All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.31 (2016.03.24) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,445 --> 00:00:04,917 (Episode 31) 2 00:00:04,917 --> 00:00:20,285 Go ahead. Bring it on! 3 00:00:20,285 --> 00:00:22,391 How nice. 4 00:00:22,391 --> 00:00:24,711 It's as though I'm back 5 00:00:24,711 --> 00:00:28,543 with who you were 20 years ago. 6 00:00:28,543 --> 00:00:32,018 Now I recognize you, Jang Sejin. 7 00:00:32,018 --> 00:00:33,780 Really? 8 00:00:33,780 --> 00:00:38,529 Do you want to go back to 20 years ago? 9 00:00:38,529 --> 00:00:40,999 Don't try too hard. 10 00:00:40,999 --> 00:00:42,944 There's no need. 11 00:00:42,944 --> 00:00:45,407 I've already gotten over Taejun. 12 00:00:45,407 --> 00:00:47,587 I've let him go. 13 00:00:47,588 --> 00:00:52,435 He's your problem now. 14 00:00:52,435 --> 00:00:54,094 Don't drag me back into it. 15 00:00:54,094 --> 00:00:57,694 You're the one who got yourself involved. 16 00:00:57,694 --> 00:00:59,486 Everything was ruined after my mom visited you, 17 00:00:59,486 --> 00:01:01,855 and she says we can't get married! 18 00:01:01,855 --> 00:01:05,584 I don't know how your mother found out, 19 00:01:05,584 --> 00:01:08,277 but it was bound to happen. 20 00:01:08,277 --> 00:01:12,229 You thought you could hide it forever? 21 00:01:12,229 --> 00:01:13,845 Well, like you, 22 00:01:13,845 --> 00:01:16,443 I believed that some things could last forever. 23 00:01:16,443 --> 00:01:19,059 But I was wrong. 24 00:01:19,059 --> 00:01:22,929 No, I'm different from you. 25 00:01:22,930 --> 00:01:25,890 You think we're similar since we love the same man? 26 00:01:25,890 --> 00:01:28,901 I'm different from you, both inside and out. 27 00:01:28,901 --> 00:01:31,667 Really? 28 00:01:31,667 --> 00:01:33,750 I wish that were true. 29 00:01:33,750 --> 00:01:37,061 No matter how hard you try, you can't win. 30 00:01:37,061 --> 00:01:41,190 Why can't you see that? 31 00:01:41,190 --> 00:01:45,191 How will you win? 32 00:01:45,191 --> 00:01:48,422 I'm very curious. 33 00:01:48,422 --> 00:01:51,265 With the only weapon you have, 34 00:01:51,266 --> 00:01:53,466 Saebyeol. 35 00:01:53,466 --> 00:01:56,338 If I want, maybe full custody of Saebyeol? 36 00:01:56,338 --> 00:02:03,222 I can get it. 37 00:02:03,222 --> 00:02:07,262 You must be out of your mind. 38 00:02:07,263 --> 00:02:09,711 What happened to that smart Jang Sejin 39 00:02:09,711 --> 00:02:12,448 I used to know? 40 00:02:12,448 --> 00:02:14,998 Instead of wasting your time telling me nonsense, 41 00:02:14,998 --> 00:02:46,238 you should go and try to persuade your mom. 42 00:02:46,239 --> 00:02:48,575 Mom! 43 00:02:48,575 --> 00:03:00,827 Go back to the stream, you piece of garbage. 44 00:03:00,827 --> 00:03:03,276 Kang Taejun, go! 45 00:03:03,276 --> 00:03:07,851 I said go! Won't you go? 46 00:03:07,851 --> 00:03:10,340 You're a freeloader, so instead of studying, 47 00:03:10,340 --> 00:03:12,434 you have to make deliveries! 48 00:03:12,434 --> 00:03:14,130 No matter how hard you try, 49 00:03:14,130 --> 00:03:17,027 you're stuck here! Got it? 50 00:03:17,027 --> 00:03:56,838 A loach stuck in the stream! 51 00:03:56,838 --> 00:04:11,179 (Sejin) 52 00:04:11,179 --> 00:04:13,848 Taejun... 53 00:04:13,848 --> 00:04:15,464 Why didn't you open the door? 54 00:04:15,464 --> 00:04:19,767 Why didn't you answer your phone? 55 00:04:19,767 --> 00:04:22,176 Why did you come here? 56 00:04:22,176 --> 00:04:24,712 Your mother will worry again. 57 00:04:24,712 --> 00:04:28,385 You made me come. 58 00:04:28,385 --> 00:04:30,489 Let's talk about this tomorrow. 59 00:04:30,489 --> 00:04:32,520 We're too exhausted to talk right now. 60 00:04:32,520 --> 00:04:36,409 No, I have to talk to you now. 61 00:04:36,409 --> 00:04:40,187 Let's go back to America. 62 00:04:40,187 --> 00:04:42,962 Let's just elope. 63 00:04:42,962 --> 00:04:44,347 I don't need my mom's permission. 64 00:04:44,347 --> 00:04:48,005 I don't need anything. Let's just be together! 65 00:04:48,005 --> 00:04:51,325 Let's go. I'll take you home. 66 00:04:51,325 --> 00:04:53,613 I'm talking to you. Answer me! 67 00:04:53,613 --> 00:04:56,077 Sejin. 68 00:04:56,077 --> 00:04:59,684 Calm down, and let's talk about this tomorrow. 69 00:04:59,684 --> 00:05:07,444 Come on. Let's go. 70 00:05:07,444 --> 00:05:09,868 I can't let you go like this. 71 00:05:09,868 --> 00:05:12,556 I'm not letting you go. 72 00:05:12,556 --> 00:05:25,267 Please do as I say, Taejun. 73 00:05:25,267 --> 00:05:59,269 Okay. I'll think about it. 74 00:05:59,269 --> 00:06:03,198 That's enough. 75 00:06:03,198 --> 00:06:05,349 You're just as bad. 76 00:06:05,350 --> 00:06:08,061 No, you're worse. 77 00:06:08,061 --> 00:06:10,606 You're supposed to be her dad, 78 00:06:10,606 --> 00:06:12,118 so how could you stoop to their level 79 00:06:12,118 --> 00:06:14,909 and let things get out of hand? 80 00:06:14,909 --> 00:06:30,070 You're the worst of all. 81 00:06:30,071 --> 00:06:32,650 You're drunk. Stop. 82 00:06:32,650 --> 00:06:35,914 No, I won't. 83 00:06:35,914 --> 00:06:40,289 Why should I do as you say? 84 00:06:40,290 --> 00:06:43,914 - Stop. / - Let go. 85 00:06:43,914 --> 00:06:48,275 Let go! 86 00:06:48,275 --> 00:06:49,361 Honey! 87 00:06:49,362 --> 00:06:52,674 Sejin... Sejin is everything to me! 88 00:06:52,674 --> 00:06:55,688 So how could you 89 00:06:55,689 --> 00:06:58,443 match up Sejin with such a lowlife? 90 00:06:58,443 --> 00:07:00,979 How could you push for their wedding 91 00:07:00,980 --> 00:07:04,236 when things are this bad? 92 00:07:04,236 --> 00:07:07,188 Taejun didn't know about the child. 93 00:07:07,188 --> 00:07:09,268 Despite knowing Taejun had a girlfriend, 94 00:07:09,268 --> 00:07:11,172 Sejin still chose him. 95 00:07:11,173 --> 00:07:14,963 But that girlfriend was Nayeon! 96 00:07:14,963 --> 00:07:17,396 She should've been gone from our lives for good 97 00:07:17,396 --> 00:07:19,740 20 years ago, so why did you bring her back? 98 00:07:19,740 --> 00:07:22,076 What could I do? 99 00:07:22,076 --> 00:07:27,231 How could I stop what already happened? 100 00:07:27,231 --> 00:07:30,078 You can't win against Sejin. 101 00:07:30,078 --> 00:07:31,623 You won the battle 102 00:07:31,623 --> 00:07:34,551 against your own parents long ago, 103 00:07:34,551 --> 00:08:08,658 so you can't win against your daughter. 104 00:08:08,658 --> 00:08:10,986 I'll wire you the money for your services, 105 00:08:10,986 --> 00:08:19,106 so just text me your account number. 106 00:08:19,106 --> 00:08:20,882 It really is fine. 107 00:08:20,882 --> 00:08:26,867 You don't have to worry about it. 108 00:08:26,867 --> 00:08:29,379 Fine. If that's the case, 109 00:08:29,379 --> 00:08:31,451 promise you won't try to contact me again 110 00:08:31,451 --> 00:08:37,826 or cause trouble because of what happened today. 111 00:08:37,826 --> 00:08:44,514 What on earth did I do wrong? 112 00:08:44,514 --> 00:08:46,618 It was a secret I was supposed to take to my grave. 113 00:08:46,618 --> 00:08:48,054 I can't believe I met her. 114 00:08:48,054 --> 00:08:52,132 And in my own home, of all places. 115 00:08:52,132 --> 00:08:53,814 - Who are you talking to? / - Goodness! 116 00:08:53,815 --> 00:08:56,304 What do you think you're doing? 117 00:08:56,304 --> 00:08:57,656 Why are you so startled? 118 00:08:57,657 --> 00:09:00,872 How could you scare me like that? 119 00:09:00,872 --> 00:09:04,298 I scared you that badly? 120 00:09:04,298 --> 00:09:06,859 Forget it. Did you have dinner? 121 00:09:06,859 --> 00:09:08,453 I did. 122 00:09:08,453 --> 00:09:12,036 But mom, how could you? 123 00:09:12,036 --> 00:09:15,364 You canceled our dinner. 124 00:09:15,365 --> 00:09:16,773 I'm sorry. 125 00:09:16,773 --> 00:09:20,909 It was because I felt really sick. 126 00:09:20,909 --> 00:09:22,869 We can invite him on your birthday. 127 00:09:22,869 --> 00:09:25,789 And I'll cook everything myself. 128 00:09:25,789 --> 00:09:27,853 You're not going to call that caterer? 129 00:09:27,853 --> 00:09:29,053 Oh? 130 00:09:29,053 --> 00:09:31,129 Well, I want to cook 131 00:09:31,129 --> 00:09:35,054 your birthday dinner. 132 00:09:35,054 --> 00:09:38,214 I really wanted to see that caterer. 133 00:09:38,214 --> 00:09:39,543 Why? 134 00:09:39,543 --> 00:09:42,414 Is she someone you know? 135 00:09:42,414 --> 00:09:45,471 She's this one reporter's little sister. 136 00:09:45,471 --> 00:09:47,598 But that reporter really hates me. 137 00:09:47,598 --> 00:09:50,598 I want to see her, but she won't meet me. 138 00:09:50,599 --> 00:09:54,974 - Good night. / - Good night. 139 00:09:54,974 --> 00:09:58,022 Some reporter's little sister? 140 00:09:58,022 --> 00:10:12,837 No, they can't meet. They can't. 141 00:10:12,837 --> 00:10:14,900 You're awake? 142 00:10:14,900 --> 00:10:17,468 How do you feel? 143 00:10:17,469 --> 00:10:21,589 What is that? 144 00:10:21,589 --> 00:10:24,854 Your spring vest. 145 00:10:24,854 --> 00:10:28,093 How long has it been? 146 00:10:28,093 --> 00:10:29,997 What do you mean? 147 00:10:29,998 --> 00:10:34,181 How long have you been with me? 148 00:10:34,181 --> 00:10:37,956 Why would you ask me that out of the blue? 149 00:10:37,956 --> 00:10:41,244 Hwigyeong is 37, 150 00:10:41,244 --> 00:10:46,684 so it's been 37 years. 151 00:10:46,684 --> 00:10:49,487 So time does fly. 152 00:10:49,487 --> 00:10:56,046 We've been together for almost 40 years, 153 00:10:56,047 --> 00:10:59,838 but it feels like just yesterday. 154 00:10:59,838 --> 00:11:02,031 The first time I met you, 155 00:11:02,031 --> 00:11:05,478 and when you had Hwigyeong. 156 00:11:05,478 --> 00:11:07,469 Looking back, 157 00:11:07,470 --> 00:11:12,909 I don't know why I worked so hard. 158 00:11:12,909 --> 00:11:19,134 Life is just life, 159 00:11:19,134 --> 00:11:24,437 so why didn't the two of us try to enjoy it more? 160 00:11:24,437 --> 00:11:27,117 Why would you say that? 161 00:11:27,117 --> 00:11:31,003 I'm enjoying it very much. 162 00:11:31,004 --> 00:11:34,306 I hardly ever saw you because you were so busy, 163 00:11:34,306 --> 00:11:38,225 but now I have you all to myself every day. 164 00:11:38,225 --> 00:11:40,778 And I can act all tough in front of you 165 00:11:40,778 --> 00:11:43,914 now that you're weak. 166 00:11:43,914 --> 00:11:46,909 I should be ashamed of myself. 167 00:11:46,909 --> 00:11:49,578 Why would you say that? 168 00:11:49,578 --> 00:11:52,339 The whole time you were with me, 169 00:11:52,339 --> 00:11:55,771 you had to hear people refer to you 170 00:11:55,771 --> 00:11:59,699 as the mistress who pushed my wife out. 171 00:11:59,699 --> 00:12:03,170 If it weren't for me, 172 00:12:03,171 --> 00:12:09,091 you could've met a nice man and had a normal life. 173 00:12:09,091 --> 00:12:11,204 Why are you talking like this? 174 00:12:11,204 --> 00:12:30,608 Stop it. I don't want to hear it. 175 00:12:30,609 --> 00:12:32,858 Where have you been? 176 00:12:32,858 --> 00:12:34,359 I wanted to clear my head, 177 00:12:34,360 --> 00:12:36,692 so I went out for some fresh air. 178 00:12:36,692 --> 00:12:40,188 You look tired. Go get some rest. 179 00:12:40,188 --> 00:12:44,556 Dad, can you take my side? 180 00:12:44,556 --> 00:12:47,692 If even you turn your back on me, 181 00:12:47,692 --> 00:12:51,173 I'll have nowhere to turn. 182 00:12:51,173 --> 00:12:53,513 I worked so hard to get this far, 183 00:12:53,513 --> 00:12:57,448 so I can't give up now. 184 00:12:57,448 --> 00:13:16,512 Don't worry about anything for now, and go to bed. 185 00:13:16,512 --> 00:13:18,007 Mom. 186 00:13:18,008 --> 00:13:20,224 It's no use. 187 00:13:20,224 --> 00:13:23,833 Break off your engagement. 188 00:13:23,833 --> 00:13:26,129 Let's talk about this tomorrow. 189 00:13:26,129 --> 00:13:29,393 You need to clean the wound 190 00:13:29,393 --> 00:13:32,849 if you want it to heal quickly. 191 00:13:32,849 --> 00:13:35,264 It must be nice to be you. 192 00:13:35,264 --> 00:13:37,957 Everything is so easy for you. 193 00:13:37,957 --> 00:13:42,581 Yes, this way is better. 194 00:13:42,581 --> 00:13:44,333 Rather than clinging to that kind of fire 195 00:13:44,333 --> 00:13:46,661 and slowly burning to death, 196 00:13:46,662 --> 00:13:48,477 it's better to end things here, 197 00:13:48,477 --> 00:13:50,439 no matter how much it hurts. 198 00:13:50,439 --> 00:13:52,757 Who's going to burn to death? 199 00:13:52,758 --> 00:13:55,830 As long as Nayeon and her daughter 200 00:13:55,830 --> 00:13:59,180 are out there in the world, 201 00:13:59,180 --> 00:14:01,426 you can never be truly happy. 202 00:14:01,427 --> 00:14:03,307 They'll follow you wherever you go 203 00:14:03,307 --> 00:14:05,273 and slowly choke you to death. 204 00:14:05,273 --> 00:14:07,265 How can I watch that happen? 205 00:14:07,265 --> 00:14:09,115 I won't! 206 00:14:09,115 --> 00:14:10,867 What about my baby? 207 00:14:10,867 --> 00:14:13,988 What about the baby I'm carrying? 208 00:14:13,988 --> 00:14:17,085 You want to have it after what the father did? 209 00:14:17,085 --> 00:14:18,870 I care more 210 00:14:18,870 --> 00:14:21,388 about my own daughter than that baby! 211 00:14:21,388 --> 00:14:24,085 But I care more about my baby than you. 212 00:14:24,085 --> 00:14:26,477 I care more about the baby than myself! 213 00:14:26,477 --> 00:14:27,564 I won't give either of them up! 214 00:14:27,564 --> 00:14:30,564 Either the baby or Taejun! 215 00:14:30,564 --> 00:14:35,213 Fine. Let's see who wins. 216 00:14:35,213 --> 00:14:38,132 If you want to kill me, go ahead. 217 00:14:38,133 --> 00:14:43,949 If this baby dies, I'll die, too! 218 00:14:43,949 --> 00:15:35,640 Awful girl... 219 00:15:35,640 --> 00:15:39,231 ♪ I get tired ♪ 220 00:15:39,231 --> 00:15:54,242 ♪ As I open the door ♪ 221 00:15:54,242 --> 00:15:55,623 No! 222 00:15:55,624 --> 00:16:00,959 No! 223 00:16:00,959 --> 00:16:04,833 What kind of nightmare was that? 224 00:16:04,833 --> 00:16:06,872 Why would a thug of a man 225 00:16:06,872 --> 00:16:10,592 be choking Eunbong? 226 00:16:10,592 --> 00:16:17,423 What if something's happened to her? 227 00:16:17,423 --> 00:16:28,648 Your call is being forwarded to... 228 00:16:28,648 --> 00:16:31,258 Mom, where are you going this early? 229 00:16:31,258 --> 00:16:34,637 Why did you buy so much stuff? 230 00:16:34,637 --> 00:16:37,780 I'm catering a lunchtime birthday party. 231 00:16:37,780 --> 00:16:39,141 Mom, are you going somewhere? 232 00:16:39,141 --> 00:16:40,526 I'm going to see Eunbong. 233 00:16:40,526 --> 00:16:44,014 Oh, here, Boram Apartment, number 1207. 234 00:16:44,014 --> 00:16:46,629 This is the address, right? 235 00:16:46,629 --> 00:16:59,174 Mom? 236 00:16:59,174 --> 00:17:00,709 Oh, no. 237 00:17:00,709 --> 00:17:03,622 Oh, no. She won't pick up. 238 00:17:03,623 --> 00:17:05,927 Wait, what if she got drunk last night 239 00:17:05,926 --> 00:17:11,352 and went to Jungdae's apartment? 240 00:17:11,353 --> 00:17:21,242 Answer your phone. It's ringing. 241 00:17:21,242 --> 00:17:22,300 What is it? 242 00:17:22,300 --> 00:17:24,089 Hi, Nayeon. 243 00:17:24,089 --> 00:17:27,217 Why are you calling so early in the morning? 244 00:17:27,218 --> 00:17:30,778 I went out drinking and stayed out really late. 245 00:17:30,778 --> 00:17:39,278 Where do you think? At the sauna... 246 00:17:39,278 --> 00:17:45,172 What? What? 247 00:17:45,172 --> 00:17:46,204 You pervert! 248 00:17:46,204 --> 00:17:48,332 What did you try to do to me? 249 00:17:48,333 --> 00:17:50,022 That's what I should ask! 250 00:17:50,022 --> 00:17:51,718 You moved out, so why are you in my apartment? 251 00:17:51,719 --> 00:17:54,222 Why were you lying next to me? 252 00:17:54,222 --> 00:17:57,099 Oh, now I remember. 253 00:17:57,099 --> 00:18:02,559 Anyway, I'm moving back in with you. 254 00:18:02,559 --> 00:18:05,593 What? 255 00:18:05,593 --> 00:18:07,281 What did you do to me? 256 00:18:07,281 --> 00:18:09,024 How much did you see? All of me? 257 00:18:09,025 --> 00:18:10,617 Are you on drugs? 258 00:18:10,617 --> 00:18:14,079 What is there to see? What? 259 00:18:14,079 --> 00:18:16,221 So you did see me! 260 00:18:16,221 --> 00:18:17,324 Take responsibility. 261 00:18:17,324 --> 00:18:19,281 Aside from my mom, you're the first woman 262 00:18:19,281 --> 00:18:31,962 I've ever slept in the same room with! 263 00:18:31,962 --> 00:18:43,746 My pants. 264 00:18:43,746 --> 00:18:45,951 Eunbong. 265 00:18:45,951 --> 00:18:48,200 Lee Eunbong! 266 00:18:48,200 --> 00:18:51,432 Is anyone there? 267 00:18:51,432 --> 00:18:54,088 Eunbong! 268 00:18:54,088 --> 00:18:58,519 No one is home? 269 00:18:58,519 --> 00:19:06,234 (Letter of Resignation) 270 00:19:06,234 --> 00:19:09,674 Are you a coward, or just petty? 271 00:19:09,674 --> 00:19:10,889 If you were going to run away this easily, 272 00:19:10,890 --> 00:19:13,157 you shouldn't have started in the first place. 273 00:19:13,157 --> 00:19:14,695 I'm sorry. 274 00:19:14,695 --> 00:19:17,292 Kang Taejun, 275 00:19:17,292 --> 00:19:18,764 what you must focus on right now 276 00:19:18,764 --> 00:19:21,493 is not your pride, but my daughter Sejin. 277 00:19:21,493 --> 00:19:24,659 That's why I decided to resign. 278 00:19:24,660 --> 00:19:27,515 I don't want Sejin to suffer 279 00:19:27,515 --> 00:19:28,917 because of me. 280 00:19:28,917 --> 00:19:41,178 How hard have you fought for Sejin? 281 00:19:41,178 --> 00:19:42,922 If Sejin wants this, I'll accept it then. 282 00:19:42,922 --> 00:19:45,562 - Get out. / - Mr. Park... 283 00:19:45,562 --> 00:20:04,322 I said get out! 284 00:20:04,323 --> 00:20:06,164 Hello. 285 00:20:06,164 --> 00:20:09,682 Meet me at the cafe across the street at lunch. 286 00:20:09,682 --> 00:20:11,338 Okay, I will. 287 00:20:11,338 --> 00:20:13,489 Don't tell Sejin. 288 00:20:13,489 --> 00:20:17,730 And don't come empty-handed. 289 00:20:17,730 --> 00:20:29,170 Bring your conscience and your sense of honor. 290 00:20:29,170 --> 00:20:30,994 A mink coat and mink scarf, 291 00:20:30,994 --> 00:20:35,278 a suit for each season, hanbok for spring and fall, 292 00:20:35,278 --> 00:20:38,294 luxury handbag, and two gold rings. 293 00:20:38,294 --> 00:20:40,510 Did I forget anything? 294 00:20:40,510 --> 00:20:43,988 If I think of something, I'll tell her then. 295 00:20:43,988 --> 00:20:47,928 But why aren't they calling me? 296 00:20:47,928 --> 00:20:58,234 I met the girl's parents, so they should move fast. 297 00:20:58,234 --> 00:21:00,944 Sejin, it's me. 298 00:21:00,944 --> 00:21:03,209 Hello, mother. What is it? 299 00:21:03,209 --> 00:21:06,537 It's just that you haven't called since our lunch. 300 00:21:06,537 --> 00:21:09,920 If you have time, can you come see me? 301 00:21:09,920 --> 00:21:12,065 I have something for you. 302 00:21:12,065 --> 00:21:14,369 Today? 303 00:21:14,369 --> 00:21:16,416 It's okay, I'll come. 304 00:21:16,416 --> 00:21:19,112 Why don't we meet near Taejun's office? 305 00:21:19,113 --> 00:21:21,200 I need to see him. 306 00:21:21,200 --> 00:21:22,752 Sure. I don't care where it is, 307 00:21:22,752 --> 00:21:24,649 as long as we meet. 308 00:21:24,649 --> 00:21:28,059 Sure. I'll see you there. 309 00:21:28,059 --> 00:21:29,235 Oh, goodness. 310 00:21:29,235 --> 00:21:31,635 Who is it? 311 00:21:31,635 --> 00:21:34,156 Who is it? 312 00:21:34,156 --> 00:21:37,102 Oh? 313 00:21:37,103 --> 00:21:44,622 You said you liked cold noodles from Ojangdong. 314 00:21:44,622 --> 00:21:46,319 It's delicious. 315 00:21:46,319 --> 00:21:50,550 Oh, why did you leave without a word that day? 316 00:21:50,550 --> 00:21:51,998 I felt bad about leaving like that, 317 00:21:51,998 --> 00:21:53,551 so I came back today. 318 00:21:53,551 --> 00:21:57,354 Good. I was wondering what happened. 319 00:21:57,354 --> 00:22:00,747 By the way, what do you do? 320 00:22:00,747 --> 00:22:02,178 How do you make a living? 321 00:22:02,178 --> 00:22:05,514 I drive and run errands. 322 00:22:05,514 --> 00:22:07,591 I do lots of stuff. 323 00:22:07,592 --> 00:22:09,048 You must be having a hard time. 324 00:22:09,048 --> 00:22:12,635 Are your parents both alive? 325 00:22:12,635 --> 00:22:14,459 Kind of. 326 00:22:14,459 --> 00:22:19,713 But don't you have a husband? 327 00:22:19,713 --> 00:22:21,312 I have terrible luck with husbands. 328 00:22:21,313 --> 00:22:22,561 When I get married, my husband either dies, 329 00:22:22,561 --> 00:22:25,193 cheats on me, or gets into trouble. 330 00:22:25,193 --> 00:22:28,203 It's better to live alone. 331 00:22:28,203 --> 00:22:31,240 I almost forgot. 332 00:22:31,240 --> 00:22:32,853 I don't even know your name. 333 00:22:32,853 --> 00:22:34,092 Heo Se... 334 00:22:34,092 --> 00:22:35,795 Pal. 335 00:22:35,795 --> 00:22:37,944 It's Heo Sepal. 336 00:22:37,944 --> 00:22:39,575 Heo Sepal? 337 00:22:39,575 --> 00:22:40,791 My goodness. 338 00:22:40,791 --> 00:22:45,822 Your name is similar to my son's name. 339 00:22:45,823 --> 00:22:47,624 Can you lend me some money? 340 00:22:47,624 --> 00:22:49,448 Money? 341 00:22:49,448 --> 00:22:52,276 Something happened, and unless I pay my debt now, 342 00:22:52,276 --> 00:22:55,085 I have to give up an organ. 343 00:22:55,085 --> 00:22:56,390 When you borrowed the money, 344 00:22:56,390 --> 00:22:59,044 you signed an agreement to give up an organ? 345 00:22:59,044 --> 00:23:02,094 Trying to avoid snow, I ended up in an avalanche. 346 00:23:02,094 --> 00:23:05,438 Trying to avoid a lit match, you ended up in a fire. 347 00:23:05,438 --> 00:23:07,286 Can you lend me some money? 348 00:23:07,286 --> 00:23:08,469 If you can't, 349 00:23:08,469 --> 00:23:12,664 I'll have to go and ask other people right now. 350 00:23:12,664 --> 00:23:22,463 How much do you need? 351 00:23:22,463 --> 00:23:26,935 Have you been waiting long? 352 00:23:26,935 --> 00:23:30,575 Sit down. Let's keep this short. 353 00:23:30,575 --> 00:23:40,505 It's hard for me to face you too long. 354 00:23:40,505 --> 00:23:42,447 You can have tea later. 355 00:23:42,447 --> 00:23:46,408 I'm not in the mood to enjoy teatime 356 00:23:46,409 --> 00:23:49,503 sitting across from you. 357 00:23:49,503 --> 00:23:53,015 You understand, right? 358 00:23:53,016 --> 00:23:55,759 Please go ahead. 359 00:23:55,759 --> 00:23:57,770 You do it. 360 00:23:57,770 --> 00:24:01,889 You make Sejin give up. 361 00:24:01,890 --> 00:24:05,306 I don't know how you brainwashed Sejin, 362 00:24:05,306 --> 00:24:08,050 but I can't get through to her. 363 00:24:08,050 --> 00:24:10,751 She's lost her mind. 364 00:24:10,751 --> 00:24:13,408 After all that's happened, she threatened 365 00:24:13,408 --> 00:24:18,181 to kill herself, saying she won't break up with you. 366 00:24:18,182 --> 00:24:21,479 If you have a conscience and a sense of honor, 367 00:24:21,479 --> 00:24:39,066 you let go of Sejin first. 368 00:24:39,066 --> 00:24:41,066 What are you doing? 369 00:24:41,066 --> 00:24:44,365 You think that's going to work on me? 370 00:24:44,365 --> 00:24:48,973 It's all my fault. 371 00:24:48,973 --> 00:24:52,334 Not telling you the truth... 372 00:24:52,334 --> 00:24:55,181 Letting things get out of control like this... 373 00:24:55,181 --> 00:24:59,148 I am entirely to blame. 374 00:24:59,148 --> 00:25:01,754 If you know, stop this and do as I say. 375 00:25:01,754 --> 00:25:05,616 Please give me one more chance. 376 00:25:05,616 --> 00:25:07,856 I want to be forgiven by you 377 00:25:07,856 --> 00:25:11,417 and get a new start. 378 00:25:11,417 --> 00:25:14,904 I'll pay it all back. 379 00:25:14,904 --> 00:25:17,625 The price I must pay 380 00:25:17,625 --> 00:25:20,393 for the mistakes I made... 381 00:25:20,393 --> 00:25:26,481 I'll make all of it up to Sejin and our baby. 382 00:25:26,481 --> 00:25:29,578 Your baby? 383 00:25:29,578 --> 00:25:32,955 How dare you bring up the baby? 384 00:25:32,955 --> 00:25:34,794 You who abandoned 385 00:25:34,795 --> 00:25:41,452 your five-year-old child? 386 00:25:41,452 --> 00:25:45,052 You're right. 387 00:25:45,052 --> 00:25:49,676 I'm a scumbag who abandoned his child. 388 00:25:49,676 --> 00:25:53,313 That's why 389 00:25:53,314 --> 00:25:58,219 I want to protect Sejin and our baby even more. 390 00:25:58,219 --> 00:26:04,236 Please help me do that. 391 00:26:04,236 --> 00:26:06,803 Really? 392 00:26:06,803 --> 00:26:08,693 Fine. 393 00:26:08,693 --> 00:26:13,930 I will protect Sejin's baby. 394 00:26:13,930 --> 00:26:17,842 But if you want to protect the baby, 395 00:26:17,842 --> 00:26:22,265 get out of Sejin's life. 396 00:26:22,265 --> 00:26:26,047 If you don't make Sejin break up with you, 397 00:26:26,047 --> 00:26:30,223 I can't make any promises about Sejin's baby. 398 00:26:30,223 --> 00:26:35,118 You think I'm incapable of going that far? 399 00:26:35,118 --> 00:26:38,615 Okay. 400 00:26:38,615 --> 00:26:41,990 I will do that. 401 00:26:41,990 --> 00:26:46,377 I'll go. I'll go away. 402 00:26:46,377 --> 00:26:49,216 Can you promise me that? 403 00:26:49,217 --> 00:26:51,376 Yes. 404 00:26:51,376 --> 00:26:54,375 But you 405 00:26:54,375 --> 00:27:00,477 have to keep your promise, too. 406 00:27:00,477 --> 00:27:03,597 Don't tell anyone about Sejin's pregnancy, 407 00:27:03,597 --> 00:28:11,557 and keep your mouth shut until the day you die. 408 00:28:11,557 --> 00:28:14,772 What? Sejin already left? 409 00:28:14,772 --> 00:28:17,468 But I'm only half an hour late. 410 00:28:17,469 --> 00:28:19,613 Oh, dear. 411 00:28:19,613 --> 00:28:25,206 Why did that boy have to show up at that time? 412 00:28:25,206 --> 00:28:27,856 It's the 3:00 flight on Sunday. 413 00:28:27,856 --> 00:28:30,168 Sejin... 414 00:28:30,168 --> 00:28:32,879 Don't say anything, and just show up at the airport. 415 00:28:32,880 --> 00:28:34,399 I'd rather 416 00:28:34,399 --> 00:28:47,858 let go of my mom than lose you. 417 00:28:47,858 --> 00:28:49,379 Taejun. 418 00:28:49,379 --> 00:28:51,650 If you want to go, go alone. 419 00:28:51,651 --> 00:28:54,203 I'm not going. Why would I? 420 00:28:54,203 --> 00:28:55,579 Kang Taejun... 421 00:28:55,579 --> 00:28:57,357 I thought about it over and over. 422 00:28:57,357 --> 00:28:59,051 And I'm not doing it. 423 00:28:59,051 --> 00:29:03,158 I don't want to beg. 424 00:29:03,159 --> 00:29:08,414 Your mother looks at me like I'm a bug, 425 00:29:08,414 --> 00:29:11,037 and it's so appalling that it makes me shudder. 426 00:29:11,037 --> 00:29:12,724 I never want to feel 427 00:29:12,724 --> 00:29:15,700 that kind of humiliation again. 428 00:29:15,700 --> 00:29:18,060 So get a hold of yourself. 429 00:29:18,060 --> 00:29:19,764 Being with a piece of garbage like me 430 00:29:19,765 --> 00:29:22,110 will turn you into garbage, too. 431 00:29:22,110 --> 00:29:31,318 Go home. 432 00:29:31,318 --> 00:29:32,899 Please go. 433 00:29:32,899 --> 00:29:36,833 Kang Taejun, you have the wrong idea about me. 434 00:29:36,834 --> 00:29:40,604 I'm so much stronger than you think. 435 00:29:40,604 --> 00:29:43,500 I'll return everything to how it was. 436 00:29:43,500 --> 00:30:03,510 Just watch me. 437 00:30:03,510 --> 00:30:09,661 Hello, this is Jang Sejin. 438 00:30:09,661 --> 00:30:14,023 I have a story that may interest you as a reporter. 439 00:30:14,023 --> 00:30:16,917 Would you like to hear it? 440 00:30:16,917 --> 00:30:43,942 (Baekdo Group chairman's granddaughter pregnant) 441 00:30:43,942 --> 00:30:46,079 What? 442 00:30:46,079 --> 00:30:48,175 What did you just say? 443 00:30:48,175 --> 00:30:50,271 Sejin did what? 444 00:30:50,271 --> 00:30:53,734 Why did Sejin give an interview like that? 445 00:30:53,734 --> 00:30:55,974 Why would she tell the whole world 446 00:30:55,974 --> 00:30:59,085 she's pregnant before she's married? 447 00:30:59,085 --> 00:31:02,820 If your father finds out, he'll be so shocked. 448 00:31:02,820 --> 00:31:12,820 Sejin gave an interview? 449 00:31:12,820 --> 00:31:26,255 Sejin, how could you? 450 00:31:26,256 --> 00:31:29,562 Sejin, what are you doing? 451 00:31:29,562 --> 00:31:31,722 I know you can't stand to see me right now. 452 00:31:31,722 --> 00:31:33,058 I feel the same way about you. 453 00:31:33,058 --> 00:31:36,622 Sejin, must you do this? 454 00:31:36,622 --> 00:31:38,438 Dad, I'm sorry. 455 00:31:38,438 --> 00:31:40,741 I'll be at Taejun's apartment. 456 00:31:40,741 --> 00:31:42,014 If I stay here any longer, 457 00:31:42,014 --> 00:31:44,430 I'm afraid I'll end up hating mom. 458 00:31:44,431 --> 00:31:47,606 Stop right there. 459 00:31:47,606 --> 00:31:48,543 Goodbye. 460 00:31:48,543 --> 00:31:50,271 Jang Sejin! 461 00:31:50,271 --> 00:31:52,961 Don't you take another step. 462 00:31:52,961 --> 00:31:56,544 Don't you dare take another step! 463 00:31:56,544 --> 00:31:58,321 I'm sorry, mom. 464 00:31:58,321 --> 00:32:01,632 Jang Sejin! 465 00:32:01,633 --> 00:32:29,178 Fine! Marry him! 466 00:32:29,178 --> 00:32:30,106 Get rid of 467 00:32:30,106 --> 00:32:31,210 any source of trouble? 468 00:32:31,210 --> 00:32:32,362 I made that choice 469 00:32:32,362 --> 00:32:33,714 to ensure your daughter's happiness. 470 00:32:33,714 --> 00:32:35,771 Watching Taejun play with Saebyeol 471 00:32:35,771 --> 00:32:36,586 makes me waver. 472 00:32:36,586 --> 00:32:37,387 Park Hwigyeong and I 473 00:32:37,387 --> 00:32:38,601 still have something between us. 474 00:32:38,602 --> 00:32:40,386 What's going on between you and your ex-wife? 475 00:32:40,386 --> 00:32:42,643 What could possibly be left between you? 476 00:32:42,643 --> 00:32:43,531 I'm at work. 477 00:32:43,531 --> 00:32:45,450 I'm so busy, I couldn't even eat lunch. 478 00:32:45,450 --> 00:32:46,986 He's lying to me now? 479 00:32:46,986 --> 00:32:47,898 Grandmother? 480 00:32:47,898 --> 00:32:49,506 She came with some young woman, and... 481 00:32:49,507 --> 00:32:50,507 Mom! 32124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.