All language subtitles for The Promise 천상의 약속 天上的约定 - Ep.30 (2016.03.23) [Eng Sub CHN].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,499 --> 00:00:09,832 (Episode 30) 2 00:00:09,832 --> 00:00:12,552 You can thank me all you want. 3 00:00:12,552 --> 00:00:14,759 The dad you killed off... 4 00:00:14,759 --> 00:00:16,355 I'll bring him back to life. 5 00:00:16,355 --> 00:00:20,316 That piece of garbage Kang Taejun 6 00:00:20,316 --> 00:00:22,023 is yours to keep. 7 00:00:22,023 --> 00:00:32,677 Sure. I'll take him. 8 00:00:32,677 --> 00:00:37,908 (My Husband) 9 00:00:37,908 --> 00:00:41,233 When did you get home? 10 00:00:41,233 --> 00:00:43,288 You were home? 11 00:00:43,289 --> 00:00:44,865 I thought of going to the gym, 12 00:00:44,865 --> 00:00:48,081 but I just did some yoga watching a video. 13 00:00:48,081 --> 00:00:49,432 Maybe it's just a feeling, 14 00:00:49,432 --> 00:00:55,297 but I think I'm getting heavy already. 15 00:00:55,297 --> 00:00:57,537 Anyway, mom, 16 00:00:57,537 --> 00:00:59,977 your bed looks kind of scary. 17 00:00:59,977 --> 00:01:03,305 Is something wrong? 18 00:01:03,305 --> 00:01:07,169 I was looking for something in my bag. 19 00:01:07,169 --> 00:01:10,618 If you shake something long enough, 20 00:01:10,618 --> 00:01:12,978 it reveals whatever it was hiding. 21 00:01:12,978 --> 00:01:15,744 What? 22 00:01:15,745 --> 00:01:18,618 Do you have time tomorrow? 23 00:01:18,618 --> 00:01:20,488 I don't have anything planned. Why? 24 00:01:20,489 --> 00:01:25,082 I need some of your time. Yours and Taejun's. 25 00:01:25,082 --> 00:01:27,145 Is that okay? 26 00:01:27,145 --> 00:01:29,097 Why not? 27 00:01:29,097 --> 00:01:32,336 Sure. 28 00:01:32,337 --> 00:01:34,481 What's wrong? 29 00:01:34,481 --> 00:01:39,375 Shouldn't you tell me what happened? 30 00:01:39,376 --> 00:01:42,225 There were mandarin oranges on the floor, 31 00:01:42,225 --> 00:01:43,304 and that lady showed up 32 00:01:43,305 --> 00:01:46,745 acting all classy but left without saying goodbye. 33 00:01:46,745 --> 00:01:49,241 And your expression looks like 34 00:01:49,241 --> 00:01:52,553 the weight of the world is on your shoulders. 35 00:01:52,553 --> 00:01:56,155 So what is it? Well? 36 00:01:56,156 --> 00:01:59,124 Nayeon. 37 00:01:59,124 --> 00:02:01,863 Mom, actually... 38 00:02:01,863 --> 00:02:05,255 I know it's nothing to be glad about, so tell me. 39 00:02:05,255 --> 00:02:08,695 That lady was the mother of 40 00:02:08,695 --> 00:02:11,519 the woman Taejun is marrying. 41 00:02:11,519 --> 00:02:12,895 What? 42 00:02:12,895 --> 00:02:14,695 Why would she come here? 43 00:02:14,695 --> 00:02:16,269 It should be me who goes to see her, 44 00:02:16,270 --> 00:02:18,435 so how dare she show up here? 45 00:02:18,435 --> 00:02:21,365 Don't worry about it. It's over now. 46 00:02:21,365 --> 00:02:22,420 I can't help but worry, 47 00:02:22,420 --> 00:02:26,317 since it doesn't look like it's over. 48 00:02:26,318 --> 00:02:28,167 People are all the same. 49 00:02:28,167 --> 00:02:30,190 You must be the last person she wants to see, 50 00:02:30,190 --> 00:02:34,047 so why would she come to see you? 51 00:02:34,047 --> 00:02:35,855 Please... 52 00:02:35,855 --> 00:02:37,846 Nayeon, please! 53 00:02:37,846 --> 00:02:40,175 Don't bottle everything up inside, 54 00:02:40,175 --> 00:02:44,030 and tell me, okay? 55 00:02:44,030 --> 00:02:49,352 I think Taejun is in trouble. 56 00:02:49,352 --> 00:02:52,279 Is it because of you? 57 00:02:52,279 --> 00:02:55,246 I don't really know. 58 00:02:55,246 --> 00:02:59,167 Actually, I don't want to know. 59 00:02:59,167 --> 00:03:05,239 Nayeon... 60 00:03:05,239 --> 00:03:06,895 What's going on? 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,822 You look like you got caught stealing something. 62 00:03:09,822 --> 00:03:11,567 We didn't! 63 00:03:11,567 --> 00:03:14,598 Have some mandarin oranges. 64 00:03:14,598 --> 00:03:17,663 This feels weird. 65 00:03:17,663 --> 00:03:23,502 Something is definitely up. 66 00:03:23,502 --> 00:03:27,284 (From Segwang) 67 00:03:27,284 --> 00:03:29,251 It looks like something's up with you. 68 00:03:29,252 --> 00:03:31,109 Why are you suddenly grinning? 69 00:03:31,109 --> 00:03:33,084 Like one of those college kids 70 00:03:33,084 --> 00:03:34,900 partying at night? 71 00:03:34,900 --> 00:03:38,126 How can you say that? 72 00:03:38,126 --> 00:03:39,799 Is Saebyeol in her room? 73 00:03:39,799 --> 00:03:44,062 Saebyeol understands me, so I'll hang out with her. 74 00:03:44,062 --> 00:04:07,297 Saebyeol! 75 00:04:07,297 --> 00:04:10,962 What are all those shopping bags, Segwang? 76 00:04:10,962 --> 00:04:15,129 Do you know what's in those bags, Geumbong? 77 00:04:15,129 --> 00:04:17,219 I'm not sure. 78 00:04:17,219 --> 00:04:18,760 Food for the spirit. 79 00:04:18,761 --> 00:04:21,687 I bought some books. 80 00:04:21,687 --> 00:04:23,311 You did? 81 00:04:23,311 --> 00:04:27,176 But your brain is already full of knowledge, 82 00:04:27,176 --> 00:04:30,327 so why did you buy more books? 83 00:04:30,327 --> 00:04:32,006 That's not true, Geumbong. 84 00:04:32,006 --> 00:04:41,976 I wanted to buy the whole bookstore if I could. 85 00:04:41,976 --> 00:04:43,866 Segwang. 86 00:04:43,866 --> 00:04:45,217 Aren't those for me? 87 00:04:45,218 --> 00:04:50,234 I'm sorry. 88 00:04:50,234 --> 00:04:55,546 Rest up. 89 00:04:55,547 --> 00:04:57,805 What are all those? 90 00:04:57,805 --> 00:05:00,526 Oh, I bought some comic books. 91 00:05:00,526 --> 00:05:03,421 Aren't you busy? When will you read them? 92 00:05:03,421 --> 00:05:05,765 I'm trying to relate better to someone. 93 00:05:05,765 --> 00:05:08,102 Mom, remember about tomorrow? 94 00:05:08,102 --> 00:05:10,996 Yes, I haven't forgotten. 95 00:05:10,997 --> 00:05:12,989 I want to get 96 00:05:12,989 --> 00:05:15,844 a good look at the man you're dating. 97 00:05:15,845 --> 00:05:19,019 Okay. I'll tell him to wash his face. 98 00:05:19,019 --> 00:05:35,440 I'm going into my room. 99 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 Today's breakfast is a bit weak. 100 00:05:37,960 --> 00:05:40,727 Are you going on a diet? 101 00:05:40,727 --> 00:05:42,119 You'll be a grandma soon, 102 00:05:42,120 --> 00:05:44,304 and people will say things if you do that. 103 00:05:44,304 --> 00:05:47,467 I'm the one who should say things. 104 00:05:47,468 --> 00:05:49,411 I'm trying to balance my meals 105 00:05:49,411 --> 00:05:52,025 so I can enjoy more food at dinner tonight. 106 00:05:52,025 --> 00:05:53,474 What do you mean by that? 107 00:05:53,475 --> 00:05:56,313 Mom invited Taejun over. 108 00:05:56,313 --> 00:05:58,521 We're all having dinner together. 109 00:05:58,521 --> 00:06:00,905 Really? 110 00:06:00,905 --> 00:06:03,080 It's not just any dinner. 111 00:06:03,081 --> 00:06:04,627 This dinner will be 112 00:06:04,627 --> 00:06:07,203 a formal feast for the four of us. 113 00:06:07,203 --> 00:06:09,929 - You won't be disappointed. / - Wow, Sejin. 114 00:06:09,930 --> 00:06:12,257 Your mom just said "the four of us." 115 00:06:12,257 --> 00:06:15,018 The four of us. 116 00:06:15,018 --> 00:06:18,402 I know. 117 00:06:18,402 --> 00:06:19,793 Mom, give me your hand. 118 00:06:19,793 --> 00:06:20,817 What? 119 00:06:20,817 --> 00:06:27,865 Just give me your hand. 120 00:06:27,865 --> 00:06:30,225 Thank you so much, mom. 121 00:06:30,225 --> 00:06:31,873 Taejun and I 122 00:06:31,873 --> 00:06:34,949 will be really good to you. 123 00:06:34,949 --> 00:06:37,461 Thank you. 124 00:06:37,461 --> 00:06:38,909 Sure. 125 00:06:38,909 --> 00:06:58,396 You'll be really grateful tonight. 126 00:06:58,396 --> 00:06:59,651 Her outrageous ideas and 127 00:06:59,651 --> 00:07:15,764 self-centered attitude must come from these comics. 128 00:07:15,764 --> 00:07:17,411 You're not still in bed 129 00:07:17,411 --> 00:07:21,204 pretending to be a zombie, are you? 130 00:07:21,204 --> 00:07:23,676 Your guesses are always wrong. 131 00:07:23,676 --> 00:07:25,659 I'm a hardworking man. 132 00:07:25,659 --> 00:07:27,394 So I'm at work right now. 133 00:07:27,394 --> 00:07:29,490 Oh, are you? 134 00:07:29,490 --> 00:07:36,929 Then you must be reading the comic books. 135 00:07:36,929 --> 00:07:41,203 Please stop making nonsensical guesses. 136 00:07:41,203 --> 00:07:43,522 Okay, so hurry up and read them. 137 00:07:43,523 --> 00:07:47,252 You'll be too busy to do that tonight. 138 00:07:47,252 --> 00:07:57,724 Why? Why would I be? 139 00:07:57,724 --> 00:07:58,757 Hello? 140 00:07:58,757 --> 00:08:00,676 Texting is difficult at your age, isn't it? 141 00:08:00,676 --> 00:08:03,920 So I called you, being considerate and all. 142 00:08:03,920 --> 00:08:05,596 I have a feeling you can't tell the difference 143 00:08:05,596 --> 00:08:08,251 between being considerate and being rude. 144 00:08:08,251 --> 00:08:10,460 Give me some of your time tonight. 145 00:08:10,460 --> 00:08:13,181 Same-day booking? How inconsiderate. 146 00:08:13,182 --> 00:08:14,679 I couldn't help it. 147 00:08:14,679 --> 00:08:17,135 I'll text you the time and address. 148 00:08:17,135 --> 00:08:19,007 Just show up on time. 149 00:08:19,007 --> 00:08:23,983 Or be 10 minutes early to make a good impression. 150 00:08:23,983 --> 00:08:26,247 Where am I going? 151 00:08:26,247 --> 00:08:27,701 My house. 152 00:08:27,701 --> 00:08:28,950 What? 153 00:08:28,950 --> 00:08:32,691 My parents want to have dinner with you. 154 00:08:32,691 --> 00:08:38,114 Of course I offered to have you come. 155 00:08:38,114 --> 00:08:41,499 What? You don't want to? 156 00:08:41,499 --> 00:08:44,754 But isn't that 157 00:08:44,754 --> 00:08:47,208 inconvenient for your parents? 158 00:08:47,208 --> 00:08:49,088 We hired an expert cook. 159 00:08:49,088 --> 00:08:51,278 And I'm going to help, too. 160 00:08:51,278 --> 00:08:53,757 Wait. But that's... 161 00:08:53,757 --> 00:08:55,678 I have to go. 162 00:08:55,678 --> 00:09:05,310 I'll see you later. 163 00:09:05,310 --> 00:09:07,656 I just can't get used to 164 00:09:07,656 --> 00:09:23,250 the way you do things, Baek Dohui. 165 00:09:23,250 --> 00:09:24,571 Wow, mom, 166 00:09:24,571 --> 00:09:26,875 you must love to see Nayeon make money. 167 00:09:26,875 --> 00:09:28,755 You're more excited than when you bake chicken. 168 00:09:28,755 --> 00:09:29,811 I am? 169 00:09:29,811 --> 00:09:31,371 Mom. 170 00:09:31,371 --> 00:09:33,199 Come and have breakfast first. 171 00:09:33,200 --> 00:09:35,097 Saebyeol is here, so if you don't start first, 172 00:09:35,097 --> 00:09:36,851 - we can't teach her manners. / - Really? 173 00:09:36,851 --> 00:09:39,668 Your poor granddaughter is starving. 174 00:09:39,668 --> 00:09:42,499 Granny, I want to eat quail eggs in soy sauce. 175 00:09:42,499 --> 00:09:43,547 You do? 176 00:09:43,547 --> 00:09:44,894 Go ahead and eat. Granny is sorry. 177 00:09:44,894 --> 00:09:53,668 Let's eat. 178 00:09:53,668 --> 00:09:55,556 That took us three hours. 179 00:09:55,556 --> 00:09:58,014 Thank you very much. 180 00:09:58,014 --> 00:10:00,389 Upload the material we have to share, please. 181 00:10:00,389 --> 00:10:04,645 You'll be able to see it when you reach your office. 182 00:10:04,645 --> 00:10:07,428 Mr. Kang Taejun, thanks for your hard work. 183 00:10:07,428 --> 00:10:10,277 All I did was object to your ideas. 184 00:10:10,277 --> 00:10:11,437 Thanks to your objections, 185 00:10:11,437 --> 00:10:14,116 I won't lose my balance. 186 00:10:14,116 --> 00:10:17,492 Let's keep the rope between us very tight. 187 00:10:17,492 --> 00:10:19,900 Sure, I can do that. 188 00:10:19,900 --> 00:10:21,653 Oh, Mr. Park. 189 00:10:21,653 --> 00:10:24,685 Isn't it about time for us to do it? 190 00:10:24,685 --> 00:10:26,045 Do what, Mr. Bae? 191 00:10:26,045 --> 00:10:28,452 An office outing. 192 00:10:28,452 --> 00:10:30,804 There's no other team that's this tight. 193 00:10:30,804 --> 00:10:33,486 We should build team spirit while we're at it. 194 00:10:33,486 --> 00:10:35,191 It's a great idea, 195 00:10:35,191 --> 00:10:38,247 but I have plans for tonight. 196 00:10:38,247 --> 00:10:42,621 We'll pick another date and go out. 197 00:10:42,621 --> 00:10:45,525 - Thank you. / - Thank you. 198 00:10:45,525 --> 00:10:48,558 I don't want to disappoint you, 199 00:10:48,558 --> 00:10:52,468 so would you like to have dinner with me? 200 00:10:52,469 --> 00:10:53,437 Yes! 201 00:10:53,437 --> 00:10:54,828 Mr. Kang, you sure know 202 00:10:54,828 --> 00:10:57,189 how to be considerate and how to unwind. 203 00:10:57,189 --> 00:10:58,483 You're all free tonight, right? 204 00:10:58,484 --> 00:11:00,124 - I've been waiting. / - Nice. 205 00:11:00,124 --> 00:11:01,212 How about beef barbecue? 206 00:11:01,212 --> 00:11:03,225 But beef is... Nice. 207 00:11:03,225 --> 00:11:05,953 We're having dinner at our house tonight. 208 00:11:05,953 --> 00:11:08,577 My mom invited you, saying it's a special dinner 209 00:11:08,577 --> 00:11:10,727 for just the four of us. 210 00:11:10,727 --> 00:11:12,624 I'm really sorry. 211 00:11:12,624 --> 00:11:15,106 I can't do it tonight. Let's do it another time. 212 00:11:15,106 --> 00:11:17,120 Mr. Bae, please set it up for another night. 213 00:11:17,120 --> 00:11:22,285 Sure. 214 00:11:22,285 --> 00:11:23,581 What was that? 215 00:11:23,581 --> 00:11:26,293 Mr. Park and Mr. Kang will be family soon, 216 00:11:26,293 --> 00:11:28,780 so they're testing us in the same way? 217 00:11:28,780 --> 00:11:30,845 The ones who got their jobs using connections 218 00:11:30,845 --> 00:11:39,116 are all inconsiderate. 219 00:11:39,116 --> 00:11:40,789 Hi, Sejin. 220 00:11:40,789 --> 00:11:42,788 Is today a special day? 221 00:11:42,788 --> 00:11:44,676 It's a totally special day. 222 00:11:44,676 --> 00:11:48,302 The day my mom decided to support us completely. 223 00:11:48,302 --> 00:11:51,215 And thanks to that, I'm on cloud nine. 224 00:11:51,215 --> 00:11:54,662 I'm happy that you're happy. 225 00:11:54,662 --> 00:11:55,525 Oh! 226 00:11:55,525 --> 00:11:58,834 You have to say hello to my grandfather, too. 227 00:11:58,835 --> 00:12:00,127 Yes. 228 00:12:00,127 --> 00:12:01,671 Okay. 229 00:12:01,672 --> 00:12:10,064 I'm sure he'll be happy to see you. 230 00:12:10,064 --> 00:12:12,783 Why did you go to all this trouble 231 00:12:12,783 --> 00:12:15,923 when all I did was sleep late? 232 00:12:15,923 --> 00:12:18,980 I won't be able to sleep late 233 00:12:18,980 --> 00:12:23,787 now that I know you're worried. 234 00:12:23,787 --> 00:12:26,364 It's just for today. 235 00:12:26,364 --> 00:12:28,979 You can stay in bed and take long naps 236 00:12:28,979 --> 00:12:33,867 and be as lazy as you want. 237 00:12:33,867 --> 00:12:36,315 It doesn't help me if you stand there 238 00:12:36,316 --> 00:12:38,660 watching me like that. 239 00:12:38,660 --> 00:12:50,925 Leave. Go. 240 00:12:50,925 --> 00:12:53,747 Why didn't you call me sooner? 241 00:12:53,748 --> 00:12:55,068 He told me to call you 242 00:12:55,068 --> 00:12:57,861 after Hwigyeong went to work. 243 00:12:57,861 --> 00:13:01,157 This kind of thing will start happening more often. 244 00:13:01,157 --> 00:13:23,829 You should be prepared. 245 00:13:23,829 --> 00:13:26,180 What is it? Did you forget something at home? 246 00:13:26,181 --> 00:13:28,445 I didn't forget anything today, mom. 247 00:13:28,445 --> 00:13:32,053 Is the caterer there? 248 00:13:32,053 --> 00:13:33,078 How interesting. 249 00:13:33,078 --> 00:13:35,100 You never used to care about stuff like this. 250 00:13:35,100 --> 00:13:46,437 She'll be here soon. 251 00:13:46,437 --> 00:13:48,086 I just arrived. 252 00:13:48,086 --> 00:13:50,622 I'm coming inside. 253 00:13:50,622 --> 00:13:52,709 You're right on time. 254 00:13:52,709 --> 00:13:55,045 I left the door open. You can just come in. 255 00:13:55,045 --> 00:13:58,795 Oh, don't you have a lot of things? 256 00:13:58,796 --> 00:14:00,189 I'm sorry. 257 00:14:00,189 --> 00:14:02,132 My housekeeper 258 00:14:02,132 --> 00:14:04,026 is out at the moment. 259 00:14:04,027 --> 00:14:06,628 It's okay. I've always worked alone, 260 00:14:06,628 --> 00:14:08,968 so there's no problem. 261 00:14:08,968 --> 00:14:15,007 Then you can just come in. 262 00:14:15,008 --> 00:14:33,043 She sounds like a nice person. 263 00:14:33,043 --> 00:14:35,083 You have a lot of stuff. 264 00:14:35,083 --> 00:14:37,834 Even if you do this all the time, it must be hard. 265 00:14:37,834 --> 00:14:39,944 No. 266 00:14:39,945 --> 00:14:49,881 I'm fine. 267 00:14:49,881 --> 00:14:54,113 Are you okay? 268 00:14:54,113 --> 00:14:55,903 Be careful. 269 00:14:55,903 --> 00:14:58,839 You look pale. Why don't you sit down? 270 00:14:58,839 --> 00:15:02,087 Oh, excuse me. 271 00:15:02,087 --> 00:15:32,405 Just a minute... 272 00:15:32,405 --> 00:15:49,610 (My baby) 273 00:15:49,610 --> 00:15:53,502 Your baby was stillborn. 274 00:15:53,502 --> 00:15:58,063 You almost lost your life, too. 275 00:15:58,063 --> 00:16:00,839 No... 276 00:16:00,839 --> 00:16:03,774 No. Take me instead! 277 00:16:03,774 --> 00:16:05,686 My baby can't be dead. 278 00:16:05,686 --> 00:16:08,838 Mom, you're an OB/GYN. 279 00:16:08,838 --> 00:16:10,606 You should've saved it! 280 00:16:10,606 --> 00:16:12,582 You should have! 281 00:16:12,582 --> 00:16:15,925 Calm down. 282 00:16:15,925 --> 00:16:18,811 Let's try to find a way forward. 283 00:16:18,812 --> 00:16:27,639 Okay? Let's try. 284 00:16:27,639 --> 00:16:30,143 When you delivered your stillborn baby, 285 00:16:30,143 --> 00:16:33,646 there was another mother giving birth. 286 00:16:33,646 --> 00:16:35,901 Fortunately, she had twins, 287 00:16:35,902 --> 00:16:37,119 and even more fortunately, 288 00:16:37,119 --> 00:16:38,952 one of the twins 289 00:16:38,952 --> 00:16:41,623 was born with a fatal heart condition 290 00:16:41,623 --> 00:16:46,351 that required immediate surgery. 291 00:16:46,351 --> 00:16:50,354 She's a single mom who needs help. 292 00:16:50,354 --> 00:16:52,204 I told her to give the baby up for adoption 293 00:16:52,204 --> 00:16:55,251 so that heart surgery would be possible. 294 00:16:55,251 --> 00:16:57,739 This choice is for both of you, 295 00:16:57,739 --> 00:17:00,716 and both of you 296 00:17:00,716 --> 00:17:16,365 must keep it a secret until you die. 297 00:17:16,365 --> 00:17:31,607 Are you okay? 298 00:17:31,607 --> 00:17:36,606 You don't look so good. 299 00:17:36,606 --> 00:17:39,711 Should I go get some medicine for you? 300 00:17:39,711 --> 00:17:43,141 Or I can take you to see a doctor. 301 00:17:43,141 --> 00:17:46,078 Please leave. 302 00:17:46,078 --> 00:17:47,812 Please. 303 00:17:47,813 --> 00:17:50,596 Just leave. 304 00:17:50,596 --> 00:17:59,429 Excuse me? 305 00:17:59,429 --> 00:18:02,997 I'm begging you. Please leave. 306 00:18:02,997 --> 00:18:04,949 I'll call you again. 307 00:18:04,949 --> 00:18:17,351 Please go. Please! 308 00:18:17,351 --> 00:18:19,382 What? 309 00:18:19,382 --> 00:18:21,071 What are you talking about? 310 00:18:21,071 --> 00:18:24,629 Why do you suddenly want to cancel? 311 00:18:24,629 --> 00:18:28,494 Mom, is it too much of a burden? 312 00:18:28,494 --> 00:18:32,908 It's okay. I'm here, and I can help... 313 00:18:32,909 --> 00:18:38,676 Really? 314 00:18:38,676 --> 00:18:42,348 Okay then. 315 00:18:42,348 --> 00:18:45,104 Is something wrong? 316 00:18:45,104 --> 00:18:47,353 Segwang, can you turn around? 317 00:18:47,353 --> 00:18:49,391 I should explain this to him in person. 318 00:18:49,391 --> 00:18:54,255 Okay. 319 00:18:54,255 --> 00:18:57,185 This is your house? 320 00:18:57,185 --> 00:19:01,697 Wow, you sure have a big family. 321 00:19:01,698 --> 00:19:03,986 There's a good reason for this. 322 00:19:03,986 --> 00:19:06,531 For how you always do everything your way? 323 00:19:06,531 --> 00:19:07,938 Whoa! 324 00:19:07,939 --> 00:19:09,586 I had everything planned out, 325 00:19:09,586 --> 00:19:12,920 and I even hired a caterer. 326 00:19:12,920 --> 00:19:16,343 This is so upsetting. 327 00:19:16,343 --> 00:19:18,190 Keep making excuses. 328 00:19:18,190 --> 00:19:20,079 I won't believe any of them tonight. 329 00:19:20,079 --> 00:19:23,983 I should work really hard as a reporter. 330 00:19:23,983 --> 00:19:25,864 Being misunderstood is so painful, 331 00:19:25,864 --> 00:19:27,807 so I should work harder 332 00:19:27,807 --> 00:19:30,758 and help people who need their names cleared. 333 00:19:30,758 --> 00:19:36,813 And that includes you. 334 00:19:36,813 --> 00:19:38,784 So this meal is your treat? 335 00:19:38,784 --> 00:19:40,144 Well... 336 00:19:40,144 --> 00:19:47,695 As long as it's not too expensive. 337 00:19:47,695 --> 00:19:48,879 We have to take another photo? 338 00:19:48,879 --> 00:19:53,418 You said you'd help me. Come on. 339 00:19:53,419 --> 00:19:56,265 You take one. 340 00:19:56,265 --> 00:19:58,380 I need proof. 341 00:19:58,380 --> 00:20:03,308 One, two, three. 342 00:20:03,308 --> 00:20:15,396 What? You two are dating each other? 343 00:20:15,396 --> 00:20:20,402 Man, you're still not going to call me? 344 00:20:20,402 --> 00:20:23,699 I hope they find your dead body somewhere 345 00:20:23,699 --> 00:20:28,115 so I won't have to hate you so much. 346 00:20:28,115 --> 00:20:35,090 (Lee Jungdae) 347 00:20:35,090 --> 00:20:37,659 What a joke. 348 00:20:37,660 --> 00:20:41,893 You think I'll answer? 349 00:20:41,893 --> 00:20:43,221 Oh, no! 350 00:20:43,221 --> 00:20:49,188 Seriously! 351 00:20:49,188 --> 00:20:55,414 That would've been totally embarrassing. 352 00:20:55,414 --> 00:20:56,956 What? 353 00:20:56,957 --> 00:21:00,645 Is she trying to test me? 354 00:21:00,645 --> 00:21:18,898 Does she think she's a woman to me? 355 00:21:18,898 --> 00:21:20,929 Is the fuse blown? 356 00:21:20,930 --> 00:21:37,505 But I don't know how to work the breaker box! 357 00:21:37,505 --> 00:21:39,250 Wow. 358 00:21:39,250 --> 00:21:41,137 How can we eat all this? 359 00:21:41,137 --> 00:21:43,162 Everything looks beautiful. 360 00:21:43,162 --> 00:21:44,714 Sit down. 361 00:21:44,714 --> 00:21:46,657 Sit. You must be hungry. 362 00:21:46,657 --> 00:21:50,696 - Yes. / - Thank you. 363 00:21:50,696 --> 00:21:54,102 Mom, I think I need more than one mouth. 364 00:21:54,103 --> 00:21:56,375 Because I want to eat everything at once 365 00:21:56,375 --> 00:21:58,142 and tell you how grateful I am, 366 00:21:58,142 --> 00:22:00,879 all at the same time. 367 00:22:00,879 --> 00:22:03,063 You know I didn't make all of this myself. 368 00:22:03,064 --> 00:22:06,261 So stop. You're embarrassing me. 369 00:22:06,261 --> 00:22:07,822 Enjoy the food. 370 00:22:07,822 --> 00:22:10,397 You're the reason why everyone is here. 371 00:22:10,397 --> 00:22:13,030 Thank you. Everything looks good. 372 00:22:13,030 --> 00:22:19,299 - Let's eat. / - Thank you. 373 00:22:19,299 --> 00:22:28,281 Oh, that's delicious. 374 00:22:28,281 --> 00:22:30,072 I ate so much 375 00:22:30,073 --> 00:22:32,577 that I have no room left for tea. 376 00:22:32,577 --> 00:22:34,065 Really? 377 00:22:34,065 --> 00:22:37,432 What about the special dessert then? 378 00:22:37,432 --> 00:22:38,584 What is it, mom? 379 00:22:38,584 --> 00:22:41,304 Send me to go and get it. 380 00:22:41,304 --> 00:22:43,304 You don't eat it. You hear it. 381 00:22:43,304 --> 00:22:45,128 A dessert that you hear? 382 00:22:45,128 --> 00:22:46,687 What is that? 383 00:22:46,688 --> 00:22:49,326 You want to hear it right away? 384 00:22:49,326 --> 00:22:51,318 What is it? 385 00:22:51,318 --> 00:22:53,812 Your daughter is getting anxious. 386 00:22:53,813 --> 00:22:58,007 There was this fish. 387 00:22:58,007 --> 00:23:01,791 He was a hardworking fish, and pretty smart. 388 00:23:01,791 --> 00:23:04,028 What's this? A fairy tale? 389 00:23:04,028 --> 00:23:05,556 His only flaw 390 00:23:05,556 --> 00:23:08,133 was that his beginning wasn't so good. 391 00:23:08,133 --> 00:23:11,893 He was born in a small stream. 392 00:23:11,893 --> 00:23:14,637 He struggled really hard 393 00:23:14,637 --> 00:23:17,013 and luckily swam to the river, 394 00:23:17,013 --> 00:23:19,081 but his trouble began there. 395 00:23:19,082 --> 00:23:21,163 He lost his head, 396 00:23:21,163 --> 00:23:24,299 since he wanted to reach a bigger body of water. 397 00:23:24,299 --> 00:23:26,027 What is this, mom? 398 00:23:26,027 --> 00:23:28,611 It's boring. It's no fun. 399 00:23:28,611 --> 00:23:29,987 Keep listening. 400 00:23:29,987 --> 00:23:33,706 It's about to get interesting. 401 00:23:33,706 --> 00:23:37,683 He was so desperate to reach the sea 402 00:23:37,683 --> 00:23:39,996 that he seduced a golden fish. 403 00:23:39,996 --> 00:23:42,203 If he married the golden fish, 404 00:23:42,203 --> 00:23:45,341 he could finally reach the sea. 405 00:23:45,342 --> 00:23:48,598 Using all kinds of sweet talk, 406 00:23:48,598 --> 00:23:51,965 he finally won the golden fish's heart 407 00:23:51,965 --> 00:23:57,045 and became engaged to her. 408 00:23:57,046 --> 00:23:58,790 But do you know what? 409 00:23:58,790 --> 00:24:02,148 His secret was discovered. 410 00:24:02,148 --> 00:24:04,044 The fact that he had 411 00:24:04,045 --> 00:24:07,189 a wife fish just like him back in the stream, 412 00:24:07,189 --> 00:24:09,374 and moreover, 413 00:24:09,374 --> 00:24:14,501 a five-year-old daughter fish. 414 00:24:14,501 --> 00:24:16,853 But he needed just a little more time 415 00:24:16,853 --> 00:24:23,158 to get to the sea he was so desperate to reach. 416 00:24:23,158 --> 00:24:32,493 Isn't it heartbreaking? 417 00:24:32,493 --> 00:24:35,493 Mom! 418 00:24:35,493 --> 00:24:44,708 Go back to the stream, you piece of garbage. 419 00:24:44,709 --> 00:24:48,181 Thank you for the interesting story. 420 00:24:48,181 --> 00:24:50,718 I understood what you were saying. 421 00:24:50,718 --> 00:24:52,678 I'd better go for now. 422 00:24:52,678 --> 00:24:54,790 For now? 423 00:24:54,790 --> 00:24:57,301 It's over for good. 424 00:24:57,301 --> 00:24:59,734 You had your last supper. 425 00:24:59,734 --> 00:25:02,380 This is as far as you go. 426 00:25:02,381 --> 00:25:05,101 Don't come any closer. 427 00:25:05,101 --> 00:25:08,565 I'm not going to let you two get married. 428 00:25:08,565 --> 00:25:10,749 Over my dead body! 429 00:25:10,749 --> 00:25:12,926 Mom, listen to me. 430 00:25:12,926 --> 00:25:14,285 I'll explain everything. 431 00:25:14,286 --> 00:25:16,741 Jang Sejin! And you! 432 00:25:16,741 --> 00:25:20,310 You can't persuade me to change my mind. 433 00:25:20,310 --> 00:25:23,321 Do you even consider me to be your mom and wife? 434 00:25:23,321 --> 00:25:27,076 How could you deceive me like this? 435 00:25:27,076 --> 00:25:29,492 I'm sorry. 436 00:25:29,492 --> 00:25:32,539 That's how much I wanted to hold onto Taejun. 437 00:25:32,539 --> 00:25:34,052 Both Sejin and I 438 00:25:34,052 --> 00:25:35,179 didn't want to lose him. 439 00:25:35,180 --> 00:25:38,005 Stop! Please stop! 440 00:25:38,005 --> 00:25:41,213 Never mention his name again. 441 00:25:41,213 --> 00:25:43,100 Get out of here at once. 442 00:25:43,100 --> 00:25:45,308 You've caused enough trouble for my family, 443 00:25:45,308 --> 00:25:46,964 so get lost! 444 00:25:46,964 --> 00:25:50,376 Mom, please. Please calm down! 445 00:25:50,376 --> 00:25:53,947 I'm sorry. I'm sorry. 446 00:25:53,948 --> 00:25:58,070 I'll get going. 447 00:25:58,070 --> 00:25:59,975 I'm disgusted 448 00:25:59,975 --> 00:26:03,586 just seeing you walk away. 449 00:26:03,586 --> 00:26:04,897 Honey! 450 00:26:04,897 --> 00:26:11,002 Taejun! 451 00:26:11,002 --> 00:26:15,171 Taejun! 452 00:26:15,171 --> 00:26:18,058 You can't leave like this. 453 00:26:18,058 --> 00:26:19,906 I'm sorry. 454 00:26:19,906 --> 00:26:23,769 But I completely understand 455 00:26:23,769 --> 00:26:27,266 your mother. Go inside. 456 00:26:27,266 --> 00:26:31,032 Taejun, why do you look that way? 457 00:26:31,032 --> 00:26:38,413 I don't like seeing that face. 458 00:26:38,413 --> 00:26:41,134 I'm asking a lot of you, 459 00:26:41,134 --> 00:26:45,278 but I can't help it, Sejin. 460 00:26:45,278 --> 00:26:49,107 I need to be alone right now. 461 00:26:49,107 --> 00:27:03,418 Give me some time. 462 00:27:03,419 --> 00:27:05,963 You're being too extreme. 463 00:27:05,963 --> 00:27:08,490 This will only lead to one conclusion. 464 00:27:08,490 --> 00:27:09,931 Yes. 465 00:27:09,931 --> 00:27:12,291 The conclusion you're thinking of right now 466 00:27:12,291 --> 00:27:15,169 is the conclusion we need. 467 00:27:15,170 --> 00:27:16,530 And what is that? 468 00:27:16,530 --> 00:27:18,298 What, mom? 469 00:27:18,298 --> 00:27:21,754 Going back to how things were. 470 00:27:21,754 --> 00:27:23,753 Removing that foreign object 471 00:27:23,753 --> 00:27:25,881 and being normal and reasonable, 472 00:27:25,882 --> 00:27:27,562 like our family used to be. 473 00:27:27,562 --> 00:27:31,019 That foreign object you're talking about 474 00:27:31,019 --> 00:27:33,769 is my baby's father. 475 00:27:33,769 --> 00:27:36,095 You don't care about my baby? 476 00:27:36,095 --> 00:27:38,239 Staying together with Taejun 477 00:27:38,239 --> 00:27:40,271 and this baby 478 00:27:40,271 --> 00:27:42,704 is what our normal and reasonable family 479 00:27:42,704 --> 00:27:44,720 looks like now. 480 00:27:44,720 --> 00:27:48,832 Stop using the baby as an excuse! 481 00:27:48,832 --> 00:27:51,323 I'll find a way to handle things. 482 00:27:51,323 --> 00:27:53,354 Find a way? 483 00:27:53,354 --> 00:27:56,938 Mom, how can you say that? 484 00:27:56,938 --> 00:27:59,425 How could you be like that? 485 00:27:59,425 --> 00:28:01,121 Don't you feel sorry toward my baby? 486 00:28:01,122 --> 00:28:04,786 I'm doing this because I'm your mom! 487 00:28:04,786 --> 00:28:07,010 I can't communicate with you. 488 00:28:07,010 --> 00:28:09,194 No one can reason with you! 489 00:28:09,194 --> 00:28:10,902 Are you really the same mom I used to know? 490 00:28:10,902 --> 00:28:13,567 You be reasonable and think about it. 491 00:28:13,567 --> 00:28:15,398 If you keep thinking about it, 492 00:28:15,398 --> 00:28:18,437 you'll realize how reasonable I'm being! 493 00:28:18,438 --> 00:28:20,908 Please stop it! 494 00:28:20,908 --> 00:28:24,283 You two arguing won't help things. 495 00:28:24,284 --> 00:28:26,980 Both you and Sejin, stop this. 496 00:28:26,980 --> 00:28:46,760 Calm down so we can really talk about this. 497 00:28:46,760 --> 00:28:50,248 You! Just how far do you want to go? 498 00:28:50,248 --> 00:29:09,569 You're a nobody! How dare you? 499 00:29:09,569 --> 00:29:13,415 It's me. What is it? 500 00:29:13,415 --> 00:29:16,542 Took you long enough to answer. 501 00:29:16,542 --> 00:29:18,542 What do you have to say? 502 00:29:18,542 --> 00:29:21,558 We have nothing to say to each other. 503 00:29:21,558 --> 00:29:25,327 What? You want to hang up? 504 00:29:25,327 --> 00:29:27,447 You're afraid of me? 505 00:29:27,447 --> 00:29:29,956 Did you do something to justify being afraid? 506 00:29:29,956 --> 00:29:31,838 It looks like you have nothing to say. 507 00:29:31,838 --> 00:29:33,940 - I'm hanging up. / - I need to see you. 508 00:29:33,940 --> 00:29:35,779 I'll come over to your house. 509 00:29:35,779 --> 00:29:37,811 There's no need for us to meet. 510 00:29:37,811 --> 00:29:40,074 Never call me again. 511 00:29:40,075 --> 00:29:41,826 Did you meet with my mom? 512 00:29:41,826 --> 00:29:44,736 You went after my dad and drove me crazy, 513 00:29:44,736 --> 00:29:46,918 and your next target was my mom? 514 00:29:46,918 --> 00:29:48,814 Think what you want. 515 00:29:48,815 --> 00:29:50,343 I don't care. 516 00:29:50,343 --> 00:29:53,126 I'm not just thinking. 517 00:29:53,126 --> 00:29:56,398 It's all happening, one thing after another. 518 00:29:56,398 --> 00:29:58,663 I'm curious about what's next. 519 00:29:58,663 --> 00:30:00,503 Come and meet me right now. 520 00:30:00,503 --> 00:30:03,270 Or else I'll come over to your house. 521 00:30:03,270 --> 00:30:04,598 You know me, don't you? 522 00:30:04,598 --> 00:30:08,668 Sure. I'll be considerate. 523 00:30:08,669 --> 00:30:11,429 I can't stand seeing you, 524 00:30:11,429 --> 00:30:13,397 but I'll meet with you. 525 00:30:13,397 --> 00:30:36,570 I'm coming right now. 526 00:30:36,570 --> 00:31:01,061 (Chuncheon Restaurant) 527 00:31:01,061 --> 00:31:02,774 You're here. 528 00:31:02,774 --> 00:31:06,443 There's no reason why I couldn't come. 529 00:31:06,443 --> 00:31:09,387 Taejun is such a fool. He told me to trust you, 530 00:31:09,387 --> 00:31:12,251 but he has no clue what you're capable of. 531 00:31:12,251 --> 00:31:26,898 You really stabbed him in the back. 532 00:31:26,898 --> 00:31:51,216 Go ahead. Bring it on! 533 00:31:51,216 --> 00:31:52,783 She was bound to find out. 534 00:31:52,783 --> 00:31:54,240 You thought you could hide it forever? 535 00:31:54,240 --> 00:31:55,793 If you want to kill me, go ahead. 536 00:31:55,793 --> 00:31:57,120 If this baby dies, I'll die, too! 537 00:31:57,120 --> 00:31:58,136 How could you 538 00:31:58,136 --> 00:32:00,057 match up Sejin with such a lowlife? 539 00:32:00,057 --> 00:32:00,998 What kind of nightmare was that? 540 00:32:00,998 --> 00:32:03,124 Why would a thug of a man be choking Eunbong? 541 00:32:03,124 --> 00:32:04,292 Lend me some money. 542 00:32:04,292 --> 00:32:05,028 Money? 543 00:32:05,028 --> 00:32:06,260 The way your mom looks at me 544 00:32:06,260 --> 00:32:07,668 is so appalling that it makes me shudder. 545 00:32:07,668 --> 00:32:08,516 I don't need anything. 546 00:32:08,517 --> 00:32:10,172 Let's just elope. 547 00:32:10,172 --> 00:32:11,474 Sejin, how could you? 548 00:32:11,474 --> 00:32:13,684 I have a story that may interest you as a reporter. 549 00:32:13,684 --> 00:32:15,417 Would you like to hear it? 36401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.