All language subtitles for The Lost Son (1999) 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,417 --> 00:01:27,652 Mmm. I love you. 2 00:01:39,765 --> 00:01:44,269 - Taxi! Edgerton crescent. - Okay. 3 00:01:47,289 --> 00:01:50,892 Hup! Mrs. Carlton? Excuse me. 4 00:01:50,960 --> 00:01:54,228 Yes? What? 5 00:02:02,388 --> 00:02:07,925 You made my job easy. You always take the same room. 6 00:02:09,561 --> 00:02:12,096 How much is my husband paying you? 7 00:02:12,164 --> 00:02:15,266 Not enough. 8 00:02:15,334 --> 00:02:17,669 This is blackmail. 9 00:02:17,736 --> 00:02:19,804 Business. 10 00:02:23,141 --> 00:02:27,812 Here. You're not a very nice man, are you, Mr. Lombard? 11 00:02:30,982 --> 00:02:35,186 I just saved your marriage, Mrs. Carlton. Thanks. 12 00:02:35,253 --> 00:02:38,756 Buongiorno. 13 00:02:38,824 --> 00:02:41,959 Um, I would like some olives, please. 14 00:02:42,027 --> 00:02:45,095 So you've been well? Very well. And you? 15 00:02:45,163 --> 00:02:47,097 I am well, thank you. Oh, okay. 16 00:02:47,165 --> 00:02:49,967 - Tutti va bene, eh? - Ah. 17 00:03:11,340 --> 00:03:13,475 I'll take it. Thank you. 18 00:03:15,811 --> 00:03:18,613 Good-bye. Good-bye, sir. 19 00:03:29,691 --> 00:03:33,995 Hi, kids. I can beat you. 20 00:04:47,269 --> 00:04:50,305 You're losing it, Xavier. 21 00:04:50,372 --> 00:04:52,340 You think so? I know so. 22 00:04:52,408 --> 00:04:55,643 What happened to that Gallic flair? Went up in smoke. 23 00:04:55,711 --> 00:04:58,246 You want to have a drink? I'd love to. 24 00:04:58,314 --> 00:05:00,381 Wife and kid are waiting. 25 00:05:16,816 --> 00:05:18,749 Hello? 26 00:05:18,818 --> 00:05:21,019 Carlos. 27 00:05:21,987 --> 00:05:25,056 Oh, uh-- uh, oui. How are you? 28 00:05:26,992 --> 00:05:30,028 10:15. Okay. To the Ritz? Oh. 29 00:05:48,163 --> 00:05:51,132 Hey, Carlos! Carlos! Hey, Xavier! 30 00:05:52,201 --> 00:05:54,635 How are you? Ca va? 31 00:05:54,703 --> 00:05:58,772 You look great. You too. But they made you chief of police or what? 32 00:05:58,840 --> 00:06:01,125 No. I'm not a cop anymore. 33 00:06:01,193 --> 00:06:04,362 Since when? Uh, since this. 34 00:06:04,429 --> 00:06:06,647 Oh-ho-ho. Big changes, eh? Big changes. 35 00:06:06,715 --> 00:06:09,150 I left Brazil. I live here now. How long? 36 00:06:09,218 --> 00:06:12,186 Uh, three years. Uh, I should've called before. 37 00:06:12,254 --> 00:06:14,822 No. I understand. No. I should've called. 38 00:06:14,890 --> 00:06:17,258 You did, no? 39 00:06:17,325 --> 00:06:21,162 London's the last place I thought you'd end up. It's okay. I like it here. 40 00:06:21,230 --> 00:06:24,165 No one knows me. Can't be too good for business. 41 00:06:24,233 --> 00:06:27,168 I thought this was pleasure. Well, it is, 42 00:06:27,236 --> 00:06:31,005 But, um... I might have something for you. 43 00:06:31,072 --> 00:06:33,841 It's a family matter. They're waiting upstairs. 44 00:06:33,908 --> 00:06:36,144 Oh. 45 00:06:49,408 --> 00:06:52,944 That is your third. Since when do you drink so much? 46 00:06:53,012 --> 00:06:55,713 Since this morning, I think. 47 00:06:57,917 --> 00:07:01,619 Just around the time your plane touched down, mother. 48 00:07:02,087 --> 00:07:04,672 You taught her well-- too well. 49 00:07:12,264 --> 00:07:14,866 And this is Xavier Lombard. 50 00:07:14,934 --> 00:07:19,370 Uh, Mr. And Mrs. Spitz and my wife, Deborah. 51 00:07:19,438 --> 00:07:21,372 Mrs. De Moraes. 52 00:07:21,440 --> 00:07:25,109 Thank you for coming, Mr. Lombard. Uh, please. 53 00:07:31,350 --> 00:07:33,651 Um, may I smoke? 54 00:07:34,670 --> 00:07:36,737 If you must. 55 00:07:38,139 --> 00:07:41,742 Uh, how much has Mr. De Moraes told you? 56 00:07:41,810 --> 00:07:46,180 - That your son is missing. - It's not the first time. It won't be the last. 57 00:07:46,248 --> 00:07:49,684 Our daughter does not share our concern for Leon's well-being. 58 00:07:49,751 --> 00:07:53,787 My brother's always had a long and meaningful relationship with heroin. 59 00:07:54,223 --> 00:07:56,891 - That is in the past. - That is what you want to believe. 60 00:08:01,981 --> 00:08:06,517 I apologize, Mr. Lombard. This is a very difficult time for us. 61 00:08:06,585 --> 00:08:09,354 I understand. Maybe Deborah can explain more. 62 00:08:09,421 --> 00:08:14,258 A month ago, Leon came to me wanting to borrow some money, a thousand pounds. 63 00:08:14,326 --> 00:08:18,062 Something to do with a deposit on exhibition space for his photos. 64 00:08:18,130 --> 00:08:20,064 Ah. He's a photographer? 65 00:08:20,499 --> 00:08:22,734 My, you're some detective, Mr. Lombard. 66 00:08:22,801 --> 00:08:24,769 Deborah, please. 67 00:08:24,837 --> 00:08:26,787 The truth is, 68 00:08:26,855 --> 00:08:29,056 Leon has not been seen since. 69 00:08:29,124 --> 00:08:32,443 He'll surface when he's blown my money. 70 00:08:32,511 --> 00:08:37,214 If he's still an addict, the thousand pounds is already gone. He wouldn't last a month. 71 00:08:37,683 --> 00:08:40,368 So, where is he? 72 00:08:42,971 --> 00:08:48,142 Will you take the case, Mr. Lombard? We are very worried about leon. 73 00:08:48,310 --> 00:08:53,831 I normally charge 350 pounds a day... Plus expenses. 74 00:08:53,899 --> 00:08:58,652 I doubt you charge anything like that much normally. 75 00:08:58,954 --> 00:09:01,305 Three hundred fifty pounds a day, plus expenses. 76 00:09:01,373 --> 00:09:06,510 And a bonus of, uh, 5,000 pounds when you find him. 77 00:09:07,612 --> 00:09:10,381 We have prepared a package. 78 00:09:10,449 --> 00:09:12,750 It contains a down payment on your fees. 79 00:09:15,069 --> 00:09:19,473 You can always contact us here or at my daughter's in Hampstead. 80 00:09:19,541 --> 00:09:23,494 My husband and I will be staying in london for as long as it takes. 81 00:09:23,562 --> 00:09:26,997 What do you think? I think deborah is right. 82 00:09:27,066 --> 00:09:31,169 Leon's done this kind of thing before. Just take the money. They can afford it. 83 00:09:31,236 --> 00:09:34,972 Where does it come from, their money? Shoes. 84 00:09:35,040 --> 00:09:38,676 The old man supplies the leather for a quarter of all the shoes made in europe. 85 00:09:38,743 --> 00:09:41,011 You work for him? Yeah. 86 00:09:41,080 --> 00:09:44,248 Hey, it's not as boring as it sounds. No, no. 87 00:09:45,417 --> 00:09:49,203 Eh, I'll call you, huh? Pleasure, not business. 88 00:09:49,271 --> 00:09:51,572 I hope. Ciao. Ciao. 89 00:10:15,297 --> 00:10:18,232 Nathalie. 90 00:11:21,095 --> 00:11:23,263 Oh. 91 00:11:32,540 --> 00:11:34,541 Non. 92 00:13:31,193 --> 00:13:33,126 New messages. 93 00:13:33,195 --> 00:13:36,730 You have no new messages. 94 00:13:50,345 --> 00:13:54,081 Sorry. The number you have called is not available. 95 00:14:21,192 --> 00:14:23,794 B. T. Customer accounts. How may I help you? Yes. 96 00:14:23,861 --> 00:14:25,796 I have a problem with my phone bill. 97 00:14:25,863 --> 00:14:29,633 May I have your phone number please? 0171... 98 00:14:29,701 --> 00:14:33,470 727 6865. 99 00:14:33,538 --> 00:14:36,973 Right. How may I help you, sir? The phone was disconnected. 100 00:14:37,041 --> 00:14:40,477 We disconnected the phone, but we never got the final bill. 101 00:14:40,545 --> 00:14:43,581 Right. It was sent on the 16th of last month. 102 00:14:43,649 --> 00:14:47,334 It never arrived. Maybe you sent it to the wrong address, no? 103 00:14:47,402 --> 00:14:50,938 Well, it went to the forwarding address at Landguard point, 104 00:14:51,006 --> 00:14:53,473 Felixstowe, in suffolk. 105 00:15:54,569 --> 00:15:56,637 Hello? 106 00:15:57,639 --> 00:16:00,591 - Hello? - This is private property. 107 00:16:00,659 --> 00:16:03,744 Public footpath's over there. 108 00:16:03,812 --> 00:16:07,248 I'm looking for leon spitz. 109 00:16:07,315 --> 00:16:11,519 Right. Get down on the ground. 110 00:16:11,586 --> 00:16:15,156 Now! Get your hands up above your head where I can see 'em. 111 00:16:16,525 --> 00:16:18,659 Who are you? 112 00:16:18,726 --> 00:16:21,995 Uh, xavier lombard. I'm a private investigator. 113 00:16:22,064 --> 00:16:24,465 I've been hired to find leon spitz. I have-- 114 00:16:24,533 --> 00:16:28,135 Uh-uh! Take your jacket off very slowly. 115 00:16:28,203 --> 00:16:31,772 Okay. Okay. Don't shoot. 116 00:16:34,843 --> 00:16:37,078 Chuck it over here. 117 00:16:49,124 --> 00:16:52,460 "xavier lombard. Private investigator. " you see? 118 00:16:52,527 --> 00:16:55,062 "xavier lombard. Insurance loss adjuster. " 119 00:16:55,130 --> 00:16:58,065 "Xavier Lombard. Floral tributes. " 120 00:16:58,133 --> 00:17:00,468 For my work. I need them for my work. 121 00:17:00,535 --> 00:17:03,471 - Do you know where leon is? - Why do you wanna know? 122 00:17:03,538 --> 00:17:06,640 His parents hired me to find him. They are worried about him. 123 00:17:06,708 --> 00:17:11,044 - Expect me to believe that? - I can only tell you what I know. 124 00:17:13,348 --> 00:17:15,416 Shiva, come here. 125 00:17:19,053 --> 00:17:21,822 - Is this the austrian? - I am french. 126 00:17:21,889 --> 00:17:25,326 Shut up! Is this man the austrian? 127 00:17:26,428 --> 00:17:29,830 All right. Back inside. 128 00:17:29,897 --> 00:17:32,666 Look, uh, I don't want any trouble. 129 00:17:32,734 --> 00:17:37,171 Just give leon my card and tell him to call me. I can't. 130 00:17:38,356 --> 00:17:41,091 I don't know where he is. 131 00:17:41,158 --> 00:17:43,093 Haven't seen him for a month. 132 00:17:43,160 --> 00:17:46,196 If you want to talk, uh, I'll listen, 133 00:17:46,264 --> 00:17:49,767 But not with that thing pointing at me. 134 00:17:55,907 --> 00:18:00,410 That's my old number. I was moving up here the night that leon called. 135 00:18:02,247 --> 00:18:05,015 - What did he want? - A favor. 136 00:18:05,083 --> 00:18:07,684 To look after shiva for a few days, 137 00:18:07,886 --> 00:18:10,370 Bring him up here with me. 138 00:18:10,438 --> 00:18:13,156 He gave me some money. 139 00:18:16,261 --> 00:18:19,229 How much? About a thousand pounds. 140 00:18:22,333 --> 00:18:24,351 Thank you. 141 00:18:26,621 --> 00:18:29,056 Who is the austrian? 142 00:18:29,124 --> 00:18:31,391 Someone who deals in kids. 143 00:18:31,459 --> 00:18:33,393 Kids? 144 00:18:33,461 --> 00:18:35,395 Yeah. Sex. 145 00:18:35,463 --> 00:18:38,132 Sex with kids. Quoi? 146 00:18:39,634 --> 00:18:42,736 Shiva was being held somewhere in london, and leon got him out. 147 00:18:42,804 --> 00:18:44,905 That's all I know. 148 00:18:44,973 --> 00:18:47,574 He said I wasn't to contact him. 149 00:18:47,642 --> 00:18:50,744 I was to guard shiva with my life and-- 150 00:18:50,812 --> 00:18:53,196 And trust no one. 151 00:18:59,737 --> 00:19:01,905 Does he understand english? 152 00:19:01,973 --> 00:19:04,074 Yeah. A few words, I think. 153 00:19:04,142 --> 00:19:06,944 But he doesn't speak, so-- 154 00:19:07,745 --> 00:19:10,547 He cries a lot at night. 155 00:19:12,650 --> 00:19:14,851 Come here. I want to show you something. 156 00:19:19,324 --> 00:19:22,025 Leon gave me this. 157 00:19:22,360 --> 00:19:24,744 I don't have anywhere to play it here. 158 00:19:28,049 --> 00:19:32,619 He said I wasn't to give it to anyone. Thank you. 159 00:19:37,625 --> 00:19:40,561 How long have you known each other? Why? 160 00:19:40,628 --> 00:19:43,964 His family didn't mention you. Hmm. 161 00:19:44,031 --> 00:19:46,300 Almost two years. 162 00:19:46,367 --> 00:19:48,368 I've never met them. 163 00:19:48,436 --> 00:19:51,572 Probably think he's still on drugs, do they? 164 00:19:51,639 --> 00:19:54,074 Could he be? 165 00:19:54,142 --> 00:19:56,310 They've never understood him. 166 00:19:56,377 --> 00:20:01,615 They didn't even visit him once in the clinic. Paid the bills, though. 167 00:20:03,884 --> 00:20:06,653 I'll be in touch. There isn't a phone. 168 00:20:06,721 --> 00:20:09,789 Ah. I'll be in touch anyway. 169 00:20:11,659 --> 00:20:14,177 Smile, emily. We'll find him. 170 00:20:44,075 --> 00:20:46,009 Hello. 171 00:20:46,077 --> 00:20:49,646 Hello, lovely, pretty fish. Hello. 172 00:20:56,821 --> 00:20:58,856 This is roger carlton. 173 00:20:58,923 --> 00:21:01,692 I received your report on my wife's movements. 174 00:21:01,760 --> 00:21:04,027 Needless to say, I feel somewhat foolish. 175 00:21:04,095 --> 00:21:07,364 I'll be sending you a check for your services. Good-bye, mr. Lombard. 176 00:21:07,432 --> 00:21:10,033 Uh, hello. It's paul here. 177 00:21:10,101 --> 00:21:13,704 Uh, look, I got too many players for next week's game, 178 00:21:13,772 --> 00:21:16,874 And I thought you might want a break 'cause of your knee. 179 00:21:16,941 --> 00:21:19,710 Uh, just give me a call sometime, all right? 180 00:21:19,778 --> 00:21:24,047 Mr. Lombard, this is mr. Spitz. 181 00:21:24,115 --> 00:21:27,067 We were hoping for a progress report. 182 00:21:27,135 --> 00:21:29,936 I'd appreciate it if you gave us a call. 183 00:21:39,630 --> 00:21:43,733 Once upon a time, in a beautiful castle, lived a king and a queen... 184 00:21:43,801 --> 00:21:47,904 Who were very happy because a baby princess had just been born to them. 185 00:21:47,972 --> 00:21:52,509 But a small, black messenger flew to the 13th fairy, 186 00:21:52,577 --> 00:21:55,145 Who had not been invited to the feast, 187 00:21:55,213 --> 00:21:57,097 And told her what was going on. 188 00:21:57,165 --> 00:22:00,750 - The 13th fairy was a wicked-- - Look at me. 189 00:22:00,818 --> 00:22:02,886 Get him to look at me. 190 00:22:04,154 --> 00:22:09,726 Come on. Get his trousers off. Here. Let me help. 191 00:22:44,028 --> 00:22:46,796 Oh, he's just wonderful. 192 00:22:46,864 --> 00:22:50,133 Oh, look at how young he is. 193 00:22:50,200 --> 00:22:53,570 His skin. The color of his skin, the softness of it. 194 00:23:37,432 --> 00:23:41,000 Nathalie. 195 00:23:49,760 --> 00:23:51,995 Keep the change. 196 00:24:42,513 --> 00:24:45,098 What do you mean, someone had beaten you to it? 197 00:24:45,166 --> 00:24:47,867 Leon's flat-- someone had been there before me. 198 00:24:47,935 --> 00:24:51,705 How do you know? There were no messages on his answering machine. 199 00:24:51,772 --> 00:24:55,375 So? So, the last call leon made from his phone was a month ago. 200 00:24:55,443 --> 00:24:58,361 - How do you know? - Because I know. 201 00:24:58,429 --> 00:25:01,698 Don't take that tone with me, mr. Lombard. now, deborah. 202 00:25:01,766 --> 00:25:04,935 Please, mr. Lombard, you are saying you find it unusual... 203 00:25:05,002 --> 00:25:07,537 Leon's answering machine has no messages on it? 204 00:25:07,605 --> 00:25:09,940 Leon isn't exactly big on friends. 205 00:25:10,007 --> 00:25:13,276 Leon has friends. Good friends. 206 00:25:13,344 --> 00:25:16,446 He chose not to share them with you. 207 00:25:16,514 --> 00:25:20,249 Someone had been there before me and erased his messages. 208 00:25:20,317 --> 00:25:22,886 I was there three days ago. Everything was the same. 209 00:25:22,954 --> 00:25:24,921 Were there any messages? No. 210 00:25:24,989 --> 00:25:28,758 Had it occurred to you leon might have come back and erased them himself? 211 00:25:28,826 --> 00:25:32,462 That is possible. Yes, it's possible. 212 00:25:32,530 --> 00:25:35,966 But-- but I have a, um, 213 00:25:36,033 --> 00:25:38,802 A bad feeling about leon. 214 00:25:38,870 --> 00:25:41,671 I'm telling you this, because I think you should know. 215 00:25:41,739 --> 00:25:43,940 What are you saying, mr. Lombard? 216 00:25:44,008 --> 00:25:46,977 I'm saying, uh-- 217 00:25:47,044 --> 00:25:49,278 I hope I'm wrong. 218 00:25:59,073 --> 00:26:01,341 Stay here. 219 00:26:03,811 --> 00:26:06,696 I have a bad feeling too, mr. Lombard. It's about you. 220 00:26:06,764 --> 00:26:10,700 You know a good thing when you see it. You're taking my parents for a ride. 221 00:26:10,768 --> 00:26:13,703 You had no right to upset them the way you just did! 222 00:26:13,771 --> 00:26:17,673 Why are you so keen to believe your brother's okay? I don't think he's okay. 223 00:26:17,741 --> 00:26:20,010 I think he's a fucked-up little shit. 224 00:26:20,077 --> 00:26:22,512 You must've seen his photos. I like them. 225 00:26:22,579 --> 00:26:25,315 Oh, come on. It's a world I know. 226 00:26:25,383 --> 00:26:27,450 It's not your world. 227 00:26:30,922 --> 00:26:32,855 Tell me, mr. Lombard, 228 00:26:32,924 --> 00:26:35,025 Why did you leave paris? 229 00:26:35,092 --> 00:26:37,327 Good night, mrs. De Moraes. 230 00:28:06,517 --> 00:28:11,221 And would be wakened by a kiss after a hundred years. 231 00:28:17,978 --> 00:28:20,647 To try to prevent-- look at me. 232 00:28:20,714 --> 00:28:23,149 Get him to look at me. 233 00:28:23,216 --> 00:28:26,152 Come on. Get his trousers off. 234 00:28:26,219 --> 00:28:28,488 Here. Let me help. 235 00:28:30,658 --> 00:28:33,943 Oh, look at how young he is. 236 00:28:35,046 --> 00:28:38,448 Beautiful. You've done me proud. 237 00:28:45,238 --> 00:28:47,574 Ohh... There we are. 238 00:29:46,483 --> 00:29:48,784 Thanks for nothing, xavier. 239 00:31:02,960 --> 00:31:06,296 Ay! Viva England! 240 00:31:06,363 --> 00:31:09,465 So... Seven all. 241 00:31:09,533 --> 00:31:12,452 Last ball. Loser buys lunch. 242 00:31:12,519 --> 00:31:14,788 Sure. Okay. Okay? 243 00:31:14,855 --> 00:31:17,557 Come on, brazil! 244 00:31:20,962 --> 00:31:23,296 The food's coming. 245 00:31:26,667 --> 00:31:30,971 You gave up? Nineteen hours, twelve minutes. No problem. 246 00:31:33,841 --> 00:31:36,542 Thanks. Uh, thanks for the work. 247 00:31:39,580 --> 00:31:42,348 Here. I hear deborah went for you again. 248 00:31:42,416 --> 00:31:44,851 I'm starting to think she likes you, 'cause really, 249 00:31:44,919 --> 00:31:47,787 She was like that with me when we first met. 250 00:31:47,855 --> 00:31:52,792 How did you meet? Uh, two friends. She was in rio for the carnival. 251 00:31:52,860 --> 00:31:55,795 Uh, it was a good week. Too good. She stayed. 252 00:31:55,863 --> 00:31:58,131 Her boyfriend went home. 253 00:31:58,198 --> 00:32:01,034 And the Spitzes, they've never forgiven me. 254 00:32:01,102 --> 00:32:04,203 Mm. But they accept you now? 255 00:32:04,271 --> 00:32:07,206 The old man, yes. I've been good for the business, but, uh, 256 00:32:07,274 --> 00:32:09,709 The mother-- 257 00:32:09,777 --> 00:32:12,712 I'll always be mr. De Moraes to her. 258 00:32:14,948 --> 00:32:18,551 You know, uh, you scared them yesterday. 259 00:32:18,619 --> 00:32:22,522 What you said about leon, about having a bad feeling. 260 00:32:23,223 --> 00:32:26,492 Someone else has been to his apartment. 261 00:32:26,560 --> 00:32:28,561 Yeah, I heard. 262 00:32:28,629 --> 00:32:32,532 So... What if he got mixed up in something, you know? 263 00:32:32,599 --> 00:32:36,402 Drugs. Money. I don't know. And now they are looking for him. 264 00:32:36,470 --> 00:32:39,072 You still think like a detective, huh? 265 00:32:39,140 --> 00:32:42,408 Oh, yeah. It makes sense, no? 266 00:32:42,476 --> 00:32:44,744 He'd, uh, go into hiding. 267 00:32:44,812 --> 00:32:49,749 Mm. But he'd still find the time to call his girlfriend. 268 00:32:49,817 --> 00:32:52,052 His girlfriend? 269 00:32:53,320 --> 00:32:55,588 What, leon has a girlfriend? 270 00:32:55,656 --> 00:32:58,892 She hasn't heard from him for a month. 271 00:33:00,661 --> 00:33:03,763 And, uh, where is she? Mm. I don't know. 272 00:33:03,831 --> 00:33:06,599 We only spoke on the phone the other day. 273 00:33:06,667 --> 00:33:09,435 Can we have the bill, please? 274 00:33:09,503 --> 00:33:12,939 Oh, uh, deborah asked me about paris. 275 00:33:13,007 --> 00:33:16,109 What'd you say? Nothing. 276 00:33:16,177 --> 00:33:18,878 You never told her what happened? 277 00:33:18,946 --> 00:33:23,449 No. Just that I went there on a big drugs case, and something went wrong. 278 00:33:23,517 --> 00:33:26,452 But I didn't say how wrong. 279 00:33:29,156 --> 00:33:31,290 That's fine. Thank you. 280 00:33:31,358 --> 00:33:33,793 I never got a chance to thank you, carlos. 281 00:33:33,861 --> 00:33:37,697 Hey, you'd have done the same for me. 282 00:33:38,699 --> 00:33:41,784 I hope. Sure. Sure. 283 00:33:46,023 --> 00:33:49,291 Oui. 284 00:34:39,092 --> 00:34:41,628 Hey, babe. Looking for something tonight? 285 00:35:48,812 --> 00:35:51,880 Claron square, please. I'm in a hurry. 286 00:36:05,296 --> 00:36:08,247 Suddenly things have changed portsmouth's way, have they? 287 00:36:08,315 --> 00:36:11,617 Fraction away, chelsea, from going 4-1. 288 00:36:11,684 --> 00:36:16,055 Well, Zolo's disappointed. He got his chance. He's-- 289 00:36:24,364 --> 00:36:26,632 oui? 290 00:36:26,699 --> 00:36:29,135 Mr. Lahirle? Uh, yes. 291 00:36:29,202 --> 00:36:32,638 Call this number: 435-4471. 292 00:36:32,705 --> 00:36:35,808 Say it's about the puppies. You saw the ad at george's. 293 00:36:35,875 --> 00:36:38,477 Uh, excuse me. 435-- 294 00:36:38,545 --> 00:36:41,780 435-4471. 295 00:37:07,240 --> 00:37:10,843 Hello? Uh, I'm calling about the puppies. 296 00:37:10,910 --> 00:37:14,347 Puppies? I saw the ad at george's. 297 00:37:14,414 --> 00:37:16,648 Mm. Hold the line. 298 00:37:19,252 --> 00:37:22,188 Yes? I'm calling about the puppies. 299 00:37:22,255 --> 00:37:26,025 Have we done business before? I saw the ad at george's. 300 00:37:26,093 --> 00:37:29,362 Give me your number. I'll call you back. Uh, wait. 301 00:37:29,429 --> 00:37:31,697 Room 608. 302 00:37:31,764 --> 00:37:36,202 734-8000. 303 00:37:36,269 --> 00:37:39,138 I'll call you back. 304 00:37:58,291 --> 00:38:00,893 Hello? 305 00:38:00,961 --> 00:38:03,395 What sort of puppy are you looking for? 306 00:38:03,463 --> 00:38:06,565 What sort have you got? Some bitches. Mostly dogs. 307 00:38:06,633 --> 00:38:09,568 From 3 to 12 months. Trained and untrained. 308 00:38:09,636 --> 00:38:11,737 White, brown and yellow. 309 00:38:11,805 --> 00:38:15,741 What about an untrained dog, uh, brown? 310 00:38:15,809 --> 00:38:19,411 How much of a hurry are you in? Tomorrow? 311 00:38:19,479 --> 00:38:23,248 The only dogs available short notice are white and trained. 312 00:38:23,316 --> 00:38:26,585 But they're all very cheerful, have been thoroughly checked for disease. 313 00:38:26,653 --> 00:38:29,421 How much? Five for straight delivery. 314 00:38:29,489 --> 00:38:31,590 Ten with provision of a safe place. 315 00:38:31,658 --> 00:38:35,094 Foreign visitors tend to find the second option more convenient. 316 00:38:35,162 --> 00:38:38,931 I'll take it. Have the money ready by midday. 317 00:38:38,999 --> 00:38:41,834 We'll call you. 318 00:38:44,321 --> 00:38:46,388 Morning, sir. 319 00:38:47,324 --> 00:38:49,391 Taxi, sir? 320 00:40:33,597 --> 00:40:36,365 Hello? Hello? 321 00:40:36,433 --> 00:40:38,701 Have you got the money? Yeah. 322 00:40:38,769 --> 00:40:43,522 3:00. Down the street. El Pirata. Ask for peter. 323 00:41:54,962 --> 00:41:57,630 Yeah. Yeah, we'll say-- 324 00:41:57,698 --> 00:42:00,132 We open at 6:00. I'm here to see peter. 325 00:42:00,200 --> 00:42:02,468 Yeah. Yeah. 326 00:42:02,535 --> 00:42:04,637 Yeah. Yeah, I'll be there. 327 00:42:04,705 --> 00:42:07,974 Okay. Yeah. 328 00:42:08,041 --> 00:42:10,275 Yeah. Right. Okay. 329 00:42:12,045 --> 00:42:14,363 Would you like a drink? 330 00:42:14,430 --> 00:42:17,199 Uh, I would like to see what I'm buying. 331 00:42:19,653 --> 00:42:22,321 I believe we've done some business with a friend of yours. 332 00:42:22,389 --> 00:42:24,490 Have you? 333 00:42:24,558 --> 00:42:27,660 Yeah. The person that put us in touch seems to think so. 334 00:42:27,728 --> 00:42:31,130 At least that's what your lady friend told her. She's not a friend. 335 00:42:31,197 --> 00:42:33,465 She's a whore. 336 00:42:36,737 --> 00:42:40,706 No. No, not until I see what I'm getting. 337 00:42:42,075 --> 00:42:45,311 Our clients usually come with some sort of endorsement. 338 00:42:45,379 --> 00:42:49,014 Someone I met at a special screening... 339 00:42:49,082 --> 00:42:52,151 Said certain goods could be had, and, um, 340 00:42:52,218 --> 00:42:54,153 He mentioned the austrian. 341 00:42:54,220 --> 00:42:56,722 But if it's not enough, I'll leave. 342 00:42:56,790 --> 00:43:00,025 And who is this someone? 343 00:43:00,093 --> 00:43:03,696 Even if I knew, I wouldn't tell you. 344 00:43:03,764 --> 00:43:06,766 The right answer, mr. Lahirle. 345 00:43:07,801 --> 00:43:10,670 Like you, we value discretion. 346 00:43:21,181 --> 00:43:23,382 Do we have a deal? 347 00:43:26,620 --> 00:43:57,649 I don't see why not. 348 00:44:11,931 --> 00:44:14,465 This one. 349 00:44:16,134 --> 00:44:18,937 Excellent choice. 350 00:44:32,117 --> 00:44:34,152 Hello? Number six. 351 00:44:34,219 --> 00:44:37,221 Six it is. We're on our way. 352 00:44:40,108 --> 00:44:44,846 If you wouldn't mind putting this on. Uh, it's for your protection as well as ours. 353 00:44:48,650 --> 00:44:52,186 Now, can I suggest you lie down, mr. Lahirle? 354 00:45:16,528 --> 00:45:18,529 Left. 355 00:45:22,434 --> 00:45:25,669 Wait a minute. 356 00:45:35,848 --> 00:45:38,950 Hope your journey wasn't too unpleasant. 357 00:45:40,886 --> 00:45:42,820 What happens now? 358 00:45:42,888 --> 00:45:45,757 Right. You have the room for 24 hours. 359 00:45:45,824 --> 00:45:49,661 It's fully soundproofed, so you can do whatever you want. 360 00:45:55,267 --> 00:45:58,870 All present and correct. Okay. Shall we? 361 00:46:04,459 --> 00:46:07,561 Now, you'll be locked in, but don't worry. Just pick up the intercom... 362 00:46:07,629 --> 00:46:10,564 When you've finished or if you need anything. 363 00:46:15,103 --> 00:46:18,990 Oh, and we run a 24-hour after-sales service, 364 00:46:19,058 --> 00:46:23,527 So if your puppy should get sick, or even if it dies, we can arrange for disposal. 365 00:46:23,595 --> 00:46:27,565 For a fee, of course. That won't be necessary. 366 00:46:29,802 --> 00:46:32,770 You'd be surprised how many people say that. 367 00:46:51,156 --> 00:46:53,157 Hello. 368 00:46:57,996 --> 00:47:00,965 What's your name? 369 00:47:02,801 --> 00:47:06,270 Do you speak english? 370 00:47:08,123 --> 00:47:11,075 Italiano. Espanol? 371 00:48:09,317 --> 00:48:11,652 Come. Come with me. 372 00:48:22,130 --> 00:48:24,532 Sit down. 373 00:48:25,600 --> 00:48:28,269 Don't move, okay? 374 00:48:37,379 --> 00:48:40,314 Hello. Yes? 375 00:48:40,382 --> 00:48:45,086 There is no toilet paper. There is no toilet paper. Hurry, please. What? 376 00:49:03,605 --> 00:49:05,973 On the bed. What? 377 00:49:14,682 --> 00:49:19,770 - Look at me. The austrian. I want his name. - Fuck you. 378 00:49:19,838 --> 00:49:23,056 - - you're not playing with boys. What's his name? 379 00:49:23,125 --> 00:49:26,026 - Oh, you're fucking mad. 380 00:49:26,094 --> 00:49:29,396 - What's his name? - friedman! His name's friedman! 381 00:49:29,464 --> 00:49:34,118 - Where is he? - I don't know! I fucking swear I don't know! 382 00:49:34,286 --> 00:49:37,588 - I work for martin. He's the one that knows. - Where are the other kids? 383 00:49:37,655 --> 00:49:41,993 This is just a delivery place. I swear I don't know! 384 00:49:42,427 --> 00:49:45,846 - Who else is here? - Just martin. 385 00:49:45,914 --> 00:49:50,701 Please, please. You gotta help me. You gotta fucking help me. 386 00:50:18,079 --> 00:50:20,681 Fuck! 387 00:50:20,748 --> 00:50:24,101 Where's the money? Where's the fuckin' money, martin? Not fuckin' here. 388 00:50:24,169 --> 00:50:28,455 Where? Peter's taken it. 389 00:50:28,523 --> 00:50:31,392 Where? I don't know. 390 00:50:31,459 --> 00:50:34,778 We don't know what the others do. That's just the way it is. 391 00:50:34,846 --> 00:50:38,182 Where's friedman? I don't know any friedman. 392 00:50:38,249 --> 00:50:41,485 Your big friend with no knees says you do. 393 00:50:41,553 --> 00:50:43,788 Where's friedman? 394 00:50:50,329 --> 00:50:53,965 - - I'm out. Leave a message. 395 00:50:54,032 --> 00:50:55,967 Merde. 396 00:51:07,312 --> 00:51:12,016 You don't get it, do you? You're dead. shut up. 397 00:51:12,083 --> 00:51:16,503 - Have you got any idea who you're up against? - No, but I'm about to find out. 398 00:51:16,571 --> 00:51:19,874 I told you. Friedman's not at home. He's gone away. 399 00:51:19,941 --> 00:51:22,126 Just drive. 400 00:52:08,273 --> 00:52:12,409 What's your interest in this? Is it personal or business? 401 00:52:12,477 --> 00:52:17,715 It doesn't matter. If it's business, we can sort it. 402 00:52:17,782 --> 00:52:21,352 What if it's personal? Then you've got a problem. 403 00:52:38,035 --> 00:52:41,204 Who is this man? I don't know. 404 00:52:41,273 --> 00:52:43,307 Who is this man? I don't know! Who is he? 405 00:52:43,375 --> 00:52:46,744 You know, and before you leave this house, you'll tell me where he is. 406 00:53:16,357 --> 00:53:19,593 Thank you for calling british airways. 407 00:53:19,660 --> 00:53:22,596 Please choose one of the following four options: 408 00:53:22,663 --> 00:53:27,500 If you are a member of our executive club, please press "one" on your telephone. 409 00:53:27,568 --> 00:53:31,822 If you would like to make a new reservation, please press "two. " 410 00:53:32,124 --> 00:53:35,843 If you are calling about an existing reservation, please press "three. " 411 00:53:35,910 --> 00:53:38,846 Finally, for all other general inquiries-- 412 00:53:52,444 --> 00:53:56,147 Where's friedman? Fuck you. 413 00:53:56,214 --> 00:54:00,651 Where's friedman? You know what? 414 00:54:02,453 --> 00:54:06,390 It doesn't-- 415 00:54:06,558 --> 00:54:09,142 - Shit. Shit. 416 00:54:09,210 --> 00:54:14,214 it's amazing how long a dying man can make it alive. 417 00:54:14,282 --> 00:54:17,317 Where's friedman? 418 00:54:17,385 --> 00:54:19,986 Mexico! Huh? 419 00:54:20,054 --> 00:54:22,423 Where? Where? Mexico! 420 00:54:22,490 --> 00:54:25,726 - Where? Where? - Nogales! Nogales! 421 00:54:25,794 --> 00:54:29,696 - I don't understand! Where in mexico? Where? - Nogales! 422 00:54:29,764 --> 00:54:31,698 Nogales. 423 00:54:31,766 --> 00:54:36,102 Please. Please. 424 00:54:47,565 --> 00:54:52,035 Emergency services. Which service do you require? 425 00:54:52,103 --> 00:54:58,192 The premier suites hotel, Finsbury park. It's being used for kids-- 426 00:54:58,259 --> 00:55:00,727 Sex with kids. 427 00:55:00,795 --> 00:55:04,164 Can I take your name, sir? Hello, caller? Are you still there, sir? 428 00:55:39,334 --> 00:55:42,970 Nathalie-- oh, god, it's geoffrey. 429 00:55:43,037 --> 00:55:47,340 You're a bad, bad girl, and daddy's going to have to punish you. 430 00:55:47,408 --> 00:55:50,343 Kiss, kiss. 431 00:57:10,558 --> 00:57:13,626 Stop it. 432 00:57:13,694 --> 00:57:16,029 Stop it. 433 00:57:17,298 --> 00:57:19,799 Stop it! 434 00:57:29,427 --> 00:57:32,029 Sorry. 435 00:58:57,197 --> 00:59:01,067 Sorry. Doesn't look too bad, though. 436 00:59:04,972 --> 00:59:07,774 She didn't talk. 437 00:59:07,842 --> 00:59:11,678 They worked her over, but she didn't talk. 438 00:59:13,581 --> 00:59:19,085 - How'd you know? - I know her. She didn't talk. 439 00:59:20,988 --> 00:59:23,857 Who was she? 440 00:59:23,925 --> 00:59:25,926 A friend. 441 00:59:28,162 --> 00:59:31,097 A friend from paris. 442 00:59:33,534 --> 00:59:39,439 The first time I met her, she-- she was sitting on the pavement. 443 00:59:39,506 --> 00:59:43,276 She was crying, with two black eyes. 444 00:59:44,344 --> 00:59:47,246 I arrested her pimp. 445 00:59:48,783 --> 00:59:51,718 She was so young. 446 00:59:51,786 --> 00:59:54,520 She was just a girl. 447 00:59:57,592 --> 01:00:01,011 I've known her for a long time, long time. 448 01:00:06,217 --> 01:00:10,988 We stayed in touch even when she moved to london. 449 01:00:14,358 --> 01:00:17,694 When things went wrong for me in paris... 450 01:00:20,097 --> 01:00:24,968 She helped me to-- to be strong again. 451 01:00:29,240 --> 01:00:32,475 She wanted to get out, and now she's dead. 452 01:00:36,180 --> 01:00:39,616 What went wrong in paris? 453 01:00:39,683 --> 01:00:41,684 Everything. 454 01:00:45,990 --> 01:00:48,992 Everything went wrong. 455 01:00:57,952 --> 01:01:03,357 It was a big drugs investigation-- international. 456 01:01:03,424 --> 01:01:07,093 We worked with the brazilian police for months. 457 01:01:07,161 --> 01:01:11,197 I killed a man. They tried to-- to call it murder. 458 01:01:11,265 --> 01:01:14,234 I won the case, but I lost my job. 459 01:01:27,798 --> 01:01:30,600 Leon's dead, isn't he? 460 01:02:24,221 --> 01:02:27,157 Shut the door. 461 01:02:49,630 --> 01:02:53,633 So where do they get the children from? I don't know. 462 01:02:53,701 --> 01:02:56,202 Places they aren't missed. 463 01:02:56,270 --> 01:02:59,572 Places where life is cheap. 464 01:02:59,640 --> 01:03:03,710 I tried to speak with him, but it's not a language I know. 465 01:03:04,712 --> 01:03:06,846 Thank you. 466 01:03:09,784 --> 01:03:12,702 You have to go to the police. 467 01:03:12,770 --> 01:03:15,472 You killed a man, xavier. 468 01:03:15,540 --> 01:03:19,876 You've gotta go to them. You've gotta explain. You can't do this on your own. 469 01:03:21,712 --> 01:03:24,581 No one else is going to, huh? 470 01:03:24,648 --> 01:03:27,117 I'm scared. 471 01:03:27,185 --> 01:03:31,722 You're right to be scared. You're right. 472 01:03:34,759 --> 01:03:39,629 Look. I know these people. Even if we go to the police, they find us. 473 01:03:39,697 --> 01:03:43,533 I have to do this, and I'm sorry, but... 474 01:03:43,601 --> 01:03:46,469 You have to be strong. 475 01:03:50,024 --> 01:03:52,592 Now-- now, be careful. 476 01:03:53,794 --> 01:03:56,363 All right? 477 01:03:56,430 --> 01:03:59,265 Ciao. Good-bye. 478 01:04:14,615 --> 01:04:17,167 Mr. Lombard, this is anton spitz. 479 01:04:17,234 --> 01:04:21,704 It is imperative that you call us. There is a matter of some urgency... 480 01:04:21,772 --> 01:04:24,440 We must discuss with you. 481 01:04:46,080 --> 01:04:50,467 As you see, I have made some inquiries of my own. 482 01:04:59,409 --> 01:05:02,678 Detective xavier lombard, indicted for murder, 483 01:05:02,746 --> 01:05:06,850 Pleads self-defense successfully thanks to the testimony of the only witness, 484 01:05:06,917 --> 01:05:09,052 Detective carlos de Moraes. 485 01:05:09,353 --> 01:05:12,606 So... I was acquitted. 486 01:05:12,673 --> 01:05:16,092 The press called it a "travesty of justice. " 487 01:05:18,079 --> 01:05:21,314 Don't expect me to weep over monsieur Tournier. 488 01:05:21,381 --> 01:05:25,819 He had my family murdered. Allegedly. 489 01:05:28,456 --> 01:05:31,391 I know he planted the bomb that killed them. 490 01:05:31,459 --> 01:05:35,061 - Like you knew he was a major drug trafficker? - He beat the charge. 491 01:05:35,129 --> 01:05:38,564 When he was leaving court, he said to me: 492 01:05:38,633 --> 01:05:43,336 "I know where you live. " 493 01:05:43,403 --> 01:05:47,674 Two days later, my wife and daughter were dead. 494 01:05:50,778 --> 01:05:54,547 Five words gave you the right to turn judge, juror and executioner? 495 01:05:54,615 --> 01:05:57,684 I fired in self-defense. 496 01:05:58,435 --> 01:06:01,271 I doubt that very much, mr. Lombard. 497 01:06:01,438 --> 01:06:05,057 But, then, only you and carlos know the truth of what really happened. 498 01:06:05,125 --> 01:06:09,295 Think-- think what you like. 499 01:06:09,363 --> 01:06:14,668 Oh, I do. I think you're a bad man. I think you're a dangerous man to be around. 500 01:06:16,771 --> 01:06:20,674 I think carlos had extremely poor judgment taking you for this case. 501 01:06:21,342 --> 01:06:23,343 And so do we. 502 01:06:27,615 --> 01:06:31,918 I think what my father's trying to say is you're fired. 503 01:06:31,985 --> 01:06:35,288 Mr. De Moraes has argued very hard in your defense. 504 01:06:35,356 --> 01:06:39,826 Mr. De Moraes has good reason to be biased. We do not. 505 01:06:44,031 --> 01:06:47,934 The settlement of your account. I've included a small bonus, 506 01:06:48,001 --> 01:06:52,305 Which should more than cover any expenses you have incurred. 507 01:06:52,373 --> 01:06:57,344 Apparently, you have found leon's girlfriend. We should like to know where she is. 508 01:06:57,411 --> 01:06:59,412 Sure. 509 01:07:02,483 --> 01:07:07,854 Oh, uh, I don't have her number with me. I'll get it to you. 510 01:07:08,872 --> 01:07:12,058 Can we talk in private, please? 511 01:07:18,532 --> 01:07:20,467 Well? 512 01:07:20,534 --> 01:07:24,303 How dare you-- he's dead. Leon is dead. 513 01:07:24,372 --> 01:07:26,506 Dead? Murdered. 514 01:07:26,574 --> 01:07:29,108 Did you love your brother? Yes. 515 01:07:29,176 --> 01:07:32,044 I think he loved you too. Now, what happened? 516 01:07:32,112 --> 01:07:34,046 What went wrong between you? The drugs. 517 01:07:34,114 --> 01:07:36,783 I don't believe you. Damn you. What happened? 518 01:07:36,851 --> 01:07:39,686 Let go of me. Let... Go! 519 01:07:39,754 --> 01:07:43,690 No. You can't stop me now. This isn't about leon anymore. 520 01:08:10,734 --> 01:08:13,869 Deborah, what is it? 521 01:08:13,937 --> 01:08:16,872 What did he say to you? 522 01:08:18,042 --> 01:08:20,976 What else don't I know about you? 523 01:08:21,045 --> 01:08:25,448 Oh, deborah, please. 524 01:10:03,881 --> 01:10:08,768 Merci. Merci beaucoup. 525 01:12:18,499 --> 01:12:22,601 - Si, senor. 526 01:13:13,503 --> 01:13:15,754 Friedman! 527 01:13:18,425 --> 01:13:22,044 What do you want? You don't want to do this. 528 01:14:19,286 --> 01:14:21,287 Hey. 529 01:14:33,550 --> 01:14:35,834 Can you help me? 530 01:14:37,204 --> 01:14:38,888 Can you untie me? 531 01:14:41,792 --> 01:14:44,760 Get! No, no, wait! 532 01:14:48,965 --> 01:14:52,185 Whoo! 533 01:15:02,229 --> 01:15:05,531 - Where's friedman? - The boss wants to know what you know, 534 01:15:05,599 --> 01:15:07,900 So I can kill you or you can tell me: 535 01:15:07,967 --> 01:15:12,071 Why you here, what you want, who you told, all that shit. 536 01:15:12,138 --> 01:15:16,242 I don't talk with you. I want to talk to friedman. 537 01:15:17,678 --> 01:15:20,713 You talk to me. So kill me. 538 01:15:20,780 --> 01:15:23,132 I want to talk to friedman. 539 01:15:23,200 --> 01:15:28,053 - Talk to me. - I want to talk to friedman. I want to talk to friedman! 540 01:15:32,408 --> 01:15:35,911 I want to talk to friedman! 541 01:15:38,114 --> 01:15:41,650 Friedman! Friedman! 542 01:15:41,718 --> 01:15:44,754 I can't deal with this right now. 543 01:15:47,891 --> 01:15:51,527 Try and look as though I should have confidence in you. 544 01:15:54,063 --> 01:15:58,200 Right. We can transfer the first 25 to l. A. As planned. 545 01:15:58,268 --> 01:16:02,638 Then we'll just take it from there. 546 01:16:41,528 --> 01:16:46,198 Friedman! Friedman! 547 01:16:46,266 --> 01:16:50,336 No, don't-- just ignore him. Take the kids to the house. 548 01:16:54,708 --> 01:16:57,209 Friedman! 549 01:17:06,019 --> 01:17:08,554 Friedman! 550 01:17:08,622 --> 01:17:12,191 Thank you. Friedman! 551 01:17:15,061 --> 01:17:16,311 Friedman! 552 01:17:17,313 --> 01:17:20,883 Shut up. Wait outside. Shut up! 553 01:17:20,951 --> 01:17:23,953 You're frightening the children. 554 01:17:24,020 --> 01:17:29,158 - So why are you here? - You like children, don't you? 555 01:17:29,226 --> 01:17:32,027 I'm not a customer, mr. Lombard. I'm a businessman. 556 01:17:32,095 --> 01:17:35,097 Import-export business. 557 01:17:35,165 --> 01:17:38,868 Let me tell you something. These children are from the streets. I liberate them. 558 01:17:38,935 --> 01:17:41,820 I clothe them and feed them. 559 01:17:43,256 --> 01:17:46,224 You mocking me? You? Look at you. 560 01:17:46,576 --> 01:17:50,095 How did you protect your family? 561 01:17:50,163 --> 01:17:54,634 I don't know what you thought you could achieve. 562 01:17:55,802 --> 01:17:58,336 You're not going to change anything. 563 01:17:58,404 --> 01:18:03,976 Now, you've caused a lot of trouble already, left a very good man dead. 564 01:18:05,495 --> 01:18:08,497 A lot of trouble. 565 01:18:09,832 --> 01:18:11,833 So. 566 01:18:18,091 --> 01:18:20,776 Hopper? 567 01:18:33,290 --> 01:18:35,457 Porfirio! 568 01:18:35,525 --> 01:18:40,296 All right. 569 01:18:42,632 --> 01:18:44,800 - Oh-oh! 570 01:18:44,867 --> 01:18:47,903 Ooh-ooh! 571 01:19:33,299 --> 01:19:35,233 I don't think he knows a damn thing. 572 01:19:35,301 --> 01:19:38,236 I'm not interested in what you think. I wanted to hear what he had to say. 573 01:19:38,304 --> 01:19:42,074 I've been working on it. Look at him. 574 01:19:42,141 --> 01:19:45,978 I asked you to do the simplest thing. I could work on him some more. 575 01:19:46,045 --> 01:19:48,881 Kill him. 576 01:20:23,032 --> 01:20:25,033 Look. 577 01:20:26,469 --> 01:20:31,373 Look, nina. Can you untie me? 578 01:20:34,644 --> 01:20:37,679 Please. Please. 579 01:20:39,916 --> 01:20:42,785 Por favor. 580 01:20:56,483 --> 01:20:59,985 Go to bed. 581 01:21:00,053 --> 01:21:04,256 Cigarettes? Vamos! 582 01:21:09,128 --> 01:21:12,130 Where the fuck are you, you piece of shit? 583 01:21:28,715 --> 01:21:30,950 Shh. 584 01:22:03,132 --> 01:22:05,817 Hopper! 585 01:22:05,885 --> 01:22:09,355 Where's leon? 586 01:22:09,422 --> 01:22:13,992 He was dealt with, all right? He was interfering with the business. 587 01:22:14,060 --> 01:22:16,261 Where's leon? Hopper! 588 01:22:16,329 --> 01:22:19,898 All right, if you want. Yeah, he was killed, okay? 589 01:22:19,966 --> 01:22:24,270 What was leon's connection? Look, 590 01:22:24,337 --> 01:22:27,273 If this is a question of money-- 591 01:22:27,340 --> 01:22:30,008 Of money? 592 01:22:30,076 --> 01:22:33,078 How much for nathalie's life? Tell me. 593 01:22:33,280 --> 01:22:37,349 No, no. Not I. No. You murdered her, xavier. 594 01:22:37,416 --> 01:22:41,820 You involved her in this pathetic crusade. What the fuck did you expect? 595 01:22:41,888 --> 01:22:45,758 How much? 500,000. 596 01:22:47,027 --> 01:22:49,261 I want more. 597 01:22:50,463 --> 01:22:54,266 Look at me. Look at me, friedman. 598 01:22:54,333 --> 01:22:56,601 Open your eyes. 599 01:23:53,610 --> 01:23:56,244 I'm sorry. 600 01:23:56,313 --> 01:23:58,380 Gracias. 601 01:24:16,866 --> 01:24:20,469 Uh, we are thirsty. 602 01:25:10,936 --> 01:25:14,790 Mr. Lombard, this is deborah, deborah de Moraes. 603 01:25:14,858 --> 01:25:18,093 I need to talk to you. Please phone me back as soon as you get this message. 604 01:25:20,864 --> 01:25:24,299 Hi, xavier. It's paul. You didn't call me back. 605 01:25:24,367 --> 01:25:28,504 I hope you're not sulking because of me last message. I'm not giving you the old elbow. 606 01:25:28,571 --> 01:25:31,056 Call me, mate. 607 01:25:33,760 --> 01:25:38,229 It's me again. Deborah. Please call me as soon as you get this message. 608 01:26:15,201 --> 01:26:18,203 Christ. What happened to you? 609 01:26:39,292 --> 01:26:42,594 I've done it. 610 01:26:44,230 --> 01:26:47,299 What if it doesn't work? It'll work. 611 01:26:51,504 --> 01:26:54,439 Leon's trail led to mexico, 612 01:26:54,507 --> 01:26:57,509 Where I found a man called friedman. 613 01:26:58,578 --> 01:27:01,513 He admitted killing your son. 614 01:27:01,581 --> 01:27:04,549 I'm sorry, mrs. Spitz. 615 01:27:04,617 --> 01:27:07,385 Did you kill him? 616 01:27:09,988 --> 01:27:14,058 Did you kill this friedman yourself? 617 01:27:19,181 --> 01:27:21,182 Thank you. 618 01:27:23,586 --> 01:27:28,256 - Have you been to the authorities? - I wanted to tell you first. 619 01:27:28,324 --> 01:27:31,326 It's over, then. 620 01:27:34,364 --> 01:27:36,231 Not quite. 621 01:27:36,299 --> 01:27:41,470 I passed by my own flat on my way here. There was a message on my machine-- 622 01:27:41,537 --> 01:27:47,109 A woman, a friend of leon's, phoning from some pub. 623 01:27:47,176 --> 01:27:50,162 It sounds like she has a boy. 624 01:27:52,765 --> 01:27:56,801 The boy leon rescued? That boy? 625 01:27:57,836 --> 01:27:59,837 Maybe. 626 01:28:03,125 --> 01:28:06,594 We will see he's well looked after. 627 01:28:06,662 --> 01:28:10,348 The same goes for you, mr. Lombard. 628 01:28:18,974 --> 01:28:24,796 Mr. Lombard, it's emily. If you've got any news about leon, 629 01:28:24,998 --> 01:28:28,316 Please could you contact me at Landguard point, Felixstowe? 630 01:28:28,384 --> 01:28:32,220 Thanks. Bye. 631 01:28:35,424 --> 01:28:38,626 Telephone number 013-- 632 01:28:56,279 --> 01:28:59,814 Listen. This is between you and me. 633 01:28:59,882 --> 01:29:01,949 Okay? 634 01:29:02,017 --> 01:29:04,919 Now-- now, look. 635 01:29:07,523 --> 01:29:12,627 Point the gun down-- down slowly, slowly. 636 01:29:12,695 --> 01:29:14,763 And squeeze. Slowly. 637 01:29:14,830 --> 01:29:18,633 Look. One. Stop. 638 01:29:20,903 --> 01:29:23,772 Not like this. Like this. 639 01:29:23,839 --> 01:29:26,308 Here. Now-- 640 01:30:48,641 --> 01:30:51,793 wait here for me. 641 01:31:56,709 --> 01:31:59,977 Drop it, carlos. 642 01:32:04,617 --> 01:32:09,020 You knew. I wasn't sure. 643 01:32:09,088 --> 01:32:16,728 How? Friedman knew too much. It had to be one of you. 644 01:32:18,664 --> 01:32:22,767 Why? Why, carlos? 645 01:32:22,835 --> 01:32:25,737 What happened to the man I knew? 646 01:32:25,804 --> 01:32:30,542 I don't have to explain myself to you. But kids? 647 01:32:30,610 --> 01:32:33,511 They are just kids. 648 01:32:35,248 --> 01:32:37,181 And deborah. 649 01:32:37,250 --> 01:32:41,953 Are you going to tell her that you killed her brother? 650 01:32:42,020 --> 01:32:44,922 He was always sniffing around. 651 01:32:44,990 --> 01:32:48,526 It's big money-- more than you can imagine. 652 01:32:48,594 --> 01:32:52,964 Are you trying to bribe me, carlos? I don't need to bribe you. 653 01:32:53,032 --> 01:32:56,401 You owe me. You wouldn't have lasted a week in prison. 654 01:32:56,468 --> 01:32:59,271 Tournier's men would have seen to that. 655 01:32:59,338 --> 01:33:04,042 You owe me your life, xavier. I know that. 656 01:33:04,110 --> 01:33:09,314 On the floor. On the floor. On the floor now! 657 01:33:22,028 --> 01:33:24,029 Get up. 658 01:33:25,264 --> 01:33:27,265 Go. 659 01:33:33,272 --> 01:33:36,691 Austrian-- austrian. Austrian? 660 01:33:36,758 --> 01:33:40,428 Friedman's little joke because I married one. 661 01:33:40,496 --> 01:33:43,798 Give him the fuckin' gun. 662 01:33:52,241 --> 01:33:55,627 - Hello, shiva. 663 01:33:55,695 --> 01:33:59,764 - Stay away from him. - But I can't. 664 01:34:01,867 --> 01:34:04,118 Now you understand? 665 01:34:07,389 --> 01:34:09,624 Good-bye, xavier. 666 01:34:19,568 --> 01:34:23,438 - Stay there! 667 01:34:23,505 --> 01:34:28,893 look at me. Huh? Look-- 668 01:34:28,961 --> 01:34:32,630 you bitch! Look at me. 669 01:35:06,515 --> 01:35:10,785 My dear friends, we are assembled here... 670 01:35:10,853 --> 01:35:15,323 To remember leon spitz, who was so brutally murdered, 671 01:35:15,491 --> 01:35:17,541 God rest his soul. 672 01:35:17,609 --> 01:35:23,481 Throughout his life, he was a constant source of comfort and pride... 673 01:35:23,548 --> 01:35:27,485 To his parents, family and friends, 674 01:35:27,552 --> 01:35:30,555 All of whom have been left... 675 01:35:30,623 --> 01:35:34,158 With sorrow in their hearts. 676 01:36:14,717 --> 01:36:17,301 I didn't know. 677 01:36:17,369 --> 01:36:22,607 That's what you're thinking, aren't you? That I knew about carlos? 678 01:36:24,176 --> 01:36:27,311 Am I? I didn't know. 679 01:36:27,379 --> 01:36:30,314 Why did you fight me, try to stop me? 680 01:36:31,884 --> 01:36:36,888 You wouldn't understand. But you want me to. That's why you are here. 681 01:36:39,458 --> 01:36:43,795 When leon came to borrow the money, he said something about carlos. 682 01:36:43,863 --> 01:36:47,031 What did he say? Did he tell you about the children? 683 01:36:50,168 --> 01:36:53,137 Is that what you really think of me? 684 01:36:53,205 --> 01:36:58,376 Did he tell you about the children? No. 685 01:37:02,948 --> 01:37:06,784 He said he was onto something, something that carlos was involved in, that's all. 686 01:37:06,852 --> 01:37:11,823 You didn't want to hear, even when leon disappeared. 687 01:37:11,891 --> 01:37:15,793 I-- I did. I wanted to tell you. 688 01:37:15,861 --> 01:37:21,098 That's why I called. That's why I left those messages. He was my husband, for god's sake. 689 01:37:21,166 --> 01:37:25,369 How could I allow myself to believe he would do anything to leon? 690 01:37:25,437 --> 01:37:27,939 You must understand that. 691 01:37:28,007 --> 01:37:31,009 All I understand is people have been killed. 692 01:37:31,076 --> 01:37:33,778 My friend died. 693 01:37:33,846 --> 01:37:39,317 I'm sorry. I'm sorry about your friend. 694 01:37:39,385 --> 01:37:42,787 Yes, I think you are, 695 01:37:42,854 --> 01:37:46,357 But you don't have to live without her. 696 01:37:49,728 --> 01:37:52,664 Carlos was your friend too. 697 01:37:52,731 --> 01:37:55,533 Would you have believed it? 698 01:37:55,601 --> 01:38:01,406 If you'd told me sooner, maybe she'd be alive. That's all I understand. 699 01:38:01,473 --> 01:38:03,974 Don't come to me for absolution. 700 01:38:39,227 --> 01:38:42,263 Goal's in the... Area. Five behind. 701 01:38:42,330 --> 01:38:46,501 - James gets there just first. 702 01:38:52,741 --> 01:38:57,611 The Frenchman with passion. He could give them what they wanted and leave them high and dry. 703 01:38:58,047 --> 01:39:00,381 When the seagulls... 704 01:39:02,084 --> 01:39:04,686 Follow the trawler, 705 01:39:04,753 --> 01:39:07,155 It's because they think... 706 01:39:07,222 --> 01:39:11,625 Sardines will be thrown into the sea. 707 01:39:11,626 --> 01:39:13,978 Thank you very much.53564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.