All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.50 (2016.04.20) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,763 --> 00:00:29,811 (Episode 50) 2 00:00:29,812 --> 00:00:34,602 Why are you so surprised? 3 00:00:34,602 --> 00:00:36,394 Explain to me 4 00:00:36,395 --> 00:00:39,787 why you've kept your heart medicine aside. 5 00:00:39,787 --> 00:00:42,339 You pretended to be taking them, 6 00:00:42,339 --> 00:00:46,348 so why did you put them there? 7 00:00:46,348 --> 00:00:49,025 Why can't you tell me? 8 00:00:49,025 --> 00:00:52,680 You haven't been taking your medicine? 9 00:00:52,680 --> 00:00:56,474 Is that it? 10 00:00:56,474 --> 00:00:58,128 Yes. 11 00:00:58,128 --> 00:01:00,755 What? Why! 12 00:01:00,755 --> 00:01:06,321 Why did you do that? Why! 13 00:01:06,321 --> 00:01:09,850 Why can't you tell me? What's the reason? 14 00:01:09,850 --> 00:01:18,297 Why did you hide your medicine! 15 00:01:18,297 --> 00:01:22,777 Because I have no reason to take them. 16 00:01:22,777 --> 00:01:30,433 What? 17 00:01:30,433 --> 00:01:38,024 That's Uncle Hwigyeong's room. 18 00:01:38,024 --> 00:01:47,864 That must be our room. 19 00:01:47,864 --> 00:01:50,993 This isn't too bad. 20 00:01:50,993 --> 00:01:53,021 Do you like it? 21 00:01:53,022 --> 00:01:55,477 Is there a reason why we had to 22 00:01:55,477 --> 00:01:58,014 move into Uncle Hwigyeong's house? 23 00:01:58,014 --> 00:02:01,164 I'm not comfortable, and it bothers me. 24 00:02:01,165 --> 00:02:04,354 It's not his house but my mom's house. 25 00:02:04,354 --> 00:02:06,370 I know you're not comfortable, 26 00:02:06,370 --> 00:02:08,938 but please try to understand my mom. 27 00:02:08,937 --> 00:02:10,561 My mom has a lot of memories 28 00:02:10,562 --> 00:02:12,812 in this house with her mother. 29 00:02:12,812 --> 00:02:14,693 We could've taken time to 30 00:02:14,693 --> 00:02:18,332 convince your grandmother and moved in. 31 00:02:18,332 --> 00:02:21,804 Your mother's too domineering. 32 00:02:21,804 --> 00:02:25,083 That's enough. 33 00:02:25,083 --> 00:02:26,093 I wonder how Uncle Hwigyeong 34 00:02:26,093 --> 00:02:30,143 got Mr. Baek Dongjin to invest. 35 00:02:30,144 --> 00:02:31,593 He runs 36 00:02:31,593 --> 00:02:34,346 a restaurant franchise business right now, 37 00:02:34,346 --> 00:02:36,664 but he used to be an investment specialist. 38 00:02:36,664 --> 00:02:38,733 He had the Midas touch. 39 00:02:38,734 --> 00:02:40,551 You said your uncle was going to marry 40 00:02:40,551 --> 00:02:42,286 Ms. Baek Dohui. 41 00:02:42,286 --> 00:02:44,845 I'm sure he used that connection. 42 00:02:44,845 --> 00:02:47,478 But it's not happening now. 43 00:02:47,478 --> 00:02:48,678 Baek Dohui suffered memory loss, 44 00:02:48,678 --> 00:02:51,494 and she's a completely different person now. 45 00:02:51,494 --> 00:02:53,253 I was glad about what happened to her 46 00:02:53,253 --> 00:02:55,404 because she came after us, 47 00:02:55,404 --> 00:03:05,965 but now her father is causing trouble for us. 48 00:03:05,965 --> 00:03:07,965 Don't argue with mother 49 00:03:07,965 --> 00:03:10,885 and try to get along with her. 50 00:03:10,885 --> 00:03:14,445 I'm sure she's in a lot of shock now. 51 00:03:14,445 --> 00:03:16,373 Leave it up to me. 52 00:03:16,373 --> 00:03:17,668 You can help me 53 00:03:17,669 --> 00:03:20,549 by staying out of it. 54 00:03:20,549 --> 00:03:24,029 I think Hwigyeong's really determined. 55 00:03:24,029 --> 00:03:28,948 Mr. Baek Dongjin isn't easy to deal with. 56 00:03:28,949 --> 00:03:32,204 Maybe it was Hwigyeong's mom. 57 00:03:32,204 --> 00:03:34,101 Men usually fall for it 58 00:03:34,101 --> 00:03:36,253 when their first love 59 00:03:36,253 --> 00:03:40,108 begs them to help her. 60 00:03:40,109 --> 00:03:42,284 You'd know better than anyone. 61 00:03:42,284 --> 00:03:43,835 Wasn't that why you brought 62 00:03:43,836 --> 00:03:46,101 Yunae's daughter Nayeon to live with us? 63 00:03:46,101 --> 00:03:49,572 Stop wasting your energy with nonsense. 64 00:03:49,572 --> 00:03:53,852 His daughter almost married Hwigyeong. 65 00:03:53,852 --> 00:03:56,140 Look how twisted all this is. 66 00:03:56,140 --> 00:03:58,530 How can the reporter who came after Sejin 67 00:03:58,531 --> 00:04:00,848 be Baek Dongjin's daughter? 68 00:04:00,848 --> 00:04:03,080 It's all in the past. 69 00:04:03,080 --> 00:04:05,656 And she lost her memories anyway, 70 00:04:05,656 --> 00:04:09,270 so she won't be in the picture anymore. 71 00:04:09,270 --> 00:04:11,398 She lost her memories? 72 00:04:11,398 --> 00:04:12,696 Baek Dohui did? 73 00:04:12,696 --> 00:04:14,545 Yes. 74 00:04:14,545 --> 00:04:18,704 She was injured in an accident. 75 00:04:18,704 --> 00:04:22,281 Really? 76 00:04:22,281 --> 00:04:23,816 Is that true? 77 00:04:23,816 --> 00:04:26,388 You're not going bankrupt? 78 00:04:26,388 --> 00:04:28,948 Mr. Baek helped me out. 79 00:04:28,949 --> 00:04:30,637 That must have been a difficult decision. 80 00:04:30,637 --> 00:04:33,230 It couldn't have been easy. 81 00:04:33,230 --> 00:04:35,918 I got a bit of breathing room. 82 00:04:35,918 --> 00:04:38,578 It's still an uphill battle. 83 00:04:38,578 --> 00:04:40,770 Then brace yourself and fight hard. 84 00:04:40,770 --> 00:04:42,561 Never let go of AP 85 00:04:42,562 --> 00:04:46,681 and show Yugyeong you can do it. 86 00:04:46,681 --> 00:04:49,467 Are you going to be okay with her? 87 00:04:49,467 --> 00:04:52,433 Living in the same house won't be easy. 88 00:04:52,434 --> 00:04:55,730 Your mom isn't that weak. 89 00:04:55,730 --> 00:04:59,226 Your father was known for his temper, 90 00:04:59,226 --> 00:05:02,130 but I managed him for almost 40 years. 91 00:05:02,130 --> 00:05:03,978 I'm not scared of Yugyeong. 92 00:05:03,978 --> 00:05:06,418 Tell her to bring it on. 93 00:05:06,418 --> 00:05:08,777 But tell me when it gets too hard. 94 00:05:08,777 --> 00:05:12,298 We can move anytime. 95 00:05:12,298 --> 00:05:46,934 Okay. I will. 96 00:05:46,934 --> 00:05:50,653 Did you know that was a magical 97 00:05:50,653 --> 00:06:15,496 snow globe? 98 00:06:15,496 --> 00:06:18,904 Ms. Baek Dohui, please come in. 99 00:06:18,904 --> 00:06:43,351 Let's go. 100 00:06:43,351 --> 00:06:45,752 Sir, 101 00:06:45,752 --> 00:06:47,592 my daughter Dohui, 102 00:06:47,592 --> 00:06:52,976 how is her heart? Please tell me. 103 00:06:52,976 --> 00:06:56,036 There's nothing to worry. She's fine now. 104 00:06:56,036 --> 00:06:56,957 What? 105 00:06:56,957 --> 00:06:58,781 At her current state, 106 00:06:58,781 --> 00:07:00,974 I thought she could go off her medication, 107 00:07:00,974 --> 00:07:06,101 so I advised her to stop taking it for a while. 108 00:07:06,101 --> 00:07:08,244 Is that true? 109 00:07:08,244 --> 00:07:12,552 She's well enough not to take her medicine? 110 00:07:12,552 --> 00:07:16,373 Yes. 111 00:07:16,373 --> 00:07:17,909 Dohui! 112 00:07:17,909 --> 00:07:22,230 It's a miracle! 113 00:07:22,230 --> 00:07:23,484 Dohui... 114 00:07:23,484 --> 00:07:46,573 Thank you. 115 00:07:46,573 --> 00:07:48,991 I'm sorry, sir. 116 00:07:48,991 --> 00:07:51,782 My role ends here. 117 00:07:51,783 --> 00:07:58,657 I know. Thank you. 118 00:07:58,657 --> 00:08:01,792 Ms. Lee Nayeon, 119 00:08:01,792 --> 00:08:04,575 Ms. An is a very sharp person. 120 00:08:04,575 --> 00:08:08,248 This won't last long. 121 00:08:08,248 --> 00:08:20,460 I know. 122 00:08:20,460 --> 00:08:21,724 What is it? 123 00:08:21,725 --> 00:08:25,381 Did you have something to discuss with him? 124 00:08:25,381 --> 00:08:27,580 It was nothing. 125 00:08:27,580 --> 00:08:31,671 I just made the next appointment. 126 00:08:31,671 --> 00:08:32,933 You did? 127 00:08:32,933 --> 00:08:34,550 Now that we're here, 128 00:08:34,551 --> 00:08:37,490 would you like to have lunch with me? 129 00:08:37,490 --> 00:08:38,364 I'm sorry. 130 00:08:38,364 --> 00:08:42,627 I have to go see dad. 131 00:08:42,626 --> 00:08:46,098 Sure. 132 00:08:46,099 --> 00:08:49,059 Dohui's that interested in business? 133 00:08:49,059 --> 00:08:51,195 It's not just interest. 134 00:08:51,196 --> 00:08:54,026 She's like a predator going after her prey. 135 00:08:54,026 --> 00:08:56,995 She has extensive knowledge about 136 00:08:56,995 --> 00:08:58,563 Baekdo Group's financial structure. 137 00:08:58,563 --> 00:09:01,058 She does? 138 00:09:01,058 --> 00:09:04,170 It's all thanks to your teaching. 139 00:09:04,170 --> 00:09:07,449 It's more like father, like daughter. 140 00:09:07,450 --> 00:09:09,986 In my opinion, she would be a great choice 141 00:09:09,986 --> 00:09:11,837 as your successor. 142 00:09:11,837 --> 00:09:14,062 Hearing praises for my child 143 00:09:14,062 --> 00:09:17,717 always feels like music to my ears. 144 00:09:17,717 --> 00:09:19,086 Dad? 145 00:09:19,086 --> 00:09:20,645 You're here, too? 146 00:09:20,645 --> 00:09:22,943 Hello. I was actually about to leave. 147 00:09:22,943 --> 00:09:25,367 You don't have to leave on my account. 148 00:09:25,367 --> 00:09:27,199 When middle aged men become too chatty, 149 00:09:27,199 --> 00:09:28,887 it's not very pleasant. 150 00:09:28,887 --> 00:09:35,181 I'll leave you to it. 151 00:09:35,182 --> 00:09:44,483 What brings you here? 152 00:09:44,483 --> 00:09:47,441 Send you? 153 00:09:47,442 --> 00:09:50,706 You made an investment, so it's your right. 154 00:09:50,706 --> 00:09:53,410 Send me to AP Foods. 155 00:09:53,410 --> 00:09:58,201 As Park Hwigyeong's business partner. 156 00:09:58,201 --> 00:10:00,578 What are your plans? 157 00:10:00,578 --> 00:10:03,769 I'll tell you 158 00:10:03,769 --> 00:10:06,058 after I revive AP Foods. 159 00:10:06,058 --> 00:10:09,625 I'm not sure I recognize you. 160 00:10:09,625 --> 00:10:11,498 I nagged you to try to learn the business, 161 00:10:11,498 --> 00:10:13,034 but you wouldn't listen. 162 00:10:13,034 --> 00:10:23,106 Anyway, I welcome the change. 163 00:10:23,106 --> 00:10:25,442 Hold it off for now. 164 00:10:25,442 --> 00:10:28,179 Excuse me? 165 00:10:28,179 --> 00:10:29,843 An aggressive marketing campaign 166 00:10:29,843 --> 00:10:31,644 is what's been keeping AP afloat. 167 00:10:31,644 --> 00:10:33,707 And you're telling me to hold that off? 168 00:10:33,707 --> 00:10:35,427 Yes, hold that off. 169 00:10:35,427 --> 00:10:39,690 We'll focus on product development instead. 170 00:10:39,690 --> 00:10:43,682 Headquarters won't allow that. 171 00:10:43,682 --> 00:10:45,371 Mr. Jeong, 172 00:10:45,371 --> 00:10:47,634 you're too worried about headquarters. 173 00:10:47,634 --> 00:10:50,251 You want to be transferred there? 174 00:10:50,251 --> 00:10:52,074 No. 175 00:10:52,074 --> 00:11:04,363 I got it. 176 00:11:04,363 --> 00:11:05,972 Hello, Mr. Baek. 177 00:11:05,972 --> 00:11:09,847 I'm sending one of my people there. 178 00:11:09,847 --> 00:11:11,703 I'm a businessman who's been around, 179 00:11:11,703 --> 00:11:14,814 so I'm not going to lose money. 180 00:11:14,815 --> 00:11:16,287 I won't let the company I've invested in 181 00:11:16,287 --> 00:11:18,456 go down. 182 00:11:18,456 --> 00:11:20,391 Pretend that person is me 183 00:11:20,391 --> 00:11:23,623 and work together and make it work. 184 00:11:23,624 --> 00:11:31,358 Yes, sir. I'm prepared for it. 185 00:11:31,358 --> 00:11:32,752 What would you like, Mr. Kang? 186 00:11:32,752 --> 00:11:33,878 Anything's fine with me. 187 00:11:33,879 --> 00:11:34,991 Let's get pasta. 188 00:11:34,991 --> 00:11:36,088 Pasta's too heavy. 189 00:11:36,088 --> 00:11:38,216 How about some spicy cod stew? 190 00:11:38,216 --> 00:11:39,854 There's a new Chinese restaurant that 191 00:11:39,854 --> 00:11:42,391 gives free fried dumplings. Let's go there. 192 00:11:42,391 --> 00:12:00,661 Excuse me. 193 00:12:00,662 --> 00:12:02,870 Mr. Kang? 194 00:12:02,870 --> 00:12:04,033 Hurry up. 195 00:12:04,033 --> 00:12:20,745 Okay, I'm coming. 196 00:12:20,745 --> 00:12:21,857 When did you get here? 197 00:12:21,857 --> 00:12:23,432 I knocked. 198 00:12:23,432 --> 00:12:25,751 You didn't hear. 199 00:12:25,751 --> 00:12:27,494 Let's say you did. 200 00:12:27,494 --> 00:12:30,327 So what's this? 201 00:12:30,327 --> 00:12:32,159 You have to have 202 00:12:32,159 --> 00:12:35,207 kimbap with instant noodles. 203 00:12:35,207 --> 00:12:37,199 But aren't you working a bit too hard? 204 00:12:37,199 --> 00:12:39,240 You're not being yourself. 205 00:12:39,240 --> 00:12:42,492 I haven't been myself lately. 206 00:12:42,492 --> 00:12:43,962 Oh, 207 00:12:43,962 --> 00:12:45,355 your magical snow globe 208 00:12:45,355 --> 00:12:48,283 worked its miracles. 209 00:12:48,283 --> 00:12:50,651 I was able to prevent bankruptcy. 210 00:12:50,651 --> 00:12:53,618 How am I supposed to repay you? 211 00:12:53,619 --> 00:13:02,868 Do you really want to repay me? 212 00:13:02,868 --> 00:13:05,114 AP Foods is facing bankruptcy, 213 00:13:05,114 --> 00:13:07,274 and should Park Hwigyeong revive it, 214 00:13:07,274 --> 00:13:09,586 Park Manjae's shares of Baekdo Group 215 00:13:09,586 --> 00:13:11,627 will pass down to Park Hwigyeong, 216 00:13:11,627 --> 00:13:13,993 and as the majority shareholder, 217 00:13:13,994 --> 00:13:17,172 Park Hwigyeong will be Baekdo's chairman. 218 00:13:17,172 --> 00:13:21,132 However, if Park Hwigyeong fails to revive 219 00:13:21,132 --> 00:13:24,747 AP Foods, he loses his right to manage 220 00:13:24,747 --> 00:13:26,708 Baekdo Group. 221 00:13:26,708 --> 00:13:29,656 You haven't heard, have you? 222 00:13:29,656 --> 00:13:46,657 I saved AP from bankruptcy. 223 00:13:46,658 --> 00:13:48,523 Yun Yeongsuk, you are very beautiful. 224 00:13:48,523 --> 00:13:51,970 I don't know which is the real flower. 225 00:13:51,970 --> 00:13:55,153 You're beautiful, too. 226 00:13:55,153 --> 00:13:56,641 About Mr. Baek Dongjin 227 00:13:56,641 --> 00:13:59,673 helping Hwigyeong out of bankruptcy. 228 00:13:59,673 --> 00:14:05,505 Did you ask him for help? 229 00:14:05,505 --> 00:14:07,401 If I were a man, 230 00:14:07,401 --> 00:14:09,833 I think I'd feel sympathetic 231 00:14:09,833 --> 00:14:14,305 if my first love I was forced to break up with 232 00:14:14,305 --> 00:14:16,906 became a widow and asked for my help. 233 00:14:16,906 --> 00:14:18,809 Especially 234 00:14:18,809 --> 00:14:23,074 from a beautiful woman like you. 235 00:14:23,074 --> 00:14:24,488 Right. 236 00:14:24,489 --> 00:14:27,994 Hwigyeong beat me to it this time, 237 00:14:27,994 --> 00:14:30,336 but if there's more trouble, 238 00:14:30,336 --> 00:14:35,361 I am going to ask Mr. Baek myself. 239 00:14:35,361 --> 00:14:37,245 Really? 240 00:14:37,245 --> 00:14:40,710 Looking at Gyeongwan, I think it's possible. 241 00:14:40,710 --> 00:14:43,509 After he broke up with Yunae, 242 00:14:43,509 --> 00:14:46,878 he suffered for a very long time. 243 00:14:46,878 --> 00:14:49,694 Remember how upset that made you? 244 00:14:49,694 --> 00:14:53,728 It broke my heart to watch you. 245 00:14:53,729 --> 00:14:54,890 As you said, 246 00:14:54,890 --> 00:14:58,098 a heartbreaking first love to a man 247 00:14:58,098 --> 00:15:03,082 could act as a weak point for him. 248 00:15:03,082 --> 00:15:04,874 Hwigyeong's marriage, 249 00:15:04,874 --> 00:15:08,665 it's not happening, right? 250 00:15:08,665 --> 00:15:12,298 I'm giving you a warning just in case. 251 00:15:12,298 --> 00:15:14,883 You want him to marry Mr. Baek's daughter? 252 00:15:14,883 --> 00:15:17,074 Don't even think about it. 253 00:15:17,074 --> 00:15:19,372 Why should I listen to you? 254 00:15:19,372 --> 00:15:21,290 Don't take this as a joke. 255 00:15:21,291 --> 00:15:23,604 I warned you. 256 00:15:23,604 --> 00:15:24,980 Is that so? 257 00:15:24,980 --> 00:15:28,489 Now I have to make sure they get married. 258 00:15:28,489 --> 00:15:34,123 If that's what you want, behave yourself. 259 00:15:34,123 --> 00:15:36,579 Don't even dream about 260 00:15:36,579 --> 00:15:40,428 seducing Mr. Baek. It's filthy. 261 00:15:40,428 --> 00:15:41,955 What? 262 00:15:41,955 --> 00:15:43,555 His wife, 263 00:15:43,555 --> 00:15:46,546 she's tougher than she looks. 264 00:15:46,547 --> 00:15:48,850 There are no secrets in this world. 265 00:15:48,850 --> 00:15:51,557 Everyone finds out in the end. 266 00:15:51,557 --> 00:15:54,453 Park Yugyeong, how dare you! 267 00:15:54,453 --> 00:16:10,879 Watch what you say! 268 00:16:10,879 --> 00:16:13,984 You made a mistake. 269 00:16:13,984 --> 00:16:16,215 Your daughter Yugyeong, 270 00:16:16,215 --> 00:16:18,647 I could ruin her life. 271 00:16:18,647 --> 00:16:21,454 I'm fighting hard not to 272 00:16:21,454 --> 00:16:26,123 since she is Hwigyeong's sister. 273 00:16:26,124 --> 00:16:33,458 Understand? 274 00:16:33,458 --> 00:16:36,017 Can we go get coffee? Do you have time? 275 00:16:36,018 --> 00:16:38,969 I'll have to make time. You're my boss. 276 00:16:38,969 --> 00:16:41,449 I'll come and get you, so wait for me. 277 00:16:41,449 --> 00:16:47,928 That's nice. See you. 278 00:16:47,928 --> 00:16:49,199 Jang Sejin! 279 00:16:49,199 --> 00:16:51,631 Mom? 280 00:16:51,631 --> 00:16:54,079 Here. 281 00:16:54,079 --> 00:16:55,541 Thanks, mom. 282 00:16:55,542 --> 00:16:57,464 But what brings you here? 283 00:16:57,464 --> 00:16:58,838 And with a beautiful bouquet? 284 00:16:58,838 --> 00:17:00,997 It's spring. 285 00:17:00,998 --> 00:17:02,319 Don't just look at documents 286 00:17:02,319 --> 00:17:06,225 but look at flowers too at times. 287 00:17:06,226 --> 00:17:07,648 This is so nice. 288 00:17:07,647 --> 00:17:11,002 Everyone in my family works here. 289 00:17:11,002 --> 00:17:12,866 People might complain, 290 00:17:12,866 --> 00:17:15,600 calling it a family-run company. 291 00:17:15,601 --> 00:17:19,370 Only Hwigyeong deserves to hear that. 292 00:17:19,369 --> 00:17:20,848 Are you here to see dad? 293 00:17:20,848 --> 00:17:24,401 No. I came to see you. 294 00:17:24,401 --> 00:17:26,813 About what? 295 00:17:26,813 --> 00:17:31,094 Don't take Hwigyeong lightly. 296 00:17:31,094 --> 00:17:34,741 I thought he'd give up on AP Foods, 297 00:17:34,741 --> 00:17:38,382 but he didn't, and he's changed. 298 00:17:38,382 --> 00:17:43,005 I think he's really determined now. 299 00:17:43,005 --> 00:17:47,330 If he gets Baek Dongjin involved, it'll be hard. 300 00:17:47,330 --> 00:17:49,553 We need to take care of him 301 00:17:49,554 --> 00:17:51,170 before things get out of hand. 302 00:17:51,170 --> 00:17:53,168 Do something about it. 303 00:17:53,168 --> 00:17:55,103 Let's discuss it when Taejun gets here. 304 00:17:55,104 --> 00:17:57,272 He'll be more helpful than me. 305 00:17:57,272 --> 00:17:59,336 You have to see things clearly. 306 00:17:59,336 --> 00:18:01,057 You're Taejun's boss. 307 00:18:01,057 --> 00:18:02,109 Mom! 308 00:18:02,109 --> 00:18:05,846 Before I'm his boss, I'm his wife. 309 00:18:05,846 --> 00:18:08,154 That's only at home. 310 00:18:08,154 --> 00:18:11,690 I won't sit and watch him get in your head 311 00:18:11,690 --> 00:18:13,754 and control you. 312 00:18:13,754 --> 00:18:16,465 Don't give Taejun any ideas. 313 00:18:16,465 --> 00:18:19,885 He's only here to help you. 314 00:18:19,885 --> 00:18:21,702 I won't let him 315 00:18:21,702 --> 00:18:33,133 go after what's yours. 316 00:18:33,133 --> 00:18:34,917 At her current state, 317 00:18:34,917 --> 00:18:37,101 I thought she could go off her medication, 318 00:18:37,101 --> 00:18:55,941 so I advised her to stop taking it for a while. 319 00:18:55,941 --> 00:18:58,388 Welcome. 320 00:18:58,388 --> 00:19:02,084 Is Mr. Heo Segwang here? 321 00:19:02,085 --> 00:19:05,704 He's not here yet. Who are you? 322 00:19:05,704 --> 00:19:07,586 Are you his mother? 323 00:19:07,586 --> 00:19:09,186 What? 324 00:19:09,186 --> 00:19:10,391 Hello. 325 00:19:10,392 --> 00:19:12,585 I'm Segwang's girlfriend, 326 00:19:12,585 --> 00:19:15,008 Lee Geumbong. 327 00:19:15,008 --> 00:19:17,384 Oh, really? 328 00:19:17,384 --> 00:19:19,763 That's a pretty name, Geumbong. 329 00:19:19,763 --> 00:19:22,443 Thank you. 330 00:19:22,443 --> 00:19:23,772 I thought 331 00:19:23,772 --> 00:19:26,400 I might be able to see him if I came here. 332 00:19:26,401 --> 00:19:28,058 Did he go somewhere? 333 00:19:28,058 --> 00:19:29,802 He'll be here soon. 334 00:19:29,802 --> 00:19:33,357 You can wait for him over there. 335 00:19:33,357 --> 00:19:35,139 May I? 336 00:19:35,140 --> 00:19:37,548 Of course. You haven't eaten, have you? 337 00:19:37,548 --> 00:19:40,912 Excuse me? No. 338 00:19:40,912 --> 00:19:46,463 Come to think of it, I am a bit hungry. 339 00:19:46,463 --> 00:20:06,362 You can wait for him over there. Come. 340 00:20:06,362 --> 00:20:07,355 I'm back. 341 00:20:07,355 --> 00:20:08,835 Hello. 342 00:20:08,835 --> 00:20:10,884 Segwang, you are good. 343 00:20:10,884 --> 00:20:14,331 Where did you meet such a pretty girlfriend? 344 00:20:14,331 --> 00:20:20,370 Excuse me? 345 00:20:20,370 --> 00:20:22,963 She came to see you. Go. 346 00:20:22,963 --> 00:20:28,202 Okay. 347 00:20:28,202 --> 00:20:29,603 Segwang, it's you! 348 00:20:29,603 --> 00:20:32,579 What do you think you're doing? 349 00:20:32,579 --> 00:20:35,355 Your mother gave me ribs. 350 00:20:35,355 --> 00:20:39,133 I ate three orders already. 351 00:20:39,133 --> 00:20:43,273 Your mother is totally nice. 352 00:20:43,273 --> 00:20:45,385 Mother? 353 00:20:45,385 --> 00:20:46,860 Come out. 354 00:20:46,860 --> 00:20:48,572 What? 355 00:20:48,572 --> 00:20:50,532 Segwang, what's wrong? 356 00:20:50,532 --> 00:20:52,379 What are you doing? 357 00:20:52,380 --> 00:20:56,215 Did I do something wrong? 358 00:20:56,215 --> 00:20:57,341 Who said you could come here 359 00:20:57,342 --> 00:20:59,222 and have ribs? 360 00:20:59,222 --> 00:21:01,081 What? 361 00:21:01,081 --> 00:21:02,923 You told me 362 00:21:02,923 --> 00:21:05,818 to come by whenever I wanted ribs. 363 00:21:05,818 --> 00:21:07,937 You've never had ribs before? 364 00:21:07,937 --> 00:21:09,098 How could you use my name 365 00:21:09,098 --> 00:21:11,337 to get free ribs? 366 00:21:11,337 --> 00:21:13,251 What? 367 00:21:13,251 --> 00:21:15,500 I used your name? 368 00:21:15,500 --> 00:21:18,452 Yes! If you're rich, act like you are! 369 00:21:18,452 --> 00:21:23,491 Begging for free food is pathetic! 370 00:21:23,491 --> 00:21:25,759 Pathetic? 371 00:21:25,759 --> 00:21:28,567 Watch what you say! 372 00:21:28,567 --> 00:21:30,647 Heo Segwang! 373 00:21:30,647 --> 00:21:32,639 You think being rich can excuse anything? 374 00:21:32,639 --> 00:21:35,430 You think you can get away with anything? 375 00:21:35,431 --> 00:21:38,148 How dare you treat me like some 376 00:21:38,148 --> 00:21:42,452 beggar who came to get free ribs! 377 00:21:42,452 --> 00:21:44,635 I had no idea 378 00:21:44,635 --> 00:21:49,234 you were such a jerk. 379 00:21:49,234 --> 00:21:53,530 It's over! 380 00:21:53,530 --> 00:21:55,625 Fine! Let's end it! 381 00:21:55,625 --> 00:21:57,810 What about you! You're just the same! 382 00:21:57,810 --> 00:21:59,469 Don't act like you're all that! 383 00:21:59,469 --> 00:22:10,181 I didn't do anything wrong! 384 00:22:10,181 --> 00:22:16,429 Jerk... 385 00:22:16,429 --> 00:22:21,405 Why should we write something that vulgar? 386 00:22:21,405 --> 00:22:25,205 No matter how desperate we are, let's not. 387 00:22:25,205 --> 00:22:29,004 Seriously? 388 00:22:29,005 --> 00:22:29,854 I'm never writing that! 389 00:22:29,854 --> 00:22:32,574 Why don't you just fire me! 390 00:22:32,574 --> 00:22:34,660 Geumbong, what's wrong? 391 00:22:34,660 --> 00:22:48,136 Geumbong! Are you crying? 392 00:22:48,136 --> 00:22:50,898 Geumbong, why did you lock the door? 393 00:22:50,898 --> 00:22:52,596 Open the door! 394 00:22:52,596 --> 00:22:54,611 Go! Go away! 395 00:22:54,611 --> 00:23:00,722 Just leave me alone! 396 00:23:00,722 --> 00:23:07,245 What's wrong with her? 397 00:23:07,246 --> 00:23:11,654 Enjoy. 398 00:23:11,654 --> 00:23:14,680 - Ms. Yang, one more curry. / - Okay. 399 00:23:14,680 --> 00:23:17,088 Ouch! 400 00:23:17,088 --> 00:23:19,416 - Did you burn yourself? / - No, I'm fine. 401 00:23:19,416 --> 00:23:24,166 You're not! Let me see that. 402 00:23:24,166 --> 00:23:25,909 It's turning red already. 403 00:23:25,910 --> 00:23:28,826 You should've been more careful. 404 00:23:28,826 --> 00:23:31,359 I told you it's fine. It happens all the time. 405 00:23:31,359 --> 00:23:33,990 This won't do. I'll go get some ointment. 406 00:23:33,990 --> 00:23:39,098 I said I'm okay! 407 00:23:39,098 --> 00:23:41,553 He's better than my heartless daughters. 408 00:23:41,554 --> 00:23:45,890 He actually cares about me. 409 00:23:45,890 --> 00:23:54,315 Nayeon used to care about me the most. 410 00:23:54,315 --> 00:23:55,522 Where have you been? 411 00:23:55,522 --> 00:23:57,803 Why didn't you come to the shop? 412 00:23:57,803 --> 00:23:58,993 Are you going somewhere? 413 00:23:58,993 --> 00:23:59,962 To get some ointment. 414 00:23:59,962 --> 00:24:01,858 Your mother burned her finger on the oven. 415 00:24:01,858 --> 00:24:04,838 She just needs cold water, not ointment. 416 00:24:04,838 --> 00:24:06,782 And you call yourself her daughter? 417 00:24:06,782 --> 00:24:08,614 How can you be so heartless? 418 00:24:08,614 --> 00:24:10,734 No ointment? 419 00:24:10,734 --> 00:24:15,526 Wow, you're unbelievable. 420 00:24:15,527 --> 00:24:17,375 What's wrong with him? 421 00:24:17,375 --> 00:24:18,966 Is she his mom? 422 00:24:18,966 --> 00:24:20,327 Is he her son-in-law or something? 423 00:24:20,327 --> 00:24:23,014 Or is he her husband? 424 00:24:23,014 --> 00:24:24,078 Husband... 425 00:24:24,078 --> 00:24:26,048 What the heck am I thinking? 426 00:24:26,048 --> 00:24:30,265 I must be crazy. Man... 427 00:24:30,265 --> 00:24:32,080 Dohui! 428 00:24:32,080 --> 00:24:35,439 Have you been well? 429 00:24:35,440 --> 00:24:37,821 Welcome. 430 00:24:37,821 --> 00:24:42,036 How have you been doing? 431 00:24:42,037 --> 00:24:44,005 Thank you so much. 432 00:24:44,005 --> 00:24:57,349 Thank you for getting well and visiting me. 433 00:24:57,349 --> 00:24:58,900 Restructuring? 434 00:24:58,901 --> 00:25:01,197 Yes, the biggest problem 435 00:25:01,197 --> 00:25:03,646 of AP is their high cost and low efficiency. 436 00:25:03,646 --> 00:25:05,443 They must downsize 437 00:25:05,443 --> 00:25:09,981 by reducing the unnecessary manpower. 438 00:25:09,981 --> 00:25:11,909 They prevented bankruptcy, 439 00:25:11,909 --> 00:25:14,509 but that's just the tip of the iceberg. 440 00:25:14,509 --> 00:25:15,879 They can't expect Mr. Baek Dongjin 441 00:25:15,879 --> 00:25:18,189 to come to their aid all the time. 442 00:25:18,190 --> 00:25:21,078 Uncle Hwigyeong objects selling, 443 00:25:21,078 --> 00:25:22,885 so we must pretend to back down 444 00:25:22,885 --> 00:25:25,213 and start the restructuring process. 445 00:25:25,213 --> 00:25:26,261 Right. 446 00:25:26,261 --> 00:25:29,238 I think that should be done first. 447 00:25:29,238 --> 00:25:32,805 And that will actually make selling easier. 448 00:25:32,805 --> 00:25:34,622 Whose idea was it 449 00:25:34,622 --> 00:25:36,573 to restructure AP Foods? 450 00:25:36,573 --> 00:25:43,761 - Sejin... / - It was Taejun's idea. 451 00:25:43,761 --> 00:25:45,783 Taejun, I'm impressed. 452 00:25:45,784 --> 00:25:49,665 Sending you abroad was worth it. 453 00:25:49,665 --> 00:25:54,184 Okay. You two work together 454 00:25:54,184 --> 00:25:58,218 and take care of AP's restructuring process. 455 00:25:58,218 --> 00:26:00,611 You'll have to convince Hwigyeong first. 456 00:26:00,611 --> 00:26:04,533 Yes, we'll do that, Mr. Jang. 457 00:26:04,533 --> 00:26:13,472 We'll do our best. 458 00:26:13,472 --> 00:26:16,135 Jang Sejin, 459 00:26:16,135 --> 00:26:18,912 why would you do something like that? 460 00:26:18,912 --> 00:26:20,791 Restructuring AP Foods 461 00:26:20,791 --> 00:26:22,800 was your idea and proposal. 462 00:26:22,800 --> 00:26:24,040 Who cares about that? 463 00:26:24,040 --> 00:26:26,119 We're in this together. 464 00:26:26,119 --> 00:26:27,624 I told you. 465 00:26:27,624 --> 00:26:30,120 After my dad, you're next. 466 00:26:30,120 --> 00:26:32,159 Your doing this 467 00:26:32,160 --> 00:26:34,663 isn't really helping me. 468 00:26:34,663 --> 00:26:35,704 I did that out of goodwill, 469 00:26:35,704 --> 00:26:41,365 so why are you twisting it? 470 00:26:41,365 --> 00:26:43,943 Wow, this is amazing. 471 00:26:43,943 --> 00:26:45,293 What are you doing? Hurry up. 472 00:26:45,293 --> 00:26:48,564 This is where Taejun works? 473 00:26:48,565 --> 00:26:52,212 Wow, that jerk really is successful. 474 00:26:52,212 --> 00:26:55,230 He used to glare at me when he was little. 475 00:26:55,230 --> 00:26:58,036 How dare you call him a jerk! 476 00:26:58,036 --> 00:26:59,388 You should go now. 477 00:26:59,388 --> 00:27:00,907 Now? 478 00:27:00,907 --> 00:27:04,183 I came all the way here, so I should see him. 479 00:27:04,183 --> 00:27:05,119 Are you crazy? 480 00:27:05,119 --> 00:27:06,863 Why should you see my son? 481 00:27:06,864 --> 00:27:09,192 Your son, my son, same thing. 482 00:27:09,192 --> 00:27:10,550 Your son 483 00:27:10,550 --> 00:27:12,733 is my son, too. 484 00:27:12,733 --> 00:27:14,028 Stop talking nonsense and go. 485 00:27:14,028 --> 00:27:15,805 You came to help me carry these so go. 486 00:27:15,805 --> 00:27:18,588 Don't be a nuisance. 487 00:27:18,588 --> 00:27:19,716 My cute little... 488 00:27:19,717 --> 00:27:26,661 I'll wait for you. 489 00:27:26,661 --> 00:27:29,492 Ms. Jang, you have a guest. 490 00:27:29,492 --> 00:27:32,741 A guest? Who? 491 00:27:32,741 --> 00:27:35,220 Sejin, it's me. 492 00:27:35,220 --> 00:27:36,436 Hello. 493 00:27:36,436 --> 00:27:39,764 You may go. 494 00:27:39,765 --> 00:27:41,300 Oh, my! 495 00:27:41,300 --> 00:27:47,220 This is my daughter-in-law's office! 496 00:27:47,220 --> 00:27:49,580 Director? 497 00:27:49,580 --> 00:27:54,741 Isn't director above team leader? 498 00:27:54,741 --> 00:27:56,379 Taejun is only a team leader, 499 00:27:56,380 --> 00:27:58,340 but you're a director? 500 00:27:58,340 --> 00:28:00,013 It's only a title. 501 00:28:00,013 --> 00:28:02,050 We do similar things. 502 00:28:02,050 --> 00:28:03,417 But still! 503 00:28:03,417 --> 00:28:05,168 Even if he's living with your parents, 504 00:28:05,169 --> 00:28:07,449 he's the head of a household. 505 00:28:07,449 --> 00:28:09,274 The wife being the boss 506 00:28:09,274 --> 00:28:11,378 of the head of the household... 507 00:28:11,378 --> 00:28:14,091 How does that make Taejun look like? 508 00:28:14,092 --> 00:28:15,557 Don't worry. 509 00:28:15,557 --> 00:28:18,121 Taejun will be promoted soon enough. 510 00:28:18,121 --> 00:28:21,320 You have to keep your word. 511 00:28:21,320 --> 00:28:23,560 Without his pride, 512 00:28:23,560 --> 00:28:27,289 Taejun is just a skeleton. 513 00:28:27,289 --> 00:28:30,521 Is everything okay at home? 514 00:28:30,521 --> 00:28:31,857 What I call home 515 00:28:31,857 --> 00:28:34,089 is a tiny rooftop apartment, 516 00:28:34,089 --> 00:28:36,183 so what could possibly happen there? 517 00:28:36,183 --> 00:28:38,615 But people are talking behind my back. 518 00:28:38,615 --> 00:28:40,244 Why? 519 00:28:40,244 --> 00:28:42,780 Why do you think? I have rich in-laws now, 520 00:28:42,780 --> 00:28:44,951 but I'm still living in a rooftop apartment. 521 00:28:44,951 --> 00:28:47,340 That's why. 522 00:28:47,340 --> 00:28:51,074 I'll talk to my mom about that. 523 00:28:51,075 --> 00:28:53,949 To be honest, I don't care where I live. 524 00:28:53,949 --> 00:28:55,612 I'm just worried about what people think. 525 00:28:55,612 --> 00:28:58,585 I just worry about your family's reputation. 526 00:28:58,585 --> 00:29:01,456 Did you want to see me for something? 527 00:29:01,456 --> 00:29:07,314 Oh, I almost forgot. 528 00:29:07,315 --> 00:29:10,587 Tada! 529 00:29:10,587 --> 00:29:13,220 One of my customers 530 00:29:13,220 --> 00:29:15,275 begged me to buy this, so I did. 531 00:29:15,275 --> 00:29:18,667 It's supposed to help you get pregnant. 532 00:29:18,667 --> 00:29:21,300 Don't forget to take this every day. 533 00:29:21,300 --> 00:29:22,859 Okay? 534 00:29:22,859 --> 00:29:32,675 Okay. Thank you. 535 00:29:32,675 --> 00:29:36,344 After my husband died, all went downhill. 536 00:29:36,344 --> 00:29:41,519 And Sejin's family moved in. 537 00:29:41,519 --> 00:29:44,326 Anyway, ever since the will was read, 538 00:29:44,326 --> 00:29:47,218 every day has been torture. 539 00:29:47,218 --> 00:29:49,674 The will? 540 00:29:49,674 --> 00:29:53,634 I don't know what my husband was thinking, 541 00:29:53,634 --> 00:29:55,586 but as you know, he sent Hwigyeong 542 00:29:55,586 --> 00:29:58,620 to AP Foods, which is doing really badly. 543 00:29:58,620 --> 00:30:00,915 And on top of that, 544 00:30:00,915 --> 00:30:04,799 unless Hwigyeong revives AP Foods, 545 00:30:04,799 --> 00:30:08,214 he will lose his managing rights to Baekdo. 546 00:30:08,214 --> 00:30:13,518 He'll lose everything. 547 00:30:13,518 --> 00:30:15,534 Don't worry too much. 548 00:30:15,534 --> 00:30:18,807 Hwigyeong will do a great job. 549 00:30:18,807 --> 00:30:23,306 Yes, that would make me so happy. 550 00:30:23,306 --> 00:30:37,206 Dohui, you'll help Hwigyeong, won't you? 551 00:30:37,206 --> 00:30:39,948 Is someone here? 552 00:30:39,949 --> 00:30:41,902 We have a guest? 553 00:30:41,902 --> 00:30:45,717 Yes, she's my guest. 554 00:30:45,717 --> 00:30:49,607 I don't know who you are, but let's say hi. 555 00:30:49,607 --> 00:31:25,964 I'm her daughter. 556 00:31:25,964 --> 00:31:26,989 Are you sure she's Baek Dohui? 557 00:31:26,989 --> 00:31:28,227 Is she really Baek Dohui! 558 00:31:28,227 --> 00:31:29,644 Why is she shaking like that? 559 00:31:29,644 --> 00:31:31,261 Yang Malsuk? The woman I've longed for? 560 00:31:31,261 --> 00:31:32,109 Pungdal? 561 00:31:32,109 --> 00:31:34,037 I really want to get along with you, mother. 562 00:31:34,037 --> 00:31:35,020 You are so pure. 563 00:31:35,020 --> 00:31:36,068 As pure as water. 564 00:31:36,068 --> 00:31:37,557 Didn't you break up with Baek Dohui? 565 00:31:37,557 --> 00:31:38,989 I guess we weren't meant to break up. 566 00:31:38,989 --> 00:31:39,900 I don't want to give Dohui 567 00:31:39,900 --> 00:31:41,141 to someone like him. 568 00:31:41,141 --> 00:31:42,579 One step at a time, 569 00:31:42,579 --> 00:31:44,165 I will make my move. 570 00:31:44,165 --> 00:31:45,965 This is just the beginning. 37232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.