Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,237 --> 00:00:19,157
(Episode 41)
2
00:00:19,157 --> 00:00:21,742
Yes, can you keep smiling like that
3
00:00:21,742 --> 00:00:24,831
and stay hidden for a while?
4
00:00:24,831 --> 00:00:26,175
Why do you keep showing up
5
00:00:26,175 --> 00:00:28,139
when I don't want you to?
6
00:00:28,139 --> 00:00:29,931
I'm begging you.
7
00:00:29,931 --> 00:00:32,364
I don't care why you're here.
8
00:00:32,363 --> 00:00:33,745
But stay away
9
00:00:33,746 --> 00:00:36,524
from the outside world for at least a week
10
00:00:36,524 --> 00:00:38,674
while Taejun and I get married.
11
00:00:38,674 --> 00:00:46,087
Please, Lee Nayeon.
12
00:00:46,087 --> 00:00:51,007
(Detective Choi)
13
00:00:51,007 --> 00:00:52,382
Detective Choi,
14
00:00:52,382 --> 00:00:53,998
did you find something?
15
00:00:53,999 --> 00:00:56,907
Ms. Baek, you should at least say hi first.
16
00:00:56,907 --> 00:01:00,430
I'll thank you later, so did you find anything?
17
00:01:00,430 --> 00:01:03,726
Whatever. Let's cut to the chase.
18
00:01:03,726 --> 00:01:06,086
I can't track Ms. Lee Nayeon's cell phone,
19
00:01:06,086 --> 00:01:09,591
so that means it's either turned off or broken.
20
00:01:09,591 --> 00:01:12,238
Under the circumstances, I doubt she went anywhere.
21
00:01:12,239 --> 00:01:15,995
There's a pretty big chance she's missing.
22
00:01:15,995 --> 00:01:17,411
Missing?
23
00:01:17,411 --> 00:01:20,330
I put out a lookout for her all over the country.
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,402
I'm sure she'll try hard to reach someone,
25
00:01:22,403 --> 00:01:40,561
so let's sit tight and wait, Ms. Baek.
26
00:01:40,561 --> 00:01:44,096
Saebyeol is fine now, right?
27
00:01:44,096 --> 00:01:46,811
She's not going to pass out or...
28
00:01:46,811 --> 00:01:51,905
Fall back into a coma, will she?
29
00:01:51,905 --> 00:01:53,872
Her waking up is encouraging,
30
00:01:53,872 --> 00:01:56,032
but according to her MRI,
31
00:01:56,032 --> 00:01:58,209
her condition has actually gotten worse.
32
00:01:58,209 --> 00:02:00,728
We'll have to keep an eye on her.
33
00:02:00,728 --> 00:02:03,589
What? But...
34
00:02:03,590 --> 00:02:06,492
How can you say something like that?
35
00:02:06,492 --> 00:02:07,851
When she...
36
00:02:07,851 --> 00:02:10,941
When she woke up and looked perfectly fine?
37
00:02:10,941 --> 00:02:12,604
Doctors like us
38
00:02:12,604 --> 00:02:14,588
have to keep trying our best
39
00:02:14,588 --> 00:02:16,828
while expecting the worst.
40
00:02:16,828 --> 00:02:20,588
Let's keep an eye on her for now.
41
00:02:20,588 --> 00:02:22,620
I don't care about that stuff, Doctor.
42
00:02:22,620 --> 00:02:25,836
I'll just keep thinking good thoughts
43
00:02:25,836 --> 00:02:38,971
and keep thinking of a happy future.
44
00:02:38,971 --> 00:02:42,077
Saebyeol.
45
00:02:42,077 --> 00:02:45,444
Thank you, Saebyeol.
46
00:02:45,444 --> 00:02:59,428
Granny is really grateful.
47
00:02:59,429 --> 00:03:01,011
Hello?
48
00:03:01,011 --> 00:03:02,928
Ms. Baek?
49
00:03:02,928 --> 00:03:04,920
Ms. Lee,
50
00:03:04,920 --> 00:03:09,452
may I ask you a rather strange favor?
51
00:03:09,452 --> 00:03:12,572
Go ahead. If it'll help us find Nayeon,
52
00:03:12,572 --> 00:03:16,667
no favor is too strange.
53
00:03:16,667 --> 00:03:20,922
Can I see Ms. Lee Nayeon's room?
54
00:03:20,922 --> 00:03:22,724
Nayeon's room?
55
00:03:22,724 --> 00:03:26,499
Sure. Go ahead.
56
00:03:26,499 --> 00:03:29,387
Hello.
57
00:03:29,387 --> 00:03:32,763
Huh? Saebyeol!
58
00:03:32,763 --> 00:03:35,670
Baby... Saebyeol.
59
00:03:35,670 --> 00:03:38,620
Saebyeol, good job.
60
00:03:38,621 --> 00:03:43,678
Saebyeol, you did great.
61
00:03:43,678 --> 00:03:48,662
I won't ever leave you alone in the house again.
62
00:03:48,662 --> 00:03:51,357
Auntie is so sorry.
63
00:03:51,357 --> 00:03:55,502
It was all my fault, Saebyeol.
64
00:03:55,502 --> 00:03:57,758
This is all thanks to you.
65
00:03:57,758 --> 00:04:00,318
You're amazing.
66
00:04:00,318 --> 00:04:02,733
This is such a happy day,
67
00:04:02,733 --> 00:04:07,069
but the one who'd be happiest isn't here.
68
00:04:07,069 --> 00:04:09,518
Where on earth did she go?
69
00:04:09,518 --> 00:04:21,878
Mom, she'll hear you.
70
00:04:21,878 --> 00:04:24,550
Aren't you smart enough to understand what I say?
71
00:04:24,550 --> 00:04:26,277
How dare you come here again?
72
00:04:26,277 --> 00:04:27,614
I called him, mom.
73
00:04:27,614 --> 00:04:29,989
Saebyeol woke up, so he has to see her.
74
00:04:29,990 --> 00:04:37,966
It's only fair.
75
00:04:37,966 --> 00:04:44,846
Saebyeol.
76
00:04:44,846 --> 00:04:46,269
Dad.
77
00:04:46,269 --> 00:04:47,532
Yes.
78
00:04:47,532 --> 00:04:49,474
Yes, Saebyeol.
79
00:04:49,474 --> 00:04:54,613
Dad, isn't America far away?
80
00:04:54,613 --> 00:04:55,853
What?
81
00:04:55,853 --> 00:05:00,400
My teacher said it's really far away,
82
00:05:00,400 --> 00:05:06,185
so thank you for coming again.
83
00:05:06,185 --> 00:05:09,498
Yes, daddy came back
84
00:05:09,498 --> 00:05:13,241
because I wanted to see you.
85
00:05:13,241 --> 00:05:20,921
Where is mom?
86
00:05:20,921 --> 00:05:24,063
I want to see mom.
87
00:05:24,064 --> 00:06:38,444
I really want to see mom.
88
00:06:38,444 --> 00:06:42,004
Either be a little prettier than me
89
00:06:42,004 --> 00:06:46,212
or not quite as pretty as me.
90
00:06:46,212 --> 00:06:50,885
Why does she look just like me?
91
00:06:50,885 --> 00:07:03,972
That's exactly what I look like.
92
00:07:03,972 --> 00:07:06,739
Why, all of a sudden?
93
00:07:06,739 --> 00:07:09,027
This hairstyle would look nice, too,
94
00:07:09,027 --> 00:07:12,979
but your current style is better.
95
00:07:12,980 --> 00:07:15,698
Do I need a reason to change my hairstyle?
96
00:07:15,698 --> 00:07:17,626
You don't,
97
00:07:17,626 --> 00:07:26,561
but you look like you have a reason.
98
00:07:26,562 --> 00:07:29,179
I just feel like I should.
99
00:07:29,179 --> 00:07:38,938
I have a feeling we'll meet sooner if I do.
100
00:07:38,938 --> 00:07:45,842
Oh, what's this?
101
00:07:45,843 --> 00:07:48,778
Is this yours?
102
00:07:48,778 --> 00:07:49,907
Yes, why do you ask?
103
00:07:49,907 --> 00:07:51,906
Why do you only have one?
104
00:07:51,906 --> 00:07:53,010
What?
105
00:07:53,010 --> 00:07:54,379
The earring that was found
106
00:07:54,379 --> 00:07:56,786
at the scene of my mom's accident...
107
00:07:56,786 --> 00:08:00,594
Why did I find the other one in your room?
108
00:08:00,594 --> 00:08:02,714
Don't ask me anything,
109
00:08:02,714 --> 00:08:09,147
but find the other one and bring it to me.
110
00:08:09,147 --> 00:08:11,857
I'm great at keeping secrets,
111
00:08:11,857 --> 00:08:14,766
so you don't need to worry.
112
00:08:14,766 --> 00:08:16,215
But where is it?
113
00:08:16,215 --> 00:08:18,974
Where is the other earring?
114
00:08:18,974 --> 00:08:21,238
It must be somewhere in Nayeon's room.
115
00:08:21,238 --> 00:08:22,946
You have to find it.
116
00:08:22,946 --> 00:08:29,130
You mean Nayeon's room in Yang Malsuk's house?
117
00:08:29,130 --> 00:08:36,355
I don't know if you'll like these.
118
00:08:36,355 --> 00:08:38,715
It's a tiny house,
119
00:08:38,715 --> 00:08:43,061
so it can't be hard to find an earring.
120
00:08:43,061 --> 00:08:45,381
I'm just so grateful
121
00:08:45,381 --> 00:08:59,723
that you trust me so much.
122
00:08:59,724 --> 00:09:02,625
Wait. Taejun's mother is here?
123
00:09:02,625 --> 00:09:04,522
Like I told you before,
124
00:09:04,522 --> 00:09:05,683
Saebyeol is awake,
125
00:09:05,683 --> 00:09:07,514
so if Nayeon doesn't come back,
126
00:09:07,514 --> 00:09:11,458
that woman and her daughters will get suspicious.
127
00:09:11,458 --> 00:09:14,689
They'll come and question me and bother me,
128
00:09:14,690 --> 00:09:16,242
so what should I do?
129
00:09:16,242 --> 00:09:18,617
Just make something up.
130
00:09:18,618 --> 00:09:23,175
Our children's wedding is right around the corner.
131
00:09:23,175 --> 00:09:45,995
What? Saebyeol is awake?
132
00:09:45,995 --> 00:09:46,940
Hi, Sejin.
133
00:09:46,940 --> 00:09:48,627
Did you just go to the hospital?
134
00:09:48,627 --> 00:09:49,444
What?
135
00:09:49,444 --> 00:09:51,858
Saebyeol is awake?
136
00:09:51,859 --> 00:09:54,692
So you've seen her, right?
137
00:09:54,692 --> 00:09:56,917
Is this because I didn't tell you ahead of time?
138
00:09:56,917 --> 00:09:58,837
I feel so frustrated
139
00:09:58,837 --> 00:10:00,915
and annoyed.
140
00:10:00,916 --> 00:10:03,578
You know better than anyone how awful I felt
141
00:10:03,578 --> 00:10:06,043
about Saebyeol's accident, so how could you?
142
00:10:06,043 --> 00:10:09,179
Why do you put so much distance between us?
143
00:10:09,179 --> 00:10:12,156
I wasn't thinking. I'm sorry.
144
00:10:12,156 --> 00:10:14,354
I know it's hard to apologize,
145
00:10:14,355 --> 00:10:17,603
but getting your apologies is tiring, too.
146
00:10:17,603 --> 00:10:19,609
Just think of it as an oversight,
147
00:10:19,610 --> 00:10:21,571
since I've had too much on my mind.
148
00:10:21,571 --> 00:10:22,995
Taejun,
149
00:10:22,995 --> 00:10:26,098
let's not make any mistakes planning our wedding.
150
00:10:26,098 --> 00:10:34,594
Not a single mistake.
151
00:10:34,595 --> 00:10:36,466
Why couldn't I reach you all day?
152
00:10:36,466 --> 00:10:38,195
I thought something had happened,
153
00:10:38,195 --> 00:10:39,858
since you're so clumsy.
154
00:10:39,858 --> 00:10:41,146
Don't people these days
155
00:10:41,147 --> 00:10:43,763
text way more than they call?
156
00:10:43,763 --> 00:10:45,091
If you had something to tell me,
157
00:10:45,091 --> 00:10:47,082
you could've sent me a text.
158
00:10:47,082 --> 00:10:49,971
Text messages can't express my emotions.
159
00:10:49,971 --> 00:10:52,411
And I wanted to hear your voice.
160
00:10:52,411 --> 00:10:54,717
It's spring, so my skin feels very dry.
161
00:10:54,717 --> 00:10:57,242
Don't give me goosebumps.
162
00:10:57,243 --> 00:10:58,930
How strange.
163
00:10:58,930 --> 00:11:01,227
Your cynical manner feels
164
00:11:01,227 --> 00:11:03,923
cold rather than chic.
165
00:11:03,923 --> 00:11:04,995
You're correct.
166
00:11:04,995 --> 00:11:07,059
I'm feeling crappy right now.
167
00:11:07,059 --> 00:11:08,669
I'm hanging up.
168
00:11:08,669 --> 00:11:09,434
Hello?
169
00:11:09,434 --> 00:11:13,626
Dohui. Dohui!
170
00:11:13,626 --> 00:11:23,227
What the... How disappointing...
171
00:11:23,227 --> 00:11:25,603
Trying to propose at my age
172
00:11:25,603 --> 00:11:32,741
is really hard.
173
00:11:32,741 --> 00:11:35,230
Even in first class,
174
00:11:35,230 --> 00:11:36,245
being on a plane too long
175
00:11:36,245 --> 00:11:39,261
won't be good for our baby.
176
00:11:39,261 --> 00:11:42,132
I think Guam is perfect.
177
00:11:42,133 --> 00:11:47,288
Can I go ahead with reservations?
178
00:11:47,288 --> 00:11:53,726
Don't mind me, and do what you want.
179
00:11:53,726 --> 00:11:55,806
I picked out the rings by myself,
180
00:11:55,806 --> 00:11:57,263
I bought our formal wear,
181
00:11:57,263 --> 00:12:01,102
and I'm choosing our honeymoon destination.
182
00:12:01,102 --> 00:12:03,494
I'm afraid.
183
00:12:03,494 --> 00:12:06,179
I feel like I'm the only one in love.
184
00:12:06,179 --> 00:12:07,954
How can you say that?
185
00:12:07,955 --> 00:12:11,302
Is it because of Saebyeol?
186
00:12:11,302 --> 00:12:13,951
She's awake. Saebyeol is awake.
187
00:12:13,951 --> 00:12:17,326
I just have a lot on my mind.
188
00:12:17,326 --> 00:12:19,286
Because of Nayeon?
189
00:12:19,286 --> 00:12:22,661
You have a lot on your mind because of her?
190
00:12:22,662 --> 00:12:25,814
Lee Nayeon is really something.
191
00:12:25,814 --> 00:12:27,654
She's not here, but her presence is still strong,
192
00:12:27,654 --> 00:12:29,600
torturing us both.
193
00:12:29,600 --> 00:12:31,982
Sejin...
194
00:12:31,982 --> 00:12:34,540
Just a second.
195
00:12:34,541 --> 00:12:35,518
Hello?
196
00:12:35,518 --> 00:12:37,142
Mr. Kang Taejun?
197
00:12:37,142 --> 00:12:39,334
I'm Baek, that reporter from Jungle News.
198
00:12:39,334 --> 00:12:42,358
Isn't it about time we met in person?
199
00:12:42,358 --> 00:12:43,983
Isn't it about time
200
00:12:43,983 --> 00:12:47,291
you stopped calling me?
201
00:12:47,292 --> 00:12:49,132
You know, don't you?
202
00:12:49,132 --> 00:12:51,189
Where is Ms. Lee Nayeon?
203
00:12:51,189 --> 00:12:55,644
Ah, I have a strong feeling that you know.
204
00:12:55,644 --> 00:12:59,556
Please, that's enough.
205
00:12:59,556 --> 00:13:03,030
You crossed the line a long time ago.
206
00:13:03,030 --> 00:13:04,141
I'm writing
207
00:13:04,141 --> 00:13:07,284
a fascinating article about you,
208
00:13:07,284 --> 00:13:10,407
and I'm warning you to brace yourself.
209
00:13:10,407 --> 00:13:12,361
Suit yourself.
210
00:13:12,361 --> 00:13:13,976
I'm not the kind of man who's easily shocked
211
00:13:13,976 --> 00:13:19,324
by reading ridiculous fiction.
212
00:13:19,324 --> 00:13:21,907
What's wrong? Who was that?
213
00:13:21,908 --> 00:13:27,116
It was nothing, so don't worry about it.
214
00:13:27,116 --> 00:13:28,548
You're making White Viper
215
00:13:28,548 --> 00:13:44,086
feel very venomous.
216
00:13:44,086 --> 00:13:48,255
Hello, who is this?
217
00:13:48,255 --> 00:13:51,240
Who?
218
00:13:51,240 --> 00:13:53,183
Ms. Baek Dohui from Jungle News?
219
00:13:53,183 --> 00:13:55,455
Yes. If it's okay with you,
220
00:13:55,455 --> 00:13:57,919
I'd like to come and see you.
221
00:13:57,919 --> 00:13:59,702
Is that really necessary?
222
00:13:59,702 --> 00:14:01,638
You're refusing, as I expected.
223
00:14:01,638 --> 00:14:03,238
Then can we talk on the phone?
224
00:14:03,238 --> 00:14:04,991
There are some things I'd like to ask.
225
00:14:04,991 --> 00:14:07,069
Go ahead.
226
00:14:07,069 --> 00:14:08,661
You have three minutes.
227
00:14:08,661 --> 00:14:10,837
Let me cut to the chase then.
228
00:14:10,837 --> 00:14:13,756
Ms. Lee Nayeon is missing. Did you know that?
229
00:14:13,756 --> 00:14:15,924
Why do you think I would know that?
230
00:14:15,924 --> 00:14:21,579
I heard you were trying to stop my article.
231
00:14:21,580 --> 00:14:22,980
I thought it might be because
232
00:14:22,980 --> 00:14:25,219
you knew the article's contents.
233
00:14:25,219 --> 00:14:27,077
The article was about your daughter
234
00:14:27,077 --> 00:14:29,331
Jang Sejin, Kang Taejun, and Lee Nayeon.
235
00:14:29,331 --> 00:14:30,852
Continue.
236
00:14:30,852 --> 00:14:32,597
Assuming that's the case,
237
00:14:32,597 --> 00:14:34,308
I had a rather strong feeling
238
00:14:34,308 --> 00:14:36,556
that you might be involved
239
00:14:36,556 --> 00:14:38,948
in Lee Nayeon going missing.
240
00:14:38,948 --> 00:14:40,699
I'm hanging up.
241
00:14:40,700 --> 00:14:42,604
I've no reason to keep listening
242
00:14:42,604 --> 00:14:45,605
to rude and unreasonable speculations.
243
00:14:45,605 --> 00:14:47,540
Hello?
244
00:14:47,540 --> 00:14:54,463
Hello?
245
00:14:54,463 --> 00:14:56,656
Yes, Mr. Jang?
246
00:14:56,657 --> 00:15:05,729
Tell Director Park Hwigyeong to come to my office.
247
00:15:05,729 --> 00:15:08,497
I called you for a reason,
248
00:15:08,497 --> 00:15:11,505
so I won't beat around the bush.
249
00:15:11,505 --> 00:15:15,020
Okay. Go ahead.
250
00:15:15,020 --> 00:15:18,013
Sejin and Taejun
251
00:15:18,013 --> 00:15:20,771
had a rather messy beginning.
252
00:15:20,771 --> 00:15:23,579
Taejun had a girlfriend for a long time,
253
00:15:23,580 --> 00:15:26,429
and even though Sejin knew,
254
00:15:26,429 --> 00:15:28,843
she still chose Taejun.
255
00:15:28,844 --> 00:15:31,612
But that girlfriend had a child.
256
00:15:31,612 --> 00:15:34,742
A child even Taejun didn't know about.
257
00:15:34,743 --> 00:15:37,407
So Taejun and Sejin
258
00:15:37,407 --> 00:15:40,835
turned them into victims without meaning to.
259
00:15:40,835 --> 00:15:46,500
Can you really say "without meaning to"?
260
00:15:46,500 --> 00:15:49,531
You think I'm being too loyal to my family?
261
00:15:49,531 --> 00:15:52,500
I'm a bit flustered, because you seem to have
262
00:15:52,500 --> 00:15:54,914
lost your sense of reason.
263
00:15:54,914 --> 00:15:56,194
Right.
264
00:15:56,195 --> 00:16:00,071
I can see why you'd think that.
265
00:16:00,071 --> 00:16:04,351
But now that I've lost it,
266
00:16:04,351 --> 00:16:09,335
let me ask you for an unreasonable favor.
267
00:16:09,335 --> 00:16:14,847
You know Ms. Baek Dohui of Jungle News?
268
00:16:14,847 --> 00:16:18,693
I know you two have been dating.
269
00:16:18,693 --> 00:16:21,189
And I know she's growing on you,
270
00:16:21,189 --> 00:16:25,900
even though you never thought she would.
271
00:16:25,900 --> 00:16:30,413
What is it that you want to say?
272
00:16:30,413 --> 00:16:32,412
It's Baek Dohui who's writing that article
273
00:16:32,412 --> 00:16:37,348
about Taejun.
274
00:16:37,348 --> 00:16:39,420
You stop her.
275
00:16:39,421 --> 00:16:41,870
If that article is printed,
276
00:16:41,870 --> 00:16:43,764
Sejin will have a very hard time,
277
00:16:43,764 --> 00:16:46,508
and her life will be ruined.
278
00:16:46,508 --> 00:16:48,074
Kang Taejun
279
00:16:48,074 --> 00:16:51,377
really fooled us all.
280
00:16:51,377 --> 00:16:53,298
Do you really want Sejin to marry him?
281
00:16:53,298 --> 00:16:55,034
You think that's the right choice?
282
00:16:55,034 --> 00:16:58,567
It's what Sejin wants.
283
00:16:58,567 --> 00:17:05,175
Sejin desperately wants to marry him.
284
00:17:05,175 --> 00:17:07,511
For your niece's sake,
285
00:17:07,511 --> 00:17:11,199
please help us.
286
00:17:11,199 --> 00:17:13,974
You're the only one who can stop Baek Dohui.
287
00:17:13,973 --> 00:17:17,406
- Gyeongwan... / - Can you set aside
288
00:17:17,406 --> 00:17:20,351
your sense of reason and help out your family?
289
00:17:20,352 --> 00:17:22,584
There's no other way.
290
00:17:22,584 --> 00:17:26,248
And that's why I'm asking you.
291
00:17:26,248 --> 00:18:08,904
Help us, Hwigyeong.
292
00:18:08,904 --> 00:18:10,271
It's me.
293
00:18:10,271 --> 00:18:12,519
Do you have time tonight?
294
00:18:12,519 --> 00:18:33,834
How about dinner?
295
00:18:33,834 --> 00:18:36,609
You got your hair done?
296
00:18:36,609 --> 00:18:37,912
I know I've gotten prettier,
297
00:18:37,912 --> 00:18:40,441
but I can't buy you dinner.
298
00:18:40,441 --> 00:18:42,688
Why are you being petty? It's unlike you.
299
00:18:42,688 --> 00:18:44,877
This is my mom's restaurant,
300
00:18:44,877 --> 00:18:46,908
but she's not here today.
301
00:18:46,909 --> 00:18:50,229
So you have to open your wallet.
302
00:18:50,229 --> 00:18:53,005
I picked the perfect day.
303
00:18:53,005 --> 00:18:54,981
Perfect.
304
00:18:54,981 --> 00:18:57,901
And since you have something to say,
305
00:18:57,901 --> 00:19:01,261
you should get the bill.
306
00:19:01,261 --> 00:19:06,148
So what is it?
307
00:19:06,148 --> 00:19:11,670
I heard you're writing an article.
308
00:19:11,671 --> 00:19:15,942
You must have heard that from your brother-in-law.
309
00:19:15,942 --> 00:19:17,638
Please don't publish it.
310
00:19:17,638 --> 00:19:19,669
It's about my niece.
311
00:19:19,670 --> 00:19:21,944
You know that
312
00:19:21,944 --> 00:19:23,270
I'll say no to you.
313
00:19:23,270 --> 00:19:25,158
That's why I'm asking you.
314
00:19:25,159 --> 00:19:26,917
That's why I'm forcing myself to ask you,
315
00:19:26,917 --> 00:19:29,935
even thought I don't want to.
316
00:19:29,935 --> 00:19:31,445
I'm begging you.
317
00:19:31,445 --> 00:19:33,612
No.
318
00:19:33,613 --> 00:19:36,246
It's enough that I already
319
00:19:36,246 --> 00:19:38,847
quit working on one article because of you.
320
00:19:38,847 --> 00:19:40,454
You can't stop me.
321
00:19:40,454 --> 00:19:43,859
But it might end up hurting us.
322
00:19:43,859 --> 00:19:47,388
Please don't write it.
323
00:19:47,388 --> 00:19:55,698
Did you say "us"?
324
00:19:55,699 --> 00:19:59,435
Now I'm finally waking up.
325
00:19:59,435 --> 00:20:05,292
I've finally woken up.
326
00:20:05,292 --> 00:20:07,220
I was so busy playing lovers,
327
00:20:07,220 --> 00:20:09,660
I had forgotten what my job was.
328
00:20:09,660 --> 00:20:11,820
To me,
329
00:20:11,820 --> 00:20:15,732
work is more important than marriage.
330
00:20:15,732 --> 00:20:19,884
I'm going to do my job.
331
00:20:19,884 --> 00:20:21,451
Kang Taejun and Jang Sejin
332
00:20:21,451 --> 00:20:23,627
ruined a woman's life,
333
00:20:23,627 --> 00:20:27,011
and I'll keep writing my article as planned,
334
00:20:27,011 --> 00:20:30,916
without any hesitation.
335
00:20:30,916 --> 00:20:32,281
Okay.
336
00:20:32,281 --> 00:20:34,329
If that's what you want, go ahead.
337
00:20:34,329 --> 00:20:38,466
Do whatever you want.
338
00:20:38,466 --> 00:20:40,562
However,
339
00:20:40,563 --> 00:20:45,579
there's something I want to do, too.
340
00:20:45,579 --> 00:20:47,827
I won't let you go.
341
00:20:47,827 --> 00:20:52,167
Work being more important is your own problem.
342
00:20:52,167 --> 00:20:53,990
For me,
343
00:20:53,990 --> 00:20:57,821
you come before anything else,
344
00:20:57,821 --> 00:21:00,286
so don't try to stop me.
345
00:21:00,287 --> 00:21:03,198
Because this is my own problem.
346
00:21:03,198 --> 00:21:05,774
Are you finished?
347
00:21:05,774 --> 00:21:07,830
I should go.
348
00:21:07,830 --> 00:21:39,692
Don't stop me, and stay for another five minutes.
349
00:21:39,692 --> 00:21:43,371
This is actually better.
350
00:21:43,371 --> 00:21:48,236
It is...
351
00:21:48,236 --> 00:21:51,645
This is great.
352
00:21:51,645 --> 00:21:54,698
I feel so refreshed. Thank you.
353
00:21:54,698 --> 00:21:59,944
You must have had a lucky dream last night.
354
00:21:59,944 --> 00:22:02,181
As an opening event,
355
00:22:02,181 --> 00:22:04,885
I have a prize for my 100th customer,
356
00:22:04,885 --> 00:22:07,835
and you are the 100th.
357
00:22:07,835 --> 00:22:09,532
Please come often,
358
00:22:09,532 --> 00:22:11,869
and please tell your friends about this shop.
359
00:22:11,869 --> 00:22:13,524
But you don't have to.
360
00:22:13,525 --> 00:22:15,061
Thank you anyway.
361
00:22:15,061 --> 00:22:16,493
Do come back.
362
00:22:16,493 --> 00:22:20,549
Goodbye.
363
00:22:20,549 --> 00:22:26,925
Yes...
364
00:22:26,925 --> 00:22:29,428
Welcome...
365
00:22:29,429 --> 00:22:31,304
Oh, Ms. Park!
366
00:22:31,304 --> 00:22:34,163
I was going to come and visit you.
367
00:22:34,163 --> 00:22:38,237
I don't know where she hid it in that tiny house,
368
00:22:38,237 --> 00:22:40,414
but I just couldn't find the earring.
369
00:22:40,414 --> 00:22:41,981
I went there twice in secret
370
00:22:41,981 --> 00:22:45,461
and searched everywhere, but it wasn't there.
371
00:22:45,461 --> 00:22:47,453
You have to find it.
372
00:22:47,453 --> 00:22:49,489
You have to, no matter what!
373
00:22:49,489 --> 00:22:51,056
Understand?
374
00:22:51,056 --> 00:22:52,844
I asked if you understood!
375
00:22:52,844 --> 00:22:54,225
Okay, fine.
376
00:22:54,225 --> 00:22:56,451
They say the third time's the charm,
377
00:22:56,451 --> 00:22:58,083
so maybe I'll be able to spot it.
378
00:22:58,083 --> 00:23:05,220
Please sit down.
379
00:23:05,220 --> 00:23:07,277
Have you seen Saebyeol at the hospital?
380
00:23:07,277 --> 00:23:10,392
Oh, I can't go there unless I want to become bald...
381
00:23:10,392 --> 00:23:11,822
I mean, if I want to keep my hair,
382
00:23:11,822 --> 00:23:13,845
I shouldn't go there for a while.
383
00:23:13,846 --> 00:23:16,333
But you're Saebyeol's grandmother!
384
00:23:16,333 --> 00:23:21,378
You can't feel so discouraged!
385
00:23:21,378 --> 00:23:23,261
The moment Saebyeol gets out of the hospital,
386
00:23:23,261 --> 00:23:25,888
take her and raise her.
387
00:23:25,888 --> 00:23:31,330
If you do, this shop will become much bigger.
388
00:23:31,330 --> 00:23:33,991
Of course! I should do that!
389
00:23:33,991 --> 00:23:36,477
Why would I leave my granddaughter with them?
390
00:23:36,477 --> 00:23:37,888
Don't worry.
391
00:23:37,888 --> 00:23:40,670
That family isn't related to my granddaughter,
392
00:23:40,671 --> 00:23:44,039
so I won't let her stay with them.
393
00:23:44,039 --> 00:23:47,783
But you have to keep the promise
394
00:23:47,783 --> 00:23:52,144
you made with me.
395
00:23:52,144 --> 00:23:54,155
What promise?
396
00:23:54,155 --> 00:23:56,142
The promise to bring Nayeon back
397
00:23:56,142 --> 00:23:58,019
after our children's wedding.
398
00:23:58,019 --> 00:24:01,700
You must keep that promise no matter what.
399
00:24:01,700 --> 00:24:05,057
Or else I'm going to lose it.
400
00:24:05,057 --> 00:24:07,595
You shouldn't lose it.
401
00:24:07,595 --> 00:24:23,958
Don't worry about that.
402
00:24:23,958 --> 00:24:25,617
I got a tip saying a woman believed to be
403
00:24:25,617 --> 00:24:27,978
Lee Nayeon is at a hospital in Gyeonggi-do.
404
00:24:27,978 --> 00:24:30,040
Lee Nayeon?
405
00:24:30,040 --> 00:24:39,553
I'll text you the address of the hospital.
406
00:24:39,554 --> 00:24:41,539
Mom, I'm leaving.
407
00:24:41,539 --> 00:24:43,396
Wait, Dohui.
408
00:24:43,396 --> 00:24:46,072
I need to talk to you.
409
00:24:46,072 --> 00:24:48,004
Why?
410
00:24:48,005 --> 00:24:50,727
What is it, mom?
411
00:24:50,727 --> 00:24:53,956
I had a really bad nightmare.
412
00:24:53,956 --> 00:24:58,263
It gives me chills just thinking about it.
413
00:24:58,263 --> 00:25:01,066
Do you have to go out today?
414
00:25:01,066 --> 00:25:02,747
Mom, don't be silly.
415
00:25:02,747 --> 00:25:04,496
They say dreams are opposite of reality.
416
00:25:04,496 --> 00:25:06,408
Don't worry about anything.
417
00:25:06,408 --> 00:25:07,652
And today,
418
00:25:07,653 --> 00:25:09,967
I have a very important appointment.
419
00:25:09,967 --> 00:25:12,294
Wait, Dohui.
420
00:25:12,294 --> 00:25:18,223
Even if you don't want to, wear this.
421
00:25:18,223 --> 00:25:20,676
Please do as I say, okay?
422
00:25:20,676 --> 00:25:43,138
Come here.
423
00:25:43,138 --> 00:25:54,514
Come in.
424
00:25:54,515 --> 00:25:57,963
Aren't you wondering why I'm here?
425
00:25:57,963 --> 00:26:03,460
If you wanted to make me curious, you've succeeded.
426
00:26:03,460 --> 00:26:06,951
I'm dying to know. What is it?
427
00:26:06,951 --> 00:26:08,304
I'm on my way to find
428
00:26:08,304 --> 00:26:10,769
the woman Kang Taejun dumped.
429
00:26:10,769 --> 00:26:12,939
So that's how it's going to be?
430
00:26:12,939 --> 00:26:14,789
You have to do it?
431
00:26:14,789 --> 00:26:15,927
I told you.
432
00:26:15,927 --> 00:26:18,186
It's something I need to do.
433
00:26:18,186 --> 00:26:20,785
Dohui...
434
00:26:20,786 --> 00:26:26,100
Now that I've seen you, I'm good.
435
00:26:26,100 --> 00:26:27,271
You know how sometimes you feel like
436
00:26:27,271 --> 00:26:31,597
you have to do something?
437
00:26:31,597 --> 00:26:33,610
I had a feeling that
438
00:26:33,610 --> 00:26:35,561
I had to see your face today.
439
00:26:35,561 --> 00:26:37,182
Right.
440
00:26:37,182 --> 00:26:40,028
There are times you feel you must do something.
441
00:26:40,028 --> 00:26:44,888
Right. That's it.
442
00:26:44,888 --> 00:26:49,295
I don't think I can let you go right now.
443
00:26:49,296 --> 00:26:51,448
I think I must
444
00:26:51,448 --> 00:26:54,197
make you stay here.
445
00:26:54,197 --> 00:26:58,783
That's what I must do right now.
446
00:26:58,783 --> 00:27:00,861
Don't go.
447
00:27:00,862 --> 00:27:05,024
I'm not asking. I'm ordering you.
448
00:27:05,024 --> 00:27:10,207
Just once, just this once,
449
00:27:10,208 --> 00:27:14,391
please be my woman, and listen to me.
450
00:27:14,391 --> 00:27:17,456
I'm sorry. I told you already.
451
00:27:17,456 --> 00:27:21,062
To me, work comes before love.
452
00:27:21,062 --> 00:27:23,126
I'm leaving.
453
00:27:23,126 --> 00:27:25,392
Wait.
454
00:27:25,392 --> 00:27:50,216
Just a minute.
455
00:27:50,216 --> 00:27:52,255
Whatever you do,
456
00:27:52,256 --> 00:27:55,189
whatever choice you make,
457
00:27:55,189 --> 00:27:58,717
I won't lose you.
458
00:27:58,717 --> 00:28:20,794
I will never lose you.
459
00:28:20,794 --> 00:28:26,434
I'm not...
460
00:28:26,434 --> 00:28:30,767
I'm not
461
00:28:30,767 --> 00:28:32,888
coming back to you.
462
00:28:32,888 --> 00:28:34,455
I said I'm not letting you go.
463
00:28:34,455 --> 00:28:38,785
I said I'm going to hold onto you.
464
00:28:38,786 --> 00:28:40,687
Fine.
465
00:28:40,687 --> 00:28:42,827
Let's do this.
466
00:28:42,827 --> 00:28:47,127
If you really love me,
467
00:28:47,127 --> 00:28:49,539
then you should
468
00:28:49,539 --> 00:28:55,413
upload this article yourself.
469
00:28:55,413 --> 00:28:58,357
You choose, Hwigyeong.
470
00:28:58,357 --> 00:29:04,117
Is it me? Or is it Jang Sejin?
471
00:29:04,117 --> 00:29:08,645
If you really don't want to lose Baek Dohui,
472
00:29:08,645 --> 00:29:10,292
this article
473
00:29:10,292 --> 00:29:20,213
must be uploaded by you.
474
00:29:20,213 --> 00:29:22,821
But you
475
00:29:22,821 --> 00:29:25,495
will choose Sejin.
476
00:29:25,496 --> 00:29:26,654
You won't able to watch
477
00:29:26,654 --> 00:29:28,805
your niece's life getting ruined.
478
00:29:28,805 --> 00:29:33,350
That's why I have to let you go.
479
00:29:33,350 --> 00:29:35,341
That article
480
00:29:35,341 --> 00:30:06,258
is in your hands now.
481
00:30:06,259 --> 00:30:09,212
It's a 5cm malignant tumor.
482
00:30:09,212 --> 00:30:12,314
It's an extremely rare tumor
483
00:30:12,314 --> 00:30:15,442
called a cardiac sarcoma.
484
00:30:15,442 --> 00:30:18,001
This tumor occurred in your heart valve,
485
00:30:18,001 --> 00:30:20,805
and it's inoperable.
486
00:30:20,805 --> 00:30:23,013
Anticancer drugs hardly ever work.
487
00:30:23,013 --> 00:30:28,650
It's too hard to understand. Can you just
488
00:30:28,651 --> 00:30:31,877
explain it to me simply?
489
00:30:31,877 --> 00:30:50,287
How much time do I have left?
490
00:30:50,287 --> 00:30:51,832
Hello?
491
00:30:51,832 --> 00:30:53,402
Hello, Ms. Baek Dohui.
492
00:30:53,402 --> 00:30:56,168
The results of the DNA test you requested are out.
493
00:30:56,168 --> 00:30:57,890
It's our policy for you to come in person,
494
00:30:57,891 --> 00:31:02,375
so when is convenient for you?
495
00:31:02,375 --> 00:31:05,402
I'll come now.
496
00:31:05,402 --> 00:31:15,058
I'll be there right now.
497
00:31:15,058 --> 00:31:16,610
That looks so pretty.
498
00:31:16,610 --> 00:31:19,695
What kind of jewelry is that?
499
00:31:19,695 --> 00:31:22,118
It's an earring.
500
00:31:22,118 --> 00:31:25,273
I keep thinking about this earring.
501
00:31:25,273 --> 00:32:02,619
Just this one earring.
502
00:32:02,619 --> 00:32:22,826
(Family Relation DNA Test Results)
503
00:32:22,826 --> 00:32:50,732
(99.9% Probability of Family Relation)
504
00:32:50,732 --> 00:32:52,040
She declined all visitors.
505
00:32:52,040 --> 00:32:53,211
Is there any other way?
506
00:32:53,211 --> 00:32:54,258
I really have to see her.
507
00:32:54,258 --> 00:32:56,241
She said she went to find Nayeon, so what happened?
508
00:32:56,241 --> 00:32:57,512
You're a nervous wreck.
509
00:32:57,512 --> 00:32:58,281
Dohui isn't a child.
510
00:32:58,281 --> 00:32:59,248
This is the article on Sejin and Taejun
511
00:32:59,248 --> 00:33:00,689
that Baek Dohui was working on.
512
00:33:00,689 --> 00:33:02,189
She's the only one
513
00:33:02,189 --> 00:33:03,008
who can help Hwigyeong get back on his feet.
514
00:33:03,008 --> 00:33:05,209
If Nayeon is hurt in the slightest,
515
00:33:05,209 --> 00:33:06,909
you won't get away with it.
516
00:33:06,909 --> 00:33:07,909
Who are you?
34253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.