:40,029
LEGAL COMPLAINT
497
00:45:40,391 --> 00:45:42,883
ACCUSED OF PROFITING FROM
FALSE SALES AND DONATIONS...
498
00:45:43,060 --> 00:45:49,215
This is all my fault, as the
director of this church.
499
00:45:50,100 --> 00:45:52,683
No... I'm not blaming you...
500
00:45:53,537 --> 00:45:56,290
This is a false allegation,
we should stand up and fight.
501
00:45:57,274 --> 00:45:58,844
I don't think that's a good idea.
502
00:46:00,277 --> 00:46:03,451
That kind of publicity would
be dangerous.
503
00:46:04,315 --> 00:46:08,149
The media would quickly take
everything out of context.
504
00:46:08,752 --> 00:46:12,723
Our name would be ruined
all over Japan.
505
00:46:13,190 --> 00:46:15,192
Then what should we do?
506
00:46:18,162 --> 00:46:23,510
It's hard for me to say...
but there are only two choices.
507
00:46:24,301 --> 00:46:27,066
Either you must take
responsibility and retire...
508
00:46:28,205 --> 00:46:29,900
or we dissolve the church.
509
00:46:32,142 --> 00:46:36,522
No, we won't dissolve...
we can! Allow that lo happen.
510
00:46:38,549 --> 00:46:42,042
Our members would be confused and lost.
511
00:46:43,754 --> 00:46:44,323
But...
512
00:46:46,123 --> 00:46:48,888
I will retire.
513
00:46:52,496 --> 00:46:55,887
But then, Father...
514
00:46:57,568 --> 00:47:01,687
My existence means nothing
compared to the church.
515
00:47:11,916 --> 00:47:15,614
Then who will take your
position here?
516
00:47:17,988 --> 00:47:19,854
Including that and other matters...
517
00:47:21,892 --> 00:47:25,510
I would like to appoint you to
organize things.
518
00:47:37,908 --> 00:47:38,648
Come in.
519
00:47:40,778 --> 00:47:41,438
Excuse me.
520
00:47:44,381 --> 00:47:45,451
Did you call for me?
521
00:47:48,452 --> 00:47:51,501
Congratulations on the
New Member Award.
522
00:47:51,822 --> 00:47:52,471
Thank you.
523
00:47:52,923 --> 00:47:54,778
I am the one who recommended you.
524
00:47:55,626 --> 00:47:56,570
Is that so?
525
00:47:57,494 --> 00:47:59,246
I understand you are a
high school teacher.
526
00:48:00,564 --> 00:48:01,338
How did you know?
527
00:48:03,567 --> 00:48:06,582
So... have you decided to
become baptized?
528
00:48:07,037 --> 00:48:08,368
No... not yet.
529
00:48:09,340 --> 00:48:10,853
If you buy this vase...
530
00:48:10,874 --> 00:48:12,501
You could be eligible today.
531
00:48:12,643 --> 00:48:13,951
But... I don't have much money.
532
00:48:14,011 --> 00:48:15,251
We aren't concerned about
the price.
533
00:48:15,713 --> 00:48:17,408
I know the vase costs $50,000.
534
00:48:17,448 --> 00:48:18,950
You decide the price.
535
00:48:19,583 --> 00:48:19,958
What?
536
00:48:20,217 --> 00:48:23,107
Some people buy it for $50,000
while others pay $500.
537
00:48:23,988 --> 00:48:25,387
Is that how it works?
538
00:48:26,190 --> 00:48:28,500
You pay what you think
your happiness is worth.
539
00:48:28,926 --> 00:48:30,189
But... I don't think so.
540
00:48:30,227 --> 00:48:34,084
If you become baptized, you can
sell the vase to someone else.
541
00:48:34,698 --> 00:48:37,110
As long as the church receives
the first $10,000 from the sale.
542
00:48:37,801 --> 00:48:39,678
It's up to you how to manage
the purchase.
543
00:48:40,938 --> 00:48:44,886
To be honest... this is special
treatment, just for you.
544
00:48:45,309 --> 00:48:47,107
Why special treatment for me?
545
00:48:48,412 --> 00:48:50,358
I want you to become
my right hand.
546
00:48:51,115 --> 00:48:53,095
The right hand of the
next Messiah.
547
00:49:03,394 --> 00:49:05,169
Uncle! It's all clear now!
548
00:49:05,262 --> 00:49:06,434
What are you talking about?
549
00:49:06,463 --> 00:49:08,761
Priestess Hibari is driving
the Father out of the church.
550
00:49:08,799 --> 00:49:10,893
And she plans to become the
new messiah.
551
00:49:10,934 --> 00:49:12,493
It's a multi-level marketing scam...
552
00:49:12,536 --> 00:49:14,140
and she's responsible for it.
553
00:49:14,438 --> 00:49:17,567
I see. I didn't trust her
from the beginning.
554
00:49:17,908 --> 00:49:18,989
- But there's more...
- What?
555
00:49:19,109 --> 00:49:21,441
I feel there's a larger power
manipulating the whole thing.
556
00:49:29,319 --> 00:49:30,696
A larger power!
557
00:49:31,488 --> 00:49:35,686
You don't have to thank me.
We always appreciate your help.
558
00:49:37,361 --> 00:49:37,896
Yes.
559
00:49:39,296 --> 00:49:39,945
Right...
560
00:49:48,272 --> 00:49:49,285
Thank you very much.
561
00:49:49,873 --> 00:49:53,969
Then... when the occasion arises
we will pay the amount you need.
562
00:49:55,979 --> 00:49:56,423
Yes.
563
00:49:57,514 --> 00:49:59,960
Bye-bye for now...
see you the day after tomorrow.
564
00:50:07,458 --> 00:50:11,486
Father... now it's time for
your grand retirement.
565
00:50:19,937 --> 00:50:23,384
Tonight... we begin the ten
year anniversary...
566
00:50:23,407 --> 00:50:26,149
for Friends of the 21st Century.
567
00:50:28,245 --> 00:50:32,193
Before we start the ceremony,
I have very important news.
568
00:50:43,627 --> 00:50:47,393
As per his strong insistence,
Father has decided to retire...
569
00:50:47,431 --> 00:50:49,058
effective tonight.
570
00:50:54,905 --> 00:50:57,511
Until we decide on the
next Messiah...
571
00:50:57,841 --> 00:51:02,722
I will take over as his substitute.
572
00:51:13,557 --> 00:51:17,516
Now... let me introduce a special
guest speaker for tonight.
573
00:51:17,795 --> 00:51:22,995
Our church's honorable member,
a senator from the Minsei Party...
574
00:51:23,066 --> 00:51:24,921
Ichiro Minagawa.
575
00:51:41,485 --> 00:51:42,964
I can't believe my eyes.
576
00:51:49,393 --> 00:51:53,910
Thank you very much for
your warm welcome.
577
00:51:54,364 --> 00:51:57,186
I am Ichiro Minagawa and
I appreciate your support...
578
00:51:57,334 --> 00:51:58,312
Senator!
579
00:51:59,837 --> 00:52:02,659
I am honored to be invited
here today.
580
00:52:03,207 --> 00:52:05,835
As a special speaker on this
10th anniversary.
581
00:52:06,910 --> 00:52:10,232
For the Friends of the
21st Century...
582
00:52:25,295 --> 00:52:26,842
Thank you for your lecture tonight.
583
00:52:30,634 --> 00:52:33,740
Sometimes patience is the
key to prosperity.
584
00:52:34,404 --> 00:52:36,190
Our success was dependent
on your help.
585
00:52:36,640 --> 00:52:42,033
I'm just here to promote healthy
and peaceful religious activity.
586
00:52:44,548 --> 00:52:46,733
However I feel envious of your
magic hand.
587
00:52:47,818 --> 00:52:51,243
Your ability to create such
an official looking document.
588
00:52:52,222 --> 00:52:56,625
Don't say things like that...
I simply know the right people.
589
00:52:56,960 --> 00:52:59,873
Thank you very much.
Bu! Now...
590
00:53:01,999 --> 00:53:03,398
Don't worry about it.
591
00:53:10,240 --> 00:53:13,619
I won't allow the prosecutor to
move on this case.
592
00:53:15,078 --> 00:53:17,934
Thank you very much.
What about the media?
593
00:53:20,217 --> 00:53:23,448
You are so thorough...
that will cost more.
594
00:53:26,356 --> 00:53:30,589
Do you want to be paid with
money or votes?
595
00:53:30,961 --> 00:53:32,668
You are so confident.
596
00:53:33,764 --> 00:53:36,699
As long as trouble and
depression exists in society...
597
00:53:36,733 --> 00:53:39,464
religion always has a
bright future.
598
00:53:40,570 --> 00:53:41,913
You are an evil woman.
599
00:53:42,606 --> 00:53:43,971
Look who's calling me evil.
600
00:53:49,112 --> 00:53:49,874
Senator!
601
00:53:51,281 --> 00:53:52,157
I can't believe this.
602
00:54:08,865 --> 00:54:11,596
I'm telling you about the
secrets behind the cult.
603
00:54:12,569 --> 00:54:15,493
But you still don't listen to me.
604
00:54:15,939 --> 00:54:18,590
Listen... my Senator and your
Priestess are manipulating it.
605
00:54:19,609 --> 00:54:20,724
I don't believe such a thing.
606
00:54:21,278 --> 00:54:23,770
Even though you were
deceived by them...
607
00:54:24,247 --> 00:54:26,011
You're still pan of the
whole mess.
608
00:54:26,950 --> 00:54:28,349
I think you are mistaken...
609
00:54:29,386 --> 00:54:31,400
Let me go.
I can't be late for worship.
610
00:54:36,360 --> 00:54:37,612
I can't give up on you.
611
00:54:39,029 --> 00:54:40,246
I won't stop!
612
00:54:48,972 --> 00:54:50,315
I hear you wanted to see me.
613
00:54:52,376 --> 00:54:55,186
You have been recommended
to be head of female members.
614
00:54:55,612 --> 00:54:56,545
Father recommended me?
615
00:54:56,713 --> 00:54:57,475
No, I did.
616
00:54:59,850 --> 00:55:02,103
From now on... this room is
occupied by me.
617
00:55:06,456 --> 00:55:08,641
So? What do you think?
618
00:55:08,792 --> 00:55:10,988
Yes. I accept.
619
00:55:15,399 --> 00:55:19,814
In that case... I have something
to ask... as a comrade.
620
00:55:21,371 --> 00:55:22,281
What is it?
621
00:55:25,342 --> 00:55:26,503
The investigation.
622
00:55:27,177 --> 00:55:28,201
I understand.
623
00:55:30,113 --> 00:55:33,492
We should not allow the
government to interfere.
624
00:55:34,317 --> 00:55:36,831
It's an abuse of their power.
625
00:55:37,821 --> 00:55:42,372
I understand... It's my
obligation to sacrifice my flesh.
626
00:55:43,293 --> 00:55:48,515
To stop the abuse to the church,
I will offer myself to them.
627
00:55:50,734 --> 00:55:51,371
Thank you.
628
00:55:52,335 --> 00:55:54,076
Father will be very happy.
629
00:55:56,773 --> 00:55:58,218
What I feel like doing...
630
00:55:58,875 --> 00:56:01,048
is destroying this damn vase.
631
00:56:02,345 --> 00:56:04,393
But I'm afraid of a curse from God.
632
00:56:07,150 --> 00:56:08,003
No, I can't.
633
00:56:08,018 --> 00:56:08,803
Uncle!
634
00:56:11,655 --> 00:56:13,965
Uncle... there's an emergency!
635
00:56:14,024 --> 00:56:14,661
What?
636
00:56:14,858 --> 00:56:17,372
Can you contact the secretary?
637
00:56:17,894 --> 00:56:18,736
Well... for what?
638
00:56:18,762 --> 00:56:20,605
I'll tell you later...
Hurry! Hurry!
639
00:56:24,734 --> 00:56:27,977
Senator... can I talk to you
for a moment?
640
00:56:28,371 --> 00:56:28,929
What?
641
00:56:29,906 --> 00:56:32,102
About the religious cult
from the other night...
642
00:56:33,543 --> 00:56:36,990
It's none of your business...
keep quiet and drive.
643
00:56:38,115 --> 00:56:40,117
Are you getting some kind
of a kickback...
644
00:56:40,183 --> 00:56:43,426
in exchange for stopping
the government investigation?
645
00:56:45,956 --> 00:56:47,037
What does that mean?
646
00:56:48,258 --> 00:56:49,271
So I am correct.
647
00:56:49,359 --> 00:56:50,736
Do you want me to fire your ass?
648
00:56:53,163 --> 00:56:54,346
I don't care.
649
00:56:55,732 --> 00:56:56,506
What?
650
00:57:06,776 --> 00:57:11,566
Hey... I am Minagawa,
an important senator!
651
00:57:55,725 --> 00:57:57,181
Is that you Senator?
652
00:58:05,902 --> 00:58:06,892
Let me go!
653
00:58:08,104 --> 00:58:09,276
I want Junko!
654
00:58:16,246 --> 00:58:17,589
Give me Junko!
655
00:58:18,081 --> 00:58:18,639
Wait...
656
00:58:19,015 --> 00:58:20,449
Wait a minute, Mr Secretary.
657
00:58:20,517 --> 00:58:21,598
There's an emergency.
658
00:58:21,885 --> 00:58:23,421
I am no longer Secretary.
659
00:58:23,653 --> 00:58:24,882
That's not important.
660
00:58:25,422 --> 00:58:27,800
Right now, your fiance is
in trouble.
661
00:58:28,725 --> 00:58:29,396
Junko?
662
00:58:29,559 --> 00:58:29,912
Yeah.
663
00:58:38,368 --> 00:58:42,168
Freedom. Justice. Love.
664
00:58:43,073 --> 00:58:44,393
Through spirit and charity.
665
00:58:44,441 --> 00:58:44,976
Right.
666
00:59:39,562 --> 00:59:40,586
Senator!
667
00:59:40,730 --> 00:59:41,777
Why are you here?
668
00:59:44,634 --> 00:59:45,578
Shinichi!
669
00:59:46,369 --> 00:59:47,768
What is this all about?
670
00:59:48,738 --> 00:59:50,558
Do you know each other?
671
00:59:52,509 --> 00:59:54,455
This is my fiance.
672
00:59:55,278 --> 00:59:56,473
Please don't misunderstand me.
673
00:59:57,480 --> 01:00:00,404
I didn't choose this man.
674
01:00:01,418 --> 01:00:07,630
This union must take place to
save the unfortunate children.
675
01:00:09,793 --> 01:00:11,807
She makes sense to me.
676
01:00:12,562 --> 01:00:13,290
Senator...
677
01:00:14,531 --> 01:00:17,603
Aren't you ashamed of yourself
for taking advantage of this?
678
01:00:19,269 --> 01:00:23,069
A secretary of a politician
should be smarter than you.
679
01:00:24,274 --> 01:00:26,891
The definition of a politician is...
680
01:00:26,910 --> 01:00:29,686
a man who will do anything
for money and votes.
681
01:00:30,680 --> 01:00:35,151
I didn't ask for this girl...
they sent her as a gift.
682
01:00:36,019 --> 01:00:39,080
So... why have I been doing all
this for the church?
683
01:00:39,689 --> 01:00:40,906
Did you hear what he said?
684
01:00:41,991 --> 01:00:45,154
You've been trying to escape
from reality.
685
01:00:46,162 --> 01:00:46,856
Wrong.
686
01:00:47,030 --> 01:00:48,031
I'm not wrong!
687
01:00:49,199 --> 01:00:51,577
Fighting between lovers should
take place in private.
688
01:00:52,602 --> 01:00:55,845
A worthless secretary and a
crazed religious prostitute...
689
01:00:56,773 --> 01:00:58,366
That's the best couple in
the world!
690
01:01:03,847 --> 01:01:07,863
You don't know what you
just did!
691
01:01:08,618 --> 01:01:10,734
You underestimate the power
of citizens...
692
01:01:10,754 --> 01:01:12,950
they are not motivated by
money and votes.
693
01:01:13,056 --> 01:01:14,308
You are fired...
694
01:01:14,958 --> 01:01:19,907
But there's more...
I'm going to destroy your life!
695
01:01:29,305 --> 01:01:34,072
That's it. There's no more
I can do for you.
696
01:01:42,051 --> 01:01:43,109
Go after him.
697
01:01:45,255 --> 01:01:53,572
He is a real man. He cares about
you more than God does.
698
01:02:12,282 --> 01:02:14,159
So Rapeman's assault didn't
change her...
699
01:02:14,184 --> 01:02:16,573
but the passion of love
finally reached her.
700
01:02:21,024 --> 01:02:21,968
Keisuke...
701
01:02:23,860 --> 01:02:25,771
Remember the money
the secretary gave us?
702
01:02:37,974 --> 01:02:40,477
This is the true Heaven.
703
01:02:49,886 --> 01:02:51,570
I can see how much you
love money.
704
01:02:52,255 --> 01:02:54,531
But if you want to make money
you should sweat.
705
01:02:56,659 --> 01:02:57,990
Who the hell are you?
706
01:02:58,094 --> 01:03:00,506
When the law is powerless...
I will punish the guilty.
707
01:03:03,233 --> 01:03:06,351
Watch out... I know some
powerful people!
708
01:03:10,707 --> 01:03:12,835
Your sacred dishonesty is over.
709
01:03:18,014 --> 01:03:18,992
What does that mean?
710
01:03:21,851 --> 01:03:26,072
This money symbolizes countless
tears from good people.
711
01:03:52,649 --> 01:03:54,595
First you should make
a confession.
712
01:03:57,253 --> 01:04:00,143
And then you will go to the police.
713
01:04:03,793 --> 01:04:07,013
You deserve a very special
place in Hell.
714
01:04:16,472 --> 01:04:18,930
You took advantage of people's
quest for religion.
715
01:04:18,975 --> 01:04:21,785
You are truly a witch...
but never a human.
716
01:04:21,811 --> 01:04:24,519
You should have listened to
your own sermons.
717
01:05:29,245 --> 01:05:31,725
I want to hear the
motto of the church.
718
01:05:32,482 --> 01:05:39,172
Appreciation. Freedom.
Justice...
719
01:05:40,356 --> 01:05:41,369
And what?
720
01:05:44,327 --> 01:05:45,817
Through charity...
721
01:05:45,862 --> 01:05:47,136
and spirit.
722
01:05:53,302 --> 01:05:54,485
Don't forget.
723
01:06:13,456 --> 01:06:17,632
Scandal! Senator Minagawa
connected to cult religion!
724
01:06:18,061 --> 01:06:20,223
And illegal religious scams.
725
01:06:20,730 --> 01:06:22,835
One abused the faith in God,
and the other...
726
01:06:22,899 --> 01:06:26,085
abused the faith of the public.
727
01:06:27,170 --> 01:06:30,071
I feel very sad... living in a
world where we can! Believe...
728
01:06:30,073 --> 01:06:32,098
w... in God or politicians.
729
01:06:32,975 --> 01:06:36,605
But, I'm glad Junko woke up and
I hope she will be happy.
730
01:06:36,646 --> 01:06:39,240
I'm also worried about the
Secretary who lost his job.
731
01:06:40,283 --> 01:06:42,490
Well... they can be happy
without money,
732
01:06:42,552 --> 01:06:44,543
as long as they believe
in each other.
733
01:06:44,654 --> 01:06:45,382
That's true.
734
01:06:45,822 --> 01:06:46,835
I'm going.-
735
01:06:48,558 --> 01:06:52,085
Keisuke... I also respect the
job you do!
736
01:07:08,644 --> 01:07:09,554
Good morning.
737
01:07:11,481 --> 01:07:13,256
You are...?
738
01:07:14,050 --> 01:07:15,973
I heard the church has dissolved.
739
01:07:16,018 --> 01:07:18,259
Nobody wanted to come anymore.
740
01:07:19,589 --> 01:07:21,421
Basically, I was wrong.
741
01:07:22,158 --> 01:07:23,535
I don't think so.
742
01:07:24,227 --> 01:07:25,763
Can I ask something?
743
01:07:26,062 --> 01:07:26,506
What?
744
01:07:27,096 --> 01:07:29,360
Father... why did you
become a clergy?
745
01:07:33,836 --> 01:07:36,282
I lost my wife and son
at the same time...
746
01:07:37,173 --> 01:07:38,720
It was my fault.
747
01:07:40,610 --> 01:07:44,490
Since then, I decided to spend
the rest of my life...
748
01:07:44,547 --> 01:07:46,811
in the religious world.
749
01:07:49,485 --> 01:07:51,089
That was a long time ago.
750
01:07:53,623 --> 01:07:57,264
In the beginning, the people who
had personal trauma...
751
01:07:57,293 --> 01:07:59,944
would get together
and discuss...
752
01:07:59,996 --> 01:08:02,078
what to do for the
children of the future.
753
01:08:02,131 --> 01:08:05,112
We formed the group
Friends of the 21st Century.
754
01:08:07,270 --> 01:08:09,864
I never imagined it would
end like this.
755
01:08:13,209 --> 01:08:18,989
Now, there is nobody who
believes my message.
756
01:08:20,950 --> 01:08:21,803
Father...
757
01:08:23,719 --> 01:08:25,801
It's not true. I'm here.
758
01:08:26,956 --> 01:08:30,699
Me too. I don't have a job,
so let me help you.
759
01:08:32,528 --> 01:08:33,256
Well...
760
01:08:33,529 --> 01:08:38,638
I think you should continue
what you've been doing...
761
01:08:39,302 --> 01:08:41,157
You seem to have support.
762
01:08:41,537 --> 01:08:44,234
To be a leader is your mission.
763
01:08:47,109 --> 01:08:47,803
Thank you.
764
01:08:53,850 --> 01:08:54,658
Let me do that.
765
01:08:54,684 --> 01:08:56,061
No. This is my job.
766
01:08:56,085 --> 01:08:56,677
Don't say that.
767
01:08:57,587 --> 01:08:58,520
Please, let me.
768
01:08:58,588 --> 01:08:59,293
I want to help too.
769
01:08:59,322 --> 01:09:01,416
Teacher... what are you
doing here?
770
01:09:02,024 --> 01:09:04,709
We're all going to be late.
Hurry!
771
01:09:04,760 --> 01:09:06,114
Oh. Right.
772
01:10:58,674 --> 01:11:04,545
Translation by:
Yuko Mihara & Thomas Weisser.
773
01:11:04,580 --> 01:11:09,131
Transcription by: Evildee
Syncing by: Dimax9
55996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.