All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.36 (2016.03.31) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,002 --> 00:00:04,029 (Episode 36) 2 00:00:04,029 --> 00:00:06,157 Is she out of surgery? 3 00:00:06,157 --> 00:00:10,006 How did it go? 4 00:00:10,006 --> 00:00:11,310 Okay. 5 00:00:11,310 --> 00:00:17,915 I'll be there right after I take care of something. 6 00:00:17,915 --> 00:00:20,358 What happened to Ms. Baek? 7 00:00:20,358 --> 00:00:24,079 I'm sorry, I'm... 8 00:00:24,079 --> 00:00:25,439 Who is this again? 9 00:00:25,439 --> 00:00:28,351 Shouldn't you remember my voice? 10 00:00:28,351 --> 00:00:30,527 I'm Park Hwigyeong's ex-wife. 11 00:00:30,527 --> 00:00:31,963 I'd like to see you. 12 00:00:31,963 --> 00:00:33,475 Do you have time? 13 00:00:33,475 --> 00:00:35,731 Right now? 14 00:00:35,731 --> 00:00:37,131 I have an appointment right now. 15 00:00:37,131 --> 00:00:41,517 I'll see you afterwards. 16 00:00:41,517 --> 00:00:47,460 Where should I go to see you? 17 00:00:47,460 --> 00:00:48,764 Yes, Ms. Baek. 18 00:00:48,764 --> 00:00:51,832 Where are you? 19 00:00:51,832 --> 00:00:55,599 Really? 20 00:00:55,599 --> 00:00:57,206 It can't be helped. 21 00:00:57,207 --> 00:00:58,639 You do that. 22 00:00:58,639 --> 00:01:00,031 I'm sorry. 23 00:01:00,031 --> 00:01:03,330 It's something I need to do now. 24 00:01:03,331 --> 00:01:06,499 Yes. I'll call you back. 25 00:01:06,499 --> 00:01:09,705 Goodbye. 26 00:01:09,706 --> 00:01:10,943 Segwang, 27 00:01:10,943 --> 00:01:23,294 take me to Nonhyeondong. 28 00:01:23,294 --> 00:01:25,182 Leave. 29 00:01:25,182 --> 00:01:26,670 A scumbag like you shouldn't be here, 30 00:01:26,670 --> 00:01:29,605 so leave. 31 00:01:29,605 --> 00:01:32,870 Tomorrow... 32 00:01:32,870 --> 00:01:35,094 I'll come back here. 33 00:01:35,094 --> 00:01:36,815 Who says you can? 34 00:01:36,815 --> 00:01:40,643 If you show your shameless face here again, 35 00:01:40,643 --> 00:01:55,259 you won't be able to walk out of here. 36 00:01:55,259 --> 00:01:56,651 How dare that woman 37 00:01:56,651 --> 00:01:59,987 take her anger out on my innocent son Taejun? 38 00:01:59,987 --> 00:02:03,798 It's not like I knew this would happen. 39 00:02:03,799 --> 00:02:05,983 Weren't they watching the girl? 40 00:02:05,983 --> 00:02:08,568 How could they let this happen? 41 00:02:08,568 --> 00:02:11,787 Why did you come here? 42 00:02:11,787 --> 00:02:13,163 What do you think? 43 00:02:13,163 --> 00:02:15,011 I'm here to see my baby, 44 00:02:15,011 --> 00:02:16,579 so what's wrong with that? 45 00:02:16,579 --> 00:02:18,115 Ms. Oh. 46 00:02:18,115 --> 00:02:21,036 With that flashy handbag of yours, 47 00:02:21,036 --> 00:02:23,636 trying carrying around a conscience, too. 48 00:02:23,636 --> 00:02:25,284 What? 49 00:02:25,284 --> 00:02:26,843 You took Saebyeol away 50 00:02:26,843 --> 00:02:29,393 when I wasn't home? 51 00:02:29,393 --> 00:02:31,362 You're accusing an innocent person. 52 00:02:31,362 --> 00:02:33,634 What's wrong with a grandmother 53 00:02:33,634 --> 00:02:35,561 taking her granddaughter out? 54 00:02:35,562 --> 00:02:36,426 Ms. Oh! 55 00:02:36,426 --> 00:02:38,113 To be frank, 56 00:02:38,114 --> 00:02:40,083 Saebyeol is Taejun's blood. 57 00:02:40,083 --> 00:02:42,894 Yang Malsuk and her family 58 00:02:42,894 --> 00:02:45,951 aren't related to her at all. 59 00:02:45,951 --> 00:02:47,543 Just leave. 60 00:02:47,543 --> 00:02:49,414 If you don't want your hair pulled out, 61 00:02:49,414 --> 00:02:50,286 you should leave. 62 00:02:50,286 --> 00:02:50,823 You know what will happen 63 00:02:50,823 --> 00:02:52,271 if my mom catches you here, don't you? 64 00:02:52,271 --> 00:02:53,774 Oh! 65 00:02:53,775 --> 00:02:55,575 Like mother, like daughter. 66 00:02:55,575 --> 00:02:58,319 You and your mom are so... 67 00:02:58,319 --> 00:02:59,511 So what? 68 00:02:59,511 --> 00:03:02,400 Oh, what's all the noise... 69 00:03:02,400 --> 00:03:03,888 Oh Manjeong, you! 70 00:03:03,888 --> 00:03:05,696 It was an accident! 71 00:03:05,696 --> 00:03:07,728 Children who are really active 72 00:03:07,728 --> 00:03:09,077 trip and fall all the time 73 00:03:09,077 --> 00:03:10,221 while they're playing! 74 00:03:10,221 --> 00:03:11,493 Okay. 75 00:03:11,493 --> 00:03:14,280 I'm taking you out of here. 76 00:03:14,280 --> 00:03:15,136 Come with me. 77 00:03:15,136 --> 00:03:15,665 What are you doing? 78 00:03:15,665 --> 00:03:16,576 Let go of me! 79 00:03:16,576 --> 00:03:17,760 I'm going to see Saebyeol. 80 00:03:17,760 --> 00:03:19,017 Why in the world would you? 81 00:03:19,017 --> 00:03:20,281 Come here. Hurry up. 82 00:03:20,281 --> 00:03:21,289 Let go! 83 00:03:21,289 --> 00:03:21,887 Keep it down. 84 00:03:21,888 --> 00:03:23,472 We're in a hospital right now. 85 00:03:23,472 --> 00:03:26,088 Come here. 86 00:03:26,088 --> 00:03:27,232 Geumbong. 87 00:03:27,232 --> 00:03:29,464 Why is Ms. Oh here? 88 00:03:29,464 --> 00:03:30,744 Who knows? 89 00:03:30,744 --> 00:03:39,520 Who knows what that evil woman is thinking? 90 00:03:39,520 --> 00:03:41,200 What is it now? 91 00:03:41,200 --> 00:03:45,221 I'm in no mood to put up with your nagging. 92 00:03:45,222 --> 00:03:49,243 Hey, where's your mother? 93 00:03:49,243 --> 00:03:51,787 Why would you ask for my mom? 94 00:03:51,787 --> 00:03:54,675 I'm at your mother's chicken restaurant, 95 00:03:54,675 --> 00:03:56,675 and I'm stuck here. 96 00:03:56,675 --> 00:03:59,075 I can't leave without locking up. 97 00:03:59,075 --> 00:04:00,083 What? 98 00:04:00,083 --> 00:04:01,771 What are you doing there? 99 00:04:01,771 --> 00:04:03,403 I came to get some chicken, 100 00:04:03,403 --> 00:04:05,595 and your mother had to go look for Saebyeol, 101 00:04:05,595 --> 00:04:08,218 so I offered to man the restaurant. 102 00:04:08,218 --> 00:04:11,926 So where is your mother? 103 00:04:11,926 --> 00:04:13,414 Jungdae, I'm sorry, 104 00:04:13,414 --> 00:04:15,230 but can you stay there 105 00:04:15,230 --> 00:04:16,870 until I find time to come over? 106 00:04:16,870 --> 00:04:18,334 I'll explain everything to you then. 107 00:04:18,334 --> 00:04:19,206 Hey! Lee Eunbong! 108 00:04:19,206 --> 00:04:25,486 Hey! Hey! 109 00:04:25,486 --> 00:04:27,046 I'm sorry, 110 00:04:27,047 --> 00:04:28,825 but we can't serve you tonight. 111 00:04:28,825 --> 00:04:30,409 What are you talking about? 112 00:04:30,409 --> 00:04:34,191 We made a reservation three days ago. 113 00:04:34,191 --> 00:04:38,070 The owner had an emergency at home, so... 114 00:04:38,071 --> 00:04:39,015 Whatever. 115 00:04:39,015 --> 00:04:40,279 So... 116 00:04:40,279 --> 00:04:41,294 We should put some tables together. 117 00:04:41,294 --> 00:04:42,597 Have a seat. Sit down. 118 00:04:42,597 --> 00:04:43,893 Wait... 119 00:04:43,893 --> 00:04:45,885 We're all starving, 120 00:04:45,885 --> 00:04:48,437 so bring onion chicken for everyone. 121 00:04:48,437 --> 00:04:51,451 Wait, but... 122 00:04:51,451 --> 00:04:59,222 Good job today, guys. 123 00:04:59,222 --> 00:05:02,149 Where are you going so late? 124 00:05:02,149 --> 00:05:03,749 I have to go to the hospital. 125 00:05:03,749 --> 00:05:04,989 She's out of surgery, 126 00:05:04,989 --> 00:05:06,236 but she's still unconscious. 127 00:05:06,237 --> 00:05:07,461 You think that 128 00:05:07,461 --> 00:05:09,956 she'll wake up if you go there? 129 00:05:09,956 --> 00:05:11,652 Forget it. 130 00:05:11,652 --> 00:05:14,949 Don't create more worries for yourself. 131 00:05:14,949 --> 00:05:16,664 Let me go. That's the right thing to do. 132 00:05:16,664 --> 00:05:19,216 Your body needs rest, too. 133 00:05:19,216 --> 00:05:20,184 Mom. 134 00:05:20,184 --> 00:05:21,632 Who knows 135 00:05:21,632 --> 00:05:25,004 what they'll do to you when you go there? 136 00:05:25,004 --> 00:05:26,794 Didn't you hear the doctor say 137 00:05:26,794 --> 00:05:28,284 that you need rest? 138 00:05:28,284 --> 00:05:30,320 I'm begging you. 139 00:05:30,321 --> 00:05:31,211 Forget about them, 140 00:05:31,211 --> 00:05:33,503 and look after yourself first. 141 00:05:33,503 --> 00:05:34,991 How could I? 142 00:05:34,991 --> 00:05:36,822 I'm beside myself right now. 143 00:05:36,822 --> 00:05:39,769 Did you push Saebyeol down the stairs? 144 00:05:39,769 --> 00:05:42,530 She was going down by herself and slipped. 145 00:05:42,530 --> 00:05:43,652 With fussy kids, 146 00:05:43,652 --> 00:05:44,945 you can't prevent accidents 147 00:05:44,946 --> 00:05:46,989 even if you watch them like a hawk. 148 00:05:46,989 --> 00:05:48,116 Don't blame yourself, 149 00:05:48,117 --> 00:07:13,412 and take care of your own body first. 150 00:07:13,412 --> 00:07:17,633 I haven't seen that expression in a long time. 151 00:07:17,634 --> 00:07:20,003 Was it about 30 years ago? 152 00:07:20,003 --> 00:07:23,313 The day you broke up with Yunae and came to me, 153 00:07:23,314 --> 00:07:25,698 you looked just like you do right now. 154 00:07:25,698 --> 00:07:30,025 What are you talking about? 155 00:07:30,026 --> 00:07:32,791 And another time was 156 00:07:32,791 --> 00:07:35,351 when you took Nayeon to that orphanage. 157 00:07:35,351 --> 00:07:38,612 You were drinking alone that night, 158 00:07:38,612 --> 00:07:40,899 and you looked just like you do now. 159 00:07:40,899 --> 00:07:41,606 Don't be silly. 160 00:07:41,606 --> 00:07:44,774 I have enough problems already. 161 00:07:44,774 --> 00:07:47,150 I'm just saying... 162 00:07:47,150 --> 00:07:48,510 Feeling depressed, 163 00:07:48,511 --> 00:07:53,064 even the littlest things bother me. 164 00:07:53,064 --> 00:07:55,752 How is Sejin doing? 165 00:07:55,752 --> 00:07:56,628 She wanted to go to the hospital, 166 00:07:56,628 --> 00:08:00,164 but I begged her not to go. 167 00:08:00,164 --> 00:08:01,356 I'm sure she's worried. 168 00:08:01,356 --> 00:08:03,884 Of all times... 169 00:08:03,884 --> 00:08:05,284 It happened when we took Saebyeol 170 00:08:05,284 --> 00:08:07,403 behind Nayeon's back. 171 00:08:07,403 --> 00:08:09,523 Accidents can't be predicted. 172 00:08:09,523 --> 00:08:11,939 It was meant to happen. 173 00:08:11,939 --> 00:08:15,051 You should've looked after the kid. 174 00:08:15,051 --> 00:08:16,532 How could you leave a kid all alone 175 00:08:16,532 --> 00:08:18,323 in an empty house? 176 00:08:18,324 --> 00:08:20,638 An unfamiliar house, at that. 177 00:08:20,638 --> 00:08:22,854 You weren't there. 178 00:08:22,854 --> 00:08:24,990 Sejin was grabbing her stomach and screaming. 179 00:08:24,990 --> 00:08:26,630 How could I think about Saebyeol 180 00:08:26,630 --> 00:08:30,678 in that emergency situation? 181 00:08:30,678 --> 00:08:34,303 Sejin is our daughter, 182 00:08:34,303 --> 00:08:36,621 but you're more upset about Nayeon's daughter? 183 00:08:36,621 --> 00:08:39,030 Saebyeol is only five years old. 184 00:08:39,030 --> 00:08:39,925 She's fighting for her life 185 00:08:39,926 --> 00:08:42,430 because of an accident that happened at our house. 186 00:08:42,429 --> 00:08:43,445 Wouldn't any human being 187 00:08:43,446 --> 00:08:52,851 feel responsible and worried? 188 00:08:52,851 --> 00:09:05,531 I guess he feels the connection. 189 00:09:05,531 --> 00:09:09,846 Is Park Hwigyeong that big of a catch? 190 00:09:09,846 --> 00:09:11,654 Watching you 191 00:09:11,654 --> 00:09:16,478 makes me want to get him back. 192 00:09:16,478 --> 00:09:19,469 Have you heard the rumors about me? 193 00:09:19,470 --> 00:09:21,942 I have a tendency to be violent. 194 00:09:21,942 --> 00:09:24,753 I don't care if it's a man or a woman. 195 00:09:24,753 --> 00:09:27,273 I'm scared, so I'll cut to the chase. 196 00:09:27,273 --> 00:09:29,457 How much digging have you done on me? 197 00:09:29,457 --> 00:09:31,960 I wasn't digging. I was researching. 198 00:09:31,960 --> 00:09:33,657 I see. 199 00:09:33,657 --> 00:09:37,745 But didn't Mr. Park tell you to stop? 200 00:09:37,745 --> 00:09:39,857 To leave things alone? 201 00:09:39,857 --> 00:09:42,409 He did. 202 00:09:42,409 --> 00:09:45,153 But I'm still trying to decide. 203 00:09:45,153 --> 00:09:47,377 To be honest, I want to find out why 204 00:09:47,377 --> 00:09:50,272 he wants to hide the fact that he was innocent. 205 00:09:50,273 --> 00:09:51,872 I called you over 206 00:09:51,872 --> 00:09:55,175 to let you know exactly that. 207 00:09:55,175 --> 00:09:57,959 Do you think he took the blame 208 00:09:57,959 --> 00:10:02,039 out of love for me? 209 00:10:02,039 --> 00:10:04,935 If you write about me, 210 00:10:04,935 --> 00:10:09,549 Hwigyeong will never see you again. 211 00:10:09,549 --> 00:10:13,934 What kind of nonsense is that? 212 00:10:13,934 --> 00:10:14,632 (Yun Yeongsuk's bloody rise to Baekdo throne) 213 00:10:14,633 --> 00:10:16,851 Read this and decide. 214 00:10:16,851 --> 00:10:20,376 Hwigyeong became a homewrecker 215 00:10:20,376 --> 00:10:25,087 to stop this from being printed. 216 00:10:25,087 --> 00:10:34,279 I scared him a bit. 217 00:10:34,279 --> 00:10:36,646 Should I read it for you? 218 00:10:36,646 --> 00:10:40,550 Ms. Yun was a high school friend of Park's daughter, 219 00:10:40,550 --> 00:10:43,901 and when her boyfriend was jailed for activist work, 220 00:10:43,902 --> 00:10:45,723 she seduced Chairman Park, 221 00:10:45,723 --> 00:10:47,562 pushing out his sick wife 222 00:10:47,562 --> 00:10:53,867 and marrying him. 223 00:10:53,867 --> 00:10:56,116 Now you get it? 224 00:10:56,116 --> 00:10:58,389 Mr. Park Hwigyeong wanted to prevent 225 00:10:58,389 --> 00:11:00,788 the ugly truth about his mother from coming out, 226 00:11:00,788 --> 00:11:03,026 so he let me take advantage of him. 227 00:11:03,026 --> 00:11:04,650 I had prepared that 228 00:11:04,650 --> 00:11:06,345 in case of an emergency, 229 00:11:06,345 --> 00:11:09,601 and it came in handy. 230 00:11:09,601 --> 00:11:12,345 If you want to see Hwigyeong get hurt, 231 00:11:12,345 --> 00:11:15,073 you can print the article you've been writing 232 00:11:15,073 --> 00:11:18,906 about me. 233 00:11:18,906 --> 00:11:23,193 I'm finished. 234 00:11:23,193 --> 00:11:24,511 Goodbye. 235 00:11:24,511 --> 00:11:30,348 Thank you. 236 00:11:30,349 --> 00:11:34,669 For dumping Mr. Park Hwigyeong. 237 00:11:34,669 --> 00:11:37,101 You made a mistake. 238 00:11:37,101 --> 00:11:40,533 You dumped a man like Park Hwigyeong, 239 00:11:40,533 --> 00:11:44,644 and that makes you the dumbest woman on earth. 240 00:11:44,644 --> 00:11:55,882 But thanks to that, I got extremely lucky. 241 00:11:55,882 --> 00:11:57,304 (The truth behind Park Hwigyeong's infidelity) 242 00:11:57,304 --> 00:11:58,339 (Time to find out who was the villain) 243 00:11:58,339 --> 00:12:16,718 (and who was the victim) 244 00:12:16,718 --> 00:12:56,577 (Are you sure you want to delete this file?) 245 00:12:56,577 --> 00:12:58,106 Oh, what a shock. 246 00:12:58,106 --> 00:12:59,361 What is it now? 247 00:12:59,361 --> 00:13:13,131 Want me to put a desk in here for you? 248 00:13:13,131 --> 00:13:16,259 What? 249 00:13:16,259 --> 00:13:20,355 Did I do something wrong? 250 00:13:20,355 --> 00:13:22,347 Park Hwigyeong, 251 00:13:22,347 --> 00:13:27,843 I really don't want to lose you. 252 00:13:27,844 --> 00:13:29,787 Are you feeling feverish? 253 00:13:29,787 --> 00:13:33,868 It's just that I've grown to like you so much. 254 00:13:33,868 --> 00:13:36,341 The moment I opened my eyes this morning, 255 00:13:36,341 --> 00:13:37,821 I ran over here 256 00:13:37,821 --> 00:13:45,452 just to tell you that. 257 00:13:45,452 --> 00:13:48,748 This was inconsiderate of me. 258 00:13:48,748 --> 00:13:50,428 I was in the neighborhood, 259 00:13:50,428 --> 00:13:52,556 and I just wanted to drop this off. 260 00:13:52,556 --> 00:13:55,045 Maybe I should've called first. 261 00:13:55,045 --> 00:13:56,324 It's okay. 262 00:13:56,325 --> 00:13:59,669 Welcome. 263 00:13:59,669 --> 00:14:04,714 I heard that you like tea. 264 00:14:04,714 --> 00:14:06,058 It's green tea. 265 00:14:06,058 --> 00:14:07,266 It's from my wife 266 00:14:07,266 --> 00:14:09,810 to thank you for yesterday's dinner. 267 00:14:09,810 --> 00:14:11,762 She didn't have to do this. 268 00:14:11,762 --> 00:14:16,113 Thank you very much. 269 00:14:16,113 --> 00:14:17,714 Is Mr. Park... 270 00:14:17,714 --> 00:14:19,090 I'm sorry. 271 00:14:19,090 --> 00:14:22,178 He just took his medicine, and he's taking a nap. 272 00:14:22,178 --> 00:14:23,561 It's okay. 273 00:14:23,561 --> 00:14:24,993 I'm sorry for dropping by 274 00:14:24,993 --> 00:14:27,864 unannounced like this. 275 00:14:27,864 --> 00:14:31,585 I'd better go. 276 00:14:31,585 --> 00:14:32,761 Well... 277 00:14:32,761 --> 00:14:58,430 Stay for a cup of tea. 278 00:14:58,431 --> 00:14:59,248 Here you go. 279 00:14:59,248 --> 00:15:07,247 It's chrysanthemum tea. 280 00:15:07,247 --> 00:15:09,190 It's very aromatic. 281 00:15:09,191 --> 00:15:10,807 It cleanses the blood 282 00:15:10,807 --> 00:15:14,063 and helps reduce stress. 283 00:15:14,063 --> 00:15:17,176 This is perfect for businessmen. 284 00:15:17,176 --> 00:15:18,551 Right. 285 00:15:18,551 --> 00:15:20,423 Had I known, 286 00:15:20,423 --> 00:15:22,999 I would've made my husband drink it 287 00:15:22,999 --> 00:15:25,351 when he was younger. 288 00:15:25,351 --> 00:15:27,687 I'm afraid that he's sick 289 00:15:27,687 --> 00:15:31,255 because of my ignorance. 290 00:15:31,255 --> 00:15:34,439 But you've done your best. 291 00:15:34,440 --> 00:15:42,431 I'm sure Mr. Park knows that already. 292 00:15:42,431 --> 00:15:45,799 I'm really grateful 293 00:15:45,799 --> 00:15:47,855 that you like Hwigyeong. 294 00:15:47,855 --> 00:15:50,287 He is full of flaws. 295 00:15:50,287 --> 00:15:51,976 The key to running a business 296 00:15:51,976 --> 00:15:55,047 is having a good eye for people and products. 297 00:15:55,047 --> 00:15:59,439 I'm sure Mr. Park feels the same way I do. 298 00:15:59,439 --> 00:16:02,022 Mr. Park is a more proactive person than me, 299 00:16:02,023 --> 00:16:04,399 so on top of having a good eye for people, 300 00:16:04,399 --> 00:16:09,040 he's also a go-getter. 301 00:16:09,040 --> 00:16:12,814 Fate is a mysterious thing. 302 00:16:12,815 --> 00:16:15,959 I thought we'd never meet again, 303 00:16:15,959 --> 00:16:18,823 but here we are, about to become family 304 00:16:18,823 --> 00:16:31,822 through our children. 305 00:16:31,822 --> 00:16:37,806 Nothing in the world is stronger or more amusing 306 00:16:37,806 --> 00:16:50,728 than the ties between people. 307 00:16:50,728 --> 00:17:08,687 (From Yeongsuk) 308 00:17:08,688 --> 00:17:12,911 You're really something. 309 00:17:12,911 --> 00:17:16,000 Your ties with her were severed 40 years ago, 310 00:17:16,000 --> 00:17:20,768 but you managed to reconnect. 311 00:17:20,768 --> 00:17:23,925 For almost 40 years, 312 00:17:23,925 --> 00:17:28,289 I've been living with a shell of a man, 313 00:17:28,289 --> 00:17:34,296 so don't you think it's too cruel? 314 00:17:34,296 --> 00:17:39,750 The only mistake I ever made 315 00:17:39,750 --> 00:17:43,047 was hiding the fact 316 00:17:43,047 --> 00:17:49,464 that Dohui isn't our biological daughter. 317 00:17:49,464 --> 00:17:57,248 That's all. 318 00:17:57,248 --> 00:18:00,319 I was afraid. 319 00:18:00,319 --> 00:18:06,744 I thought you'd leave me 320 00:18:06,744 --> 00:18:09,624 if I told you 321 00:18:09,624 --> 00:18:27,784 that our baby was stillborn. 322 00:18:27,784 --> 00:18:29,048 Saebyeol, 323 00:18:29,048 --> 00:18:33,414 your classmates went on a field trip today. 324 00:18:33,414 --> 00:18:35,246 Your friends packed rice rolls 325 00:18:35,246 --> 00:18:38,629 and went to an amusement park. 326 00:18:38,629 --> 00:18:40,125 But that's okay. 327 00:18:40,125 --> 00:18:42,196 When you wake up, 328 00:18:42,196 --> 00:18:45,083 your granny, aunts, and mommy 329 00:18:45,084 --> 00:18:47,964 will take you there. 330 00:18:47,964 --> 00:18:50,932 But it has to happen this spring. 331 00:18:50,932 --> 00:18:53,619 You have to wake up before spring arrives. 332 00:18:53,619 --> 00:18:56,206 Okay? 333 00:18:56,206 --> 00:19:25,469 Pinky promise. 334 00:19:25,470 --> 00:19:30,181 Let me see Saebyeol for just a minute. 335 00:19:30,181 --> 00:19:33,286 Go away. 336 00:19:33,286 --> 00:19:35,741 I don't like seeing you. 337 00:19:35,741 --> 00:19:38,812 Actually, having to see your face is awful. 338 00:19:38,813 --> 00:19:40,341 It makes me shudder. 339 00:19:40,341 --> 00:19:43,564 I don't care about that. 340 00:19:43,565 --> 00:19:49,397 I'm Saebyeol's father. 341 00:19:49,397 --> 00:19:52,420 What kind of father 342 00:19:52,421 --> 00:19:55,381 does that to his daughter 343 00:19:55,381 --> 00:19:58,133 just to marry someone else? 344 00:19:58,133 --> 00:20:02,165 How can you call yourself her father? 345 00:20:02,165 --> 00:20:05,853 Let me see her just for a second. 346 00:20:05,853 --> 00:20:08,623 Go away. 347 00:20:08,623 --> 00:20:12,647 Saebyeol is my daughter. 348 00:20:12,647 --> 00:20:15,240 I won't fall for your tricks. 349 00:20:15,240 --> 00:20:18,919 You're not taking Saebyeol away from me. 350 00:20:18,919 --> 00:20:20,398 No one will. 351 00:20:20,398 --> 00:20:26,822 This isn't Taejun's fault. 352 00:20:26,823 --> 00:20:29,295 This is nobody's fault. 353 00:20:29,295 --> 00:20:32,472 It was just an accident. 354 00:20:32,472 --> 00:20:37,184 An accident? 355 00:20:37,184 --> 00:20:42,888 If you hadn't taken Saebyeol away, 356 00:20:42,888 --> 00:20:48,432 if Ms. Oh hadn't abducted Saebyeol, 357 00:20:48,432 --> 00:20:50,752 she wouldn't be in there right now. 358 00:20:50,752 --> 00:20:52,520 Watch what you say. 359 00:20:52,520 --> 00:20:55,543 Nobody abducted anyone. 360 00:20:55,543 --> 00:20:57,430 Let's just go. 361 00:20:57,431 --> 00:20:59,680 Let go of me. 362 00:20:59,680 --> 00:21:02,336 Why are you taking this kind of treatment? 363 00:21:02,336 --> 00:21:04,344 Kang Taejun, what did you ever do wrong? 364 00:21:04,344 --> 00:21:06,203 Why do you always let Nayeon lash out at you? 365 00:21:06,203 --> 00:21:07,939 Stop it! 366 00:21:07,939 --> 00:21:10,867 Come! 367 00:21:10,867 --> 00:21:14,428 What are you doing? Let go. 368 00:21:14,428 --> 00:21:16,492 Lee Nayeon. 369 00:21:16,492 --> 00:21:18,812 Let's sort things out once and for all. 370 00:21:18,812 --> 00:21:22,235 Fine. Go ahead. 371 00:21:22,235 --> 00:21:24,620 Whatever happened, I'm sorry. 372 00:21:24,620 --> 00:21:28,555 Even though it was an accident, I'm sorry. 373 00:21:28,556 --> 00:21:31,460 But that's all. 374 00:21:31,460 --> 00:21:33,044 It was Saebyeol's grandmother 375 00:21:33,044 --> 00:21:35,466 who brought her to us. 376 00:21:35,466 --> 00:21:37,773 She brought her to introduce her to us, 377 00:21:37,773 --> 00:21:39,004 but something came up, 378 00:21:39,005 --> 00:21:42,050 and she had to leave her with us. 379 00:21:42,050 --> 00:21:44,450 I suddenly had pain in my abdomen, 380 00:21:44,450 --> 00:21:46,088 so my mom had to take me to the emergency room, 381 00:21:46,088 --> 00:21:48,408 and we ended up leaving Saebyeol behind. 382 00:21:48,408 --> 00:21:50,390 That's all I know. 383 00:21:50,391 --> 00:21:52,415 I don't know what happened after that. 384 00:21:52,415 --> 00:21:56,389 Sure. 385 00:21:56,389 --> 00:21:59,694 I'll believe you. 386 00:21:59,694 --> 00:22:02,229 I'll believe that 387 00:22:02,229 --> 00:22:06,469 you didn't add anything or lie about anything. 388 00:22:06,469 --> 00:22:09,491 Because... 389 00:22:09,491 --> 00:22:18,258 You're a mom carrying a baby inside you. 390 00:22:18,258 --> 00:22:20,714 You're carrying a baby, 391 00:22:20,714 --> 00:22:26,986 so I don't think that you would lie. 392 00:22:26,987 --> 00:22:30,210 But this is enough. 393 00:22:30,210 --> 00:22:47,573 I don't think Saebyeol wants to see you. 394 00:22:47,573 --> 00:22:49,117 Let's go. 395 00:22:49,117 --> 00:23:02,860 Let's just go. 396 00:23:02,861 --> 00:23:04,621 What? Kang Taejun! 397 00:23:04,621 --> 00:23:06,973 I just can't do it. 398 00:23:06,973 --> 00:23:09,597 Holding the wedding under these circumstances 399 00:23:09,597 --> 00:23:11,228 is not right. 400 00:23:11,228 --> 00:23:13,116 Do you think marriage is a joke? 401 00:23:13,116 --> 00:23:15,036 This engagement involves more than just us. 402 00:23:15,036 --> 00:23:16,327 All our relatives, people in the industry, 403 00:23:16,327 --> 00:23:18,143 and all my father's employees know, 404 00:23:18,143 --> 00:23:19,079 so how can we cancel it? 405 00:23:19,079 --> 00:23:21,303 I'm not suggesting we cancel it. 406 00:23:21,303 --> 00:23:22,846 I want to postpone it. 407 00:23:22,846 --> 00:23:23,649 Let's postpone it 408 00:23:23,649 --> 00:23:25,352 until Saebyeol wakes up. 409 00:23:25,353 --> 00:23:28,061 Yes, I understand how you feel. 410 00:23:28,061 --> 00:23:30,172 I understand, 411 00:23:30,172 --> 00:23:31,556 but we've sent out the wedding invitations. 412 00:23:31,556 --> 00:23:32,924 So how can we postpone? 413 00:23:32,924 --> 00:23:34,412 I won't do it. 414 00:23:34,412 --> 00:23:38,490 Sejin! 415 00:23:38,490 --> 00:23:44,457 Sejin, can you try to be more understanding? 416 00:23:44,457 --> 00:23:46,161 I told you I understood! 417 00:23:46,161 --> 00:23:48,689 But understanding and agreeing are different. 418 00:23:48,689 --> 00:23:49,325 If we postpone, 419 00:23:49,325 --> 00:23:51,269 my mom will cancel the whole wedding. 420 00:23:51,269 --> 00:23:52,893 We may never be able to 421 00:23:52,893 --> 00:23:53,861 get married. 422 00:23:53,861 --> 00:23:57,342 Don't you know my mom? 423 00:23:57,342 --> 00:23:59,358 Don't worry. 424 00:23:59,358 --> 00:24:01,590 Saebyeol will wake up soon. 425 00:24:01,590 --> 00:24:04,629 Her surgery went well. 426 00:24:04,630 --> 00:24:17,734 She'll wake up in no time at all. 427 00:24:17,734 --> 00:24:19,302 Eat. 428 00:24:19,302 --> 00:24:20,126 You must eat so that you have the energy 429 00:24:20,126 --> 00:24:25,062 to look after Saebyeol. 430 00:24:25,062 --> 00:24:28,638 Okay. Let's eat. 431 00:24:28,638 --> 00:24:31,166 I have to eat, so I'll have the strength 432 00:24:31,166 --> 00:24:44,126 to look after Saebyeol. 433 00:24:44,126 --> 00:24:56,830 You'll get a stomachache. Drink this. 434 00:24:56,830 --> 00:24:58,965 How is Saebyeol doing? 435 00:24:58,965 --> 00:25:00,997 Mom, 436 00:25:00,998 --> 00:25:03,165 I don't want to eat any more. 437 00:25:03,165 --> 00:25:07,550 Uh, okay. 438 00:25:07,550 --> 00:25:08,957 Mom. 439 00:25:08,958 --> 00:25:13,008 I'm sorry, but can you get me a cup of coffee? 440 00:25:13,008 --> 00:25:24,185 Sure. I'll be back. 441 00:25:24,185 --> 00:25:27,992 That must be your mother. 442 00:25:27,992 --> 00:25:30,705 I met with Saebyeol's doctor. 443 00:25:30,705 --> 00:25:32,617 He said the surgery went well. 444 00:25:32,617 --> 00:25:37,459 Why are you here? 445 00:25:37,459 --> 00:25:40,563 You were kind enough to send me to jail 446 00:25:40,563 --> 00:25:44,345 for property damage and disturbance, 447 00:25:44,345 --> 00:25:47,991 so what kindness are you going to show here? 448 00:25:47,991 --> 00:25:50,007 What? 449 00:25:50,007 --> 00:25:52,599 You came to see 450 00:25:52,599 --> 00:25:55,186 if Saebyeol is okay? 451 00:25:55,186 --> 00:25:57,586 Don't be so aggressive. 452 00:25:57,586 --> 00:25:59,578 I came because I'm sorry. 453 00:25:59,578 --> 00:26:02,378 You're sorry? 454 00:26:02,378 --> 00:26:05,722 Along with your future son-in-law, 455 00:26:05,722 --> 00:26:07,538 you and your daughter are taking turns 456 00:26:07,538 --> 00:26:11,135 to make excuses for what happened? Or... 457 00:26:11,135 --> 00:26:15,247 Are you here to check 458 00:26:15,247 --> 00:26:17,231 whether Saebyeol is dead or not? 459 00:26:17,231 --> 00:26:18,607 That was uncalled for. 460 00:26:18,607 --> 00:26:21,412 Go away. 461 00:26:21,412 --> 00:26:27,205 I don't want to see anyone in your family. 462 00:26:27,205 --> 00:26:30,493 And don't ever come 463 00:26:30,493 --> 00:26:33,637 near Saebyeol again. 464 00:26:33,637 --> 00:26:38,269 Got it? 465 00:26:38,269 --> 00:26:48,853 Don't worry about the hospital bill. 466 00:26:48,853 --> 00:26:52,381 If Saebyeol doesn't wake up, 467 00:26:52,381 --> 00:26:56,591 I'll make all of you pay for it. 468 00:26:56,591 --> 00:26:59,119 Sejin's wedding? 469 00:26:59,119 --> 00:27:02,249 Don't even dream about it. 470 00:27:02,249 --> 00:27:08,097 I will stop that marriage. 471 00:27:08,097 --> 00:27:16,032 I'll do everything in my power to stop it. 472 00:27:16,032 --> 00:27:23,649 So don't you dare pay the hospital bill. 473 00:27:23,649 --> 00:27:45,728 I'll come back. 474 00:27:45,729 --> 00:27:49,240 You're going ahead with the wedding? 475 00:27:49,240 --> 00:27:50,384 Yes. 476 00:27:50,384 --> 00:27:52,505 I don't think we can postpone it. 477 00:27:52,505 --> 00:27:54,729 We just can't. 478 00:27:54,729 --> 00:27:56,377 Right. 479 00:27:56,377 --> 00:28:00,049 Your pregnancy is going to start showing, 480 00:28:00,049 --> 00:28:03,806 so you should get it over with. 481 00:28:03,806 --> 00:28:06,693 Yes. 482 00:28:06,693 --> 00:28:08,061 Saebyeol will wake up soon, 483 00:28:08,061 --> 00:28:10,581 so don't worry too much. 484 00:28:10,581 --> 00:28:12,180 Right? 485 00:28:12,181 --> 00:28:13,677 Saebyeol takes after her mom, 486 00:28:13,677 --> 00:28:15,309 so she's tough. 487 00:28:15,309 --> 00:28:17,709 She'll get better in no time at all. 488 00:28:17,709 --> 00:28:19,237 Of course. 489 00:28:19,237 --> 00:28:20,165 If you have friends, 490 00:28:20,165 --> 00:28:22,721 you can invite them to the wedding. 491 00:28:22,721 --> 00:28:24,256 Friends? 492 00:28:24,256 --> 00:28:32,122 My friends? 493 00:28:32,122 --> 00:28:34,315 Oh, my legs. 494 00:28:34,315 --> 00:28:36,957 Mom. Mom! 495 00:28:36,957 --> 00:28:38,381 What's all this fuss about? 496 00:28:38,381 --> 00:28:39,613 I'm too exhausted for this. 497 00:28:39,613 --> 00:28:41,969 Look at this. Look. 498 00:28:41,969 --> 00:28:48,642 What is it? 499 00:28:48,642 --> 00:28:50,562 What the heck is this? 500 00:28:50,562 --> 00:28:54,427 Ms. Oh has been giving out wedding invitations. 501 00:28:54,427 --> 00:28:55,443 What? 502 00:28:55,443 --> 00:28:56,294 The beauty salon lady 503 00:28:56,294 --> 00:28:58,142 dropped by your restaurant just now, 504 00:28:58,142 --> 00:29:00,726 and she said Ms. Oh gave her this, saying her son 505 00:29:00,726 --> 00:29:05,245 is marrying a rich girl. 506 00:29:05,245 --> 00:29:08,228 She's handing out wedding invitations 507 00:29:08,229 --> 00:29:11,413 after putting Saebyeol in the hospital? 508 00:29:11,413 --> 00:29:13,653 Why, that wretched woman... 509 00:29:13,653 --> 00:29:15,333 Mom! 510 00:29:15,333 --> 00:29:17,557 What will I do? 511 00:29:17,557 --> 00:29:23,853 Maybe I shouldn't have told her. 512 00:29:23,853 --> 00:29:26,525 Oh, I only handed out a few. 513 00:29:26,525 --> 00:29:29,253 It's not like I have many people to invite. 514 00:29:29,253 --> 00:29:31,460 All my neighbors think Taejun is Saebyeol's dad, 515 00:29:31,460 --> 00:29:37,053 so how can I invite them? 516 00:29:37,053 --> 00:29:38,349 Hey, Oh Manjeong. 517 00:29:38,349 --> 00:29:39,852 What is it this time? 518 00:29:39,853 --> 00:29:41,997 What's this? 519 00:29:41,997 --> 00:29:44,445 This, what is this? 520 00:29:44,445 --> 00:29:46,725 Can't you tell? 521 00:29:46,725 --> 00:29:50,004 Then again, you'd have to have a proper wedding 522 00:29:50,004 --> 00:29:51,379 to know that's a wedding invitation. 523 00:29:51,380 --> 00:29:52,549 If you can't tell, just look at it. 524 00:29:52,549 --> 00:29:53,716 It's no ordinary wedding invitation, 525 00:29:53,716 --> 00:30:02,985 but a rich family's invitation. 526 00:30:02,986 --> 00:30:05,884 Why are you ripping up my son's wedding invitation? 527 00:30:05,884 --> 00:30:06,700 That's bad luck! 528 00:30:06,700 --> 00:30:07,740 What? Bad luck? 529 00:30:07,740 --> 00:30:12,589 You're an animal who only looks human! 530 00:30:12,589 --> 00:30:14,588 Who put Saebyeol in the hospital? 531 00:30:14,588 --> 00:30:16,508 How dare you hand out wedding invitations? 532 00:30:16,508 --> 00:30:17,548 That hurts! 533 00:30:17,548 --> 00:30:18,964 Why are you blaming me? 534 00:30:18,964 --> 00:30:21,277 I didn't do anything wrong! 535 00:30:21,277 --> 00:30:22,709 You didn't do anything wrong? 536 00:30:22,709 --> 00:30:25,021 You're the one who took Saebyeol away! 537 00:30:25,021 --> 00:30:27,940 That's kidnapping! 538 00:30:27,940 --> 00:30:30,661 I just did what they asked me to do! 539 00:30:30,661 --> 00:30:31,805 They asked me to bring the kid, 540 00:30:31,805 --> 00:30:33,493 so I did! That's all! 541 00:30:33,493 --> 00:30:37,847 Let go of me! 542 00:30:37,847 --> 00:30:39,206 Who was it? 543 00:30:39,206 --> 00:30:40,446 Who put you up to it? 544 00:30:40,446 --> 00:30:45,964 Who? 545 00:30:45,964 --> 00:30:47,852 What? 546 00:30:47,853 --> 00:30:51,182 It was Sejin's mom? 547 00:30:51,182 --> 00:30:54,366 She's the one who told her to bring Saebyeol. 548 00:30:54,366 --> 00:30:56,766 Gosh... 549 00:30:56,766 --> 00:30:59,502 She told her to take her to Japan and stay there 550 00:30:59,502 --> 00:31:01,733 until the wedding. 551 00:31:01,733 --> 00:31:03,542 Japan? 552 00:31:03,542 --> 00:31:06,265 That woman, Sejin's mom... 553 00:31:06,266 --> 00:31:10,778 She told Oh Manjeong to do it. 554 00:31:10,778 --> 00:31:12,458 Mom. 555 00:31:12,458 --> 00:31:16,804 Can you look after Saebyeol? 556 00:31:16,804 --> 00:31:26,174 Where are you going? 557 00:31:26,174 --> 00:31:27,782 Who's here? 558 00:31:27,782 --> 00:31:31,333 The caterer who cooked that dinner. 559 00:31:31,334 --> 00:31:34,469 Really? 560 00:31:34,469 --> 00:31:47,436 Tell her to wait. 561 00:31:47,436 --> 00:31:48,676 I'm sorry. 562 00:31:48,676 --> 00:31:49,812 She's in the middle of massaging her face, 563 00:31:49,812 --> 00:31:52,084 so it'll take some time. 564 00:31:52,085 --> 00:31:53,301 I'm fine, 565 00:31:53,301 --> 00:32:35,533 so you can get back to your work. 566 00:32:35,534 --> 00:32:36,174 This is a warning. 567 00:32:36,174 --> 00:32:38,166 My final warning to you. 568 00:32:38,166 --> 00:32:39,550 Why can't you understand sincerity? 569 00:32:39,550 --> 00:32:40,686 What happened to your reasoning ability? 570 00:32:40,686 --> 00:32:41,846 Why are you so emotional? 571 00:32:41,846 --> 00:32:42,840 Spring comes every year, 572 00:32:42,840 --> 00:32:43,808 so why do you like it so much? 573 00:32:43,808 --> 00:32:45,848 You said you were never there for Taejun, 574 00:32:45,848 --> 00:32:46,847 so you should make up for it. 575 00:32:46,847 --> 00:32:48,007 Saebyeol is in critical condition! 576 00:32:48,007 --> 00:32:49,087 I'm so nervous. 577 00:32:49,087 --> 00:32:49,919 I feel like I'm going crazy! 578 00:32:49,919 --> 00:32:50,863 Don't you get nervous at all? 579 00:32:50,863 --> 00:32:51,573 I will stop her. 580 00:32:51,573 --> 00:32:52,309 Mother, this is... 581 00:32:52,309 --> 00:32:53,309 Mother! 37778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.