Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,417 --> 00:01:27,652
Mmm.
I love you.
2
00:01:39,765 --> 00:01:44,269
- Taxi! Edgerton crescent.
- Okay.
3
00:01:47,289 --> 00:01:50,892
Hup! Mrs. Carlton?
Excuse me.
4
00:01:50,960 --> 00:01:54,228
Yes? What?
5
00:02:02,388 --> 00:02:07,925
You made my job easy.
You always take the same room.
6
00:02:09,561 --> 00:02:12,096
How much
is my husband paying you?
7
00:02:12,164 --> 00:02:15,266
Not enough.
8
00:02:15,334 --> 00:02:17,669
This is blackmail.
9
00:02:17,736 --> 00:02:19,804
Business.
10
00:02:23,141 --> 00:02:27,812
Here. You're not a very nice
man, are you, Mr. Lombard?
11
00:02:30,982 --> 00:02:35,186
I just saved your marriage,
Mrs. Carlton. Thanks.
12
00:02:35,253 --> 00:02:38,756
Buongiorno.
13
00:02:38,824 --> 00:02:41,959
Um, I would like
some olives, please.
14
00:02:42,027 --> 00:02:45,095
So you've been well?
Very well. And you?
15
00:02:45,163 --> 00:02:47,097
I am well, thank you.
Oh, okay.
16
00:02:47,165 --> 00:02:49,967
- Tutti va bene, eh?
- Ah.
17
00:03:11,340 --> 00:03:13,475
I'll take it.
Thank you.
18
00:03:15,811 --> 00:03:18,613
Good-bye.
Good-bye, sir.
19
00:03:29,691 --> 00:03:33,995
Hi, kids. I can beat you.
20
00:04:47,269 --> 00:04:50,305
You're losing it, Xavier.
21
00:04:50,372 --> 00:04:52,340
You think so?
I know so.
22
00:04:52,408 --> 00:04:55,643
What happened to that Gallic flair?
Went up in smoke.
23
00:04:55,711 --> 00:04:58,246
You want to have a drink?
I'd love to.
24
00:04:58,314 --> 00:05:00,381
Wife and kid are waiting.
25
00:05:16,816 --> 00:05:18,749
Hello?
26
00:05:18,818 --> 00:05:21,019
Carlos.
27
00:05:21,987 --> 00:05:25,056
Oh, uh-- uh, oui.
How are you?
28
00:05:26,992 --> 00:05:30,028
10:15. Okay.
To the Ritz? Oh.
29
00:05:48,163 --> 00:05:51,132
Hey, Carlos! Carlos!
Hey, Xavier!
30
00:05:52,201 --> 00:05:54,635
How are you?
Ca va?
31
00:05:54,703 --> 00:05:58,772
You look great. You too.
But they made you chief of police or what?
32
00:05:58,840 --> 00:06:01,125
No. I'm not a cop anymore.
33
00:06:01,193 --> 00:06:04,362
Since when?
Uh, since this.
34
00:06:04,429 --> 00:06:06,647
Oh-ho-ho. Big changes, eh?
Big changes.
35
00:06:06,715 --> 00:06:09,150
I left Brazil.
I live here now. How long?
36
00:06:09,218 --> 00:06:12,186
Uh, three years.
Uh, I should've called before.
37
00:06:12,254 --> 00:06:14,822
No. I understand.
No. I should've called.
38
00:06:14,890 --> 00:06:17,258
You did, no?
39
00:06:17,325 --> 00:06:21,162
London's the last place I thought you'd end up.
It's okay. I like it here.
40
00:06:21,230 --> 00:06:24,165
No one knows me.
Can't be too good for business.
41
00:06:24,233 --> 00:06:27,168
I thought this was pleasure.
Well, it is,
42
00:06:27,236 --> 00:06:31,005
But, um... I might
have something for you.
43
00:06:31,072 --> 00:06:33,841
It's a family matter.
They're waiting upstairs.
44
00:06:33,908 --> 00:06:36,144
Oh.
45
00:06:49,408 --> 00:06:52,944
That is your third.
Since when do you drink so much?
46
00:06:53,012 --> 00:06:55,713
Since this morning, I think.
47
00:06:57,917 --> 00:07:01,619
Just around the time your
plane touched down, mother.
48
00:07:02,087 --> 00:07:04,672
You taught her well--
too well.
49
00:07:12,264 --> 00:07:14,866
And this is Xavier Lombard.
50
00:07:14,934 --> 00:07:19,370
Uh, Mr. And Mrs. Spitz
and my wife, Deborah.
51
00:07:19,438 --> 00:07:21,372
Mrs. De Moraes.
52
00:07:21,440 --> 00:07:25,109
Thank you for coming,
Mr. Lombard. Uh, please.
53
00:07:31,350 --> 00:07:33,651
Um, may I smoke?
54
00:07:34,670 --> 00:07:36,737
If you must.
55
00:07:38,139 --> 00:07:41,742
Uh, how much has
Mr. De Moraes told you?
56
00:07:41,810 --> 00:07:46,180
- That your son is missing.
- It's not the first time. It won't be the last.
57
00:07:46,248 --> 00:07:49,684
Our daughter does not share our
concern for Leon's well-being.
58
00:07:49,751 --> 00:07:53,787
My brother's always had a long and
meaningful relationship with heroin.
59
00:07:54,223 --> 00:07:56,891
- That is in the past.
- That is what you want to believe.
60
00:08:01,981 --> 00:08:06,517
I apologize, Mr. Lombard.
This is a very difficult time for us.
61
00:08:06,585 --> 00:08:09,354
I understand.
Maybe Deborah can explain more.
62
00:08:09,421 --> 00:08:14,258
A month ago, Leon came to me wanting to
borrow some money, a thousand pounds.
63
00:08:14,326 --> 00:08:18,062
Something to do with a deposit on
exhibition space for his photos.
64
00:08:18,130 --> 00:08:20,064
Ah. He's a photographer?
65
00:08:20,499 --> 00:08:22,734
My, you're some detective,
Mr. Lombard.
66
00:08:22,801 --> 00:08:24,769
Deborah, please.
67
00:08:24,837 --> 00:08:26,787
The truth is,
68
00:08:26,855 --> 00:08:29,056
Leon has not been seen since.
69
00:08:29,124 --> 00:08:32,443
He'll surface
when he's blown my money.
70
00:08:32,511 --> 00:08:37,214
If he's still an addict, the thousand pounds
is already gone. He wouldn't last a month.
71
00:08:37,683 --> 00:08:40,368
So, where is he?
72
00:08:42,971 --> 00:08:48,142
Will you take the case, Mr. Lombard?
We are very worried about leon.
73
00:08:48,310 --> 00:08:53,831
I normally charge 350 pounds a day...
Plus expenses.
74
00:08:53,899 --> 00:08:58,652
I doubt you charge anything
like that much normally.
75
00:08:58,954 --> 00:09:01,305
Three hundred fifty pounds
a day, plus expenses.
76
00:09:01,373 --> 00:09:06,510
And a bonus of, uh, 5,000 pounds
when you find him.
77
00:09:07,612 --> 00:09:10,381
We have prepared a package.
78
00:09:10,449 --> 00:09:12,750
It contains a down payment
on your fees.
79
00:09:15,069 --> 00:09:19,473
You can always contact us here or
at my daughter's in Hampstead.
80
00:09:19,541 --> 00:09:23,494
My husband and I will be staying
in london for as long as it takes.
81
00:09:23,562 --> 00:09:26,997
What do you think?
I think deborah is right.
82
00:09:27,066 --> 00:09:31,169
Leon's done this kind of thing before.
Just take the money. They can afford it.
83
00:09:31,236 --> 00:09:34,972
Where does it come from, their money?
Shoes.
84
00:09:35,040 --> 00:09:38,676
The old man supplies the leather for a
quarter of all the shoes made in europe.
85
00:09:38,743 --> 00:09:41,011
You work for him?
Yeah.
86
00:09:41,080 --> 00:09:44,248
Hey, it's not as boring as it sounds.
No, no.
87
00:09:45,417 --> 00:09:49,203
Eh, I'll call you, huh?
Pleasure, not business.
88
00:09:49,271 --> 00:09:51,572
I hope. Ciao.
Ciao.
89
00:10:15,297 --> 00:10:18,232
Nathalie.
90
00:11:21,095 --> 00:11:23,263
Oh.
91
00:11:32,540 --> 00:11:34,541
Non.
92
00:13:31,193 --> 00:13:33,126
New messages.
93
00:13:33,195 --> 00:13:36,730
You have no new messages.
94
00:13:50,345 --> 00:13:54,081
Sorry. The number you have
called is not available.
95
00:14:21,192 --> 00:14:23,794
B. T. Customer accounts.
How may I help you? Yes.
96
00:14:23,861 --> 00:14:25,796
I have a problem
with my phone bill.
97
00:14:25,863 --> 00:14:29,633
May I have your phone number please?
0171...
98
00:14:29,701 --> 00:14:33,470
727 6865.
99
00:14:33,538 --> 00:14:36,973
Right. How may I help you, sir?
The phone was disconnected.
100
00:14:37,041 --> 00:14:40,477
We disconnected the phone,
but we never got the final bill.
101
00:14:40,545 --> 00:14:43,581
Right. It was sent
on the 16th of last month.
102
00:14:43,649 --> 00:14:47,334
It never arrived.
Maybe you sent it to the wrong address, no?
103
00:14:47,402 --> 00:14:50,938
Well, it went to the forwarding
address at Landguard point,
104
00:14:51,006 --> 00:14:53,473
Felixstowe, in suffolk.
105
00:15:54,569 --> 00:15:56,637
Hello?
106
00:15:57,639 --> 00:16:00,591
- Hello?
- This is private property.
107
00:16:00,659 --> 00:16:03,744
Public footpath's over there.
108
00:16:03,812 --> 00:16:07,248
I'm looking for leon spitz.
109
00:16:07,315 --> 00:16:11,519
Right.
Get down on the ground.
110
00:16:11,586 --> 00:16:15,156
Now! Get your hands up above
your head where I can see 'em.
111
00:16:16,525 --> 00:16:18,659
Who are you?
112
00:16:18,726 --> 00:16:21,995
Uh, xavier lombard.
I'm a private investigator.
113
00:16:22,064 --> 00:16:24,465
I've been hired to find leon spitz.
I have--
114
00:16:24,533 --> 00:16:28,135
Uh-uh! Take your jacket
off very slowly.
115
00:16:28,203 --> 00:16:31,772
Okay.
Okay. Don't shoot.
116
00:16:34,843 --> 00:16:37,078
Chuck it over here.
117
00:16:49,124 --> 00:16:52,460
"xavier lombard.
Private investigator. " you see?
118
00:16:52,527 --> 00:16:55,062
"xavier lombard.
Insurance loss adjuster. "
119
00:16:55,130 --> 00:16:58,065
"Xavier Lombard.
Floral tributes. "
120
00:16:58,133 --> 00:17:00,468
For my work.
I need them for my work.
121
00:17:00,535 --> 00:17:03,471
- Do you know where leon is?
- Why do you wanna know?
122
00:17:03,538 --> 00:17:06,640
His parents hired me to find him.
They are worried about him.
123
00:17:06,708 --> 00:17:11,044
- Expect me to believe that?
- I can only tell you what I know.
124
00:17:13,348 --> 00:17:15,416
Shiva, come here.
125
00:17:19,053 --> 00:17:21,822
- Is this the austrian?
- I am french.
126
00:17:21,889 --> 00:17:25,326
Shut up!
Is this man the austrian?
127
00:17:26,428 --> 00:17:29,830
All right. Back inside.
128
00:17:29,897 --> 00:17:32,666
Look, uh,
I don't want any trouble.
129
00:17:32,734 --> 00:17:37,171
Just give leon my card and
tell him to call me. I can't.
130
00:17:38,356 --> 00:17:41,091
I don't know where he is.
131
00:17:41,158 --> 00:17:43,093
Haven't seen him for a month.
132
00:17:43,160 --> 00:17:46,196
If you want to talk,
uh, I'll listen,
133
00:17:46,264 --> 00:17:49,767
But not with that thing
pointing at me.
134
00:17:55,907 --> 00:18:00,410
That's my old number. I was moving
up here the night that leon called.
135
00:18:02,247 --> 00:18:05,015
- What did he want?
- A favor.
136
00:18:05,083 --> 00:18:07,684
To look after shiva
for a few days,
137
00:18:07,886 --> 00:18:10,370
Bring him up here with me.
138
00:18:10,438 --> 00:18:13,156
He gave me some money.
139
00:18:16,261 --> 00:18:19,229
How much?
About a thousand pounds.
140
00:18:22,333 --> 00:18:24,351
Thank you.
141
00:18:26,621 --> 00:18:29,056
Who is the austrian?
142
00:18:29,124 --> 00:18:31,391
Someone who deals in kids.
143
00:18:31,459 --> 00:18:33,393
Kids?
144
00:18:33,461 --> 00:18:35,395
Yeah. Sex.
145
00:18:35,463 --> 00:18:38,132
Sex with kids.
Quoi?
146
00:18:39,634 --> 00:18:42,736
Shiva was being held somewhere
in london, and leon got him out.
147
00:18:42,804 --> 00:18:44,905
That's all I know.
148
00:18:44,973 --> 00:18:47,574
He said I wasn't
to contact him.
149
00:18:47,642 --> 00:18:50,744
I was to guard shiva
with my life and--
150
00:18:50,812 --> 00:18:53,196
And trust no one.
151
00:18:59,737 --> 00:19:01,905
Does he understand english?
152
00:19:01,973 --> 00:19:04,074
Yeah.
A few words, I think.
153
00:19:04,142 --> 00:19:06,944
But he doesn't speak,
so--
154
00:19:07,745 --> 00:19:10,547
He cries a lot at night.
155
00:19:12,650 --> 00:19:14,851
Come here. I want to
show you something.
156
00:19:19,324 --> 00:19:22,025
Leon gave me this.
157
00:19:22,360 --> 00:19:24,744
I don't have anywhere
to play it here.
158
00:19:28,049 --> 00:19:32,619
He said I wasn't to give it to anyone.
Thank you.
159
00:19:37,625 --> 00:19:40,561
How long have you known each other?
Why?
160
00:19:40,628 --> 00:19:43,964
His family didn't mention you.
Hmm.
161
00:19:44,031 --> 00:19:46,300
Almost two years.
162
00:19:46,367 --> 00:19:48,368
I've never met them.
163
00:19:48,436 --> 00:19:51,572
Probably think he's still
on drugs, do they?
164
00:19:51,639 --> 00:19:54,074
Could he be?
165
00:19:54,142 --> 00:19:56,310
They've never understood him.
166
00:19:56,377 --> 00:20:01,615
They didn't even visit him once in the clinic.
Paid the bills, though.
167
00:20:03,884 --> 00:20:06,653
I'll be in touch.
There isn't a phone.
168
00:20:06,721 --> 00:20:09,789
Ah. I'll be
in touch anyway.
169
00:20:11,659 --> 00:20:14,177
Smile, emily.
We'll find him.
170
00:20:44,075 --> 00:20:46,009
Hello.
171
00:20:46,077 --> 00:20:49,646
Hello, lovely, pretty fish.
Hello.
172
00:20:56,821 --> 00:20:58,856
This is roger carlton.
173
00:20:58,923 --> 00:21:01,692
I received your report
on my wife's movements.
174
00:21:01,760 --> 00:21:04,027
Needless to say,
I feel somewhat foolish.
175
00:21:04,095 --> 00:21:07,364
I'll be sending you a check for your services.
Good-bye, mr. Lombard.
176
00:21:07,432 --> 00:21:10,033
Uh, hello.
It's paul here.
177
00:21:10,101 --> 00:21:13,704
Uh, look, I got too many
players for next week's game,
178
00:21:13,772 --> 00:21:16,874
And I thought you might want
a break 'cause of your knee.
179
00:21:16,941 --> 00:21:19,710
Uh, just give me a call
sometime, all right?
180
00:21:19,778 --> 00:21:24,047
Mr. Lombard,
this is mr. Spitz.
181
00:21:24,115 --> 00:21:27,067
We were hoping
for a progress report.
182
00:21:27,135 --> 00:21:29,936
I'd appreciate it
if you gave us a call.
183
00:21:39,630 --> 00:21:43,733
Once upon a time, in a beautiful
castle, lived a king and a queen...
184
00:21:43,801 --> 00:21:47,904
Who were very happy because a baby
princess had just been born to them.
185
00:21:47,972 --> 00:21:52,509
But a small, black messenger
flew to the 13th fairy,
186
00:21:52,577 --> 00:21:55,145
Who had not been
invited to the feast,
187
00:21:55,213 --> 00:21:57,097
And told her what was going on.
188
00:21:57,165 --> 00:22:00,750
- The 13th fairy was a wicked--
- Look at me.
189
00:22:00,818 --> 00:22:02,886
Get him to look at me.
190
00:22:04,154 --> 00:22:09,726
Come on. Get his trousers off.
Here. Let me help.
191
00:22:44,028 --> 00:22:46,796
Oh, he's just wonderful.
192
00:22:46,864 --> 00:22:50,133
Oh, look at how young he is.
193
00:22:50,200 --> 00:22:53,570
His skin. The color of his
skin, the softness of it.
194
00:23:37,432 --> 00:23:41,000
Nathalie.
195
00:23:49,760 --> 00:23:51,995
Keep the change.
196
00:24:42,513 --> 00:24:45,098
What do you mean,
someone had beaten you to it?
197
00:24:45,166 --> 00:24:47,867
Leon's flat-- someone
had been there before me.
198
00:24:47,935 --> 00:24:51,705
How do you know? There were no
messages on his answering machine.
199
00:24:51,772 --> 00:24:55,375
So? So, the last call leon made
from his phone was a month ago.
200
00:24:55,443 --> 00:24:58,361
- How do you know?
- Because I know.
201
00:24:58,429 --> 00:25:01,698
Don't take that tone with me, mr.
Lombard. now, deborah.
202
00:25:01,766 --> 00:25:04,935
Please, mr. Lombard, you are
saying you find it unusual...
203
00:25:05,002 --> 00:25:07,537
Leon's answering machine
has no messages on it?
204
00:25:07,605 --> 00:25:09,940
Leon isn't exactly
big on friends.
205
00:25:10,007 --> 00:25:13,276
Leon has friends.
Good friends.
206
00:25:13,344 --> 00:25:16,446
He chose not to share them
with you.
207
00:25:16,514 --> 00:25:20,249
Someone had been there before
me and erased his messages.
208
00:25:20,317 --> 00:25:22,886
I was there three days ago.
Everything was the same.
209
00:25:22,954 --> 00:25:24,921
Were there any messages?
No.
210
00:25:24,989 --> 00:25:28,758
Had it occurred to you leon might have
come back and erased them himself?
211
00:25:28,826 --> 00:25:32,462
That is possible.
Yes, it's possible.
212
00:25:32,530 --> 00:25:35,966
But-- but I have a, um,
213
00:25:36,033 --> 00:25:38,802
A bad feeling about leon.
214
00:25:38,870 --> 00:25:41,671
I'm telling you this,
because I think you should know.
215
00:25:41,739 --> 00:25:43,940
What are you saying,
mr. Lombard?
216
00:25:44,008 --> 00:25:46,977
I'm saying, uh--
217
00:25:47,044 --> 00:25:49,278
I hope I'm wrong.
218
00:25:59,073 --> 00:26:01,341
Stay here.
219
00:26:03,811 --> 00:26:06,696
I have a bad feeling too,
mr. Lombard. It's about you.
220
00:26:06,764 --> 00:26:10,700
You know a good thing when you see it.
You're taking my parents for a ride.
221
00:26:10,768 --> 00:26:13,703
You had no right to upset them
the way you just did!
222
00:26:13,771 --> 00:26:17,673
Why are you so keen to believe your brother's okay?
I don't think he's okay.
223
00:26:17,741 --> 00:26:20,010
I think he's
a fucked-up little shit.
224
00:26:20,077 --> 00:26:22,512
You must've seen his photos.
I like them.
225
00:26:22,579 --> 00:26:25,315
Oh, come on.
It's a world I know.
226
00:26:25,383 --> 00:26:27,450
It's not your world.
227
00:26:30,922 --> 00:26:32,855
Tell me, mr. Lombard,
228
00:26:32,924 --> 00:26:35,025
Why did you leave paris?
229
00:26:35,092 --> 00:26:37,327
Good night, mrs. De Moraes.
230
00:28:06,517 --> 00:28:11,221
And would be wakened by a kiss
after a hundred years.
231
00:28:17,978 --> 00:28:20,647
To try to prevent--
look at me.
232
00:28:20,714 --> 00:28:23,149
Get him to look at me.
233
00:28:23,216 --> 00:28:26,152
Come on.
Get his trousers off.
234
00:28:26,219 --> 00:28:28,488
Here. Let me help.
235
00:28:30,658 --> 00:28:33,943
Oh, look at how young he is.
236
00:28:35,046 --> 00:28:38,448
Beautiful.
You've done me proud.
237
00:28:45,238 --> 00:28:47,574
Ohh... There we are.
238
00:29:46,483 --> 00:29:48,784
Thanks for nothing, xavier.
239
00:31:02,960 --> 00:31:06,296
Ay!
Viva England!
240
00:31:06,363 --> 00:31:09,465
So... Seven all.
241
00:31:09,533 --> 00:31:12,452
Last ball.
Loser buys lunch.
242
00:31:12,519 --> 00:31:14,788
Sure. Okay.
Okay?
243
00:31:14,855 --> 00:31:17,557
Come on, brazil!
244
00:31:20,962 --> 00:31:23,296
The food's coming.
245
00:31:26,667 --> 00:31:30,971
You gave up? Nineteen hours,
twelve minutes. No problem.
246
00:31:33,841 --> 00:31:36,542
Thanks.
Uh, thanks for the work.
247
00:31:39,580 --> 00:31:42,348
Here. I hear deborah
went for you again.
248
00:31:42,416 --> 00:31:44,851
I'm starting to think
she likes you, 'cause really,
249
00:31:44,919 --> 00:31:47,787
She was like that with me
when we first met.
250
00:31:47,855 --> 00:31:52,792
How did you meet? Uh, two friends.
She was in rio for the carnival.
251
00:31:52,860 --> 00:31:55,795
Uh, it was a good week.
Too good. She stayed.
252
00:31:55,863 --> 00:31:58,131
Her boyfriend went home.
253
00:31:58,198 --> 00:32:01,034
And the Spitzes,
they've never forgiven me.
254
00:32:01,102 --> 00:32:04,203
Mm. But they
accept you now?
255
00:32:04,271 --> 00:32:07,206
The old man, yes.
I've been good for the business, but, uh,
256
00:32:07,274 --> 00:32:09,709
The mother--
257
00:32:09,777 --> 00:32:12,712
I'll always be
mr. De Moraes to her.
258
00:32:14,948 --> 00:32:18,551
You know, uh, you
scared them yesterday.
259
00:32:18,619 --> 00:32:22,522
What you said about leon,
about having a bad feeling.
260
00:32:23,223 --> 00:32:26,492
Someone else has been
to his apartment.
261
00:32:26,560 --> 00:32:28,561
Yeah, I heard.
262
00:32:28,629 --> 00:32:32,532
So... What if he got mixed
up in something, you know?
263
00:32:32,599 --> 00:32:36,402
Drugs. Money. I don't know.
And now they are looking for him.
264
00:32:36,470 --> 00:32:39,072
You still think
like a detective, huh?
265
00:32:39,140 --> 00:32:42,408
Oh, yeah.
It makes sense, no?
266
00:32:42,476 --> 00:32:44,744
He'd, uh, go into hiding.
267
00:32:44,812 --> 00:32:49,749
Mm. But he'd still find the
time to call his girlfriend.
268
00:32:49,817 --> 00:32:52,052
His girlfriend?
269
00:32:53,320 --> 00:32:55,588
What, leon has a girlfriend?
270
00:32:55,656 --> 00:32:58,892
She hasn't heard from him
for a month.
271
00:33:00,661 --> 00:33:03,763
And, uh, where is she?
Mm. I don't know.
272
00:33:03,831 --> 00:33:06,599
We only spoke on the
phone the other day.
273
00:33:06,667 --> 00:33:09,435
Can we have the bill, please?
274
00:33:09,503 --> 00:33:12,939
Oh, uh, deborah asked me about paris.
275
00:33:13,007 --> 00:33:16,109
What'd you say?
Nothing.
276
00:33:16,177 --> 00:33:18,878
You never told her
what happened?
277
00:33:18,946 --> 00:33:23,449
No. Just that I went there on a big
drugs case, and something went wrong.
278
00:33:23,517 --> 00:33:26,452
But I didn't say how wrong.
279
00:33:29,156 --> 00:33:31,290
That's fine.
Thank you.
280
00:33:31,358 --> 00:33:33,793
I never got a chance
to thank you, carlos.
281
00:33:33,861 --> 00:33:37,697
Hey, you'd have done
the same for me.
282
00:33:38,699 --> 00:33:41,784
I hope.
Sure. Sure.
283
00:33:46,023 --> 00:33:49,291
Oui.
284
00:34:39,092 --> 00:34:41,628
Hey, babe.
Looking for something tonight?
285
00:35:48,812 --> 00:35:51,880
Claron square, please.
I'm in a hurry.
286
00:36:05,296 --> 00:36:08,247
Suddenly things have changed
portsmouth's way, have they?
287
00:36:08,315 --> 00:36:11,617
Fraction away, chelsea,
from going 4-1.
288
00:36:11,684 --> 00:36:16,055
Well, Zolo's disappointed.
He got his chance. He's--
289
00:36:24,364 --> 00:36:26,632
oui?
290
00:36:26,699 --> 00:36:29,135
Mr. Lahirle?
Uh, yes.
291
00:36:29,202 --> 00:36:32,638
Call this number:
435-4471.
292
00:36:32,705 --> 00:36:35,808
Say it's about the puppies.
You saw the ad at george's.
293
00:36:35,875 --> 00:36:38,477
Uh, excuse me.
435--
294
00:36:38,545 --> 00:36:41,780
435-4471.
295
00:37:07,240 --> 00:37:10,843
Hello? Uh, I'm calling
about the puppies.
296
00:37:10,910 --> 00:37:14,347
Puppies?
I saw the ad at george's.
297
00:37:14,414 --> 00:37:16,648
Mm. Hold the line.
298
00:37:19,252 --> 00:37:22,188
Yes?
I'm calling about the puppies.
299
00:37:22,255 --> 00:37:26,025
Have we done business before?
I saw the ad at george's.
300
00:37:26,093 --> 00:37:29,362
Give me your number.
I'll call you back. Uh, wait.
301
00:37:29,429 --> 00:37:31,697
Room 608.
302
00:37:31,764 --> 00:37:36,202
734-8000.
303
00:37:36,269 --> 00:37:39,138
I'll call you back.
304
00:37:58,291 --> 00:38:00,893
Hello?
305
00:38:00,961 --> 00:38:03,395
What sort of puppy
are you looking for?
306
00:38:03,463 --> 00:38:06,565
What sort have you got?
Some bitches. Mostly dogs.
307
00:38:06,633 --> 00:38:09,568
From 3 to 12 months.
Trained and untrained.
308
00:38:09,636 --> 00:38:11,737
White, brown and yellow.
309
00:38:11,805 --> 00:38:15,741
What about an untrained dog,
uh, brown?
310
00:38:15,809 --> 00:38:19,411
How much of a hurry are you in?
Tomorrow?
311
00:38:19,479 --> 00:38:23,248
The only dogs available short
notice are white and trained.
312
00:38:23,316 --> 00:38:26,585
But they're all very cheerful, have
been thoroughly checked for disease.
313
00:38:26,653 --> 00:38:29,421
How much?
Five for straight delivery.
314
00:38:29,489 --> 00:38:31,590
Ten with provision
of a safe place.
315
00:38:31,658 --> 00:38:35,094
Foreign visitors tend to find the
second option more convenient.
316
00:38:35,162 --> 00:38:38,931
I'll take it.
Have the money ready by midday.
317
00:38:38,999 --> 00:38:41,834
We'll call you.
318
00:38:44,321 --> 00:38:46,388
Morning, sir.
319
00:38:47,324 --> 00:38:49,391
Taxi, sir?
320
00:40:33,597 --> 00:40:36,365
Hello? Hello?
321
00:40:36,433 --> 00:40:38,701
Have you got the money?
Yeah.
322
00:40:38,769 --> 00:40:43,522
3:00. Down the street.
El Pirata. Ask for peter.
323
00:41:54,962 --> 00:41:57,630
Yeah.
Yeah, we'll say--
324
00:41:57,698 --> 00:42:00,132
We open at 6:00.
I'm here to see peter.
325
00:42:00,200 --> 00:42:02,468
Yeah. Yeah.
326
00:42:02,535 --> 00:42:04,637
Yeah.
Yeah, I'll be there.
327
00:42:04,705 --> 00:42:07,974
Okay. Yeah.
328
00:42:08,041 --> 00:42:10,275
Yeah. Right. Okay.
329
00:42:12,045 --> 00:42:14,363
Would you like a drink?
330
00:42:14,430 --> 00:42:17,199
Uh, I would like to see
what I'm buying.
331
00:42:19,653 --> 00:42:22,321
I believe we've done some
business with a friend of yours.
332
00:42:22,389 --> 00:42:24,490
Have you?
333
00:42:24,558 --> 00:42:27,660
Yeah. The person that put us
in touch seems to think so.
334
00:42:27,728 --> 00:42:31,130
At least that's what your lady friend told her.
She's not a friend.
335
00:42:31,197 --> 00:42:33,465
She's a whore.
336
00:42:36,737 --> 00:42:40,706
No. No, not until
I see what I'm getting.
337
00:42:42,075 --> 00:42:45,311
Our clients usually come
with some sort of endorsement.
338
00:42:45,379 --> 00:42:49,014
Someone I met
at a special screening...
339
00:42:49,082 --> 00:42:52,151
Said certain goods
could be had, and, um,
340
00:42:52,218 --> 00:42:54,153
He mentioned the austrian.
341
00:42:54,220 --> 00:42:56,722
But if it's not enough,
I'll leave.
342
00:42:56,790 --> 00:43:00,025
And who is this someone?
343
00:43:00,093 --> 00:43:03,696
Even if I knew,
I wouldn't tell you.
344
00:43:03,764 --> 00:43:06,766
The right answer,
mr. Lahirle.
345
00:43:07,801 --> 00:43:10,670
Like you, we value discretion.
346
00:43:21,181 --> 00:43:23,382
Do we have a deal?
347
00:43:26,620 --> 00:43:57,649
I don't see why not.
348
00:44:11,931 --> 00:44:14,465
This one.
349
00:44:16,134 --> 00:44:18,937
Excellent choice.
350
00:44:32,117 --> 00:44:34,152
Hello?
Number six.
351
00:44:34,219 --> 00:44:37,221
Six it is.
We're on our way.
352
00:44:40,108 --> 00:44:44,846
If you wouldn't mind putting this on.
Uh, it's for your protection as well as ours.
353
00:44:48,650 --> 00:44:52,186
Now, can I suggest
you lie down, mr. Lahirle?
354
00:45:16,528 --> 00:45:18,529
Left.
355
00:45:22,434 --> 00:45:25,669
Wait a minute.
356
00:45:35,848 --> 00:45:38,950
Hope your journey
wasn't too unpleasant.
357
00:45:40,886 --> 00:45:42,820
What happens now?
358
00:45:42,888 --> 00:45:45,757
Right. You have the room
for 24 hours.
359
00:45:45,824 --> 00:45:49,661
It's fully soundproofed, so
you can do whatever you want.
360
00:45:55,267 --> 00:45:58,870
All present and correct.
Okay. Shall we?
361
00:46:04,459 --> 00:46:07,561
Now, you'll be locked in, but don't worry.
Just pick up the intercom...
362
00:46:07,629 --> 00:46:10,564
When you've finished
or if you need anything.
363
00:46:15,103 --> 00:46:18,990
Oh, and we run
a 24-hour after-sales service,
364
00:46:19,058 --> 00:46:23,527
So if your puppy should get sick, or even
if it dies, we can arrange for disposal.
365
00:46:23,595 --> 00:46:27,565
For a fee, of course.
That won't be necessary.
366
00:46:29,802 --> 00:46:32,770
You'd be surprised
how many people say that.
367
00:46:51,156 --> 00:46:53,157
Hello.
368
00:46:57,996 --> 00:47:00,965
What's your name?
369
00:47:02,801 --> 00:47:06,270
Do you speak english?
370
00:47:08,123 --> 00:47:11,075
Italiano. Espanol?
371
00:48:09,317 --> 00:48:11,652
Come. Come with me.
372
00:48:22,130 --> 00:48:24,532
Sit down.
373
00:48:25,600 --> 00:48:28,269
Don't move, okay?
374
00:48:37,379 --> 00:48:40,314
Hello.
Yes?
375
00:48:40,382 --> 00:48:45,086
There is no toilet paper.
There is no toilet paper. Hurry, please. What?
376
00:49:03,605 --> 00:49:05,973
On the bed.
What?
377
00:49:14,682 --> 00:49:19,770
- Look at me. The austrian.
I want his name. - Fuck you.
378
00:49:19,838 --> 00:49:23,056
- - you're not playing with boys.
What's his name?
379
00:49:23,125 --> 00:49:26,026
- Oh, you're fucking mad.
380
00:49:26,094 --> 00:49:29,396
- What's his name? - friedman!
His name's friedman!
381
00:49:29,464 --> 00:49:34,118
- Where is he? - I don't know!
I fucking swear I don't know!
382
00:49:34,286 --> 00:49:37,588
- I work for martin. He's the one that knows.
- Where are the other kids?
383
00:49:37,655 --> 00:49:41,993
This is just a delivery place.
I swear I don't know!
384
00:49:42,427 --> 00:49:45,846
- Who else is here?
- Just martin.
385
00:49:45,914 --> 00:49:50,701
Please, please. You gotta help me.
You gotta fucking help me.
386
00:50:18,079 --> 00:50:20,681
Fuck!
387
00:50:20,748 --> 00:50:24,101
Where's the money? Where's the fuckin'
money, martin? Not fuckin' here.
388
00:50:24,169 --> 00:50:28,455
Where?
Peter's taken it.
389
00:50:28,523 --> 00:50:31,392
Where?
I don't know.
390
00:50:31,459 --> 00:50:34,778
We don't know what the others
do. That's just the way it is.
391
00:50:34,846 --> 00:50:38,182
Where's friedman?
I don't know any friedman.
392
00:50:38,249 --> 00:50:41,485
Your big friend
with no knees says you do.
393
00:50:41,553 --> 00:50:43,788
Where's friedman?
394
00:50:50,329 --> 00:50:53,965
- - I'm out.
Leave a message.
395
00:50:54,032 --> 00:50:55,967
Merde.
396
00:51:07,312 --> 00:51:12,016
You don't get it, do you?
You're dead. shut up.
397
00:51:12,083 --> 00:51:16,503
- Have you got any idea who you're up against?
- No, but I'm about to find out.
398
00:51:16,571 --> 00:51:19,874
I told you. Friedman's not at home.
He's gone away.
399
00:51:19,941 --> 00:51:22,126
Just drive.
400
00:52:08,273 --> 00:52:12,409
What's your interest in this?
Is it personal or business?
401
00:52:12,477 --> 00:52:17,715
It doesn't matter.
If it's business, we can sort it.
402
00:52:17,782 --> 00:52:21,352
What if it's personal?
Then you've got a problem.
403
00:52:38,035 --> 00:52:41,204
Who is this man?
I don't know.
404
00:52:41,273 --> 00:52:43,307
Who is this man?
I don't know! Who is he?
405
00:52:43,375 --> 00:52:46,744
You know, and before you leave this
house, you'll tell me where he is.
406
00:53:16,357 --> 00:53:19,593
Thank you for
calling british airways.
407
00:53:19,660 --> 00:53:22,596
Please choose one
of the following four options:
408
00:53:22,663 --> 00:53:27,500
If you are a member of our executive club,
please press "one" on your telephone.
409
00:53:27,568 --> 00:53:31,822
If you would like to make a new
reservation, please press "two. "
410
00:53:32,124 --> 00:53:35,843
If you are calling about an existing
reservation, please press "three. "
411
00:53:35,910 --> 00:53:38,846
Finally, for
all other general inquiries--
412
00:53:52,444 --> 00:53:56,147
Where's friedman?
Fuck you.
413
00:53:56,214 --> 00:54:00,651
Where's friedman?
You know what?
414
00:54:02,453 --> 00:54:06,390
It doesn't--
415
00:54:06,558 --> 00:54:09,142
- Shit. Shit.
416
00:54:09,210 --> 00:54:14,214
it's amazing how long
a dying man can make it alive.
417
00:54:14,282 --> 00:54:17,317
Where's friedman?
418
00:54:17,385 --> 00:54:19,986
Mexico!
Huh?
419
00:54:20,054 --> 00:54:22,423
Where? Where?
Mexico!
420
00:54:22,490 --> 00:54:25,726
- Where? Where?
- Nogales! Nogales!
421
00:54:25,794 --> 00:54:29,696
- I don't understand!
Where in mexico? Where? - Nogales!
422
00:54:29,764 --> 00:54:31,698
Nogales.
423
00:54:31,766 --> 00:54:36,102
Please. Please.
424
00:54:47,565 --> 00:54:52,035
Emergency services.
Which service do you require?
425
00:54:52,103 --> 00:54:58,192
The premier suites hotel, Finsbury park.
It's being used for kids--
426
00:54:58,259 --> 00:55:00,727
Sex with kids.
427
00:55:00,795 --> 00:55:04,164
Can I take your name, sir? Hello, caller?
Are you still there, sir?
428
00:55:39,334 --> 00:55:42,970
Nathalie-- oh, god,
it's geoffrey.
429
00:55:43,037 --> 00:55:47,340
You're a bad, bad girl, and daddy's
going to have to punish you.
430
00:55:47,408 --> 00:55:50,343
Kiss, kiss.
431
00:57:10,558 --> 00:57:13,626
Stop it.
432
00:57:13,694 --> 00:57:16,029
Stop it.
433
00:57:17,298 --> 00:57:19,799
Stop it!
434
00:57:29,427 --> 00:57:32,029
Sorry.
435
00:58:57,197 --> 00:59:01,067
Sorry. Doesn't look
too bad, though.
436
00:59:04,972 --> 00:59:07,774
She didn't talk.
437
00:59:07,842 --> 00:59:11,678
They worked her over,
but she didn't talk.
438
00:59:13,581 --> 00:59:19,085
- How'd you know?
- I know her. She didn't talk.
439
00:59:20,988 --> 00:59:23,857
Who was she?
440
00:59:23,925 --> 00:59:25,926
A friend.
441
00:59:28,162 --> 00:59:31,097
A friend from paris.
442
00:59:33,534 --> 00:59:39,439
The first time I met her, she--
she was sitting on the pavement.
443
00:59:39,506 --> 00:59:43,276
She was crying,
with two black eyes.
444
00:59:44,344 --> 00:59:47,246
I arrested her pimp.
445
00:59:48,783 --> 00:59:51,718
She was so young.
446
00:59:51,786 --> 00:59:54,520
She was just a girl.
447
00:59:57,592 --> 01:00:01,011
I've known her for a
long time, long time.
448
01:00:06,217 --> 01:00:10,988
We stayed in touch even
when she moved to london.
449
01:00:14,358 --> 01:00:17,694
When things went wrong
for me in paris...
450
01:00:20,097 --> 01:00:24,968
She helped me to--
to be strong again.
451
01:00:29,240 --> 01:00:32,475
She wanted to get out,
and now she's dead.
452
01:00:36,180 --> 01:00:39,616
What went wrong in paris?
453
01:00:39,683 --> 01:00:41,684
Everything.
454
01:00:45,990 --> 01:00:48,992
Everything went wrong.
455
01:00:57,952 --> 01:01:03,357
It was a big drugs
investigation-- international.
456
01:01:03,424 --> 01:01:07,093
We worked with the brazilian
police for months.
457
01:01:07,161 --> 01:01:11,197
I killed a man.
They tried to-- to call it murder.
458
01:01:11,265 --> 01:01:14,234
I won the case,
but I lost my job.
459
01:01:27,798 --> 01:01:30,600
Leon's dead, isn't he?
460
01:02:24,221 --> 01:02:27,157
Shut the door.
461
01:02:49,630 --> 01:02:53,633
So where do they get the children from?
I don't know.
462
01:02:53,701 --> 01:02:56,202
Places they aren't missed.
463
01:02:56,270 --> 01:02:59,572
Places where life is cheap.
464
01:02:59,640 --> 01:03:03,710
I tried to speak with him, but
it's not a language I know.
465
01:03:04,712 --> 01:03:06,846
Thank you.
466
01:03:09,784 --> 01:03:12,702
You have to go to the police.
467
01:03:12,770 --> 01:03:15,472
You killed a man, xavier.
468
01:03:15,540 --> 01:03:19,876
You've gotta go to them. You've gotta explain.
You can't do this on your own.
469
01:03:21,712 --> 01:03:24,581
No one else is going to, huh?
470
01:03:24,648 --> 01:03:27,117
I'm scared.
471
01:03:27,185 --> 01:03:31,722
You're right to be scared.
You're right.
472
01:03:34,759 --> 01:03:39,629
Look. I know these people.
Even if we go to the police, they find us.
473
01:03:39,697 --> 01:03:43,533
I have to do this,
and I'm sorry, but...
474
01:03:43,601 --> 01:03:46,469
You have to be strong.
475
01:03:50,024 --> 01:03:52,592
Now-- now, be careful.
476
01:03:53,794 --> 01:03:56,363
All right?
477
01:03:56,430 --> 01:03:59,265
Ciao.
Good-bye.
478
01:04:14,615 --> 01:04:17,167
Mr. Lombard,
this is anton spitz.
479
01:04:17,234 --> 01:04:21,704
It is imperative that you call us.
There is a matter of some urgency...
480
01:04:21,772 --> 01:04:24,440
We must discuss with you.
481
01:04:46,080 --> 01:04:50,467
As you see, I have made
some inquiries of my own.
482
01:04:59,409 --> 01:05:02,678
Detective xavier lombard,
indicted for murder,
483
01:05:02,746 --> 01:05:06,850
Pleads self-defense successfully thanks
to the testimony of the only witness,
484
01:05:06,917 --> 01:05:09,052
Detective carlos de Moraes.
485
01:05:09,353 --> 01:05:12,606
So... I was acquitted.
486
01:05:12,673 --> 01:05:16,092
The press called it
a "travesty of justice. "
487
01:05:18,079 --> 01:05:21,314
Don't expect me to weep
over monsieur Tournier.
488
01:05:21,381 --> 01:05:25,819
He had my family murdered.
Allegedly.
489
01:05:28,456 --> 01:05:31,391
I know he planted the bomb
that killed them.
490
01:05:31,459 --> 01:05:35,061
- Like you knew he was a major drug trafficker?
- He beat the charge.
491
01:05:35,129 --> 01:05:38,564
When he was leaving court,
he said to me:
492
01:05:38,633 --> 01:05:43,336
"I know where you live. "
493
01:05:43,403 --> 01:05:47,674
Two days later,
my wife and daughter were dead.
494
01:05:50,778 --> 01:05:54,547
Five words gave you the right to
turn judge, juror and executioner?
495
01:05:54,615 --> 01:05:57,684
I fired in self-defense.
496
01:05:58,435 --> 01:06:01,271
I doubt that very much,
mr. Lombard.
497
01:06:01,438 --> 01:06:05,057
But, then, only you and carlos know
the truth of what really happened.
498
01:06:05,125 --> 01:06:09,295
Think--
think what you like.
499
01:06:09,363 --> 01:06:14,668
Oh, I do. I think you're a bad man.
I think you're a dangerous man to be around.
500
01:06:16,771 --> 01:06:20,674
I think carlos had extremely poor
judgment taking you for this case.
501
01:06:21,342 --> 01:06:23,343
And so do we.
502
01:06:27,615 --> 01:06:31,918
I think what my father's trying
to say is you're fired.
503
01:06:31,985 --> 01:06:35,288
Mr. De Moraes has argued
very hard in your defense.
504
01:06:35,356 --> 01:06:39,826
Mr. De Moraes has good reason
to be biased. We do not.
505
01:06:44,031 --> 01:06:47,934
The settlement of your account.
I've included a small bonus,
506
01:06:48,001 --> 01:06:52,305
Which should more than cover any
expenses you have incurred.
507
01:06:52,373 --> 01:06:57,344
Apparently, you have found leon's girlfriend.
We should like to know where she is.
508
01:06:57,411 --> 01:06:59,412
Sure.
509
01:07:02,483 --> 01:07:07,854
Oh, uh, I don't have her number with me.
I'll get it to you.
510
01:07:08,872 --> 01:07:12,058
Can we talk in private, please?
511
01:07:18,532 --> 01:07:20,467
Well?
512
01:07:20,534 --> 01:07:24,303
How dare you-- he's dead.
Leon is dead.
513
01:07:24,372 --> 01:07:26,506
Dead?
Murdered.
514
01:07:26,574 --> 01:07:29,108
Did you love your brother?
Yes.
515
01:07:29,176 --> 01:07:32,044
I think he loved you too.
Now, what happened?
516
01:07:32,112 --> 01:07:34,046
What went wrong between you?
The drugs.
517
01:07:34,114 --> 01:07:36,783
I don't believe you.
Damn you. What happened?
518
01:07:36,851 --> 01:07:39,686
Let go of me.
Let... Go!
519
01:07:39,754 --> 01:07:43,690
No. You can't stop me now.
This isn't about leon anymore.
520
01:08:10,734 --> 01:08:13,869
Deborah, what is it?
521
01:08:13,937 --> 01:08:16,872
What did he say to you?
522
01:08:18,042 --> 01:08:20,976
What else don't I know
about you?
523
01:08:21,045 --> 01:08:25,448
Oh, deborah, please.
524
01:10:03,881 --> 01:10:08,768
Merci. Merci beaucoup.
525
01:12:18,499 --> 01:12:22,601
- Si, senor.
526
01:13:13,503 --> 01:13:15,754
Friedman!
527
01:13:18,425 --> 01:13:22,044
What do you want?
You don't want to do this.
528
01:14:19,286 --> 01:14:21,287
Hey.
529
01:14:33,550 --> 01:14:35,834
Can you help me?
530
01:14:37,204 --> 01:14:38,888
Can you untie me?
531
01:14:41,792 --> 01:14:44,760
Get!
No, no, wait!
532
01:14:48,965 --> 01:14:52,185
Whoo!
533
01:15:02,229 --> 01:15:05,531
- Where's friedman?
- The boss wants to know what you know,
534
01:15:05,599 --> 01:15:07,900
So I can kill you
or you can tell me:
535
01:15:07,967 --> 01:15:12,071
Why you here, what you want,
who you told, all that shit.
536
01:15:12,138 --> 01:15:16,242
I don't talk with you.
I want to talk to friedman.
537
01:15:17,678 --> 01:15:20,713
You talk to me.
So kill me.
538
01:15:20,780 --> 01:15:23,132
I want to talk to friedman.
539
01:15:23,200 --> 01:15:28,053
- Talk to me. - I want to talk to friedman.
I want to talk to friedman!
540
01:15:32,408 --> 01:15:35,911
I want to talk to friedman!
541
01:15:38,114 --> 01:15:41,650
Friedman! Friedman!
542
01:15:41,718 --> 01:15:44,754
I can't deal
with this right now.
543
01:15:47,891 --> 01:15:51,527
Try and look as though I
should have confidence in you.
544
01:15:54,063 --> 01:15:58,200
Right. We can transfer the first 25 to l.
A. As planned.
545
01:15:58,268 --> 01:16:02,638
Then we'll just
take it from there.
546
01:16:41,528 --> 01:16:46,198
Friedman! Friedman!
547
01:16:46,266 --> 01:16:50,336
No, don't-- just ignore him.
Take the kids to the house.
548
01:16:54,708 --> 01:16:57,209
Friedman!
549
01:17:06,019 --> 01:17:08,554
Friedman!
550
01:17:08,622 --> 01:17:12,191
Thank you.
Friedman!
551
01:17:15,061 --> 01:17:16,311
Friedman!
552
01:17:17,313 --> 01:17:20,883
Shut up. Wait outside.
Shut up!
553
01:17:20,951 --> 01:17:23,953
You're frightening
the children.
554
01:17:24,020 --> 01:17:29,158
- So why are you here?
- You like children, don't you?
555
01:17:29,226 --> 01:17:32,027
I'm not a customer, mr. Lombard.
I'm a businessman.
556
01:17:32,095 --> 01:17:35,097
Import-export business.
557
01:17:35,165 --> 01:17:38,868
Let me tell you something. These children
are from the streets. I liberate them.
558
01:17:38,935 --> 01:17:41,820
I clothe them and feed them.
559
01:17:43,256 --> 01:17:46,224
You mocking me?
You? Look at you.
560
01:17:46,576 --> 01:17:50,095
How did you protect
your family?
561
01:17:50,163 --> 01:17:54,634
I don't know what you
thought you could achieve.
562
01:17:55,802 --> 01:17:58,336
You're not going
to change anything.
563
01:17:58,404 --> 01:18:03,976
Now, you've caused a lot of trouble
already, left a very good man dead.
564
01:18:05,495 --> 01:18:08,497
A lot of trouble.
565
01:18:09,832 --> 01:18:11,833
So.
566
01:18:18,091 --> 01:18:20,776
Hopper?
567
01:18:33,290 --> 01:18:35,457
Porfirio!
568
01:18:35,525 --> 01:18:40,296
All right.
569
01:18:42,632 --> 01:18:44,800
- Oh-oh!
570
01:18:44,867 --> 01:18:47,903
Ooh-ooh!
571
01:19:33,299 --> 01:19:35,233
I don't think
he knows a damn thing.
572
01:19:35,301 --> 01:19:38,236
I'm not interested in what you think.
I wanted to hear what he had to say.
573
01:19:38,304 --> 01:19:42,074
I've been working on it.
Look at him.
574
01:19:42,141 --> 01:19:45,978
I asked you to do the simplest thing.
I could work on him some more.
575
01:19:46,045 --> 01:19:48,881
Kill him.
576
01:20:23,032 --> 01:20:25,033
Look.
577
01:20:26,469 --> 01:20:31,373
Look, nina.
Can you untie me?
578
01:20:34,644 --> 01:20:37,679
Please. Please.
579
01:20:39,916 --> 01:20:42,785
Por favor.
580
01:20:56,483 --> 01:20:59,985
Go to bed.
581
01:21:00,053 --> 01:21:04,256
Cigarettes?
Vamos!
582
01:21:09,128 --> 01:21:12,130
Where the fuck are you,
you piece of shit?
583
01:21:28,715 --> 01:21:30,950
Shh.
584
01:22:03,132 --> 01:22:05,817
Hopper!
585
01:22:05,885 --> 01:22:09,355
Where's leon?
586
01:22:09,422 --> 01:22:13,992
He was dealt with, all right?
He was interfering with the business.
587
01:22:14,060 --> 01:22:16,261
Where's leon?
Hopper!
588
01:22:16,329 --> 01:22:19,898
All right, if you want.
Yeah, he was killed, okay?
589
01:22:19,966 --> 01:22:24,270
What was leon's connection?
Look,
590
01:22:24,337 --> 01:22:27,273
If this is a question
of money--
591
01:22:27,340 --> 01:22:30,008
Of money?
592
01:22:30,076 --> 01:22:33,078
How much for nathalie's life?
Tell me.
593
01:22:33,280 --> 01:22:37,349
No, no. Not I. No.
You murdered her, xavier.
594
01:22:37,416 --> 01:22:41,820
You involved her in this pathetic crusade.
What the fuck did you expect?
595
01:22:41,888 --> 01:22:45,758
How much?
500,000.
596
01:22:47,027 --> 01:22:49,261
I want more.
597
01:22:50,463 --> 01:22:54,266
Look at me.
Look at me, friedman.
598
01:22:54,333 --> 01:22:56,601
Open your eyes.
599
01:23:53,610 --> 01:23:56,244
I'm sorry.
600
01:23:56,313 --> 01:23:58,380
Gracias.
601
01:24:16,866 --> 01:24:20,469
Uh, we are thirsty.
602
01:25:10,936 --> 01:25:14,790
Mr. Lombard, this is deborah,
deborah de Moraes.
603
01:25:14,858 --> 01:25:18,093
I need to talk to you. Please phone me
back as soon as you get this message.
604
01:25:20,864 --> 01:25:24,299
Hi, xavier. It's paul.
You didn't call me back.
605
01:25:24,367 --> 01:25:28,504
I hope you're not sulking because of me last message.
I'm not giving you the old elbow.
606
01:25:28,571 --> 01:25:31,056
Call me, mate.
607
01:25:33,760 --> 01:25:38,229
It's me again. Deborah.
Please call me as soon as you get this message.
608
01:26:15,201 --> 01:26:18,203
Christ.
What happened to you?
609
01:26:39,292 --> 01:26:42,594
I've done it.
610
01:26:44,230 --> 01:26:47,299
What if it doesn't work?
It'll work.
611
01:26:51,504 --> 01:26:54,439
Leon's trail led to mexico,
612
01:26:54,507 --> 01:26:57,509
Where I found a man
called friedman.
613
01:26:58,578 --> 01:27:01,513
He admitted killing your son.
614
01:27:01,581 --> 01:27:04,549
I'm sorry,
mrs. Spitz.
615
01:27:04,617 --> 01:27:07,385
Did you kill him?
616
01:27:09,988 --> 01:27:14,058
Did you kill this friedman
yourself?
617
01:27:19,181 --> 01:27:21,182
Thank you.
618
01:27:23,586 --> 01:27:28,256
- Have you been to the authorities?
- I wanted to tell you first.
619
01:27:28,324 --> 01:27:31,326
It's over, then.
620
01:27:34,364 --> 01:27:36,231
Not quite.
621
01:27:36,299 --> 01:27:41,470
I passed by my own flat on my way here.
There was a message on my machine--
622
01:27:41,537 --> 01:27:47,109
A woman, a friend of leon's,
phoning from some pub.
623
01:27:47,176 --> 01:27:50,162
It sounds like she has a boy.
624
01:27:52,765 --> 01:27:56,801
The boy leon rescued?
That boy?
625
01:27:57,836 --> 01:27:59,837
Maybe.
626
01:28:03,125 --> 01:28:06,594
We will see
he's well looked after.
627
01:28:06,662 --> 01:28:10,348
The same goes for you,
mr. Lombard.
628
01:28:18,974 --> 01:28:24,796
Mr. Lombard, it's emily. If
you've got any news about leon,
629
01:28:24,998 --> 01:28:28,316
Please could you contact me
at Landguard point, Felixstowe?
630
01:28:28,384 --> 01:28:32,220
Thanks. Bye.
631
01:28:35,424 --> 01:28:38,626
Telephone number 013--
632
01:28:56,279 --> 01:28:59,814
Listen. This is
between you and me.
633
01:28:59,882 --> 01:29:01,949
Okay?
634
01:29:02,017 --> 01:29:04,919
Now-- now, look.
635
01:29:07,523 --> 01:29:12,627
Point the gun down--
down slowly, slowly.
636
01:29:12,695 --> 01:29:14,763
And squeeze. Slowly.
637
01:29:14,830 --> 01:29:18,633
Look. One. Stop.
638
01:29:20,903 --> 01:29:23,772
Not like this.
Like this.
639
01:29:23,839 --> 01:29:26,308
Here. Now--
640
01:30:48,641 --> 01:30:51,793
wait here for me.
641
01:31:56,709 --> 01:31:59,977
Drop it, carlos.
642
01:32:04,617 --> 01:32:09,020
You knew.
I wasn't sure.
643
01:32:09,088 --> 01:32:16,728
How? Friedman knew too much.
It had to be one of you.
644
01:32:18,664 --> 01:32:22,767
Why? Why, carlos?
645
01:32:22,835 --> 01:32:25,737
What happened
to the man I knew?
646
01:32:25,804 --> 01:32:30,542
I don't have to explain myself to you.
But kids?
647
01:32:30,610 --> 01:32:33,511
They are just kids.
648
01:32:35,248 --> 01:32:37,181
And deborah.
649
01:32:37,250 --> 01:32:41,953
Are you going to tell her
that you killed her brother?
650
01:32:42,020 --> 01:32:44,922
He was always sniffing around.
651
01:32:44,990 --> 01:32:48,526
It's big money--
more than you can imagine.
652
01:32:48,594 --> 01:32:52,964
Are you trying to bribe me, carlos?
I don't need to bribe you.
653
01:32:53,032 --> 01:32:56,401
You owe me. You wouldn't have
lasted a week in prison.
654
01:32:56,468 --> 01:32:59,271
Tournier's men
would have seen to that.
655
01:32:59,338 --> 01:33:04,042
You owe me your life, xavier.
I know that.
656
01:33:04,110 --> 01:33:09,314
On the floor. On the floor.
On the floor now!
657
01:33:22,028 --> 01:33:24,029
Get up.
658
01:33:25,264 --> 01:33:27,265
Go.
659
01:33:33,272 --> 01:33:36,691
Austrian-- austrian.
Austrian?
660
01:33:36,758 --> 01:33:40,428
Friedman's little joke
because I married one.
661
01:33:40,496 --> 01:33:43,798
Give him the fuckin' gun.
662
01:33:52,241 --> 01:33:55,627
- Hello, shiva.
663
01:33:55,695 --> 01:33:59,764
- Stay away from him.
- But I can't.
664
01:34:01,867 --> 01:34:04,118
Now you understand?
665
01:34:07,389 --> 01:34:09,624
Good-bye, xavier.
666
01:34:19,568 --> 01:34:23,438
- Stay there!
667
01:34:23,505 --> 01:34:28,893
look at me. Huh?
Look--
668
01:34:28,961 --> 01:34:32,630
you bitch!
Look at me.
669
01:35:06,515 --> 01:35:10,785
My dear friends,
we are assembled here...
670
01:35:10,853 --> 01:35:15,323
To remember leon spitz,
who was so brutally murdered,
671
01:35:15,491 --> 01:35:17,541
God rest his soul.
672
01:35:17,609 --> 01:35:23,481
Throughout his life, he was a constant
source of comfort and pride...
673
01:35:23,548 --> 01:35:27,485
To his parents,
family and friends,
674
01:35:27,552 --> 01:35:30,555
All of whom have been left...
675
01:35:30,623 --> 01:35:34,158
With sorrow in their hearts.
676
01:36:14,717 --> 01:36:17,301
I didn't know.
677
01:36:17,369 --> 01:36:22,607
That's what you're thinking, aren't you?
That I knew about carlos?
678
01:36:24,176 --> 01:36:27,311
Am I?
I didn't know.
679
01:36:27,379 --> 01:36:30,314
Why did you fight me,
try to stop me?
680
01:36:31,884 --> 01:36:36,888
You wouldn't understand. But you want me to.
That's why you are here.
681
01:36:39,458 --> 01:36:43,795
When leon came to borrow the money,
he said something about carlos.
682
01:36:43,863 --> 01:36:47,031
What did he say?
Did he tell you about the children?
683
01:36:50,168 --> 01:36:53,137
Is that what
you really think of me?
684
01:36:53,205 --> 01:36:58,376
Did he tell you about
the children? No.
685
01:37:02,948 --> 01:37:06,784
He said he was onto something, something
that carlos was involved in, that's all.
686
01:37:06,852 --> 01:37:11,823
You didn't want to hear,
even when leon disappeared.
687
01:37:11,891 --> 01:37:15,793
I-- I did.
I wanted to tell you.
688
01:37:15,861 --> 01:37:21,098
That's why I called. That's why I left those messages.
He was my husband, for god's sake.
689
01:37:21,166 --> 01:37:25,369
How could I allow myself to believe
he would do anything to leon?
690
01:37:25,437 --> 01:37:27,939
You must understand that.
691
01:37:28,007 --> 01:37:31,009
All I understand
is people have been killed.
692
01:37:31,076 --> 01:37:33,778
My friend died.
693
01:37:33,846 --> 01:37:39,317
I'm sorry. I'm sorry
about your friend.
694
01:37:39,385 --> 01:37:42,787
Yes, I think you are,
695
01:37:42,854 --> 01:37:46,357
But you don't have
to live without her.
696
01:37:49,728 --> 01:37:52,664
Carlos was your friend too.
697
01:37:52,731 --> 01:37:55,533
Would you have believed it?
698
01:37:55,601 --> 01:38:01,406
If you'd told me sooner, maybe she'd be alive.
That's all I understand.
699
01:38:01,473 --> 01:38:03,974
Don't come to me
for absolution.
700
01:38:39,227 --> 01:38:42,263
Goal's in the... Area.
Five behind.
701
01:38:42,330 --> 01:38:46,501
- James gets there just first.
702
01:38:52,741 --> 01:38:57,611
The Frenchman with passion. He could give them
what they wanted and leave them high and dry.
703
01:38:58,047 --> 01:39:00,381
When the seagulls...
704
01:39:02,084 --> 01:39:04,686
Follow the trawler,
705
01:39:04,753 --> 01:39:07,155
It's because they think...
706
01:39:07,222 --> 01:39:11,625
Sardines will be thrown
into the sea.
707
01:39:11,626 --> 01:39:13,978
Thank you very much.53564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.