All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.49 (2016.04.19) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:05,484 What does this mean? 2 00:00:05,484 --> 00:00:11,192 (Episode 49) Let's help each other out. 3 00:00:11,192 --> 00:00:13,663 I don't understand 4 00:00:13,663 --> 00:00:15,457 what you mean 5 00:00:15,457 --> 00:00:20,016 by helping each other out. 6 00:00:20,016 --> 00:00:21,968 What does it mean? 7 00:00:21,969 --> 00:00:25,193 Why should we help each other out? 8 00:00:25,193 --> 00:00:28,482 You must know better than I do. 9 00:00:28,482 --> 00:00:30,128 But if you really don't know, 10 00:00:30,128 --> 00:00:33,096 time will tell you soon. 11 00:00:33,096 --> 00:00:35,376 Will it take long? 12 00:00:35,376 --> 00:00:40,336 That would depend on the two of us. 13 00:00:40,336 --> 00:00:46,208 Is it a yes or a no? 14 00:00:46,208 --> 00:01:21,077 I can see you're desperate to say yes. 15 00:01:21,077 --> 00:01:27,084 Ms. Yun, you should come out. 16 00:01:27,084 --> 00:01:28,380 Is someone here? 17 00:01:28,380 --> 00:01:38,003 Please come out. 18 00:01:38,003 --> 00:01:39,100 The biggest room on the second floor 19 00:01:39,100 --> 00:01:41,645 is for the newlywed couple. 20 00:01:41,645 --> 00:01:43,179 And that one is my room. 21 00:01:43,180 --> 00:01:45,764 - You can start. / - Yes, ma'am. 22 00:01:45,764 --> 00:01:47,652 Start what? 23 00:01:47,652 --> 00:01:49,619 What are you doing? 24 00:01:49,619 --> 00:01:52,120 You should've moved when I gave you time. 25 00:01:52,120 --> 00:01:54,120 You can't do this. 26 00:01:54,120 --> 00:01:56,696 Who says you can move into my house! 27 00:01:56,696 --> 00:02:05,167 Your house? 28 00:02:05,168 --> 00:02:07,208 This is my house now. 29 00:02:07,208 --> 00:02:10,118 It's the house my father gave me. 30 00:02:10,118 --> 00:02:11,654 Don't be mad at me. 31 00:02:11,654 --> 00:02:14,601 Blame my father. 32 00:02:14,601 --> 00:02:17,877 This means nothing! 33 00:02:17,877 --> 00:02:20,901 This has been my house 34 00:02:20,901 --> 00:02:22,205 since I first got married. 35 00:02:22,205 --> 00:02:24,190 I had Hwigyeong in this house, 36 00:02:24,190 --> 00:02:26,914 and I raised him here. 37 00:02:26,914 --> 00:02:29,266 Let me make one thing clear. 38 00:02:29,266 --> 00:02:30,619 Actually, 39 00:02:30,619 --> 00:02:32,890 my mom had this house first. 40 00:02:32,890 --> 00:02:35,262 My mom, my dad and I lived in this house 41 00:02:35,262 --> 00:02:38,190 long before you moved in! 42 00:02:38,190 --> 00:02:42,006 Park Yugyeong! 43 00:02:42,006 --> 00:02:44,150 Start with the newlywed's room upstairs. 44 00:02:44,150 --> 00:02:45,334 Yes, ma'am. 45 00:02:45,334 --> 00:02:46,756 No! 46 00:02:46,756 --> 00:02:48,878 You can't go up there. You can't! 47 00:02:48,878 --> 00:02:51,984 What are you waiting for? Hurry up! 48 00:02:51,985 --> 00:02:53,802 I'm going to call the police. 49 00:02:53,802 --> 00:02:55,170 That's what I want. 50 00:02:55,170 --> 00:02:57,696 Call them, so we can resolve this. 51 00:02:57,697 --> 00:02:59,793 Hurry up, would you? 52 00:02:59,793 --> 00:03:02,418 Let's go. 53 00:03:02,418 --> 00:03:04,193 Park Yugyeong! 54 00:03:04,193 --> 00:03:07,226 Why are you doing this? 55 00:03:07,226 --> 00:03:09,514 It's difficult enough for me to deal with 56 00:03:09,514 --> 00:03:11,666 Hwigyeong acquiring a dying company, 57 00:03:11,666 --> 00:03:14,617 so do you have to take my house from me? 58 00:03:14,617 --> 00:03:17,864 I'm not taking it from you. I'm getting it back. 59 00:03:17,865 --> 00:03:19,258 You drove my mom out 60 00:03:19,258 --> 00:03:21,513 and lived in luxury all these years, 61 00:03:21,513 --> 00:03:23,081 so you should be polite enough 62 00:03:23,081 --> 00:03:25,129 to move out voluntarily. 63 00:03:25,129 --> 00:03:28,805 No, I'm not moving out. 64 00:03:28,806 --> 00:03:30,118 I don't know why your father 65 00:03:30,118 --> 00:03:33,791 gave you this house, 66 00:03:33,791 --> 00:03:35,887 but I can't accept it. 67 00:03:35,887 --> 00:03:37,545 I'm not moving out! 68 00:03:37,545 --> 00:03:39,464 That's too bad. 69 00:03:39,464 --> 00:03:41,633 We'll have to live together, then. 70 00:03:41,633 --> 00:03:45,001 I can't wait to find out who'll give in first. 71 00:03:45,001 --> 00:03:47,489 Fine. Let's do that. 72 00:03:47,489 --> 00:03:52,657 I can't wait to find out either. 73 00:03:52,657 --> 00:03:55,649 I must prevent bankruptcy to pay the debt. 74 00:03:55,649 --> 00:03:57,293 Please extend the deadline. 75 00:03:57,293 --> 00:03:58,846 I'm sorry. 76 00:03:58,846 --> 00:04:03,686 This is way above my pay grade. 77 00:04:03,686 --> 00:04:11,888 Excuse me! 78 00:04:11,888 --> 00:04:15,064 AP Foods has been blacklisted. 79 00:04:15,064 --> 00:04:24,056 You won't be able to get another loan. 80 00:04:24,056 --> 00:04:32,007 (Ms. Yun) 81 00:04:32,007 --> 00:04:35,352 Ms. Yun, did you get bored? 82 00:04:35,352 --> 00:04:37,094 Your son's the best, isn't he? 83 00:04:37,094 --> 00:04:40,437 Did you have lunch? 84 00:04:40,437 --> 00:04:41,444 You know 85 00:04:41,444 --> 00:04:44,051 I always eat well. 86 00:04:44,051 --> 00:04:45,356 Mom, don't forget to eat. 87 00:04:45,356 --> 00:04:47,127 Don't skip lunch. 88 00:04:47,127 --> 00:04:48,686 Don't worry. 89 00:04:48,686 --> 00:04:52,061 I was going to eat just now. 90 00:04:52,062 --> 00:04:53,950 Good. 91 00:04:53,950 --> 00:04:55,078 Don't stay cooped up in the house. 92 00:04:55,078 --> 00:04:58,551 Go out to the yard and go for a walk. 93 00:04:58,551 --> 00:05:00,580 Is everything okay at home? 94 00:05:00,580 --> 00:05:03,700 Of course. Why wouldn't it be okay? 95 00:05:03,700 --> 00:05:07,044 Don't worry about me 96 00:05:07,044 --> 00:05:09,380 and focus on work. 97 00:05:09,380 --> 00:05:15,820 Okay. I'll see you later. 98 00:05:15,820 --> 00:05:18,939 Yun Yeongsuk, you're incredible. 99 00:05:18,939 --> 00:05:24,292 Now I know why my father was so into you. 100 00:05:24,292 --> 00:05:26,450 We were never late on paying the interest, 101 00:05:26,451 --> 00:05:30,443 so why are you refusing a loan? 102 00:05:30,443 --> 00:05:32,027 Bankruptcy? 103 00:05:32,028 --> 00:05:33,932 Indiscriminate lending 104 00:05:33,932 --> 00:05:35,434 can backfire 105 00:05:35,434 --> 00:05:38,173 and ruin subsidiary and parent companies. 106 00:05:38,173 --> 00:05:40,398 Anyway, thank you for everything. 107 00:05:40,398 --> 00:05:46,646 Yes. Goodbye. 108 00:05:46,646 --> 00:05:49,153 When did you come? 109 00:05:49,153 --> 00:05:50,257 Just now. 110 00:05:50,257 --> 00:05:53,229 Why didn't you let me know? 111 00:05:53,229 --> 00:05:55,616 You look good. 112 00:05:55,617 --> 00:05:58,561 Are you having fun? 113 00:05:58,561 --> 00:06:00,433 I'm just getting started. 114 00:06:00,433 --> 00:06:02,665 I don't really know just yet. 115 00:06:02,665 --> 00:06:05,843 I only want to do a good job. 116 00:06:05,843 --> 00:06:08,828 Taejun, you have to help me. 117 00:06:08,828 --> 00:06:11,498 You're doing well on your own. 118 00:06:11,499 --> 00:06:12,796 No. 119 00:06:12,796 --> 00:06:14,556 I'm a fool without you. 120 00:06:14,556 --> 00:06:19,683 You know I can't do anything on my own. 121 00:06:19,683 --> 00:06:23,042 The rumor about AP's bankruptcy... 122 00:06:23,042 --> 00:06:26,450 Did you start it? 123 00:06:26,451 --> 00:06:28,403 What are you talking about? 124 00:06:28,403 --> 00:06:29,914 The person who leaked the bankruptcy rumor 125 00:06:29,914 --> 00:06:31,962 to the banks and stopped additional lending. 126 00:06:31,962 --> 00:06:36,185 Wasn't it you? 127 00:06:36,185 --> 00:06:38,906 There's no fooling you. 128 00:06:38,906 --> 00:06:45,498 How did you know? 129 00:06:45,498 --> 00:06:47,050 Was that what your mother wanted? 130 00:06:47,050 --> 00:06:49,554 What she wants is what I want. 131 00:06:49,554 --> 00:06:51,073 I am 132 00:06:51,074 --> 00:06:53,249 one of the people who want to sell AP Foods. 133 00:06:53,249 --> 00:06:56,018 But Sejin, 134 00:06:56,018 --> 00:06:59,258 this is cheating. 135 00:06:59,259 --> 00:07:01,699 Mr. Park is trying his best to revive AP 136 00:07:01,699 --> 00:07:04,386 to fulfill the late chairman's will. 137 00:07:04,386 --> 00:07:08,919 Doesn't your scheming make you a coward? 138 00:07:08,919 --> 00:07:11,484 How can you say that? 139 00:07:11,485 --> 00:07:13,358 How many businessmen in this world 140 00:07:13,358 --> 00:07:15,574 actually follow the rules? 141 00:07:15,574 --> 00:07:17,518 You know already. 142 00:07:17,518 --> 00:07:20,758 Uncle Hwigyeong can't revive AP Foods. 143 00:07:20,758 --> 00:07:22,700 For his own good, 144 00:07:22,701 --> 00:07:25,385 he should cut the losses and move on. 145 00:07:25,385 --> 00:07:27,441 I know. 146 00:07:27,441 --> 00:07:34,090 But what you're doing is wrong. 147 00:07:34,091 --> 00:07:36,347 Taejun, 148 00:07:36,347 --> 00:07:39,138 after my dad, the next in line is you. 149 00:07:39,139 --> 00:07:41,554 The next chairman isn't my uncle 150 00:07:41,554 --> 00:07:44,250 but you, Kang Taejun. 151 00:07:44,250 --> 00:07:47,802 That's why you need my help. 152 00:07:47,802 --> 00:07:53,411 But that's not what your mother wants. 153 00:07:53,411 --> 00:07:56,132 I will make that happen. Jang Sejin will. 154 00:07:56,132 --> 00:07:57,554 Sejin... 155 00:07:57,554 --> 00:08:00,830 I think we got it all wrong. 156 00:08:00,830 --> 00:08:02,133 All wrong? How? 157 00:08:02,134 --> 00:08:04,379 Can't you see who the next chairman will be? 158 00:08:04,379 --> 00:08:06,316 Mr. Kang is just a sidekick. 159 00:08:06,316 --> 00:08:09,339 The real successor is Ms. Jang Sejin. 160 00:08:09,339 --> 00:08:11,410 Right. Ms. Jang 161 00:08:11,410 --> 00:08:14,131 was appointed Mr. Kang's boss, 162 00:08:14,131 --> 00:08:16,282 so that's totally plausible. 163 00:08:16,283 --> 00:08:19,042 As another woman, I should welcome it, 164 00:08:19,042 --> 00:08:20,546 but I feel weird. 165 00:08:20,546 --> 00:08:22,433 I feel badly for Mr. Kang. 166 00:08:22,434 --> 00:08:24,666 This is why they say a man should 167 00:08:24,666 --> 00:08:27,843 never live with his wife's parents. 168 00:08:27,843 --> 00:08:32,437 Mr. Kang must be pretty miserable. 169 00:08:32,437 --> 00:08:35,166 No matter how miserable it makes me, 170 00:08:35,166 --> 00:08:37,381 my dream is to marry a rich woman 171 00:08:37,381 --> 00:08:38,653 and live at her parents' mansion. 172 00:08:38,653 --> 00:08:42,118 What's so bad about being a bit miserable? 173 00:08:42,118 --> 00:08:47,566 Well, I... 174 00:08:47,566 --> 00:08:51,078 Your sidekick boss wants to buy you lunch. 175 00:08:51,078 --> 00:08:55,877 What do you think? 176 00:08:55,878 --> 00:09:06,054 Make reservations and let me know. 177 00:09:06,054 --> 00:09:08,093 Gyeongwan, please help me. 178 00:09:08,093 --> 00:09:09,365 If you help me out this time, 179 00:09:09,365 --> 00:09:13,038 I think I can manage. 180 00:09:13,038 --> 00:09:14,703 You can't get a loan? 181 00:09:14,703 --> 00:09:16,423 Bankruptcy rumors have been going around 182 00:09:16,423 --> 00:09:19,375 with very detailed information. 183 00:09:19,375 --> 00:09:21,303 I can understand the banks. 184 00:09:21,303 --> 00:09:23,407 But who would spread those rumors 185 00:09:23,407 --> 00:09:24,976 and for what reason? 186 00:09:24,976 --> 00:09:28,247 It was very spiteful. 187 00:09:28,247 --> 00:09:31,944 Your father was always right. 188 00:09:31,945 --> 00:09:34,106 He had a 99% success record. 189 00:09:34,106 --> 00:09:38,186 But 190 00:09:38,186 --> 00:09:40,922 that 1% of failure 191 00:09:40,922 --> 00:09:43,795 was AP Foods. 192 00:09:43,795 --> 00:09:47,848 What are you trying to say? 193 00:09:47,848 --> 00:09:51,040 That failure of your father, 194 00:09:51,040 --> 00:09:54,824 I want to make it right. 195 00:09:54,824 --> 00:09:56,390 I want to help you, but I can't. 196 00:09:56,390 --> 00:10:02,031 That's not how I do business. 197 00:10:02,031 --> 00:10:05,127 I didn't come here expecting anything. 198 00:10:05,128 --> 00:10:07,287 Goodbye. 199 00:10:07,287 --> 00:10:11,779 Your sister moved. 200 00:10:11,779 --> 00:10:16,723 To your father's house. 201 00:10:16,723 --> 00:10:20,579 You're trying to force us out? 202 00:10:20,579 --> 00:10:22,051 You know how your sister is. 203 00:10:22,052 --> 00:10:26,091 She always does what she says. 204 00:10:26,091 --> 00:10:30,092 Now I can clearly understand 205 00:10:30,092 --> 00:10:33,508 what my father always said. 206 00:10:33,508 --> 00:10:35,253 "When I'm gone, 207 00:10:35,253 --> 00:10:38,652 who will protect your mom?" 208 00:10:38,652 --> 00:10:40,131 There's no need to go that far. 209 00:10:40,131 --> 00:10:42,572 The knife your closest friend stabs you with 210 00:10:42,572 --> 00:10:46,761 has the most fatal poison, they say. 211 00:10:46,761 --> 00:10:51,457 Thank you for helping me realize that. 212 00:10:51,457 --> 00:11:16,235 Goodbye. 213 00:11:16,235 --> 00:11:22,067 She should try tidying things up. 214 00:11:22,067 --> 00:11:23,676 Why don't you clean up? 215 00:11:23,676 --> 00:11:25,083 Your desk is a mess. 216 00:11:25,083 --> 00:11:26,526 I can't talk. 217 00:11:26,527 --> 00:11:28,543 How can you work like this? 218 00:11:28,543 --> 00:11:30,554 Don't clean up! 219 00:11:30,554 --> 00:11:33,802 My focus comes from being messy. 220 00:11:33,802 --> 00:11:48,209 I don't need this one. 221 00:11:48,209 --> 00:12:13,895 She's running out. 222 00:12:13,895 --> 00:12:16,125 She 223 00:12:16,125 --> 00:12:27,411 hasn't been taking her medicine? 224 00:12:27,411 --> 00:12:30,194 Your memory seems to be coming back. 225 00:12:30,195 --> 00:12:33,867 You're starting to surprise me again. 226 00:12:33,867 --> 00:12:35,490 I'm back, 227 00:12:35,490 --> 00:12:39,299 so when are you going to come back? 228 00:12:39,299 --> 00:12:41,281 Ms. Baek, 229 00:12:41,282 --> 00:12:45,915 you want me to be who I was before? 230 00:12:45,915 --> 00:12:48,899 Your face is giving you away. 231 00:12:48,899 --> 00:12:51,621 The man named Park Hwigyeong only exists 232 00:12:51,621 --> 00:12:55,723 inside your head and not your heart. 233 00:12:55,724 --> 00:12:59,781 And to be honest, I don't recognize you. 234 00:12:59,781 --> 00:13:03,045 I don't think you recognize me either. 235 00:13:03,045 --> 00:13:07,964 Am I wrong? 236 00:13:07,964 --> 00:13:11,440 No, you're not wrong. 237 00:13:11,440 --> 00:13:14,319 I'm not completely back yet. 238 00:13:14,319 --> 00:13:16,190 But I'm trying to 239 00:13:16,191 --> 00:13:18,759 go back to who I was before. 240 00:13:18,759 --> 00:13:24,254 I'm busy. Are you going to stay here? 241 00:13:24,254 --> 00:13:26,532 I heard. 242 00:13:26,532 --> 00:13:28,924 You can't get a loan? 243 00:13:28,924 --> 00:13:30,915 If you can't pay off the debt by next week, 244 00:13:30,915 --> 00:13:33,312 everyone's saying you'll be bankrupt. 245 00:13:33,312 --> 00:13:34,440 That rumor is false. 246 00:13:34,440 --> 00:13:36,400 What I heard was 247 00:13:36,400 --> 00:13:39,319 too detailed for me to deem it a false rumor. 248 00:13:39,320 --> 00:13:41,744 The information about AP's financial situation 249 00:13:41,744 --> 00:13:44,041 with the banks was too specific. 250 00:13:44,041 --> 00:13:47,864 It's most likely to be an inside job. 251 00:13:47,864 --> 00:13:50,665 Who would be most afraid of 252 00:13:50,665 --> 00:13:55,312 your reviving AP Foods? 253 00:13:55,312 --> 00:13:57,336 You sound like a reporter. 254 00:13:57,336 --> 00:14:00,008 You must have most of your memories back. 255 00:14:00,008 --> 00:14:01,640 Not yet. 256 00:14:01,640 --> 00:14:06,904 Actually, I came because of this. 257 00:14:06,904 --> 00:14:08,784 I heard 258 00:14:08,784 --> 00:14:10,889 I gave this to you as a gift. 259 00:14:10,889 --> 00:14:13,397 I think you should have it. 260 00:14:13,397 --> 00:14:17,262 Goodbye. 261 00:14:17,262 --> 00:14:19,220 Oh, 262 00:14:19,221 --> 00:14:22,953 did you know that was a magical 263 00:14:22,953 --> 00:14:26,256 snow globe? 264 00:14:26,256 --> 00:14:30,728 I woke up because of that. 265 00:14:30,728 --> 00:14:33,363 And now it's your turn to wake up. 266 00:14:33,364 --> 00:14:36,620 I kind of like this office. 267 00:14:36,620 --> 00:14:39,189 It's in the same building as the headquarters, 268 00:14:39,189 --> 00:14:41,620 and I can run into Baekdo's employees. 269 00:14:41,620 --> 00:14:43,770 I think it'll be fun. 270 00:14:43,770 --> 00:14:57,314 I'm really going now. 271 00:14:57,315 --> 00:14:59,219 Did you stop all the banks? 272 00:14:59,219 --> 00:15:00,971 Almost. 273 00:15:00,971 --> 00:15:03,803 But do we have to go this far? 274 00:15:03,803 --> 00:15:05,691 We could prevent bankruptcy 275 00:15:05,691 --> 00:15:08,356 and convince Uncle Hwigyeong to sell. 276 00:15:08,356 --> 00:15:09,651 If I could convince him, 277 00:15:09,651 --> 00:15:11,122 I would've done so already. 278 00:15:11,123 --> 00:15:13,811 Your uncle won't listen to anyone. 279 00:15:13,811 --> 00:15:16,547 Come to your grandfather's house after work. 280 00:15:16,547 --> 00:15:18,130 We moved? 281 00:15:18,130 --> 00:15:21,168 I told you we would. 282 00:15:21,168 --> 00:15:23,376 It's going to be a big headache. 283 00:15:23,376 --> 00:15:51,579 You and grandmother will be fun to watch. 284 00:15:51,579 --> 00:15:56,832 Excuse me! Wait! 285 00:15:56,832 --> 00:15:58,570 Wait! 286 00:15:58,570 --> 00:16:04,987 Stop! Excuse me! 287 00:16:04,987 --> 00:16:11,861 Wait! 288 00:16:11,861 --> 00:16:14,164 Stop the car! 289 00:16:14,164 --> 00:16:15,357 Stop the car. 290 00:16:15,357 --> 00:16:31,240 I said stop the car! 291 00:16:31,240 --> 00:16:33,328 I must be crazy. 292 00:16:33,328 --> 00:16:35,607 What am I thinking? 293 00:16:35,607 --> 00:16:39,071 Nayeon is dead. 294 00:16:39,071 --> 00:16:41,015 No... 295 00:16:41,015 --> 00:16:42,952 She must be someone who looks like her. 296 00:16:42,952 --> 00:16:53,775 Yes. There's no way. 297 00:16:53,775 --> 00:16:55,088 That woman earlier, 298 00:16:55,088 --> 00:16:57,767 wasn't she Jang Sejin? 299 00:16:57,768 --> 00:16:59,368 Right. 300 00:16:59,368 --> 00:17:02,041 It looked like she was chasing after you. 301 00:17:02,041 --> 00:17:03,767 Didn't you see? 302 00:17:03,767 --> 00:17:05,263 I did. 303 00:17:05,262 --> 00:17:07,670 I guess she had something to say. 304 00:17:07,671 --> 00:17:09,968 Then why did you get in the car? 305 00:17:09,968 --> 00:17:12,160 You should've asked her why. 306 00:17:12,160 --> 00:17:15,968 Because I have nothing to say to her for now. 307 00:17:15,968 --> 00:17:18,672 You're almost back to your old self. 308 00:17:18,672 --> 00:17:23,015 You felt like a different person to me, too. 309 00:17:23,015 --> 00:17:25,024 That means you're glad I'm back, right? 310 00:17:25,023 --> 00:17:26,376 Extremely. 311 00:17:26,376 --> 00:17:28,247 Should we go home? 312 00:17:28,247 --> 00:17:30,623 No, let's drop by my dad's office. 313 00:17:30,623 --> 00:17:38,487 Okay. 314 00:17:38,487 --> 00:17:40,856 It's so hot 315 00:17:40,856 --> 00:17:42,662 that my bones are melting. 316 00:17:42,662 --> 00:17:46,381 This is so nice. 317 00:17:46,381 --> 00:17:51,639 You know that's no use, right? 318 00:17:51,639 --> 00:17:53,373 Wow... 319 00:17:53,374 --> 00:17:55,966 How come your beauty 320 00:17:55,966 --> 00:17:59,722 doesn't wither away with age? 321 00:17:59,722 --> 00:18:01,778 Stop talking nonsense and leave. 322 00:18:01,778 --> 00:18:03,066 You must have heard 323 00:18:03,066 --> 00:18:06,172 I got rich thanks to my rich in-laws, 324 00:18:06,172 --> 00:18:07,706 but I didn't. 325 00:18:07,706 --> 00:18:11,007 Go back to your wife and butter her up. 326 00:18:11,008 --> 00:18:14,798 Segwang's mom and I are divorced. 327 00:18:14,798 --> 00:18:16,503 Who are you calling Segwang's mom? 328 00:18:16,503 --> 00:18:19,289 I am Segwang's mom! 329 00:18:19,289 --> 00:18:21,889 She raised him for 20 years, 330 00:18:21,889 --> 00:18:24,656 so she's like his real mom. 331 00:18:24,656 --> 00:18:28,384 She was so good to Segwang. 332 00:18:28,384 --> 00:18:30,913 You're praising that woman in front of me? 333 00:18:30,913 --> 00:18:33,136 If you like her so much, get back with her! 334 00:18:33,136 --> 00:18:35,096 Why are you trying to mooch off of me 335 00:18:35,096 --> 00:18:38,129 when we got divorced 20 years ago? 336 00:18:38,129 --> 00:18:41,905 How can you say that about your husband? 337 00:18:41,905 --> 00:18:43,408 After being with her, 338 00:18:43,408 --> 00:18:46,033 I realized nobody is as adorable as you. 339 00:18:46,033 --> 00:18:51,553 I've missed your cute little nagging, too. 340 00:18:51,553 --> 00:18:52,849 Unless I go crazy, 341 00:18:52,849 --> 00:18:54,306 I'm not getting back with you. 342 00:18:54,306 --> 00:18:58,210 You're barking up the wrong tree. 343 00:18:58,210 --> 00:19:01,865 Shall I make you go crazy? 344 00:19:01,865 --> 00:19:04,272 Are you nuts? Let go of me! 345 00:19:04,272 --> 00:19:06,615 I know you love it. 346 00:19:06,615 --> 00:19:12,487 Let go! 347 00:19:12,487 --> 00:19:13,719 That hurt. 348 00:19:13,719 --> 00:19:14,767 I love it. 349 00:19:14,767 --> 00:19:18,155 You're so exciting. 350 00:19:18,155 --> 00:19:20,704 You're unbelievable. 351 00:19:20,704 --> 00:19:22,142 Oh, 352 00:19:22,142 --> 00:19:26,203 have you heard about Malsuk? 353 00:19:26,203 --> 00:19:29,147 What? Malsuk? 354 00:19:29,147 --> 00:19:30,875 When we worked at that sock factory, 355 00:19:30,875 --> 00:19:34,611 the three of us were the Three Musketeers. 356 00:19:34,611 --> 00:19:36,923 Malsuk was really pretty. 357 00:19:36,923 --> 00:19:39,779 She was the woman of my dreams. 358 00:19:39,779 --> 00:19:41,932 Have all the pretty women disappeared? 359 00:19:41,932 --> 00:19:44,442 How can you call that skinny Malsuk pretty? 360 00:19:44,442 --> 00:19:45,931 To be frank, 361 00:19:45,931 --> 00:19:48,339 I was like Miss Korea at that factory. 362 00:19:48,339 --> 00:19:56,072 Don't you remember? 363 00:19:56,072 --> 00:19:57,414 Let me. 364 00:19:57,414 --> 00:19:58,782 Look at your hands. 365 00:19:58,782 --> 00:20:01,455 They are covered in blisters from the onions. 366 00:20:01,455 --> 00:20:04,143 From now on, I will peel all the onions. 367 00:20:04,143 --> 00:20:07,727 But... 368 00:20:07,727 --> 00:20:10,975 You're a lot more caring than you look. 369 00:20:10,975 --> 00:20:13,110 And you're manly. 370 00:20:13,111 --> 00:20:14,183 Did you know? 371 00:20:14,183 --> 00:20:18,386 You look just like my first crush. 372 00:20:18,386 --> 00:20:21,408 How can your first crush be so old? 373 00:20:21,409 --> 00:20:24,303 Old? Don't you look in the mirror? 374 00:20:24,303 --> 00:20:28,334 You are beautiful. 375 00:20:28,334 --> 00:20:29,991 My first crush 376 00:20:29,991 --> 00:20:32,815 was my elementary school teacher. 377 00:20:32,815 --> 00:20:34,726 Just like you she was graceful 378 00:20:34,726 --> 00:20:37,255 and had delicate features. 379 00:20:37,255 --> 00:20:39,390 I didn't know at first, 380 00:20:39,390 --> 00:20:43,855 but now I think you look just like her. 381 00:20:43,855 --> 00:20:46,302 I do? 382 00:20:46,302 --> 00:20:51,997 (Trip with Gwang) 383 00:20:51,998 --> 00:20:55,976 It can't be. 384 00:20:55,976 --> 00:21:00,724 Why did he ask me to go on a trip that day? 385 00:21:00,724 --> 00:21:04,855 But what if I am? 386 00:21:04,855 --> 00:21:13,040 I don't know! What do I do! 387 00:21:13,040 --> 00:21:15,270 Wait, 388 00:21:15,270 --> 00:21:16,686 if I really am, 389 00:21:16,686 --> 00:21:19,140 we'll have to get married. 390 00:21:19,141 --> 00:21:21,221 What choice will he have when I'm pregnant? 391 00:21:21,221 --> 00:21:22,844 He wouldn't dump me just because my mom 392 00:21:22,844 --> 00:21:33,652 doesn't run a fried chicken corporation. 393 00:21:33,652 --> 00:21:35,476 You came. 394 00:21:35,476 --> 00:21:37,204 You're Geumbong? 395 00:21:37,204 --> 00:21:39,562 I've heard so much about you. 396 00:21:39,563 --> 00:21:44,252 Yes, I'm Geumbong. 397 00:21:44,252 --> 00:21:50,698 My daughter-in-law, come here. 398 00:21:50,699 --> 00:21:54,256 I'm glad you came. Welcome. 399 00:21:54,256 --> 00:21:56,521 Thank you, father. 400 00:21:56,521 --> 00:21:59,927 Let's live happily ever after. 401 00:21:59,927 --> 00:22:06,855 Okay. 402 00:22:06,855 --> 00:22:09,456 How exciting! 403 00:22:09,456 --> 00:22:27,635 This is what a blessing in disguise looks like. 404 00:22:27,635 --> 00:22:29,813 Hi, Bong. It's me. 405 00:22:29,813 --> 00:22:31,317 What are you doing? 406 00:22:31,317 --> 00:22:33,868 I'm at my favorite spa 407 00:22:33,868 --> 00:22:36,331 getting a massage. 408 00:22:36,332 --> 00:22:38,205 Why don't you come with me 409 00:22:38,205 --> 00:22:40,221 and have a couple's spa day? 410 00:22:40,221 --> 00:22:42,736 Sure. 411 00:22:42,736 --> 00:22:44,808 By the way, 412 00:22:44,808 --> 00:22:46,879 remember the time 413 00:22:46,880 --> 00:22:48,207 we went to that island and couldn't get back 414 00:22:48,207 --> 00:22:50,127 because we missed the last ferry? 415 00:22:50,127 --> 00:22:53,416 What? What about that time? 416 00:22:53,416 --> 00:22:55,591 Remember? 417 00:22:55,591 --> 00:22:58,512 We missed the ferry and drank all night. 418 00:22:58,512 --> 00:23:00,559 Of course I remember. 419 00:23:00,559 --> 00:23:03,826 How could I ever forget that night? 420 00:23:03,826 --> 00:23:06,306 Right? 421 00:23:06,306 --> 00:23:08,626 Why do you ask? 422 00:23:08,626 --> 00:23:10,497 I was just 423 00:23:10,497 --> 00:23:18,192 wondering if you remember that night. 424 00:23:18,192 --> 00:23:19,393 Dohui... 425 00:23:19,393 --> 00:23:21,073 Dad, please help 426 00:23:21,073 --> 00:23:22,798 Hwigyeong avoid bankruptcy. 427 00:23:22,798 --> 00:23:24,677 Making accurate decisions based on 428 00:23:24,677 --> 00:23:28,093 correct information is how a business is run. 429 00:23:28,094 --> 00:23:31,023 AP Foods is going down. 430 00:23:31,023 --> 00:23:33,814 Then think of it as making an investment. 431 00:23:33,815 --> 00:23:35,150 You're an expert investor, 432 00:23:35,150 --> 00:23:36,543 so if you invest in Hwigyeong's company, 433 00:23:36,543 --> 00:23:39,484 the banks will change their mind. 434 00:23:39,484 --> 00:23:42,588 Yes, I feel sympathy for Hwigyeong. 435 00:23:42,588 --> 00:23:44,004 And I do want to help, too, 436 00:23:44,004 --> 00:23:46,754 but making an investment is a different issue. 437 00:23:46,755 --> 00:23:51,676 Then think of it as investing in me. 438 00:23:51,676 --> 00:23:53,427 What are you saying? 439 00:23:53,427 --> 00:24:02,963 I want that company for myself. 440 00:24:02,963 --> 00:24:04,636 Thank you. 441 00:24:04,636 --> 00:24:05,949 You should get some rest. 442 00:24:05,949 --> 00:24:11,970 - Okay. I'll see you tomorrow. / - Okay. 443 00:24:11,970 --> 00:24:25,265 Ms. Baek Dohui! 444 00:24:25,265 --> 00:24:27,304 It's been a while. 445 00:24:27,304 --> 00:24:28,889 Do you remember me? 446 00:24:28,889 --> 00:24:31,953 I'm Lee Eunbong from Femme Fatale. 447 00:24:31,953 --> 00:24:34,545 Well... 448 00:24:34,545 --> 00:24:36,444 Vaguely. 449 00:24:36,444 --> 00:24:41,181 That's good news. 450 00:24:41,181 --> 00:24:45,022 You look so much like my little sister. 451 00:24:45,022 --> 00:24:51,221 Even more now than before. 452 00:24:51,221 --> 00:24:54,349 What do you want? 453 00:24:54,349 --> 00:24:57,077 Did you see Nayeon that day? 454 00:24:57,077 --> 00:25:00,590 At the hospital where there was that fire. 455 00:25:00,590 --> 00:25:04,468 No, I didn't. 456 00:25:04,469 --> 00:25:06,720 Unfortunately. 457 00:25:06,720 --> 00:25:10,089 I see. 458 00:25:10,089 --> 00:25:12,040 I met your mother the other day. 459 00:25:12,040 --> 00:25:13,159 She said 460 00:25:13,160 --> 00:25:15,905 you and my sister Nayeon weren't twins. 461 00:25:15,905 --> 00:25:17,841 Is that true? 462 00:25:17,841 --> 00:25:22,433 You two look so identical. 463 00:25:22,433 --> 00:25:25,183 Let me make one thing clear. 464 00:25:25,183 --> 00:25:28,263 I wasn't born a twin. 465 00:25:28,263 --> 00:25:31,054 And I understand how you feel, 466 00:25:31,055 --> 00:25:32,800 but I'm not comfortable with you 467 00:25:32,800 --> 00:25:36,471 coming to see me like this. 468 00:25:36,471 --> 00:25:38,111 I'm sorry. 469 00:25:38,111 --> 00:25:43,350 I should go. 470 00:25:43,350 --> 00:25:49,909 Can I come and see you sometime? 471 00:25:49,910 --> 00:25:52,626 Not too often... 472 00:25:52,626 --> 00:25:56,554 I'll come by once in a while. 473 00:25:56,554 --> 00:25:59,356 Just when I miss my little sister so much 474 00:25:59,356 --> 00:26:06,018 that I can't handle it. 475 00:26:06,018 --> 00:26:12,659 No, please don't. 476 00:26:12,659 --> 00:26:14,699 And please 477 00:26:14,699 --> 00:26:16,842 don't tell Ms. Lee Nayeon's 478 00:26:16,842 --> 00:26:19,706 other family members about me. 479 00:26:19,706 --> 00:26:21,635 I think it'll be horrible 480 00:26:21,635 --> 00:26:24,186 if they come see me 481 00:26:24,186 --> 00:26:42,164 because they miss their sister and daughter. 482 00:26:42,164 --> 00:26:43,892 Dad, please help 483 00:26:43,892 --> 00:26:46,230 Hwigyeong avoid bankruptcy. 484 00:26:46,230 --> 00:26:49,795 Then think of it as investing in me. 485 00:26:49,795 --> 00:26:51,578 What are you saying? 486 00:26:51,578 --> 00:27:03,514 I want that company for myself. 487 00:27:03,514 --> 00:27:05,274 It's me. 488 00:27:05,275 --> 00:27:07,242 Can I see you? 489 00:27:07,242 --> 00:27:22,843 Yes. Tell me when it's convenient for you. 490 00:27:22,843 --> 00:27:26,594 Ma'am? 491 00:27:26,594 --> 00:27:29,067 Ma'am... 492 00:27:29,067 --> 00:27:30,898 Do you need something? 493 00:27:30,898 --> 00:27:32,897 Who are you? 494 00:27:32,897 --> 00:27:37,207 Your housekeeper is gone. 495 00:27:37,208 --> 00:27:38,415 It's nice to meet you. 496 00:27:38,415 --> 00:27:43,751 I am Ms. Park's housekeeper. 497 00:27:43,751 --> 00:27:45,968 What? When the new owners move in, 498 00:27:45,968 --> 00:27:48,103 there should be a new housekeeper, too. 499 00:27:48,103 --> 00:27:49,800 Says who? 500 00:27:49,800 --> 00:27:52,216 How dare you fire my housekeeper! 501 00:27:52,217 --> 00:27:53,567 Don't worry. 502 00:27:53,567 --> 00:27:55,679 I paid her a handsome severance pay. 503 00:27:55,679 --> 00:27:58,911 Yugyeong, how can you do this? 504 00:27:58,911 --> 00:28:02,687 I think you should start house hunting. 505 00:28:02,687 --> 00:28:04,726 Enjoy your freedom with Hwigyeong. 506 00:28:04,727 --> 00:28:07,296 And hire your own housekeeper. 507 00:28:07,296 --> 00:28:15,936 Fine. Do what you want! 508 00:28:15,936 --> 00:28:17,099 You're home. 509 00:28:17,099 --> 00:28:19,218 Must you do this? 510 00:28:19,219 --> 00:28:21,251 That's what I want to ask you. 511 00:28:21,251 --> 00:28:24,476 Must you live with us like this? 512 00:28:24,476 --> 00:28:26,091 Talk to your mom 513 00:28:26,091 --> 00:28:38,716 and please move out. I'm begging you. 514 00:28:38,716 --> 00:28:40,170 Mom! 515 00:28:40,171 --> 00:28:42,474 How! 516 00:28:42,474 --> 00:28:47,475 How can your father do this to us! 517 00:28:47,475 --> 00:28:49,218 Something's wrong. 518 00:28:49,219 --> 00:28:50,955 That will... 519 00:28:50,955 --> 00:28:53,782 What if that wasn't the real one? 520 00:28:53,782 --> 00:28:55,614 You know 521 00:28:55,614 --> 00:28:58,415 Mr. Ko wouldn't do that to us. 522 00:28:58,415 --> 00:29:02,518 Why would your father do this to us! 523 00:29:02,518 --> 00:29:07,109 I think he wanted to make up with Yugyeong. 524 00:29:07,109 --> 00:29:08,947 This house 525 00:29:08,948 --> 00:29:11,517 holds special meaning for her. 526 00:29:11,517 --> 00:29:13,237 She has memories of her mother here. 527 00:29:13,237 --> 00:29:25,474 What about us? What were we to him? 528 00:29:25,474 --> 00:29:27,722 Mom, 529 00:29:27,722 --> 00:29:32,384 should we just move out? 530 00:29:32,384 --> 00:29:34,281 I'm not going anywhere. 531 00:29:34,281 --> 00:29:37,369 I won't let Yugyeong win. 532 00:29:37,369 --> 00:29:38,810 Watch me. 533 00:29:38,810 --> 00:29:54,393 I'm going to make her move out. 534 00:29:54,393 --> 00:29:56,823 - Gyeongwan, hello. / - Hi. 535 00:29:56,823 --> 00:29:59,401 It's even nicer to see you here. 536 00:29:59,401 --> 00:30:00,778 I feel the same way. 537 00:30:00,778 --> 00:30:02,466 I hope we get along, uncle. 538 00:30:02,466 --> 00:30:04,322 Me too. 539 00:30:04,322 --> 00:30:07,470 Let's try to make it work. 540 00:30:07,471 --> 00:30:09,928 Yes, let's do that. 541 00:30:09,928 --> 00:30:11,901 Is your mother okay? 542 00:30:11,901 --> 00:30:15,101 Please pretend you didn't hear that. 543 00:30:15,101 --> 00:30:17,268 You know I can't change Yugyeong's mind. 544 00:30:17,268 --> 00:30:19,820 Let's try to make things work for now. 545 00:30:19,820 --> 00:30:21,341 Of course. 546 00:30:21,341 --> 00:30:24,515 It's a big house, so it shouldn't be a problem. 547 00:30:24,516 --> 00:30:26,086 - You're here. / - Yes. 548 00:30:26,086 --> 00:30:28,310 Hello. Your room is upstairs. 549 00:30:28,310 --> 00:30:30,358 The one next to your uncle's. Go and see. 550 00:30:30,358 --> 00:30:32,446 What? Okay. 551 00:30:32,446 --> 00:30:33,855 Let's go, Taejun. 552 00:30:33,855 --> 00:30:36,768 You haven't heard, have you? 553 00:30:36,768 --> 00:30:41,489 AP is not facing bankruptcy anymore. 554 00:30:41,489 --> 00:30:43,350 Really? 555 00:30:43,350 --> 00:30:45,166 How did you manage that? 556 00:30:45,166 --> 00:30:47,694 You were whining earlier. 557 00:30:47,694 --> 00:30:49,437 That's great, uncle. 558 00:30:49,438 --> 00:30:51,831 But how did you do that? 559 00:30:51,831 --> 00:30:54,022 I'm impressed. 560 00:30:54,022 --> 00:30:56,861 Did you win the lottery or something? 561 00:30:56,862 --> 00:30:58,319 Something like that. 562 00:30:58,319 --> 00:31:00,579 I found an investor. 563 00:31:00,579 --> 00:31:03,450 Investor? 564 00:31:03,450 --> 00:31:06,141 Who is your savior? 565 00:31:06,141 --> 00:31:08,500 Mr. Baek Dongjin. 566 00:31:08,500 --> 00:31:45,484 Baek Dohui's father. 567 00:31:45,484 --> 00:31:50,252 Why are you so surprised? 568 00:31:50,252 --> 00:31:52,060 Explain to me 569 00:31:52,060 --> 00:31:55,467 why you kept your heart medicine aside. 570 00:31:55,468 --> 00:31:57,987 You pretended to be taking them, 571 00:31:57,987 --> 00:32:21,845 so why did you put them aside? 572 00:32:21,845 --> 00:32:23,005 Baek Dohui suffered memory loss 573 00:32:23,005 --> 00:32:24,173 and changed completely. 574 00:32:24,173 --> 00:32:24,917 Really? 575 00:32:24,917 --> 00:32:26,126 You were able to prevent bankruptcy? 576 00:32:26,126 --> 00:32:27,695 Did you ask him? 577 00:32:27,695 --> 00:32:28,782 How can you use my name 578 00:32:28,782 --> 00:32:30,151 to get free ribs? 579 00:32:30,152 --> 00:32:31,583 Taejun is just a team leader, 580 00:32:31,583 --> 00:32:32,471 but you're a director? 581 00:32:32,471 --> 00:32:34,048 If he fails to revive AP Foods, 582 00:32:34,048 --> 00:32:35,816 he'll lose all his rights. 583 00:32:35,816 --> 00:32:37,751 Send me to AP Foods 584 00:32:37,751 --> 00:32:39,884 as Mr. Park Hwigyeong's partner. 37911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.