Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:02,324
Let go of me!
2
00:00:02,324 --> 00:00:06,019
(Episode 38) Let go!
3
00:00:06,019 --> 00:00:07,139
What are you doing?
4
00:00:07,139 --> 00:00:08,913
Catch her! Hurry!
5
00:00:08,913 --> 00:00:10,116
What are you doing?
6
00:00:10,116 --> 00:00:11,019
Grab her before there's an accident!
7
00:00:11,019 --> 00:00:13,404
Stop! Stop!
8
00:00:13,404 --> 00:00:20,948
Stop!
9
00:00:20,949 --> 00:00:24,857
- Stop right there! / - Stop!
10
00:00:24,857 --> 00:00:26,419
(Psychiatric Hospital) Stop!
11
00:00:26,420 --> 00:00:27,443
Stop right there!
12
00:00:27,443 --> 00:00:30,628
Stop!
13
00:00:30,628 --> 00:00:31,808
Stop!
14
00:00:31,808 --> 00:00:32,713
Stop right there!
15
00:00:32,713 --> 00:00:34,610
I said stop!
16
00:00:34,610 --> 00:00:41,491
Stop right there!
17
00:00:41,491 --> 00:00:42,155
No!
18
00:00:42,155 --> 00:00:43,235
Lee Nayeon, stop!
19
00:00:43,235 --> 00:00:44,968
Stop right there!
20
00:00:44,968 --> 00:01:10,010
It's dangerous!
21
00:01:10,010 --> 00:01:12,090
Nayeon!
22
00:01:12,090 --> 00:01:13,062
Wake up!
23
00:01:13,062 --> 00:01:14,917
I said wake up!
24
00:01:14,918 --> 00:01:16,470
This isn't like you.
25
00:01:16,470 --> 00:01:17,102
Wake up!
26
00:01:17,102 --> 00:01:58,965
Open your eyes! Open them!
27
00:01:58,965 --> 00:02:01,205
There are no serious external injuries,
28
00:02:01,205 --> 00:02:02,292
but the impact to her head
29
00:02:02,293 --> 00:02:04,933
caused temporary brain damage.
30
00:02:04,933 --> 00:02:07,869
What's going to happen to her now?
31
00:02:07,869 --> 00:02:08,845
I can't say.
32
00:02:08,845 --> 00:02:11,078
Her MRI showed no serious injuries,
33
00:02:11,078 --> 00:02:13,749
so we'll just have to wait and see.
34
00:02:13,749 --> 00:02:16,541
I'll move her into a room.
35
00:02:16,541 --> 00:02:17,972
Thank you.
36
00:02:17,973 --> 00:02:19,509
Please call me the moment she wakes up.
37
00:02:19,509 --> 00:02:42,097
I will.
38
00:02:42,098 --> 00:02:54,809
(Sejin)
39
00:02:54,809 --> 00:02:58,009
I'll take the blame for everything.
40
00:02:58,009 --> 00:03:05,584
You don't need to know anything.
41
00:03:05,585 --> 00:03:07,217
She goes after conglomerates?
42
00:03:07,217 --> 00:03:09,185
Her nickname is White Viper,
43
00:03:09,185 --> 00:03:10,659
and she digs up dirt on conglomerate owners
44
00:03:10,659 --> 00:03:12,403
and exposes them.
45
00:03:12,403 --> 00:03:13,474
If the reporter Nayeon met
46
00:03:13,474 --> 00:03:15,281
really was White Viper,
47
00:03:15,282 --> 00:03:18,858
it's going to be such a nuisance.
48
00:03:18,858 --> 00:03:20,585
It was so hard to get mom's permission,
49
00:03:20,585 --> 00:03:23,127
so I don't know why things are such a mess.
50
00:03:23,127 --> 00:03:25,343
Mom said she'd stop her,
51
00:03:25,343 --> 00:03:27,798
but it won't be easy.
52
00:03:27,799 --> 00:03:31,664
Dad, please help.
53
00:03:31,664 --> 00:03:33,190
Calm down and go home.
54
00:03:33,191 --> 00:03:35,167
I'll try to look into it.
55
00:03:35,167 --> 00:03:36,911
I'm sorry, dad.
56
00:03:36,911 --> 00:03:39,511
I keep causing problems for you.
57
00:03:39,511 --> 00:03:42,439
I'm your dad, so it's okay.
58
00:03:42,439 --> 00:03:44,239
Go home.
59
00:03:44,239 --> 00:03:45,739
Let me see Taejun first.
60
00:03:45,739 --> 00:03:47,595
I'll see you at dinner.
61
00:03:47,595 --> 00:03:48,683
Okay.
62
00:03:48,683 --> 00:03:57,882
Drive carefully.
63
00:03:57,883 --> 00:04:11,116
White Viper of Jungle News?
64
00:04:11,116 --> 00:04:14,611
It's been two hours and five minutes.
65
00:04:14,611 --> 00:04:20,906
Okay.
66
00:04:20,906 --> 00:04:22,691
Ms. Lee Eunbong?
67
00:04:22,691 --> 00:04:25,277
Your sister is really late for our meeting.
68
00:04:25,278 --> 00:04:28,341
Nayeon isn't there yet?
69
00:04:28,341 --> 00:04:29,926
Maybe she had a change of heart.
70
00:04:29,926 --> 00:04:32,505
Her phone is turned off.
71
00:04:32,505 --> 00:04:34,465
Let me find out what happened,
72
00:04:34,465 --> 00:04:36,328
and I'll call you back.
73
00:04:36,329 --> 00:04:37,841
I'm sorry for wasting your time
74
00:04:37,841 --> 00:04:39,728
when you must be very busy.
75
00:04:39,728 --> 00:04:41,392
This makes it even.
76
00:04:41,392 --> 00:04:44,112
I stood you up the other night, too.
77
00:04:44,112 --> 00:04:47,217
That's been bothering me all this time.
78
00:04:47,217 --> 00:04:48,056
Okay then.
79
00:04:48,057 --> 00:04:49,681
I'll go home for now.
80
00:04:49,681 --> 00:04:51,024
Call me back.
81
00:04:51,024 --> 00:04:56,896
I will. I'm sorry.
82
00:04:56,896 --> 00:04:59,489
What happened to her?
83
00:04:59,489 --> 00:05:48,421
If she couldn't make it, she should've called.
84
00:05:48,421 --> 00:05:50,280
(Nayeon)
85
00:05:50,280 --> 00:05:52,580
Eunbong, it's me.
86
00:05:52,580 --> 00:05:55,156
I can't come home for a few days.
87
00:05:55,156 --> 00:05:57,924
It's too hard on me to see Saebyeol like this.
88
00:05:57,924 --> 00:05:58,715
I'm going to a quiet place
89
00:05:58,716 --> 00:06:00,461
to pray.
90
00:06:00,461 --> 00:06:01,997
Don't worry about me,
91
00:06:01,997 --> 00:06:05,052
and please let mom know.
92
00:06:05,052 --> 00:06:18,789
What? Going to pray somewhere?
93
00:06:18,789 --> 00:06:21,572
It's too quiet for me to answer my phone.
94
00:06:21,572 --> 00:06:36,445
I'll text you later.
95
00:06:36,445 --> 00:06:39,372
Hey, have you talked to Nayeon?
96
00:06:39,372 --> 00:06:41,220
I just got her texts.
97
00:06:41,220 --> 00:06:43,108
She can't come home for a few days.
98
00:06:43,108 --> 00:06:45,582
What?
99
00:06:45,582 --> 00:06:46,316
What do you mean?
100
00:06:46,316 --> 00:06:48,244
Can't come home for a few days?
101
00:06:48,245 --> 00:06:50,418
Where did she go?
102
00:06:50,418 --> 00:06:53,913
She went to a quiet place to pray.
103
00:06:53,913 --> 00:06:57,738
To pray?
104
00:06:57,738 --> 00:07:02,218
But she's never done that before.
105
00:07:02,218 --> 00:07:08,281
I know.
106
00:07:08,281 --> 00:07:09,930
Where are you?
107
00:07:09,930 --> 00:07:12,762
Where are you staying?
108
00:07:12,762 --> 00:07:15,362
Why is Eunbong torturing me like this?
109
00:07:15,362 --> 00:07:20,810
I'm already dying here...
110
00:07:20,810 --> 00:07:22,474
Who is it?
111
00:07:22,474 --> 00:07:31,710
It's me. Sepal.
112
00:07:31,710 --> 00:07:34,931
Why didn't you hear me?
113
00:07:34,932 --> 00:07:40,268
Is something wrong?
114
00:07:40,268 --> 00:07:42,212
What's wrong?
115
00:07:42,212 --> 00:07:46,203
You're being a completely different person.
116
00:07:46,203 --> 00:07:47,890
I deserve to die!
117
00:07:47,891 --> 00:07:50,100
I'm going to get struck by lightning!
118
00:07:50,100 --> 00:07:53,753
God is going to punish me!
119
00:07:53,753 --> 00:08:00,107
If you know that, try being a better person.
120
00:08:00,107 --> 00:08:06,475
You're acting really weird today.
121
00:08:06,475 --> 00:08:08,060
Hi, Bong.
122
00:08:08,060 --> 00:08:11,035
I'm sorry about today, Segwang.
123
00:08:11,035 --> 00:08:17,097
Something happened at home.
124
00:08:17,097 --> 00:08:21,400
I'll tell you about it another time.
125
00:08:21,401 --> 00:08:24,472
I think I'll be busy for a while.
126
00:08:24,472 --> 00:08:29,791
I have to run the chicken restaurant...
127
00:08:29,791 --> 00:08:32,119
I have to work at the chicken franchise company.
128
00:08:32,119 --> 00:08:36,591
Wow! You're finally working at your mom's company?
129
00:08:36,591 --> 00:08:37,599
You're pretty and smart,
130
00:08:37,599 --> 00:08:39,607
so you'll do a great job.
131
00:08:39,607 --> 00:08:40,775
If it gets too hard, let me know.
132
00:08:40,775 --> 00:08:43,636
I'll help you in any way I can.
133
00:08:43,636 --> 00:08:48,109
Sure. Okay.
134
00:08:48,110 --> 00:08:50,030
Who is Bong?
135
00:08:50,030 --> 00:08:51,158
Your girlfriend?
136
00:08:51,158 --> 00:08:55,078
Why eavesdrop on my conversation?
137
00:08:55,078 --> 00:08:57,414
Watch out for women.
138
00:08:57,414 --> 00:08:58,997
I've seen more than a few men
139
00:08:58,998 --> 00:08:59,901
whose lives were ruined
140
00:08:59,901 --> 00:09:03,430
because they met crafty women.
141
00:09:03,431 --> 00:09:07,919
My Bong isn't like that.
142
00:09:07,919 --> 00:09:10,159
Her name is Bong?
143
00:09:10,159 --> 00:09:20,198
What a country bumpkin name.
144
00:09:20,198 --> 00:09:22,071
First Taejun betrayed Nayeon,
145
00:09:22,071 --> 00:09:24,687
and then Saebyeol had that awful accident.
146
00:09:24,687 --> 00:09:29,229
Our family life has been turned upside down.
147
00:09:29,229 --> 00:09:33,479
Do we need to perform some kind of exorcism?
148
00:09:33,479 --> 00:09:35,718
Oh, ouch.
149
00:09:35,718 --> 00:09:38,622
How can you peel onions this way?
150
00:09:38,622 --> 00:09:39,973
If you peel away the flesh,
151
00:09:39,974 --> 00:09:42,078
what will you have left?
152
00:09:42,078 --> 00:09:44,198
The price of onions has gone up.
153
00:09:44,198 --> 00:09:46,406
They're expensive.
154
00:09:46,406 --> 00:09:48,582
No matter how expensive they are,
155
00:09:48,582 --> 00:09:50,638
I didn't buy them with your money!
156
00:09:50,638 --> 00:09:53,119
Whoever bought them,
157
00:09:53,119 --> 00:09:55,404
these precious onions are being wasted.
158
00:09:55,404 --> 00:09:56,964
This is all food trash.
159
00:09:56,964 --> 00:09:59,625
Don't you get it?
160
00:09:59,625 --> 00:10:01,074
Excuse me.
161
00:10:01,074 --> 00:10:03,777
You need to get one thing straight here.
162
00:10:03,778 --> 00:10:05,538
The owner is me,
163
00:10:05,538 --> 00:10:07,882
and you're a part-time worker.
164
00:10:07,882 --> 00:10:09,489
Owner or part-time worker,
165
00:10:09,490 --> 00:10:10,322
waste is still waste,
166
00:10:10,322 --> 00:10:12,066
so we need to be frugal.
167
00:10:12,066 --> 00:10:14,871
Look.
168
00:10:14,871 --> 00:10:17,335
This isn't how you peel onions.
169
00:10:17,335 --> 00:10:21,169
Hold it gently in your hand,
170
00:10:21,169 --> 00:10:25,792
and peel it like this.
171
00:10:25,792 --> 00:10:28,024
What? I heard he loved luxury brands,
172
00:10:28,024 --> 00:10:29,600
so I figured he must be rich,
173
00:10:29,600 --> 00:10:33,393
but he's a total tightwad.
174
00:10:33,393 --> 00:10:34,177
What are you doing?
175
00:10:34,177 --> 00:10:44,208
Watch me carefully.
176
00:10:44,208 --> 00:10:45,640
Hello?
177
00:10:45,640 --> 00:10:46,672
I'm in the lobby.
178
00:10:46,672 --> 00:10:49,549
Can you come down for a minute?
179
00:10:49,549 --> 00:10:50,884
You're here?
180
00:10:50,884 --> 00:10:57,036
Okay. I'll be right down.
181
00:10:57,036 --> 00:10:58,516
Are you going somewhere?
182
00:10:58,516 --> 00:11:00,957
Yes, just down to the lobby.
183
00:11:00,957 --> 00:11:02,309
I guess my bad timing
184
00:11:02,309 --> 00:11:04,173
has ruined my chances of success.
185
00:11:04,173 --> 00:11:05,773
I wanted to have coffee with you,
186
00:11:05,773 --> 00:11:06,941
but I guess it's not happening.
187
00:11:06,941 --> 00:11:07,773
It's okay. Have a seat.
188
00:11:07,773 --> 00:11:08,836
I'll go get coffee.
189
00:11:08,836 --> 00:11:10,204
It's okay.
190
00:11:10,204 --> 00:11:11,982
I was tired of sitting at my desk,
191
00:11:11,982 --> 00:11:14,730
so I thought I'd drop by.
192
00:11:14,730 --> 00:11:17,857
I'll get you coffee after I come back.
193
00:11:17,857 --> 00:11:19,641
Good.
194
00:11:19,641 --> 00:11:22,800
Oh, I forgot to congratulate you.
195
00:11:22,801 --> 00:11:25,529
I heard Sejin's news.
196
00:11:25,529 --> 00:11:28,777
You're going to be a dad?
197
00:11:28,777 --> 00:11:30,945
Congratulations. I'll see you.
198
00:11:30,945 --> 00:11:31,658
Yes.
199
00:11:31,658 --> 00:11:53,641
I'll see you when I come back.
200
00:11:53,641 --> 00:11:55,937
What brings you all the way here?
201
00:11:55,937 --> 00:11:57,601
I came to see my dad,
202
00:11:57,601 --> 00:12:00,361
and I thought I should see you.
203
00:12:00,361 --> 00:12:02,064
Your father? What for?
204
00:12:02,065 --> 00:12:03,745
Is something wrong?
205
00:12:03,745 --> 00:12:06,898
Taejun, just in case,
206
00:12:06,898 --> 00:12:09,321
if a woman name Baek from Jungle News calls you,
207
00:12:09,321 --> 00:12:11,321
don't tell her anything.
208
00:12:11,321 --> 00:12:13,433
Baek...
209
00:12:13,433 --> 00:12:15,830
What are you talking about?
210
00:12:15,830 --> 00:12:18,774
When we met Nayeon earlier at the hospital,
211
00:12:18,774 --> 00:12:21,998
she said she was going to see that reporter.
212
00:12:21,998 --> 00:12:24,766
I think that Baek woman is White Viper,
213
00:12:24,766 --> 00:12:27,517
the one who wrote about our wedding.
214
00:12:27,518 --> 00:12:29,277
What?
215
00:12:29,277 --> 00:12:32,716
Why didn't you tell me that sooner?
216
00:12:32,716 --> 00:12:35,412
Because I didn't want you to worry.
217
00:12:35,412 --> 00:12:37,004
But then I thought about it,
218
00:12:37,004 --> 00:12:39,940
and I have a feeling she'll contact you or me.
219
00:12:39,940 --> 00:12:40,554
If she calls,
220
00:12:40,554 --> 00:12:43,324
don't tell her anything. Just don't.
221
00:12:43,324 --> 00:12:46,756
Do you understand what I'm saying?
222
00:12:46,756 --> 00:12:48,420
Yes, I do.
223
00:12:48,420 --> 00:12:50,622
I'll take care of it.
224
00:12:50,623 --> 00:12:51,425
(Jungle News)
225
00:12:51,425 --> 00:12:53,210
We won't tolerate it if you print unconfirmed
226
00:12:53,211 --> 00:12:55,099
stories that smear people's names.
227
00:12:55,099 --> 00:12:57,358
We are planning on filing libel lawsuits
228
00:12:57,358 --> 00:12:58,622
against magazines and newspapers
229
00:12:58,622 --> 00:13:01,008
for any damages we suffer.
230
00:13:01,009 --> 00:13:04,018
We'll take any and every legal measure.
231
00:13:04,018 --> 00:13:11,260
So I'm asking you to be fair and report the truth.
232
00:13:11,260 --> 00:13:12,236
Mr. Jang.
233
00:13:12,236 --> 00:13:15,260
Mr. Park Hwigyeong is here.
234
00:13:15,260 --> 00:13:20,676
Bring him in.
235
00:13:20,676 --> 00:13:21,724
Are you busy?
236
00:13:21,724 --> 00:13:22,716
Not at all.
237
00:13:22,716 --> 00:13:24,364
Sit down.
238
00:13:24,364 --> 00:13:25,308
You want tea?
239
00:13:25,308 --> 00:13:26,419
What would you like?
240
00:13:26,419 --> 00:13:27,899
I'm okay.
241
00:13:27,899 --> 00:13:30,451
I'm having coffee with Taejun later.
242
00:13:30,451 --> 00:13:32,596
You are?
243
00:13:32,596 --> 00:13:36,268
How is the AP Foods project going?
244
00:13:36,268 --> 00:13:38,019
Gyeongwan, aren't you being too harsh?
245
00:13:38,019 --> 00:13:40,811
Putting someone as good as Taejun up against me?
246
00:13:40,811 --> 00:13:45,344
Did you do that to make sure I'd fail?
247
00:13:45,344 --> 00:13:46,344
You need an opponent like him
248
00:13:46,344 --> 00:13:47,133
to spur you on
249
00:13:47,133 --> 00:13:48,781
so you won't let your guard down.
250
00:13:48,781 --> 00:13:49,717
Okay.
251
00:13:49,717 --> 00:13:51,879
I won't push you, so take your time.
252
00:13:51,879 --> 00:13:53,887
Thank you.
253
00:13:53,887 --> 00:13:59,391
By the way, is there trouble with Sejin's wedding?
254
00:13:59,391 --> 00:14:00,622
Why do you ask?
255
00:14:00,623 --> 00:14:03,031
I just have this feeling.
256
00:14:03,031 --> 00:14:08,214
Sejin gave an interview about her pregnancy.
257
00:14:08,215 --> 00:14:14,615
And I saw a woman causing a scene in the lobby.
258
00:14:14,615 --> 00:14:17,431
Is it okay if I ask you what's going on?
259
00:14:17,431 --> 00:14:19,735
It's nothing.
260
00:14:19,735 --> 00:14:21,127
Things like this happen
261
00:14:21,127 --> 00:14:22,568
with every wedding.
262
00:14:22,568 --> 00:14:24,622
Please turn a blind eye.
263
00:14:24,623 --> 00:14:26,375
Your mother and father will worry,
264
00:14:26,375 --> 00:14:28,555
so please don't tell them.
265
00:14:28,555 --> 00:14:30,771
Right. I won't.
266
00:14:30,771 --> 00:14:34,019
Oh, I heard good news about you.
267
00:14:34,019 --> 00:14:36,258
Things are going well with your blind date?
268
00:14:36,258 --> 00:14:39,186
Your father was very happy.
269
00:14:39,186 --> 00:14:40,478
That's my cue to leave.
270
00:14:40,478 --> 00:14:44,270
You're avoiding this, so it seems suspicious.
271
00:14:44,270 --> 00:14:45,781
She's a magazine reporter?
272
00:14:45,782 --> 00:14:47,863
Your blind date?
273
00:14:47,863 --> 00:14:49,167
Yes.
274
00:14:49,167 --> 00:14:51,039
Which magazine?
275
00:14:51,039 --> 00:14:56,324
I think she said Jungle News.
276
00:14:56,324 --> 00:14:58,116
Really?
277
00:14:58,116 --> 00:14:59,164
Can you tell me her name?
278
00:14:59,164 --> 00:15:00,699
What's her name?
279
00:15:00,700 --> 00:15:05,353
It's Baek Dohui.
280
00:15:05,353 --> 00:15:08,349
Baek Dohui?
281
00:15:08,350 --> 00:15:11,454
She sounds like a beautiful woman.
282
00:15:11,454 --> 00:15:13,478
I guess one could say that.
283
00:15:13,478 --> 00:15:15,141
I'd better go. You should get back to work.
284
00:15:15,141 --> 00:15:16,891
Okay. See you later.
285
00:15:16,891 --> 00:15:25,810
Bye.
286
00:15:25,811 --> 00:15:30,597
White Viper of Jungle News.
287
00:15:30,597 --> 00:15:36,237
Baek Dohui of Jungle News?
288
00:15:36,237 --> 00:15:50,509
No way...
289
00:15:50,509 --> 00:15:52,013
Hello?
290
00:15:52,013 --> 00:15:53,709
I'm reporter Baek from Jungle News.
291
00:15:53,709 --> 00:15:54,901
I'm giving you a chance
292
00:15:54,902 --> 00:15:56,654
to make up for standing me up the other day.
293
00:15:56,654 --> 00:15:57,950
I'm in the lobby of Baekdo.
294
00:15:57,950 --> 00:16:00,111
Can I see you for a minute?
295
00:16:00,111 --> 00:16:01,360
No.
296
00:16:01,360 --> 00:16:03,754
I'm outside, so that won't work.
297
00:16:03,754 --> 00:16:05,106
I'll wait.
298
00:16:05,106 --> 00:16:07,162
I'm very good at waiting.
299
00:16:07,162 --> 00:16:09,738
Set up a formal appointment and come back.
300
00:16:09,738 --> 00:16:12,818
Your showing up anytime you please
301
00:16:12,818 --> 00:16:14,338
is quite offensive.
302
00:16:14,338 --> 00:16:17,055
It is?
303
00:16:17,056 --> 00:16:21,840
I was supposed to meet Ms. Lee Nayeon today.
304
00:16:21,840 --> 00:16:23,432
So?
305
00:16:23,432 --> 00:16:25,408
But she didn't show up.
306
00:16:25,408 --> 00:16:30,413
So I thought I'd see you first.
307
00:16:30,413 --> 00:16:34,365
What is it you want?
308
00:16:34,365 --> 00:16:37,142
You must be feeling very guilty.
309
00:16:37,142 --> 00:16:40,406
Only people with a lot to lose say that.
310
00:16:40,406 --> 00:16:42,294
I don't see why I should
311
00:16:42,294 --> 00:16:45,246
keep listening to your ridiculous story.
312
00:16:45,246 --> 00:16:50,374
I'm hanging up.
313
00:16:50,374 --> 00:16:53,750
You know that nobody here wants to see you.
314
00:16:53,750 --> 00:16:56,330
How is Saebyeol doing?
315
00:16:56,330 --> 00:16:58,242
My mom will be here soon.
316
00:16:58,242 --> 00:17:00,176
You know how my mom gets.
317
00:17:00,177 --> 00:17:01,137
You should leave.
318
00:17:01,137 --> 00:17:07,129
Nayeon was supposed to see a reporter today?
319
00:17:07,130 --> 00:17:09,767
Did you introduce the reporter to her?
320
00:17:09,767 --> 00:17:11,750
That's why you're here?
321
00:17:11,750 --> 00:17:14,750
So you can stop Nayeon from seeing that reporter?
322
00:17:14,750 --> 00:17:17,109
Where is Nayeon?
323
00:17:17,109 --> 00:17:18,493
Why do you ask?
324
00:17:18,493 --> 00:17:21,014
So you can find her and silence her?
325
00:17:21,015 --> 00:17:22,095
Taejun,
326
00:17:22,095 --> 00:17:24,103
silencing her won't help you.
327
00:17:24,103 --> 00:17:25,607
I can't hold anything inside, and I'm vindictive.
328
00:17:25,607 --> 00:17:29,766
Nayeon. Where is Nayeon?
329
00:17:29,766 --> 00:17:31,478
I don't know.
330
00:17:31,478 --> 00:17:35,158
She left to see the reporter but disappeared.
331
00:17:35,158 --> 00:17:38,366
She went somewhere quiet to pray for a few days.
332
00:17:38,366 --> 00:17:41,613
Saebyeol is lying in the hospital,
333
00:17:41,613 --> 00:18:23,086
and Nayeon went off to pray?
334
00:18:23,086 --> 00:18:23,958
Hello?
335
00:18:23,958 --> 00:18:26,606
Nayeon is okay, right?
336
00:18:26,606 --> 00:18:27,758
I'm worried,
337
00:18:27,758 --> 00:18:31,406
and I feel this weight inside me.
338
00:18:31,406 --> 00:18:32,983
Don't call me for a while.
339
00:18:32,983 --> 00:18:37,504
And I found a nice medical equipment shop,
340
00:18:37,505 --> 00:18:39,713
so you should come and check it out.
341
00:18:39,713 --> 00:18:41,065
Okay.
342
00:18:41,065 --> 00:18:43,145
I'll take care of it.
343
00:18:43,145 --> 00:18:53,793
But you keep your mouth shut.
344
00:18:53,793 --> 00:18:58,008
So I'll be the owner of this shop?
345
00:18:58,009 --> 00:19:00,305
Life is very interesting.
346
00:19:00,305 --> 00:19:03,022
I used to have the worst luck in the world,
347
00:19:03,022 --> 00:19:16,183
but I've hit the jackpot, just like that.
348
00:19:16,183 --> 00:19:16,990
Where is my mom?
349
00:19:16,990 --> 00:19:18,006
She came home?
350
00:19:18,006 --> 00:19:18,854
Just now.
351
00:19:18,854 --> 00:19:28,247
Go ahead. She's in her room.
352
00:19:28,247 --> 00:19:29,479
Mom, where have you been?
353
00:19:29,479 --> 00:19:32,008
Why didn't you answer your phone?
354
00:19:32,008 --> 00:19:33,111
Get ready.
355
00:19:33,111 --> 00:19:34,848
Let's go and pick up your ring.
356
00:19:34,848 --> 00:19:37,632
I wonder how the setting came out.
357
00:19:37,632 --> 00:19:40,624
How can we pick up the ring right now?
358
00:19:40,624 --> 00:19:42,104
You're not getting married?
359
00:19:42,104 --> 00:19:43,215
Mom,
360
00:19:43,215 --> 00:19:45,991
a time bomb is about to go off.
361
00:19:45,991 --> 00:19:47,999
Nayeon went to set it off,
362
00:19:47,999 --> 00:19:51,111
so why do we have to pick up the ring now?
363
00:19:51,111 --> 00:19:53,471
Mom, did you go see Nayeon?
364
00:19:53,471 --> 00:19:56,040
Why would I see her?
365
00:19:56,040 --> 00:19:58,735
You can't get through to her, so what's the use?
366
00:19:58,736 --> 00:20:00,791
What are you going to do?
367
00:20:00,791 --> 00:20:04,150
What if she met that reporter and told her things?
368
00:20:04,151 --> 00:20:07,175
That didn't happen, so don't worry about it.
369
00:20:07,175 --> 00:20:10,197
How would you know that?
370
00:20:10,197 --> 00:20:11,453
Jang Sejin,
371
00:20:11,453 --> 00:20:13,373
why are you being such a coward?
372
00:20:13,373 --> 00:20:15,085
What's so special about Nayeon?
373
00:20:15,085 --> 00:20:18,047
Why are you so scared of her?
374
00:20:18,047 --> 00:20:19,839
Where is the gutsy girl who gave an interview
375
00:20:19,839 --> 00:20:22,473
about her pregnancy?
376
00:20:22,473 --> 00:20:24,417
Tell her to bring it on.
377
00:20:24,417 --> 00:20:26,504
I'm going to sue her
378
00:20:26,505 --> 00:20:29,489
for defamation and blackmail.
379
00:20:29,489 --> 00:20:31,753
Maybe I'm not your real daughter.
380
00:20:31,753 --> 00:20:34,137
You're so bold and brave,
381
00:20:34,137 --> 00:20:36,119
so why am I such a coward?
382
00:20:36,119 --> 00:20:37,759
I will do all the fighting,
383
00:20:37,759 --> 00:20:40,581
so you stay out.
384
00:20:40,581 --> 00:20:44,589
But don't let Nayeon scare you.
385
00:20:44,589 --> 00:21:17,181
Got it?
386
00:21:17,181 --> 00:21:18,909
Ms. Baek Dohui, you need to come
387
00:21:18,909 --> 00:21:41,392
and have a consultation with the director.
388
00:21:41,392 --> 00:21:42,408
Hi, mom.
389
00:21:42,408 --> 00:21:45,884
Has the hospital called?
390
00:21:45,884 --> 00:21:47,404
Did the exam results come out?
391
00:21:47,404 --> 00:21:49,892
No, not yet.
392
00:21:49,892 --> 00:21:52,603
I'll let you know when the results are out.
393
00:21:52,603 --> 00:21:54,299
I'm sure everything is fine.
394
00:21:54,299 --> 00:21:57,244
They said I would die the moment I was born.
395
00:21:57,244 --> 00:21:59,444
But after the surgery, I'm still alive,
396
00:21:59,444 --> 00:22:01,540
so I'm sure I'll be fine for another 70 years.
397
00:22:01,540 --> 00:22:04,484
Of course!
398
00:22:04,484 --> 00:22:08,735
But why do you sound so down?
399
00:22:08,735 --> 00:22:11,139
It's nothing. I'm just...
400
00:22:11,140 --> 00:22:13,636
I'm just worried about something.
401
00:22:13,636 --> 00:22:15,743
What?
402
00:22:15,743 --> 00:22:18,633
Is something wrong?
403
00:22:18,633 --> 00:22:20,617
Is it work trouble?
404
00:22:20,617 --> 00:22:24,969
Well...
405
00:22:24,969 --> 00:22:28,177
Trusting someone
406
00:22:28,177 --> 00:22:30,584
seems like the right thing to do,
407
00:22:30,585 --> 00:22:32,665
but I'm thinking that being too trusting
408
00:22:32,665 --> 00:22:34,978
might be a bit dangerous.
409
00:22:34,978 --> 00:22:36,306
Why is that?
410
00:22:36,306 --> 00:22:38,401
Did someone get betrayed?
411
00:22:38,401 --> 00:22:41,169
Remember the caterer?
412
00:22:41,169 --> 00:22:43,689
I told you she's the sister of a reporter I know.
413
00:22:43,689 --> 00:22:45,169
Yes, what about her?
414
00:22:45,169 --> 00:22:48,338
She devoted herself to this man for 20 years,
415
00:22:48,338 --> 00:22:50,153
but he betrayed her.
416
00:22:50,153 --> 00:22:51,690
Blinded by ambition,
417
00:22:51,690 --> 00:22:54,474
he's marrying a conglomerate owner's daughter.
418
00:22:54,474 --> 00:22:56,553
So I was going to help her out,
419
00:22:56,554 --> 00:22:57,874
but I got stood up.
420
00:22:57,874 --> 00:23:00,282
Why would you meet with that woman?
421
00:23:00,282 --> 00:23:03,026
Oh?
422
00:23:03,027 --> 00:23:05,123
Mom, what's wrong?
423
00:23:05,123 --> 00:23:07,083
I'm a reporter.
424
00:23:07,083 --> 00:23:09,963
If I can help, I should.
425
00:23:09,963 --> 00:23:13,435
I'm saying, why would you get involved in that?
426
00:23:13,435 --> 00:23:15,995
You forgot about being kidnapped three years ago?
427
00:23:15,995 --> 00:23:17,732
What if you get hurt
428
00:23:17,732 --> 00:23:19,251
by getting involved in something like that?
429
00:23:19,251 --> 00:23:21,795
It's nothing like that.
430
00:23:21,795 --> 00:23:22,957
A reporter at Femme Fatale
431
00:23:22,957 --> 00:23:26,358
asked me to meet her little sister. That's all.
432
00:23:26,358 --> 00:23:27,422
Don't do it.
433
00:23:27,422 --> 00:23:29,190
Don't get involved!
434
00:23:29,190 --> 00:23:33,537
And quit being a reporter as soon as possible.
435
00:23:33,537 --> 00:23:34,977
Mom?
436
00:23:34,977 --> 00:23:38,482
Mom, why are you doing this?
437
00:23:38,482 --> 00:23:39,482
Dad is one thing,
438
00:23:39,482 --> 00:23:42,378
but you've always supported my reporter work.
439
00:23:42,378 --> 00:23:45,593
I thought about it, and your dad is right.
440
00:23:45,594 --> 00:23:47,106
You're not even married,
441
00:23:47,106 --> 00:23:49,705
and you're digging up powerful people's dirt.
442
00:23:49,705 --> 00:23:51,817
Who's going to help you
443
00:23:51,817 --> 00:23:54,729
if anything bad happens to you?
444
00:23:54,729 --> 00:23:57,617
I'm not joking here.
445
00:23:57,617 --> 00:23:59,591
Don't you dare get involved in that
446
00:23:59,591 --> 00:24:01,471
caterer woman's affairs.
447
00:24:01,471 --> 00:24:07,983
I'm hanging up.
448
00:24:07,983 --> 00:24:11,856
Why is she reacting this way?
449
00:24:11,856 --> 00:24:13,568
Whenever I bring up that caterer,
450
00:24:13,568 --> 00:24:26,799
she always overreacts.
451
00:24:26,799 --> 00:24:27,645
Mr. Baek,
452
00:24:27,645 --> 00:24:30,572
your wife is here.
453
00:24:30,572 --> 00:24:36,261
Okay. Show her in.
454
00:24:36,261 --> 00:24:37,885
Are you very busy?
455
00:24:37,885 --> 00:24:39,101
It's always the same.
456
00:24:39,101 --> 00:24:45,636
Have a seat.
457
00:24:45,636 --> 00:24:50,468
I think Dohui needs to quit being a reporter.
458
00:24:50,468 --> 00:24:51,980
What's gotten into you?
459
00:24:51,980 --> 00:24:54,509
You've always been supportive of her.
460
00:24:54,509 --> 00:24:56,365
I thought about it, and what she's doing
461
00:24:56,365 --> 00:24:58,389
has gotten too dangerous.
462
00:24:58,389 --> 00:25:00,428
Especially with her heart condition.
463
00:25:00,429 --> 00:25:01,981
Please talk to her
464
00:25:01,981 --> 00:25:04,773
and make her quit her job.
465
00:25:04,773 --> 00:25:06,405
She won't want to do that.
466
00:25:06,405 --> 00:25:08,365
She even went on a blind date to keep her job.
467
00:25:08,365 --> 00:25:10,054
Please do it for me.
468
00:25:10,054 --> 00:25:12,846
And let's hurry with the wedding.
469
00:25:12,846 --> 00:25:15,270
I want her to marry Park Hwigyeong or whoever
470
00:25:15,270 --> 00:25:17,326
and become a homemaker.
471
00:25:17,326 --> 00:25:19,238
Why are you acting like this?
472
00:25:19,238 --> 00:25:22,889
You're rambling.
473
00:25:22,889 --> 00:25:24,665
I'm not.
474
00:25:24,665 --> 00:25:26,753
You were quite supportive of Dohui's reporter job,
475
00:25:26,753 --> 00:25:29,137
so this is very strange.
476
00:25:29,137 --> 00:25:31,937
And you never liked Hwigyeong.
477
00:25:31,937 --> 00:25:36,793
Please do as I'm asking.
478
00:25:36,794 --> 00:25:38,225
Okay.
479
00:25:38,225 --> 00:25:51,954
I'll do that.
480
00:25:51,954 --> 00:25:55,177
I'm Lee Eunbong from Femme Fatale.
481
00:25:55,177 --> 00:25:57,057
You wanted to see me?
482
00:25:57,057 --> 00:25:58,937
Yes, I did.
483
00:25:58,937 --> 00:26:00,208
Have a seat.
484
00:26:00,209 --> 00:26:04,233
Yes.
485
00:26:04,233 --> 00:26:06,344
Why did you want to see me?
486
00:26:06,344 --> 00:26:08,247
I'm sorry I showed up like this.
487
00:26:08,247 --> 00:26:11,920
I'm Ms. Baek Dohui's mother.
488
00:26:11,920 --> 00:26:13,368
Excuse me?
489
00:26:13,368 --> 00:26:15,816
Oh...
490
00:26:15,816 --> 00:26:18,727
Why did you ask to see me?
491
00:26:18,727 --> 00:26:22,151
Please refrain from asking for my daughter's help,
492
00:26:22,151 --> 00:26:24,348
whether it's for a story or anything else,
493
00:26:24,348 --> 00:26:27,405
in the future.
494
00:26:27,405 --> 00:26:30,965
What do you mean by that?
495
00:26:30,965 --> 00:26:33,549
Dohui is going to quit her job
496
00:26:33,549 --> 00:26:35,293
and get married.
497
00:26:35,293 --> 00:26:38,030
She has such a fiery personality
498
00:26:38,030 --> 00:26:39,441
that she never lets anything stop her,
499
00:26:39,441 --> 00:26:41,970
and that has put her in danger many times.
500
00:26:41,970 --> 00:26:48,400
Did I cause trouble for Ms. Baek?
501
00:26:48,400 --> 00:26:52,015
I'm asking because you might.
502
00:26:52,015 --> 00:26:53,024
I heard that
503
00:26:53,024 --> 00:26:57,007
you asked her to help your caterer sister.
504
00:26:57,008 --> 00:27:00,144
Please leave Dohui alone.
505
00:27:00,144 --> 00:27:01,514
She's soft-hearted,
506
00:27:01,514 --> 00:27:05,737
so she can never say no to people in need.
507
00:27:05,738 --> 00:27:09,282
So you put an end to this yourself.
508
00:27:09,282 --> 00:27:19,692
Please.
509
00:27:19,692 --> 00:27:22,012
This is unbelievable.
510
00:27:22,012 --> 00:27:23,692
If she didn't want to do it, she should've told me.
511
00:27:23,692 --> 00:27:30,684
Why did she send her mom?
512
00:27:30,684 --> 00:27:31,820
You're home early.
513
00:27:31,820 --> 00:27:33,966
Yes.
514
00:27:33,967 --> 00:27:35,991
What's that?
515
00:27:35,991 --> 00:27:37,016
Raw chicken.
516
00:27:37,016 --> 00:27:40,733
Raw chicken?
517
00:27:40,733 --> 00:27:42,125
What are you going to do with all these?
518
00:27:42,125 --> 00:27:43,221
What do you think?
519
00:27:43,221 --> 00:27:45,949
I'll develop new recipes for your mother.
520
00:27:45,949 --> 00:27:48,893
Jungdae, you'll open a chicken restaurant?
521
00:27:48,893 --> 00:27:50,477
I worked there for a few days,
522
00:27:50,477 --> 00:27:52,548
and roasting chicken is so much fun.
523
00:27:52,548 --> 00:27:55,036
It's a perfect job for me.
524
00:27:55,036 --> 00:27:58,093
I'll create a recipe that's better than
525
00:27:58,093 --> 00:28:02,929
your mother's onion chicken and curry chicken.
526
00:28:02,929 --> 00:28:06,296
What about photography? You're quitting?
527
00:28:06,296 --> 00:28:15,857
That was a hobby.
528
00:28:15,857 --> 00:28:17,137
Meet her parents?
529
00:28:17,137 --> 00:28:19,024
That's absurd.
530
00:28:19,025 --> 00:28:20,400
How can you do that
531
00:28:20,400 --> 00:28:22,616
without discussing it with me first?
532
00:28:22,616 --> 00:28:24,648
What do you mean, how? I just did it.
533
00:28:24,648 --> 00:28:27,976
Honey, please slow down.
534
00:28:27,977 --> 00:28:30,057
If we're going to do it, we should hurry up.
535
00:28:30,057 --> 00:28:31,865
Why waste time?
536
00:28:31,865 --> 00:28:34,017
I have a long journey ahead, and I'm busy.
537
00:28:34,017 --> 00:28:36,617
What do you mean by a long journey?
538
00:28:36,617 --> 00:28:39,200
And what are you so busy with?
539
00:28:39,200 --> 00:28:41,944
I've already talked to Mr. Baek.
540
00:28:41,944 --> 00:28:43,704
Both our families will meet next week,
541
00:28:43,704 --> 00:28:45,047
and you'll say hello to Dohui's parents
542
00:28:45,047 --> 00:28:46,976
and have dinner.
543
00:28:46,976 --> 00:28:48,480
But this isn't right.
544
00:28:48,480 --> 00:28:50,407
Dohui and I haven't decided on anything yet,
545
00:28:50,407 --> 00:28:52,239
so how can our parents meet?
546
00:28:52,239 --> 00:28:53,975
Decide on what?
547
00:28:53,975 --> 00:28:57,279
If you like each other, that's it.
548
00:28:57,279 --> 00:29:00,471
Dohui doesn't seem to dislike you,
549
00:29:00,471 --> 00:29:02,275
and you don't seem to dislike her.
550
00:29:02,275 --> 00:29:04,040
What? What is it?
551
00:29:04,040 --> 00:29:09,743
Are we wrong?
552
00:29:09,743 --> 00:29:10,958
Don't take this meeting
553
00:29:10,959 --> 00:29:13,487
too seriously.
554
00:29:13,487 --> 00:29:15,807
Think of it as having dinner
555
00:29:15,807 --> 00:29:16,855
with her family
556
00:29:16,855 --> 00:29:19,392
and saying hello to each other.
557
00:29:19,392 --> 00:29:21,855
No pressure.
558
00:29:21,855 --> 00:29:23,727
Why no pressure?
559
00:29:23,727 --> 00:29:25,297
You must feel the pressure
560
00:29:25,297 --> 00:29:26,673
and the weight of responsibility
561
00:29:26,673 --> 00:29:30,434
in order to make things happen.
562
00:29:30,434 --> 00:29:33,498
He's just saying that.
563
00:29:33,498 --> 00:29:35,858
How you two feel is more important.
564
00:29:35,858 --> 00:29:40,411
If you don't want to, you don't have to.
565
00:29:40,411 --> 00:29:43,747
This is absurd!
566
00:29:43,747 --> 00:29:44,954
How can you set up a meeting
567
00:29:44,954 --> 00:29:47,066
with his parents without asking me first?
568
00:29:47,066 --> 00:29:50,760
This isn't the Joseon Dynasty!
569
00:29:50,760 --> 00:29:53,879
Don't take it too seriously.
570
00:29:53,879 --> 00:29:55,791
It's more about having dinner
571
00:29:55,791 --> 00:29:58,407
than discussing your wedding.
572
00:29:58,407 --> 00:29:59,486
No.
573
00:29:59,487 --> 00:30:01,255
Maybe I made a mistake.
574
00:30:01,255 --> 00:30:03,575
If you really don't want this, I'll cancel it.
575
00:30:03,575 --> 00:30:05,528
You can take your time and think about it.
576
00:30:05,528 --> 00:30:08,560
I'm not saying I'm not going.
577
00:30:08,560 --> 00:30:11,377
What I'm saying is,
578
00:30:11,377 --> 00:30:16,033
I should be the one deciding stuff like this.
579
00:30:16,033 --> 00:30:18,392
Anyway, I'll go just this once.
580
00:30:18,393 --> 00:30:19,576
But if you do this again,
581
00:30:19,576 --> 00:30:25,216
you'll be sorry!
582
00:30:25,216 --> 00:30:26,631
Silly...
583
00:30:26,632 --> 00:30:32,216
At lease she didn't say no.
584
00:30:32,216 --> 00:30:33,953
When we set the wedding date,
585
00:30:33,953 --> 00:30:38,598
you have to make her quit working as a reporter.
586
00:30:38,598 --> 00:30:52,445
I want that more than you do.
587
00:30:52,445 --> 00:31:17,516
(Hwigyeong)
588
00:31:17,517 --> 00:31:20,389
Enough of that awkward pretending.
589
00:31:20,389 --> 00:31:25,069
I see through right you.
590
00:31:25,069 --> 00:32:19,246
You caught me.
591
00:32:19,247 --> 00:32:20,588
The patient is awake.
592
00:32:20,588 --> 00:32:22,260
But there's another problem.
593
00:32:22,260 --> 00:32:23,572
Do you remember anything about me?
594
00:32:23,572 --> 00:32:24,260
Why, all of a sudden?
595
00:32:24,260 --> 00:32:25,179
She was fine!
596
00:32:25,179 --> 00:32:26,164
How would I know?
597
00:32:26,164 --> 00:32:26,756
How is it?
598
00:32:26,756 --> 00:32:27,900
We're a perfect match, right?
599
00:32:27,900 --> 00:32:29,204
I see darkness.
600
00:32:29,204 --> 00:32:30,331
I feel like I'm getting a heart attack.
601
00:32:30,332 --> 00:32:31,652
It's crazy.
602
00:32:31,652 --> 00:32:33,396
You're here to act like Saebyeol's stepmom?
603
00:32:33,396 --> 00:32:34,548
Nobody in your family
604
00:32:34,548 --> 00:32:36,244
is related to Saebyeol, right?
605
00:32:36,244 --> 00:32:37,644
Who on earth are you?
39659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.