All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.45 (2016.04.13) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,338 --> 00:00:09,268 (Episode 45) 2 00:00:09,268 --> 00:00:14,388 Dohui? 3 00:00:14,388 --> 00:00:19,843 Dohui? Dohui! 4 00:00:19,843 --> 00:00:23,398 Dohui, you're awake? 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,517 Are you? 6 00:00:25,517 --> 00:00:30,805 Dohui, are you awake? 7 00:00:30,806 --> 00:00:32,541 Dohui, 8 00:00:32,540 --> 00:00:34,657 can you recognize me? 9 00:00:34,658 --> 00:00:37,691 Honey, doctor, go get the doctor. 10 00:00:37,691 --> 00:00:40,493 Okay. 11 00:00:40,493 --> 00:00:42,908 Dohui, it's me, your mom. 12 00:00:42,908 --> 00:00:47,827 It's me. 13 00:00:47,827 --> 00:00:49,515 Dohui, 14 00:00:49,515 --> 00:00:52,226 it's me. Don't you recognize me? 15 00:00:52,226 --> 00:00:59,556 It's me, your mom, Dohui. 16 00:00:59,556 --> 00:01:02,843 I'm Baek Dohui. Baek Dohui. 17 00:01:02,843 --> 00:01:07,315 Dohui, are you all right? 18 00:01:07,315 --> 00:01:10,440 Get a hold of yourself, Lee Nayeon. 19 00:01:10,440 --> 00:01:13,195 You're not alone. You have a family, 20 00:01:13,195 --> 00:01:16,806 and you have a daughter named Saebyeol. 21 00:01:16,807 --> 00:01:18,711 No way. 22 00:01:18,711 --> 00:01:20,782 I... 23 00:01:20,782 --> 00:01:24,340 I have a twin sister? 24 00:01:24,340 --> 00:01:30,783 I have a daughter? 25 00:01:30,783 --> 00:01:33,412 Saebyeol? Saebyeol! It's mommy! 26 00:01:33,412 --> 00:01:36,366 Saebyeol... 27 00:01:36,366 --> 00:01:38,967 Saebyeol... 28 00:01:38,967 --> 00:01:41,748 Saebyeol... 29 00:01:41,748 --> 00:01:44,332 Mom, Saebyeol's unconscious... 30 00:01:44,332 --> 00:01:46,785 Ms. Baek Dohui, can you hear me? 31 00:01:46,785 --> 00:01:49,625 Ms. Baek! 32 00:01:49,626 --> 00:01:51,554 - I said stop! / - Stop! 33 00:01:51,554 --> 00:01:52,745 I said stop! 34 00:01:52,745 --> 00:01:56,318 Stop right there! 35 00:01:56,318 --> 00:02:10,151 - Stop! / - Stop right there! 36 00:02:10,151 --> 00:02:11,928 Dohui... 37 00:02:11,928 --> 00:02:15,845 No... 38 00:02:15,845 --> 00:02:20,648 Dohui, no... 39 00:02:20,648 --> 00:02:22,496 - Ms. Baek Dohui? / - Dohui! 40 00:02:22,496 --> 00:02:24,288 - Ms. Baek? / - Dohui! 41 00:02:24,288 --> 00:02:26,092 Can you hear me? Ms. Baek? 42 00:02:26,092 --> 00:02:28,539 Dohui, focus! Dohui! 43 00:02:28,539 --> 00:02:32,171 Ms. Baek? 44 00:02:32,171 --> 00:02:33,700 Dohui! 45 00:02:33,700 --> 00:02:36,117 Ms. Baek, stay with us! 46 00:02:36,117 --> 00:02:40,179 Can you hear me? Ms. Baek! 47 00:02:40,180 --> 00:02:47,852 Saebyeol? 48 00:02:47,852 --> 00:02:54,316 Saebyeol, wait for me! 49 00:02:54,316 --> 00:03:00,133 Mom, hurry up. Hurry. 50 00:03:00,133 --> 00:03:02,900 Saebyeol, I'm tired. 51 00:03:02,900 --> 00:03:29,165 Slow down! 52 00:03:29,165 --> 00:03:37,986 Dohui? 53 00:03:37,986 --> 00:03:40,433 Saebyeol? 54 00:03:40,433 --> 00:03:45,096 Dohui? 55 00:03:45,097 --> 00:03:49,865 Saebyeol! Dohui! 56 00:03:49,865 --> 00:04:08,874 Saebyeol? 57 00:04:08,874 --> 00:04:12,005 Saebyeol... 58 00:04:12,005 --> 00:04:14,101 Saebyeol... 59 00:04:14,101 --> 00:04:23,718 Saebyeol... 60 00:04:23,718 --> 00:04:27,118 Sae... Saebyeol... 61 00:04:27,118 --> 00:04:33,014 Saebyeol? 62 00:04:33,014 --> 00:04:41,718 Saebyeol! 63 00:04:41,718 --> 00:04:44,895 I think she's suffering from memory impairment. 64 00:04:44,895 --> 00:04:48,792 Her memory is all mixed up or gone. 65 00:04:48,792 --> 00:04:50,599 She's going to seem very different, 66 00:04:50,599 --> 00:05:11,659 even unrecognizable. 67 00:05:11,659 --> 00:05:15,883 Dohui! 68 00:05:15,883 --> 00:05:18,104 Dohui! 69 00:05:18,105 --> 00:05:20,808 What? Dohui is missing? 70 00:05:20,808 --> 00:05:23,568 How did it happen? 71 00:05:23,568 --> 00:05:35,240 Okay. I'm coming. 72 00:05:35,240 --> 00:05:37,304 What? 73 00:05:37,304 --> 00:05:41,241 Memory impairment? 74 00:05:41,241 --> 00:05:42,848 No. 75 00:05:42,848 --> 00:05:46,720 She hasn't called me. 76 00:05:46,720 --> 00:05:47,584 Okay. 77 00:05:47,584 --> 00:06:04,386 I'll see if I can find her. 78 00:06:04,386 --> 00:06:08,168 What happened to the girl who was here? 79 00:06:08,168 --> 00:06:10,115 The five-year-old girl? 80 00:06:10,115 --> 00:06:14,885 Yes. Where is she right now? 81 00:06:14,885 --> 00:06:16,638 Well... 82 00:06:16,638 --> 00:06:21,782 You'll have to look for her somewhere else. 83 00:06:21,783 --> 00:06:47,826 Somewhere else? 84 00:06:47,826 --> 00:06:54,016 How long are you going to keep this up? 85 00:06:54,016 --> 00:06:57,973 Kang Taejun, 86 00:06:57,973 --> 00:07:00,876 it breaks my heart to see what happened 87 00:07:00,876 --> 00:07:03,686 to Nayeon and Saebyeol. 88 00:07:03,686 --> 00:07:07,221 It's unbelievable. 89 00:07:07,221 --> 00:07:09,866 But... 90 00:07:09,866 --> 00:07:13,611 Do you only care about Saebyeol and Nayeon? 91 00:07:13,611 --> 00:07:17,546 You don't care about our baby? 92 00:07:17,547 --> 00:07:20,682 I lost my baby, too. 93 00:07:20,682 --> 00:07:27,810 Our baby went to heaven, too. 94 00:07:27,810 --> 00:07:32,005 I don't care about Nayeon or Saebyeol because 95 00:07:32,005 --> 00:07:57,585 losing my baby is harder and more painful for me. 96 00:07:57,585 --> 00:08:00,042 I'm sorry. 97 00:08:00,042 --> 00:08:02,256 We just got married. 98 00:08:02,256 --> 00:08:05,815 We're newlyweds. 99 00:08:05,815 --> 00:08:09,319 I want you to respect that. 100 00:08:09,319 --> 00:08:12,782 I can't take this anymore. 101 00:08:12,782 --> 00:08:17,878 I won't. 102 00:08:17,878 --> 00:08:22,885 Okay. I got it. 103 00:08:22,886 --> 00:08:25,598 I got it. 104 00:08:25,598 --> 00:08:29,125 Let's go. 105 00:08:29,125 --> 00:08:32,966 I was going to go. 106 00:08:32,966 --> 00:08:53,946 Let's go. 107 00:08:53,946 --> 00:08:57,522 (Lee Nayeon) 108 00:08:57,522 --> 00:09:10,177 (Lee Saebyeol) 109 00:09:10,177 --> 00:09:14,183 Saebyeol... 110 00:09:14,183 --> 00:09:17,744 Saebyeol. 111 00:09:17,744 --> 00:09:36,784 My Saebyeol... 112 00:09:36,784 --> 00:09:48,427 Saebyeol... 113 00:09:48,427 --> 00:09:50,244 Saebyeol... 114 00:09:50,244 --> 00:09:54,957 Saebyeol, mommy's so sorry for coming so late. 115 00:09:54,957 --> 00:10:03,237 I'm so sorry I wasn't there to protect you. 116 00:10:03,237 --> 00:10:07,757 I can't believe I didn't remember you... 117 00:10:07,757 --> 00:10:12,376 How could I forget you? 118 00:10:12,376 --> 00:10:36,728 Saebyeol, what am I going to do... 119 00:10:36,728 --> 00:10:38,983 I'm going to kill you. 120 00:10:38,984 --> 00:10:41,680 I won't forgive you. 121 00:10:41,680 --> 00:10:44,479 I'm going to kill you all! 122 00:10:44,480 --> 00:10:46,259 I'm going to kill you. 123 00:10:46,259 --> 00:11:08,498 I'm going to kill all of you! 124 00:11:08,498 --> 00:11:09,914 I'm sorry. 125 00:11:09,914 --> 00:11:11,826 I've been to a few places Dohui might be, 126 00:11:11,826 --> 00:11:13,498 but I couldn't find her. 127 00:11:13,498 --> 00:11:15,243 Thank you. 128 00:11:15,243 --> 00:11:18,499 I think you should get back to work. 129 00:11:18,499 --> 00:11:21,634 You're a busy man, so I'm sorry. 130 00:11:21,634 --> 00:11:24,450 It's okay. Don't worry too much. 131 00:11:24,450 --> 00:11:28,234 I'll keep looking and get back to you. 132 00:11:28,234 --> 00:11:32,059 Okay. Thank you. 133 00:11:32,059 --> 00:11:33,770 What did Hwigyeong say? 134 00:11:33,770 --> 00:11:35,714 He didn't find her? 135 00:11:35,714 --> 00:11:37,978 He checked everywhere he could think of, 136 00:11:37,978 --> 00:11:42,272 but he couldn't find her. What do we do? 137 00:11:42,273 --> 00:11:44,098 Segwang went to look for her, 138 00:11:44,098 --> 00:11:54,272 so let's just wait. 139 00:11:54,273 --> 00:11:55,950 Hi. 140 00:11:55,950 --> 00:11:58,294 I know life hasn't been a bowl of cherries, 141 00:11:58,294 --> 00:12:01,467 but all this gloom is unbearable. 142 00:12:01,467 --> 00:12:02,802 What are you talking about? 143 00:12:02,802 --> 00:12:05,337 I hate seeing you look that way. 144 00:12:05,337 --> 00:12:09,352 You look like you're full of worries and concerns. 145 00:12:09,352 --> 00:12:12,103 It's not that bad. Don't worry. 146 00:12:12,104 --> 00:12:13,939 Let's go. 147 00:12:13,939 --> 00:12:15,587 You should goof off sometimes, 148 00:12:15,587 --> 00:12:17,707 so your employees can get a break. 149 00:12:17,707 --> 00:12:18,764 Come with me. 150 00:12:18,764 --> 00:12:20,988 We haven't eaten out in such a long time. 151 00:12:20,988 --> 00:12:23,020 Did you call Sejin and Taejun? 152 00:12:23,020 --> 00:12:24,635 I called Sejin. 153 00:12:24,635 --> 00:12:25,923 When Sejin comes 154 00:12:25,923 --> 00:12:28,021 Taejun will follow as an attachment. 155 00:12:28,021 --> 00:12:30,286 Do whatever Sejin wants to do. 156 00:12:30,286 --> 00:12:32,108 She must be grieving inside after losing the baby. 157 00:12:32,109 --> 00:12:34,260 I know. I'm her mom. 158 00:12:34,260 --> 00:12:35,693 Why don't the four of us go to the movies 159 00:12:35,693 --> 00:12:37,053 after dinner? 160 00:12:37,053 --> 00:12:38,508 Should we? 161 00:12:38,508 --> 00:12:40,318 I should get the tickets. 162 00:12:40,318 --> 00:12:42,590 You seem more excited about that. 163 00:12:42,590 --> 00:13:49,711 I do? 164 00:13:49,711 --> 00:13:52,888 What is wrong with you? 165 00:13:52,888 --> 00:13:54,192 Ms. Baek Dohui, 166 00:13:54,192 --> 00:13:56,056 everyone's going crazy looking for you, 167 00:13:56,056 --> 00:14:01,408 so how can you... 168 00:14:01,408 --> 00:14:04,640 Are you all right? 169 00:14:04,640 --> 00:14:10,319 What's your name? 170 00:14:10,320 --> 00:14:14,272 Listen well, so you don't forget. 171 00:14:14,272 --> 00:14:17,759 Park Hwigyeong. 172 00:14:17,759 --> 00:14:22,679 Park Hwigyeong. Will you remember that? 173 00:14:22,679 --> 00:14:29,231 How well do you know me? 174 00:14:29,231 --> 00:14:32,863 As much as you know. 175 00:14:32,863 --> 00:14:38,872 I don't know anything about you. 176 00:14:38,872 --> 00:14:40,430 That was what I was hoping for. 177 00:14:40,430 --> 00:14:44,449 We can start again. 178 00:14:44,450 --> 00:14:46,618 Come. I'll take you back to the hospital. 179 00:14:46,618 --> 00:14:51,970 Your mother and father are very worried. 180 00:14:51,970 --> 00:15:01,027 Forget it. I'll go alone. 181 00:15:01,027 --> 00:15:04,052 Still pretending to strong? That hasn't changed. 182 00:15:04,052 --> 00:15:05,667 Before I pick you up and carry you, 183 00:15:05,667 --> 00:15:15,660 follow me quietly. 184 00:15:15,660 --> 00:15:18,435 Dohui! 185 00:15:18,435 --> 00:15:19,729 Dohui! 186 00:15:19,730 --> 00:15:21,938 Dohui, what's wrong with you? 187 00:15:21,938 --> 00:15:25,944 Are you trying to send me to an early grave? 188 00:15:25,945 --> 00:15:27,969 Dohui, promise me. 189 00:15:27,969 --> 00:15:29,730 Promise me that 190 00:15:29,730 --> 00:15:34,643 you won't go anywhere. 191 00:15:34,643 --> 00:15:38,345 I'm never going to let you go anywhere. 192 00:15:38,345 --> 00:15:39,850 Understand? 193 00:15:39,850 --> 00:15:43,010 I'm never going to 194 00:15:43,010 --> 00:15:49,079 let you work as a reporter again. Never! 195 00:15:49,079 --> 00:15:54,262 Dohui... 196 00:15:54,263 --> 00:15:58,816 Dohui, what am I supposed to do? 197 00:15:58,816 --> 00:16:12,590 What am I supposed to do now? 198 00:16:12,590 --> 00:16:15,527 Baby... 199 00:16:15,527 --> 00:16:18,838 I will suffer all the punishment from above. 200 00:16:18,838 --> 00:16:22,842 If lightning strikes, I'll take it. 201 00:16:22,842 --> 00:16:24,879 If the Grim Reaper comes for me, 202 00:16:24,879 --> 00:16:28,160 I won't make excuses and follow, 203 00:16:28,160 --> 00:16:41,655 so please forgive your dad. 204 00:16:41,655 --> 00:16:46,375 When I see you again, 205 00:16:46,375 --> 00:16:50,128 I will beg for your forgiveness, 206 00:16:50,128 --> 00:16:52,647 so please... 207 00:16:52,647 --> 00:16:57,466 Please don't make that family abandon Taejun. 208 00:16:57,466 --> 00:17:06,521 Help him live happily there. 209 00:17:06,521 --> 00:17:08,694 It's open. 210 00:17:08,694 --> 00:17:10,999 Come in if you want. 211 00:17:10,999 --> 00:17:20,326 If you don't want to, don't. 212 00:17:20,326 --> 00:17:24,358 Why are you drinking so early in the day? 213 00:17:24,358 --> 00:17:26,900 I feel so sad inside 214 00:17:26,901 --> 00:17:29,430 that I can't help but drink. 215 00:17:29,430 --> 00:17:31,023 Is something wrong? 216 00:17:31,023 --> 00:17:32,660 Your shop's been closed, and 217 00:17:32,661 --> 00:17:35,038 you didn't answer your phone. 218 00:17:35,038 --> 00:17:37,261 My granddaughter is dead. 219 00:17:37,261 --> 00:17:39,995 That precious girl... 220 00:17:39,996 --> 00:17:44,365 Kang Taejun had a daughter? 221 00:17:44,365 --> 00:17:46,532 You know Kang Taejun, 222 00:17:46,532 --> 00:17:48,572 my son? 223 00:17:48,572 --> 00:17:50,611 Of course I do. 224 00:17:50,612 --> 00:17:52,357 He married Baekdo Group owner's granddaughter, 225 00:17:52,357 --> 00:17:53,646 so he's the envy of every man. 226 00:17:53,646 --> 00:17:56,375 Everyone knows Kang Taejun. 227 00:17:56,375 --> 00:18:01,312 But how did she die? 228 00:18:01,312 --> 00:18:10,611 She died just after her mom died. 229 00:18:10,612 --> 00:18:14,949 Man... 230 00:18:14,949 --> 00:18:17,925 Kang Taejun isn't so special after all. 231 00:18:17,925 --> 00:18:19,706 He is a bastard 232 00:18:19,707 --> 00:18:21,596 who lost his head over his own success 233 00:18:21,596 --> 00:18:24,355 and abandoned his woman and child. 234 00:18:24,355 --> 00:18:25,651 What? 235 00:18:25,651 --> 00:18:33,106 I might pull cons, but I wouldn't go that low. 236 00:18:33,106 --> 00:18:36,074 The worst man on Earth 237 00:18:36,074 --> 00:18:39,068 is the one who breaks a woman's heart. 238 00:18:39,068 --> 00:18:41,547 How dare you say that about him! 239 00:18:41,547 --> 00:18:43,667 Why did you hit me! 240 00:18:43,667 --> 00:18:45,314 Just who do you think you are 241 00:18:45,315 --> 00:18:47,963 to talk down on my son like that! 242 00:18:47,963 --> 00:18:49,370 If your son is that precious to you, 243 00:18:49,370 --> 00:18:51,003 how come you abandoned your other son! 244 00:18:51,003 --> 00:18:52,650 What? 245 00:18:52,651 --> 00:18:56,691 You have no idea what you're talking about. 246 00:18:56,691 --> 00:18:59,051 I was fond of you, so I was nice to you, 247 00:18:59,051 --> 00:19:00,039 but how dare you talk like that to me? 248 00:19:00,039 --> 00:19:01,311 Don't you have parents of your own? 249 00:19:01,311 --> 00:19:02,967 That's what I'm saying! 250 00:19:02,968 --> 00:19:05,064 This is why parents' role is important! 251 00:19:05,064 --> 00:19:30,041 You! 252 00:19:30,041 --> 00:19:34,745 What are you doing? 253 00:19:34,746 --> 00:19:36,900 We should get rid of them. 254 00:19:36,900 --> 00:19:38,395 Says who? 255 00:19:38,395 --> 00:19:39,964 Who says you can get rid of them? 256 00:19:39,964 --> 00:19:42,842 You're never going to? 257 00:19:42,843 --> 00:19:45,141 I'll get rid of them if I have to! 258 00:19:45,141 --> 00:19:48,125 So don't you worry about this! 259 00:19:48,125 --> 00:19:51,668 Fine! If you want to keep 260 00:19:51,668 --> 00:19:57,699 Nayeon and Saebyeol close, do it! 261 00:19:57,700 --> 00:20:01,693 Fine! I don't need you! 262 00:20:01,693 --> 00:20:04,872 I'm going to keep them close. 263 00:20:04,872 --> 00:20:08,733 I'm never letting them go. 264 00:20:08,733 --> 00:20:19,858 Never. 265 00:20:19,858 --> 00:20:21,642 That's a nice song, right? 266 00:20:21,642 --> 00:20:26,515 It calms you down. 267 00:20:26,515 --> 00:20:29,474 Hwigyeong brought that. 268 00:20:29,474 --> 00:20:41,587 He said you gave that to him as a gift. 269 00:20:41,587 --> 00:20:43,202 Stay put. 270 00:20:43,202 --> 00:20:45,404 Let me go and throw these away. 271 00:20:45,404 --> 00:20:50,981 I'm sorry. 272 00:20:50,981 --> 00:20:56,230 I'm really sorry. 273 00:20:56,230 --> 00:21:01,002 That doesn't sound like you at all. 274 00:21:01,002 --> 00:21:03,945 Why are you acting so different? 275 00:21:03,945 --> 00:21:16,685 I really hate to hear that from you. 276 00:21:16,685 --> 00:21:18,804 Dohui... 277 00:21:18,805 --> 00:21:36,386 Can I really do this? 278 00:21:36,386 --> 00:21:38,539 Her memory problem isn't serious, 279 00:21:38,539 --> 00:21:40,858 but it's going to take time. 280 00:21:40,858 --> 00:21:42,219 Really? 281 00:21:42,219 --> 00:21:45,379 So you can't get married? 282 00:21:45,379 --> 00:21:47,235 Our marriage isn't urgent here. 283 00:21:47,236 --> 00:21:52,874 Dohui's recovery comes first. 284 00:21:52,874 --> 00:21:56,787 What is it? You don't have an appetite? 285 00:21:56,787 --> 00:22:01,155 Bring me a cup of tea. 286 00:22:01,155 --> 00:22:02,899 Should I help you? 287 00:22:02,899 --> 00:22:09,203 It's okay. 288 00:22:09,203 --> 00:22:11,475 Your father's upset. 289 00:22:11,475 --> 00:22:29,949 He was so happy about your getting married. 290 00:22:29,950 --> 00:22:32,668 You jerk! Why are you here? 291 00:22:32,668 --> 00:22:34,075 Why are you in my room! 292 00:22:34,076 --> 00:22:35,043 What are you doing? 293 00:22:35,043 --> 00:22:37,837 I guess we got drunk and fell asleep. 294 00:22:37,837 --> 00:22:39,081 What? 295 00:22:39,081 --> 00:22:41,697 I'm saying why were you 296 00:22:41,697 --> 00:22:44,168 sleeping next to me in my room! 297 00:22:44,169 --> 00:22:47,251 How dare you! 298 00:22:47,251 --> 00:22:49,330 Get up. 299 00:22:49,330 --> 00:22:52,067 I'm taking you to the police station! Come! 300 00:22:52,067 --> 00:22:55,308 Talk about being delusional! 301 00:22:55,308 --> 00:22:58,627 Did you just push me? 302 00:22:58,627 --> 00:23:06,428 Oh, your true colors are showing. 303 00:23:06,428 --> 00:23:08,730 Is this the police? 304 00:23:08,730 --> 00:23:11,018 Fine! If you want to send your son 305 00:23:11,018 --> 00:23:13,080 to prison, go ahead! 306 00:23:13,080 --> 00:23:15,439 It's your son! Not mine! 307 00:23:15,440 --> 00:23:17,711 - What? / - You still don't get it? 308 00:23:17,711 --> 00:23:19,551 It's me! Segwang! 309 00:23:19,551 --> 00:23:23,518 The five-year-old son you abandoned! Heo Segwang! 310 00:23:23,518 --> 00:23:29,047 Heo Segwang? 311 00:23:29,047 --> 00:23:31,606 I guess you'd have to be interested in your child 312 00:23:31,606 --> 00:23:34,375 to recognize him or be drawn to him! 313 00:23:34,375 --> 00:23:36,079 I've never met 314 00:23:36,079 --> 00:23:50,815 anyone as dense as you before. 315 00:23:50,815 --> 00:23:54,807 He's my son, Gwang? 316 00:23:54,807 --> 00:23:58,135 He's Segwang? 317 00:23:58,135 --> 00:24:01,272 Gwang! 318 00:24:01,272 --> 00:24:03,822 Gwang! 319 00:24:03,823 --> 00:24:14,303 Gwang! 320 00:24:14,303 --> 00:24:19,271 Isn't it nice to be back home, Dohui? 321 00:24:19,271 --> 00:24:21,359 You must be exhausted. 322 00:24:21,359 --> 00:24:22,974 Go to your room and lie down. 323 00:24:22,974 --> 00:24:27,534 That's your room over there. 324 00:24:27,535 --> 00:24:30,390 Okay. 325 00:24:30,390 --> 00:24:45,368 Thank you. 326 00:24:45,368 --> 00:24:51,649 Sit down and rest. 327 00:24:51,649 --> 00:24:54,388 These are 328 00:24:54,388 --> 00:24:59,062 the clothes and handbag you had on that day. 329 00:24:59,062 --> 00:25:02,956 Take a look and put them in the laundry room, 330 00:25:02,957 --> 00:25:08,516 and the housekeeper will wash them. 331 00:25:08,516 --> 00:25:11,781 Okay. 332 00:25:11,781 --> 00:25:15,837 Check the stuff in your handbag. 333 00:25:15,837 --> 00:25:17,517 Who knows? 334 00:25:17,517 --> 00:25:19,734 Looking at your own things 335 00:25:19,734 --> 00:25:25,124 might help bring back your memory. 336 00:25:25,124 --> 00:26:21,487 I'll go get dinner ready. 337 00:26:21,487 --> 00:26:25,671 Dohui, I'm so scared. 338 00:26:25,671 --> 00:26:27,488 Your parents 339 00:26:27,488 --> 00:26:30,184 think I'm you. 340 00:26:30,184 --> 00:26:32,663 So what do I do? 341 00:26:32,663 --> 00:26:35,542 If they find out you died because of me, 342 00:26:35,542 --> 00:26:41,502 they won't forgive me. 343 00:26:41,502 --> 00:26:43,582 It's okay. 344 00:26:43,583 --> 00:26:46,422 Don't cry and keep your chin up. 345 00:26:46,422 --> 00:26:49,926 And please 346 00:26:49,926 --> 00:26:59,606 look after my mom and dad for me. 347 00:26:59,606 --> 00:27:04,029 I'm sorry. 348 00:27:04,029 --> 00:27:24,510 I'm so sorry. 349 00:27:24,510 --> 00:27:26,997 Don't put too much pressure on Dohui. 350 00:27:26,997 --> 00:27:29,654 Stress is bad for her condition. 351 00:27:29,654 --> 00:27:35,334 I know. 352 00:27:35,334 --> 00:27:41,752 But what if her memory never come back? 353 00:27:41,752 --> 00:27:45,656 They said there might be permanent damage. 354 00:27:45,656 --> 00:27:47,498 We should be grateful she's alive. 355 00:27:47,498 --> 00:27:50,388 That's good enough. 356 00:27:50,388 --> 00:28:11,221 I know that. 357 00:28:11,221 --> 00:28:42,683 (99.% related) 358 00:28:42,683 --> 00:28:46,072 Next one is to welcome Taejun into our family. 359 00:28:46,072 --> 00:28:47,697 Taejun, 360 00:28:47,697 --> 00:28:50,200 congratulations on joining our family. 361 00:28:50,201 --> 00:28:51,321 Thank you. 362 00:28:51,321 --> 00:28:53,380 Now that we're family, 363 00:28:53,381 --> 00:28:55,284 don't try to stand out 364 00:28:55,284 --> 00:28:58,006 and act like one of us. 365 00:28:58,006 --> 00:28:59,395 I will. 366 00:28:59,395 --> 00:29:02,290 My arm's hurting. When is it going to end? 367 00:29:02,290 --> 00:29:05,562 Now that we have a new family member, 368 00:29:05,563 --> 00:29:07,371 let's forget the past 369 00:29:07,371 --> 00:29:09,355 and celebrate our new beginning! 370 00:29:09,355 --> 00:29:31,677 Cheers! 371 00:29:31,677 --> 00:29:38,495 (The ugly truth about Jang Sejin's man Kang Taejun) 372 00:29:38,496 --> 00:29:40,100 To marry Baekdo Group owner's 373 00:29:40,100 --> 00:29:41,703 granddaughter Jang Sejin, 374 00:29:41,703 --> 00:29:45,455 Kang Taejun dumped his girlfriend of 20 years 375 00:29:45,455 --> 00:29:48,184 and abandoned his five-year-old daughter. 376 00:29:48,184 --> 00:29:50,136 Jang Sejin's father, Jang Gyeongwan, 377 00:29:50,136 --> 00:29:52,137 and her mother, Park Yugyeong, 378 00:29:52,137 --> 00:29:54,727 had to hold on to Kang Taejun 379 00:29:54,728 --> 00:29:56,399 because their daughter was pregnant. 380 00:29:56,399 --> 00:29:58,583 They tried to break Kang Taejun's ties 381 00:29:58,584 --> 00:30:00,880 to his ex-girlfriend 382 00:30:00,880 --> 00:30:02,251 and make her disappear 383 00:30:02,251 --> 00:30:06,053 by abducting her daughter. 384 00:30:06,053 --> 00:30:08,433 Give that back to me! 385 00:30:08,433 --> 00:30:09,984 The child 386 00:30:09,984 --> 00:30:12,014 had an accident at Jang Sejin's house 387 00:30:12,015 --> 00:30:15,037 and was critically injured. 388 00:30:15,037 --> 00:30:16,398 Don't worry. 389 00:30:16,398 --> 00:30:19,021 You'll be fine, so don't worry, Saebyeol. 390 00:30:19,021 --> 00:30:22,978 But something even more horrific occurred. 391 00:30:22,978 --> 00:30:25,253 While her child was fighting for her life, 392 00:30:25,253 --> 00:30:29,716 Kang Taejun's ex-girlfriend disappeared. 393 00:30:29,716 --> 00:30:32,052 She disappeared leaving behind her daughter 394 00:30:32,052 --> 00:30:34,492 who was between life and death. 395 00:30:34,492 --> 00:30:39,276 Was her disappearance a mere coincidence? 396 00:30:39,276 --> 00:30:40,748 The trouble is in a few days 397 00:30:40,748 --> 00:30:43,716 is the wedding of Kang Taejun and Jang Sejin. 398 00:30:43,716 --> 00:30:46,467 The ex-girlfriend seemed to have given 399 00:30:46,468 --> 00:30:48,816 both Jang Sejin and Kang Taejun warnings 400 00:30:48,816 --> 00:30:52,032 that she was going to stop their wedding. 401 00:30:52,032 --> 00:30:54,399 Her warnings and disappearance... 402 00:30:54,400 --> 00:31:14,212 The timing is too perfect to deem it a coincidence. 403 00:31:14,212 --> 00:31:15,452 Further research revealed 404 00:31:15,452 --> 00:31:18,029 the ex-girlfriend was checked into a hospital 405 00:31:18,029 --> 00:31:21,276 in Gyeonggi-do without her family's knowledge 406 00:31:21,276 --> 00:31:24,213 by the combined efforts of Jang Sejin's mother 407 00:31:24,213 --> 00:31:27,508 and Kang Taejun's mother. 408 00:31:27,508 --> 00:31:29,453 And coincidentally, 409 00:31:29,453 --> 00:31:31,995 Kang Taejun's ex-girlfriend 410 00:31:31,996 --> 00:31:35,304 was died at the same hospital 411 00:31:35,304 --> 00:31:38,392 from a fire. 412 00:31:38,392 --> 00:31:41,648 A few days later, the woman's five-year-old daughter 413 00:31:41,648 --> 00:31:45,255 also joined her in heaven. 414 00:31:45,256 --> 00:31:48,423 It was a tragedy created by 415 00:31:48,423 --> 00:31:51,352 Kang Taejun's cruel betrayal, 416 00:31:51,352 --> 00:31:54,336 Jang Sejin's twisted love 417 00:31:54,336 --> 00:31:57,788 that encouraged her to become his accomplice, 418 00:31:57,788 --> 00:32:02,389 and dreadfully selfish love 419 00:32:02,389 --> 00:32:20,453 of a mother and a father. 420 00:32:20,453 --> 00:32:22,441 She became a different person after being ill. 421 00:32:22,441 --> 00:32:24,577 Don't act like such a stranger in front of me. 422 00:32:24,577 --> 00:32:26,066 Coming to work accompanied by 423 00:32:26,066 --> 00:32:27,289 a dependable son-in-law is nice. 424 00:32:27,289 --> 00:32:28,649 He's only an assistant for you. 425 00:32:28,649 --> 00:32:29,606 A faithful dog. 426 00:32:29,606 --> 00:32:30,797 Is it true you drove 427 00:32:30,797 --> 00:32:32,533 his sick first wife out and took her place? 428 00:32:32,533 --> 00:32:34,357 Who was it? Who gave you this story! 429 00:32:34,357 --> 00:32:36,180 I think you know better about 430 00:32:36,180 --> 00:32:39,246 whether or not she would betray you like this. 27717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.