Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,499 --> 00:00:09,832
(Episode 30)
2
00:00:09,832 --> 00:00:12,552
You can thank me all you want.
3
00:00:12,552 --> 00:00:14,759
The dad you killed off...
4
00:00:14,759 --> 00:00:16,355
I'll bring him back to life.
5
00:00:16,355 --> 00:00:20,316
That piece of garbage Kang Taejun
6
00:00:20,316 --> 00:00:22,023
is yours to keep.
7
00:00:22,023 --> 00:00:32,677
Sure. I'll take him.
8
00:00:32,677 --> 00:00:37,908
(My Husband)
9
00:00:37,908 --> 00:00:41,233
When did you get home?
10
00:00:41,233 --> 00:00:43,288
You were home?
11
00:00:43,289 --> 00:00:44,865
I thought of going to the gym,
12
00:00:44,865 --> 00:00:48,081
but I just did some yoga watching a video.
13
00:00:48,081 --> 00:00:49,432
Maybe it's just a feeling,
14
00:00:49,432 --> 00:00:55,297
but I think I'm getting heavy already.
15
00:00:55,297 --> 00:00:57,537
Anyway, mom,
16
00:00:57,537 --> 00:00:59,977
your bed looks kind of scary.
17
00:00:59,977 --> 00:01:03,305
Is something wrong?
18
00:01:03,305 --> 00:01:07,169
I was looking for something in my bag.
19
00:01:07,169 --> 00:01:10,618
If you shake something long enough,
20
00:01:10,618 --> 00:01:12,978
it reveals whatever it was hiding.
21
00:01:12,978 --> 00:01:15,744
What?
22
00:01:15,745 --> 00:01:18,618
Do you have time tomorrow?
23
00:01:18,618 --> 00:01:20,488
I don't have anything planned. Why?
24
00:01:20,489 --> 00:01:25,082
I need some of your time. Yours and Taejun's.
25
00:01:25,082 --> 00:01:27,145
Is that okay?
26
00:01:27,145 --> 00:01:29,097
Why not?
27
00:01:29,097 --> 00:01:32,336
Sure.
28
00:01:32,337 --> 00:01:34,481
What's wrong?
29
00:01:34,481 --> 00:01:39,375
Shouldn't you tell me what happened?
30
00:01:39,376 --> 00:01:42,225
There were mandarin oranges on the floor,
31
00:01:42,225 --> 00:01:43,304
and that lady showed up
32
00:01:43,305 --> 00:01:46,745
acting all classy but left without saying goodbye.
33
00:01:46,745 --> 00:01:49,241
And your expression looks like
34
00:01:49,241 --> 00:01:52,553
the weight of the world is on your shoulders.
35
00:01:52,553 --> 00:01:56,155
So what is it? Well?
36
00:01:56,156 --> 00:01:59,124
Nayeon.
37
00:01:59,124 --> 00:02:01,863
Mom, actually...
38
00:02:01,863 --> 00:02:05,255
I know it's nothing to be glad about, so tell me.
39
00:02:05,255 --> 00:02:08,695
That lady was the mother of
40
00:02:08,695 --> 00:02:11,519
the woman Taejun is marrying.
41
00:02:11,519 --> 00:02:12,895
What?
42
00:02:12,895 --> 00:02:14,695
Why would she come here?
43
00:02:14,695 --> 00:02:16,269
It should be me who goes to see her,
44
00:02:16,270 --> 00:02:18,435
so how dare she show up here?
45
00:02:18,435 --> 00:02:21,365
Don't worry about it. It's over now.
46
00:02:21,365 --> 00:02:22,420
I can't help but worry,
47
00:02:22,420 --> 00:02:26,317
since it doesn't look like it's over.
48
00:02:26,318 --> 00:02:28,167
People are all the same.
49
00:02:28,167 --> 00:02:30,190
You must be the last person she wants to see,
50
00:02:30,190 --> 00:02:34,047
so why would she come to see you?
51
00:02:34,047 --> 00:02:35,855
Please...
52
00:02:35,855 --> 00:02:37,846
Nayeon, please!
53
00:02:37,846 --> 00:02:40,175
Don't bottle everything up inside,
54
00:02:40,175 --> 00:02:44,030
and tell me, okay?
55
00:02:44,030 --> 00:02:49,352
I think Taejun is in trouble.
56
00:02:49,352 --> 00:02:52,279
Is it because of you?
57
00:02:52,279 --> 00:02:55,246
I don't really know.
58
00:02:55,246 --> 00:02:59,167
Actually, I don't want to know.
59
00:02:59,167 --> 00:03:05,239
Nayeon...
60
00:03:05,239 --> 00:03:06,895
What's going on?
61
00:03:06,895 --> 00:03:09,822
You look like you got caught stealing something.
62
00:03:09,822 --> 00:03:11,567
We didn't!
63
00:03:11,567 --> 00:03:14,598
Have some mandarin oranges.
64
00:03:14,598 --> 00:03:17,663
This feels weird.
65
00:03:17,663 --> 00:03:23,502
Something is definitely up.
66
00:03:23,502 --> 00:03:27,284
(From Segwang)
67
00:03:27,284 --> 00:03:29,251
It looks like something's up with you.
68
00:03:29,252 --> 00:03:31,109
Why are you suddenly grinning?
69
00:03:31,109 --> 00:03:33,084
Like one of those college kids
70
00:03:33,084 --> 00:03:34,900
partying at night?
71
00:03:34,900 --> 00:03:38,126
How can you say that?
72
00:03:38,126 --> 00:03:39,799
Is Saebyeol in her room?
73
00:03:39,799 --> 00:03:44,062
Saebyeol understands me, so I'll hang out with her.
74
00:03:44,062 --> 00:04:07,297
Saebyeol!
75
00:04:07,297 --> 00:04:10,962
What are all those shopping bags, Segwang?
76
00:04:10,962 --> 00:04:15,129
Do you know what's in those bags, Geumbong?
77
00:04:15,129 --> 00:04:17,219
I'm not sure.
78
00:04:17,219 --> 00:04:18,760
Food for the spirit.
79
00:04:18,761 --> 00:04:21,687
I bought some books.
80
00:04:21,687 --> 00:04:23,311
You did?
81
00:04:23,311 --> 00:04:27,176
But your brain is already full of knowledge,
82
00:04:27,176 --> 00:04:30,327
so why did you buy more books?
83
00:04:30,327 --> 00:04:32,006
That's not true, Geumbong.
84
00:04:32,006 --> 00:04:41,976
I wanted to buy the whole bookstore if I could.
85
00:04:41,976 --> 00:04:43,866
Segwang.
86
00:04:43,866 --> 00:04:45,217
Aren't those for me?
87
00:04:45,218 --> 00:04:50,234
I'm sorry.
88
00:04:50,234 --> 00:04:55,546
Rest up.
89
00:04:55,547 --> 00:04:57,805
What are all those?
90
00:04:57,805 --> 00:05:00,526
Oh, I bought some comic books.
91
00:05:00,526 --> 00:05:03,421
Aren't you busy? When will you read them?
92
00:05:03,421 --> 00:05:05,765
I'm trying to relate better to someone.
93
00:05:05,765 --> 00:05:08,102
Mom, remember about tomorrow?
94
00:05:08,102 --> 00:05:10,996
Yes, I haven't forgotten.
95
00:05:10,997 --> 00:05:12,989
I want to get
96
00:05:12,989 --> 00:05:15,844
a good look at the man you're dating.
97
00:05:15,845 --> 00:05:19,019
Okay. I'll tell him to wash his face.
98
00:05:19,019 --> 00:05:35,440
I'm going into my room.
99
00:05:35,440 --> 00:05:37,960
Today's breakfast is a bit weak.
100
00:05:37,960 --> 00:05:40,727
Are you going on a diet?
101
00:05:40,727 --> 00:05:42,119
You'll be a grandma soon,
102
00:05:42,120 --> 00:05:44,304
and people will say things if you do that.
103
00:05:44,304 --> 00:05:47,467
I'm the one who should say things.
104
00:05:47,468 --> 00:05:49,411
I'm trying to balance my meals
105
00:05:49,411 --> 00:05:52,025
so I can enjoy more food at dinner tonight.
106
00:05:52,025 --> 00:05:53,474
What do you mean by that?
107
00:05:53,475 --> 00:05:56,313
Mom invited Taejun over.
108
00:05:56,313 --> 00:05:58,521
We're all having dinner together.
109
00:05:58,521 --> 00:06:00,905
Really?
110
00:06:00,905 --> 00:06:03,080
It's not just any dinner.
111
00:06:03,081 --> 00:06:04,627
This dinner will be
112
00:06:04,627 --> 00:06:07,203
a formal feast for the four of us.
113
00:06:07,203 --> 00:06:09,929
- You won't be disappointed. / - Wow, Sejin.
114
00:06:09,930 --> 00:06:12,257
Your mom just said "the four of us."
115
00:06:12,257 --> 00:06:15,018
The four of us.
116
00:06:15,018 --> 00:06:18,402
I know.
117
00:06:18,402 --> 00:06:19,793
Mom, give me your hand.
118
00:06:19,793 --> 00:06:20,817
What?
119
00:06:20,817 --> 00:06:27,865
Just give me your hand.
120
00:06:27,865 --> 00:06:30,225
Thank you so much, mom.
121
00:06:30,225 --> 00:06:31,873
Taejun and I
122
00:06:31,873 --> 00:06:34,949
will be really good to you.
123
00:06:34,949 --> 00:06:37,461
Thank you.
124
00:06:37,461 --> 00:06:38,909
Sure.
125
00:06:38,909 --> 00:06:58,396
You'll be really grateful tonight.
126
00:06:58,396 --> 00:06:59,651
Her outrageous ideas and
127
00:06:59,651 --> 00:07:15,764
self-centered attitude must come from these comics.
128
00:07:15,764 --> 00:07:17,411
You're not still in bed
129
00:07:17,411 --> 00:07:21,204
pretending to be a zombie, are you?
130
00:07:21,204 --> 00:07:23,676
Your guesses are always wrong.
131
00:07:23,676 --> 00:07:25,659
I'm a hardworking man.
132
00:07:25,659 --> 00:07:27,394
So I'm at work right now.
133
00:07:27,394 --> 00:07:29,490
Oh, are you?
134
00:07:29,490 --> 00:07:36,929
Then you must be reading the comic books.
135
00:07:36,929 --> 00:07:41,203
Please stop making nonsensical guesses.
136
00:07:41,203 --> 00:07:43,522
Okay, so hurry up and read them.
137
00:07:43,523 --> 00:07:47,252
You'll be too busy to do that tonight.
138
00:07:47,252 --> 00:07:57,724
Why? Why would I be?
139
00:07:57,724 --> 00:07:58,757
Hello?
140
00:07:58,757 --> 00:08:00,676
Texting is difficult at your age, isn't it?
141
00:08:00,676 --> 00:08:03,920
So I called you, being considerate and all.
142
00:08:03,920 --> 00:08:05,596
I have a feeling you can't tell the difference
143
00:08:05,596 --> 00:08:08,251
between being considerate and being rude.
144
00:08:08,251 --> 00:08:10,460
Give me some of your time tonight.
145
00:08:10,460 --> 00:08:13,181
Same-day booking? How inconsiderate.
146
00:08:13,182 --> 00:08:14,679
I couldn't help it.
147
00:08:14,679 --> 00:08:17,135
I'll text you the time and address.
148
00:08:17,135 --> 00:08:19,007
Just show up on time.
149
00:08:19,007 --> 00:08:23,983
Or be 10 minutes early to make a good impression.
150
00:08:23,983 --> 00:08:26,247
Where am I going?
151
00:08:26,247 --> 00:08:27,701
My house.
152
00:08:27,701 --> 00:08:28,950
What?
153
00:08:28,950 --> 00:08:32,691
My parents want to have dinner with you.
154
00:08:32,691 --> 00:08:38,114
Of course I offered to have you come.
155
00:08:38,114 --> 00:08:41,499
What? You don't want to?
156
00:08:41,499 --> 00:08:44,754
But isn't that
157
00:08:44,754 --> 00:08:47,208
inconvenient for your parents?
158
00:08:47,208 --> 00:08:49,088
We hired an expert cook.
159
00:08:49,088 --> 00:08:51,278
And I'm going to help, too.
160
00:08:51,278 --> 00:08:53,757
Wait. But that's...
161
00:08:53,757 --> 00:08:55,678
I have to go.
162
00:08:55,678 --> 00:09:05,310
I'll see you later.
163
00:09:05,310 --> 00:09:07,656
I just can't get used to
164
00:09:07,656 --> 00:09:23,250
the way you do things, Baek Dohui.
165
00:09:23,250 --> 00:09:24,571
Wow, mom,
166
00:09:24,571 --> 00:09:26,875
you must love to see Nayeon make money.
167
00:09:26,875 --> 00:09:28,755
You're more excited than when you bake chicken.
168
00:09:28,755 --> 00:09:29,811
I am?
169
00:09:29,811 --> 00:09:31,371
Mom.
170
00:09:31,371 --> 00:09:33,199
Come and have breakfast first.
171
00:09:33,200 --> 00:09:35,097
Saebyeol is here, so if you don't start first,
172
00:09:35,097 --> 00:09:36,851
- we can't teach her manners. / - Really?
173
00:09:36,851 --> 00:09:39,668
Your poor granddaughter is starving.
174
00:09:39,668 --> 00:09:42,499
Granny, I want to eat quail eggs in soy sauce.
175
00:09:42,499 --> 00:09:43,547
You do?
176
00:09:43,547 --> 00:09:44,894
Go ahead and eat. Granny is sorry.
177
00:09:44,894 --> 00:09:53,668
Let's eat.
178
00:09:53,668 --> 00:09:55,556
That took us three hours.
179
00:09:55,556 --> 00:09:58,014
Thank you very much.
180
00:09:58,014 --> 00:10:00,389
Upload the material we have to share, please.
181
00:10:00,389 --> 00:10:04,645
You'll be able to see it when you reach your office.
182
00:10:04,645 --> 00:10:07,428
Mr. Kang Taejun, thanks for your hard work.
183
00:10:07,428 --> 00:10:10,277
All I did was object to your ideas.
184
00:10:10,277 --> 00:10:11,437
Thanks to your objections,
185
00:10:11,437 --> 00:10:14,116
I won't lose my balance.
186
00:10:14,116 --> 00:10:17,492
Let's keep the rope between us very tight.
187
00:10:17,492 --> 00:10:19,900
Sure, I can do that.
188
00:10:19,900 --> 00:10:21,653
Oh, Mr. Park.
189
00:10:21,653 --> 00:10:24,685
Isn't it about time for us to do it?
190
00:10:24,685 --> 00:10:26,045
Do what, Mr. Bae?
191
00:10:26,045 --> 00:10:28,452
An office outing.
192
00:10:28,452 --> 00:10:30,804
There's no other team that's this tight.
193
00:10:30,804 --> 00:10:33,486
We should build team spirit while we're at it.
194
00:10:33,486 --> 00:10:35,191
It's a great idea,
195
00:10:35,191 --> 00:10:38,247
but I have plans for tonight.
196
00:10:38,247 --> 00:10:42,621
We'll pick another date and go out.
197
00:10:42,621 --> 00:10:45,525
- Thank you. / - Thank you.
198
00:10:45,525 --> 00:10:48,558
I don't want to disappoint you,
199
00:10:48,558 --> 00:10:52,468
so would you like to have dinner with me?
200
00:10:52,469 --> 00:10:53,437
Yes!
201
00:10:53,437 --> 00:10:54,828
Mr. Kang, you sure know
202
00:10:54,828 --> 00:10:57,189
how to be considerate and how to unwind.
203
00:10:57,189 --> 00:10:58,483
You're all free tonight, right?
204
00:10:58,484 --> 00:11:00,124
- I've been waiting. / - Nice.
205
00:11:00,124 --> 00:11:01,212
How about beef barbecue?
206
00:11:01,212 --> 00:11:03,225
But beef is... Nice.
207
00:11:03,225 --> 00:11:05,953
We're having dinner at our house tonight.
208
00:11:05,953 --> 00:11:08,577
My mom invited you, saying it's a special dinner
209
00:11:08,577 --> 00:11:10,727
for just the four of us.
210
00:11:10,727 --> 00:11:12,624
I'm really sorry.
211
00:11:12,624 --> 00:11:15,106
I can't do it tonight. Let's do it another time.
212
00:11:15,106 --> 00:11:17,120
Mr. Bae, please set it up for another night.
213
00:11:17,120 --> 00:11:22,285
Sure.
214
00:11:22,285 --> 00:11:23,581
What was that?
215
00:11:23,581 --> 00:11:26,293
Mr. Park and Mr. Kang will be family soon,
216
00:11:26,293 --> 00:11:28,780
so they're testing us in the same way?
217
00:11:28,780 --> 00:11:30,845
The ones who got their jobs using connections
218
00:11:30,845 --> 00:11:39,116
are all inconsiderate.
219
00:11:39,116 --> 00:11:40,789
Hi, Sejin.
220
00:11:40,789 --> 00:11:42,788
Is today a special day?
221
00:11:42,788 --> 00:11:44,676
It's a totally special day.
222
00:11:44,676 --> 00:11:48,302
The day my mom decided to support us completely.
223
00:11:48,302 --> 00:11:51,215
And thanks to that, I'm on cloud nine.
224
00:11:51,215 --> 00:11:54,662
I'm happy that you're happy.
225
00:11:54,662 --> 00:11:55,525
Oh!
226
00:11:55,525 --> 00:11:58,834
You have to say hello to my grandfather, too.
227
00:11:58,835 --> 00:12:00,127
Yes.
228
00:12:00,127 --> 00:12:01,671
Okay.
229
00:12:01,672 --> 00:12:10,064
I'm sure he'll be happy to see you.
230
00:12:10,064 --> 00:12:12,783
Why did you go to all this trouble
231
00:12:12,783 --> 00:12:15,923
when all I did was sleep late?
232
00:12:15,923 --> 00:12:18,980
I won't be able to sleep late
233
00:12:18,980 --> 00:12:23,787
now that I know you're worried.
234
00:12:23,787 --> 00:12:26,364
It's just for today.
235
00:12:26,364 --> 00:12:28,979
You can stay in bed and take long naps
236
00:12:28,979 --> 00:12:33,867
and be as lazy as you want.
237
00:12:33,867 --> 00:12:36,315
It doesn't help me if you stand there
238
00:12:36,316 --> 00:12:38,660
watching me like that.
239
00:12:38,660 --> 00:12:50,925
Leave. Go.
240
00:12:50,925 --> 00:12:53,747
Why didn't you call me sooner?
241
00:12:53,748 --> 00:12:55,068
He told me to call you
242
00:12:55,068 --> 00:12:57,861
after Hwigyeong went to work.
243
00:12:57,861 --> 00:13:01,157
This kind of thing will start happening more often.
244
00:13:01,157 --> 00:13:23,829
You should be prepared.
245
00:13:23,829 --> 00:13:26,180
What is it? Did you forget something at home?
246
00:13:26,181 --> 00:13:28,445
I didn't forget anything today, mom.
247
00:13:28,445 --> 00:13:32,053
Is the caterer there?
248
00:13:32,053 --> 00:13:33,078
How interesting.
249
00:13:33,078 --> 00:13:35,100
You never used to care about stuff like this.
250
00:13:35,100 --> 00:13:46,437
She'll be here soon.
251
00:13:46,437 --> 00:13:48,086
I just arrived.
252
00:13:48,086 --> 00:13:50,622
I'm coming inside.
253
00:13:50,622 --> 00:13:52,709
You're right on time.
254
00:13:52,709 --> 00:13:55,045
I left the door open. You can just come in.
255
00:13:55,045 --> 00:13:58,795
Oh, don't you have a lot of things?
256
00:13:58,796 --> 00:14:00,189
I'm sorry.
257
00:14:00,189 --> 00:14:02,132
My housekeeper
258
00:14:02,132 --> 00:14:04,026
is out at the moment.
259
00:14:04,027 --> 00:14:06,628
It's okay. I've always worked alone,
260
00:14:06,628 --> 00:14:08,968
so there's no problem.
261
00:14:08,968 --> 00:14:15,007
Then you can just come in.
262
00:14:15,008 --> 00:14:33,043
She sounds like a nice person.
263
00:14:33,043 --> 00:14:35,083
You have a lot of stuff.
264
00:14:35,083 --> 00:14:37,834
Even if you do this all the time, it must be hard.
265
00:14:37,834 --> 00:14:39,944
No.
266
00:14:39,945 --> 00:14:49,881
I'm fine.
267
00:14:49,881 --> 00:14:54,113
Are you okay?
268
00:14:54,113 --> 00:14:55,903
Be careful.
269
00:14:55,903 --> 00:14:58,839
You look pale. Why don't you sit down?
270
00:14:58,839 --> 00:15:02,087
Oh, excuse me.
271
00:15:02,087 --> 00:15:32,405
Just a minute...
272
00:15:32,405 --> 00:15:49,610
(My baby)
273
00:15:49,610 --> 00:15:53,502
Your baby was stillborn.
274
00:15:53,502 --> 00:15:58,063
You almost lost your life, too.
275
00:15:58,063 --> 00:16:00,839
No...
276
00:16:00,839 --> 00:16:03,774
No. Take me instead!
277
00:16:03,774 --> 00:16:05,686
My baby can't be dead.
278
00:16:05,686 --> 00:16:08,838
Mom, you're an OB/GYN.
279
00:16:08,838 --> 00:16:10,606
You should've saved it!
280
00:16:10,606 --> 00:16:12,582
You should have!
281
00:16:12,582 --> 00:16:15,925
Calm down.
282
00:16:15,925 --> 00:16:18,811
Let's try to find a way forward.
283
00:16:18,812 --> 00:16:27,639
Okay? Let's try.
284
00:16:27,639 --> 00:16:30,143
When you delivered your stillborn baby,
285
00:16:30,143 --> 00:16:33,646
there was another mother giving birth.
286
00:16:33,646 --> 00:16:35,901
Fortunately, she had twins,
287
00:16:35,902 --> 00:16:37,119
and even more fortunately,
288
00:16:37,119 --> 00:16:38,952
one of the twins
289
00:16:38,952 --> 00:16:41,623
was born with a fatal heart condition
290
00:16:41,623 --> 00:16:46,351
that required immediate surgery.
291
00:16:46,351 --> 00:16:50,354
She's a single mom who needs help.
292
00:16:50,354 --> 00:16:52,204
I told her to give the baby up for adoption
293
00:16:52,204 --> 00:16:55,251
so that heart surgery would be possible.
294
00:16:55,251 --> 00:16:57,739
This choice is for both of you,
295
00:16:57,739 --> 00:17:00,716
and both of you
296
00:17:00,716 --> 00:17:16,365
must keep it a secret until you die.
297
00:17:16,365 --> 00:17:31,607
Are you okay?
298
00:17:31,607 --> 00:17:36,606
You don't look so good.
299
00:17:36,606 --> 00:17:39,711
Should I go get some medicine for you?
300
00:17:39,711 --> 00:17:43,141
Or I can take you to see a doctor.
301
00:17:43,141 --> 00:17:46,078
Please leave.
302
00:17:46,078 --> 00:17:47,812
Please.
303
00:17:47,813 --> 00:17:50,596
Just leave.
304
00:17:50,596 --> 00:17:59,429
Excuse me?
305
00:17:59,429 --> 00:18:02,997
I'm begging you. Please leave.
306
00:18:02,997 --> 00:18:04,949
I'll call you again.
307
00:18:04,949 --> 00:18:17,351
Please go. Please!
308
00:18:17,351 --> 00:18:19,382
What?
309
00:18:19,382 --> 00:18:21,071
What are you talking about?
310
00:18:21,071 --> 00:18:24,629
Why do you suddenly want to cancel?
311
00:18:24,629 --> 00:18:28,494
Mom, is it too much of a burden?
312
00:18:28,494 --> 00:18:32,908
It's okay. I'm here, and I can help...
313
00:18:32,909 --> 00:18:38,676
Really?
314
00:18:38,676 --> 00:18:42,348
Okay then.
315
00:18:42,348 --> 00:18:45,104
Is something wrong?
316
00:18:45,104 --> 00:18:47,353
Segwang, can you turn around?
317
00:18:47,353 --> 00:18:49,391
I should explain this to him in person.
318
00:18:49,391 --> 00:18:54,255
Okay.
319
00:18:54,255 --> 00:18:57,185
This is your house?
320
00:18:57,185 --> 00:19:01,697
Wow, you sure have a big family.
321
00:19:01,698 --> 00:19:03,986
There's a good reason for this.
322
00:19:03,986 --> 00:19:06,531
For how you always do everything your way?
323
00:19:06,531 --> 00:19:07,938
Whoa!
324
00:19:07,939 --> 00:19:09,586
I had everything planned out,
325
00:19:09,586 --> 00:19:12,920
and I even hired a caterer.
326
00:19:12,920 --> 00:19:16,343
This is so upsetting.
327
00:19:16,343 --> 00:19:18,190
Keep making excuses.
328
00:19:18,190 --> 00:19:20,079
I won't believe any of them tonight.
329
00:19:20,079 --> 00:19:23,983
I should work really hard as a reporter.
330
00:19:23,983 --> 00:19:25,864
Being misunderstood is so painful,
331
00:19:25,864 --> 00:19:27,807
so I should work harder
332
00:19:27,807 --> 00:19:30,758
and help people who need their names cleared.
333
00:19:30,758 --> 00:19:36,813
And that includes you.
334
00:19:36,813 --> 00:19:38,784
So this meal is your treat?
335
00:19:38,784 --> 00:19:40,144
Well...
336
00:19:40,144 --> 00:19:47,695
As long as it's not too expensive.
337
00:19:47,695 --> 00:19:48,879
We have to take another photo?
338
00:19:48,879 --> 00:19:53,418
You said you'd help me. Come on.
339
00:19:53,419 --> 00:19:56,265
You take one.
340
00:19:56,265 --> 00:19:58,380
I need proof.
341
00:19:58,380 --> 00:20:03,308
One, two, three.
342
00:20:03,308 --> 00:20:15,396
What? You two are dating each other?
343
00:20:15,396 --> 00:20:20,402
Man, you're still not going to call me?
344
00:20:20,402 --> 00:20:23,699
I hope they find your dead body somewhere
345
00:20:23,699 --> 00:20:28,115
so I won't have to hate you so much.
346
00:20:28,115 --> 00:20:35,090
(Lee Jungdae)
347
00:20:35,090 --> 00:20:37,659
What a joke.
348
00:20:37,660 --> 00:20:41,893
You think I'll answer?
349
00:20:41,893 --> 00:20:43,221
Oh, no!
350
00:20:43,221 --> 00:20:49,188
Seriously!
351
00:20:49,188 --> 00:20:55,414
That would've been totally embarrassing.
352
00:20:55,414 --> 00:20:56,956
What?
353
00:20:56,957 --> 00:21:00,645
Is she trying to test me?
354
00:21:00,645 --> 00:21:18,898
Does she think she's a woman to me?
355
00:21:18,898 --> 00:21:20,929
Is the fuse blown?
356
00:21:20,930 --> 00:21:37,505
But I don't know how to work the breaker box!
357
00:21:37,505 --> 00:21:39,250
Wow.
358
00:21:39,250 --> 00:21:41,137
How can we eat all this?
359
00:21:41,137 --> 00:21:43,162
Everything looks beautiful.
360
00:21:43,162 --> 00:21:44,714
Sit down.
361
00:21:44,714 --> 00:21:46,657
Sit. You must be hungry.
362
00:21:46,657 --> 00:21:50,696
- Yes. / - Thank you.
363
00:21:50,696 --> 00:21:54,102
Mom, I think I need more than one mouth.
364
00:21:54,103 --> 00:21:56,375
Because I want to eat everything at once
365
00:21:56,375 --> 00:21:58,142
and tell you how grateful I am,
366
00:21:58,142 --> 00:22:00,879
all at the same time.
367
00:22:00,879 --> 00:22:03,063
You know I didn't make all of this myself.
368
00:22:03,064 --> 00:22:06,261
So stop. You're embarrassing me.
369
00:22:06,261 --> 00:22:07,822
Enjoy the food.
370
00:22:07,822 --> 00:22:10,397
You're the reason why everyone is here.
371
00:22:10,397 --> 00:22:13,030
Thank you. Everything looks good.
372
00:22:13,030 --> 00:22:19,299
- Let's eat. / - Thank you.
373
00:22:19,299 --> 00:22:28,281
Oh, that's delicious.
374
00:22:28,281 --> 00:22:30,072
I ate so much
375
00:22:30,073 --> 00:22:32,577
that I have no room left for tea.
376
00:22:32,577 --> 00:22:34,065
Really?
377
00:22:34,065 --> 00:22:37,432
What about the special dessert then?
378
00:22:37,432 --> 00:22:38,584
What is it, mom?
379
00:22:38,584 --> 00:22:41,304
Send me to go and get it.
380
00:22:41,304 --> 00:22:43,304
You don't eat it. You hear it.
381
00:22:43,304 --> 00:22:45,128
A dessert that you hear?
382
00:22:45,128 --> 00:22:46,687
What is that?
383
00:22:46,688 --> 00:22:49,326
You want to hear it right away?
384
00:22:49,326 --> 00:22:51,318
What is it?
385
00:22:51,318 --> 00:22:53,812
Your daughter is getting anxious.
386
00:22:53,813 --> 00:22:58,007
There was this fish.
387
00:22:58,007 --> 00:23:01,791
He was a hardworking fish, and pretty smart.
388
00:23:01,791 --> 00:23:04,028
What's this? A fairy tale?
389
00:23:04,028 --> 00:23:05,556
His only flaw
390
00:23:05,556 --> 00:23:08,133
was that his beginning wasn't so good.
391
00:23:08,133 --> 00:23:11,893
He was born in a small stream.
392
00:23:11,893 --> 00:23:14,637
He struggled really hard
393
00:23:14,637 --> 00:23:17,013
and luckily swam to the river,
394
00:23:17,013 --> 00:23:19,081
but his trouble began there.
395
00:23:19,082 --> 00:23:21,163
He lost his head,
396
00:23:21,163 --> 00:23:24,299
since he wanted to reach a bigger body of water.
397
00:23:24,299 --> 00:23:26,027
What is this, mom?
398
00:23:26,027 --> 00:23:28,611
It's boring. It's no fun.
399
00:23:28,611 --> 00:23:29,987
Keep listening.
400
00:23:29,987 --> 00:23:33,706
It's about to get interesting.
401
00:23:33,706 --> 00:23:37,683
He was so desperate to reach the sea
402
00:23:37,683 --> 00:23:39,996
that he seduced a golden fish.
403
00:23:39,996 --> 00:23:42,203
If he married the golden fish,
404
00:23:42,203 --> 00:23:45,341
he could finally reach the sea.
405
00:23:45,342 --> 00:23:48,598
Using all kinds of sweet talk,
406
00:23:48,598 --> 00:23:51,965
he finally won the golden fish's heart
407
00:23:51,965 --> 00:23:57,045
and became engaged to her.
408
00:23:57,046 --> 00:23:58,790
But do you know what?
409
00:23:58,790 --> 00:24:02,148
His secret was discovered.
410
00:24:02,148 --> 00:24:04,044
The fact that he had
411
00:24:04,045 --> 00:24:07,189
a wife fish just like him back in the stream,
412
00:24:07,189 --> 00:24:09,374
and moreover,
413
00:24:09,374 --> 00:24:14,501
a five-year-old daughter fish.
414
00:24:14,501 --> 00:24:16,853
But he needed just a little more time
415
00:24:16,853 --> 00:24:23,158
to get to the sea he was so desperate to reach.
416
00:24:23,158 --> 00:24:32,493
Isn't it heartbreaking?
417
00:24:32,493 --> 00:24:35,493
Mom!
418
00:24:35,493 --> 00:24:44,708
Go back to the stream, you piece of garbage.
419
00:24:44,709 --> 00:24:48,181
Thank you for the interesting story.
420
00:24:48,181 --> 00:24:50,718
I understood what you were saying.
421
00:24:50,718 --> 00:24:52,678
I'd better go for now.
422
00:24:52,678 --> 00:24:54,790
For now?
423
00:24:54,790 --> 00:24:57,301
It's over for good.
424
00:24:57,301 --> 00:24:59,734
You had your last supper.
425
00:24:59,734 --> 00:25:02,380
This is as far as you go.
426
00:25:02,381 --> 00:25:05,101
Don't come any closer.
427
00:25:05,101 --> 00:25:08,565
I'm not going to let you two get married.
428
00:25:08,565 --> 00:25:10,749
Over my dead body!
429
00:25:10,749 --> 00:25:12,926
Mom, listen to me.
430
00:25:12,926 --> 00:25:14,285
I'll explain everything.
431
00:25:14,286 --> 00:25:16,741
Jang Sejin! And you!
432
00:25:16,741 --> 00:25:20,310
You can't persuade me to change my mind.
433
00:25:20,310 --> 00:25:23,321
Do you even consider me to be your mom and wife?
434
00:25:23,321 --> 00:25:27,076
How could you deceive me like this?
435
00:25:27,076 --> 00:25:29,492
I'm sorry.
436
00:25:29,492 --> 00:25:32,539
That's how much I wanted to hold onto Taejun.
437
00:25:32,539 --> 00:25:34,052
Both Sejin and I
438
00:25:34,052 --> 00:25:35,179
didn't want to lose him.
439
00:25:35,180 --> 00:25:38,005
Stop! Please stop!
440
00:25:38,005 --> 00:25:41,213
Never mention his name again.
441
00:25:41,213 --> 00:25:43,100
Get out of here at once.
442
00:25:43,100 --> 00:25:45,308
You've caused enough trouble for my family,
443
00:25:45,308 --> 00:25:46,964
so get lost!
444
00:25:46,964 --> 00:25:50,376
Mom, please. Please calm down!
445
00:25:50,376 --> 00:25:53,947
I'm sorry. I'm sorry.
446
00:25:53,948 --> 00:25:58,070
I'll get going.
447
00:25:58,070 --> 00:25:59,975
I'm disgusted
448
00:25:59,975 --> 00:26:03,586
just seeing you walk away.
449
00:26:03,586 --> 00:26:04,897
Honey!
450
00:26:04,897 --> 00:26:11,002
Taejun!
451
00:26:11,002 --> 00:26:15,171
Taejun!
452
00:26:15,171 --> 00:26:18,058
You can't leave like this.
453
00:26:18,058 --> 00:26:19,906
I'm sorry.
454
00:26:19,906 --> 00:26:23,769
But I completely understand
455
00:26:23,769 --> 00:26:27,266
your mother. Go inside.
456
00:26:27,266 --> 00:26:31,032
Taejun, why do you look that way?
457
00:26:31,032 --> 00:26:38,413
I don't like seeing that face.
458
00:26:38,413 --> 00:26:41,134
I'm asking a lot of you,
459
00:26:41,134 --> 00:26:45,278
but I can't help it, Sejin.
460
00:26:45,278 --> 00:26:49,107
I need to be alone right now.
461
00:26:49,107 --> 00:27:03,418
Give me some time.
462
00:27:03,419 --> 00:27:05,963
You're being too extreme.
463
00:27:05,963 --> 00:27:08,490
This will only lead to one conclusion.
464
00:27:08,490 --> 00:27:09,931
Yes.
465
00:27:09,931 --> 00:27:12,291
The conclusion you're thinking of right now
466
00:27:12,291 --> 00:27:15,169
is the conclusion we need.
467
00:27:15,170 --> 00:27:16,530
And what is that?
468
00:27:16,530 --> 00:27:18,298
What, mom?
469
00:27:18,298 --> 00:27:21,754
Going back to how things were.
470
00:27:21,754 --> 00:27:23,753
Removing that foreign object
471
00:27:23,753 --> 00:27:25,881
and being normal and reasonable,
472
00:27:25,882 --> 00:27:27,562
like our family used to be.
473
00:27:27,562 --> 00:27:31,019
That foreign object you're talking about
474
00:27:31,019 --> 00:27:33,769
is my baby's father.
475
00:27:33,769 --> 00:27:36,095
You don't care about my baby?
476
00:27:36,095 --> 00:27:38,239
Staying together with Taejun
477
00:27:38,239 --> 00:27:40,271
and this baby
478
00:27:40,271 --> 00:27:42,704
is what our normal and reasonable family
479
00:27:42,704 --> 00:27:44,720
looks like now.
480
00:27:44,720 --> 00:27:48,832
Stop using the baby as an excuse!
481
00:27:48,832 --> 00:27:51,323
I'll find a way to handle things.
482
00:27:51,323 --> 00:27:53,354
Find a way?
483
00:27:53,354 --> 00:27:56,938
Mom, how can you say that?
484
00:27:56,938 --> 00:27:59,425
How could you be like that?
485
00:27:59,425 --> 00:28:01,121
Don't you feel sorry toward my baby?
486
00:28:01,122 --> 00:28:04,786
I'm doing this because I'm your mom!
487
00:28:04,786 --> 00:28:07,010
I can't communicate with you.
488
00:28:07,010 --> 00:28:09,194
No one can reason with you!
489
00:28:09,194 --> 00:28:10,902
Are you really the same mom I used to know?
490
00:28:10,902 --> 00:28:13,567
You be reasonable and think about it.
491
00:28:13,567 --> 00:28:15,398
If you keep thinking about it,
492
00:28:15,398 --> 00:28:18,437
you'll realize how reasonable I'm being!
493
00:28:18,438 --> 00:28:20,908
Please stop it!
494
00:28:20,908 --> 00:28:24,283
You two arguing won't help things.
495
00:28:24,284 --> 00:28:26,980
Both you and Sejin, stop this.
496
00:28:26,980 --> 00:28:46,760
Calm down so we can really talk about this.
497
00:28:46,760 --> 00:28:50,248
You! Just how far do you want to go?
498
00:28:50,248 --> 00:29:09,569
You're a nobody! How dare you?
499
00:29:09,569 --> 00:29:13,415
It's me. What is it?
500
00:29:13,415 --> 00:29:16,542
Took you long enough to answer.
501
00:29:16,542 --> 00:29:18,542
What do you have to say?
502
00:29:18,542 --> 00:29:21,558
We have nothing to say to each other.
503
00:29:21,558 --> 00:29:25,327
What? You want to hang up?
504
00:29:25,327 --> 00:29:27,447
You're afraid of me?
505
00:29:27,447 --> 00:29:29,956
Did you do something to justify being afraid?
506
00:29:29,956 --> 00:29:31,838
It looks like you have nothing to say.
507
00:29:31,838 --> 00:29:33,940
- I'm hanging up. / - I need to see you.
508
00:29:33,940 --> 00:29:35,779
I'll come over to your house.
509
00:29:35,779 --> 00:29:37,811
There's no need for us to meet.
510
00:29:37,811 --> 00:29:40,074
Never call me again.
511
00:29:40,075 --> 00:29:41,826
Did you meet with my mom?
512
00:29:41,826 --> 00:29:44,736
You went after my dad and drove me crazy,
513
00:29:44,736 --> 00:29:46,918
and your next target was my mom?
514
00:29:46,918 --> 00:29:48,814
Think what you want.
515
00:29:48,815 --> 00:29:50,343
I don't care.
516
00:29:50,343 --> 00:29:53,126
I'm not just thinking.
517
00:29:53,126 --> 00:29:56,398
It's all happening, one thing after another.
518
00:29:56,398 --> 00:29:58,663
I'm curious about what's next.
519
00:29:58,663 --> 00:30:00,503
Come and meet me right now.
520
00:30:00,503 --> 00:30:03,270
Or else I'll come over to your house.
521
00:30:03,270 --> 00:30:04,598
You know me, don't you?
522
00:30:04,598 --> 00:30:08,668
Sure. I'll be considerate.
523
00:30:08,669 --> 00:30:11,429
I can't stand seeing you,
524
00:30:11,429 --> 00:30:13,397
but I'll meet with you.
525
00:30:13,397 --> 00:30:36,570
I'm coming right now.
526
00:30:36,570 --> 00:31:01,061
(Chuncheon Restaurant)
527
00:31:01,061 --> 00:31:02,774
You're here.
528
00:31:02,774 --> 00:31:06,443
There's no reason why I couldn't come.
529
00:31:06,443 --> 00:31:09,387
Taejun is such a fool. He told me to trust you,
530
00:31:09,387 --> 00:31:12,251
but he has no clue what you're capable of.
531
00:31:12,251 --> 00:31:26,898
You really stabbed him in the back.
532
00:31:26,898 --> 00:31:51,216
Go ahead. Bring it on!
533
00:31:51,216 --> 00:31:52,783
She was bound to find out.
534
00:31:52,783 --> 00:31:54,240
You thought you could hide it forever?
535
00:31:54,240 --> 00:31:55,793
If you want to kill me, go ahead.
536
00:31:55,793 --> 00:31:57,120
If this baby dies, I'll die, too!
537
00:31:57,120 --> 00:31:58,136
How could you
538
00:31:58,136 --> 00:32:00,057
match up Sejin with such a lowlife?
539
00:32:00,057 --> 00:32:00,998
What kind of nightmare was that?
540
00:32:00,998 --> 00:32:03,124
Why would a thug of a man be choking Eunbong?
541
00:32:03,124 --> 00:32:04,292
Lend me some money.
542
00:32:04,292 --> 00:32:05,028
Money?
543
00:32:05,028 --> 00:32:06,260
The way your mom looks at me
544
00:32:06,260 --> 00:32:07,668
is so appalling that it makes me shudder.
545
00:32:07,668 --> 00:32:08,516
I don't need anything.
546
00:32:08,517 --> 00:32:10,172
Let's just elope.
547
00:32:10,172 --> 00:32:11,474
Sejin, how could you?
548
00:32:11,474 --> 00:32:13,684
I have a story that may interest you as a reporter.
549
00:32:13,684 --> 00:32:15,417
Would you like to hear it?
36401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.