All language subtitles for The Legend 1993 1080p BluRay x264 AAC-[YTS MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:55,406 --> 00:01:57,616 Protect His Majesty! 4 00:01:57,617 --> 00:01:58,575 Yes. 5 00:02:13,967 --> 00:02:16,009 Retreat! 6 00:02:49,460 --> 00:02:51,378 ls that you? 7 00:03:03,391 --> 00:03:05,142 You're here to assassinate me. 8 00:03:05,143 --> 00:03:08,145 You're a Han, yet you rule as a Manchu. 9 00:03:08,146 --> 00:03:11,023 You will betray your people no more. 10 00:03:20,033 --> 00:03:23,911 lf only l could be rid of these dreams. 11 00:03:23,912 --> 00:03:25,704 Silence. 12 00:03:25,705 --> 00:03:27,998 Send for the assassin, right away. 13 00:03:45,266 --> 00:03:47,601 Sir, can l show you some weapons? 14 00:03:47,602 --> 00:03:49,019 No. 15 00:03:49,020 --> 00:03:52,481 Well, then, how can l help? 16 00:03:56,903 --> 00:03:59,279 You may help my master. 17 00:03:59,280 --> 00:04:01,323 He has trouble sleeping. 18 00:04:01,324 --> 00:04:05,786 Then he should see a doctor, not a blacksmith. 19 00:04:05,787 --> 00:04:08,413 A doctor won't help. 20 00:04:08,414 --> 00:04:14,127 My master said we must kill the dream demon. 21 00:04:14,295 --> 00:04:17,297 That is the only way. 22 00:04:17,298 --> 00:04:19,591 What is the name of your master? 23 00:04:19,592 --> 00:04:23,428 His name is Qianlong, the Manchu emperor. 24 00:04:23,429 --> 00:04:27,766 Last week, l killed a member of the Red Flower Society. 25 00:04:27,767 --> 00:04:29,601 You did what? 26 00:04:29,602 --> 00:04:31,603 You killed one of our brothers. 27 00:04:31,604 --> 00:04:34,523 When he died, he gave a confession 28 00:04:34,524 --> 00:04:39,861 that a certain ironsmith carries with him a list of names. 29 00:04:39,862 --> 00:04:45,409 Yes, but you're never going to see it because you're going to die now. 30 00:04:46,744 --> 00:04:48,078 l'm ready. 31 00:05:06,472 --> 00:05:09,391 Now l must find the others. 32 00:05:35,168 --> 00:05:39,588 Did you know that Tiger Lu is sponsoring the sports competition? 33 00:05:39,589 --> 00:05:40,964 Where does he get the money? 34 00:05:40,965 --> 00:05:42,841 He used to be a thief. 35 00:05:42,842 --> 00:05:44,301 At least that's what l heard. 36 00:05:44,302 --> 00:05:46,803 That's right. He's buying all the land. 37 00:05:46,804 --> 00:05:49,306 ln six months, he'll own half the village 38 00:05:49,307 --> 00:05:52,893 unless we can find a way to stop all this incredible insanity. 39 00:05:52,894 --> 00:05:54,686 l agree with you, 40 00:05:54,687 --> 00:05:57,522 but Tiger Lu is in league with the Mandarin. 41 00:05:57,523 --> 00:05:58,732 There's not much we can do. 42 00:05:58,733 --> 00:06:00,192 When a man has that much money, 43 00:06:00,193 --> 00:06:01,568 he can get away with almost anything. 44 00:06:01,569 --> 00:06:04,071 Why do they all seem to hate my father? 45 00:06:04,072 --> 00:06:06,531 Because he's a rich man. 46 00:06:06,532 --> 00:06:08,784 Do they know who we are? 47 00:06:08,785 --> 00:06:11,328 l don't think so, but we should get going. 48 00:06:11,329 --> 00:06:14,414 Hey, look at her. She's beautiful. 49 00:06:14,415 --> 00:06:15,916 Yeah. Let's go. 50 00:06:18,044 --> 00:06:19,252 Oh, look. 51 00:06:19,420 --> 00:06:21,046 l think the race is about to start. 52 00:06:21,047 --> 00:06:22,172 Forget about the race. 53 00:06:22,173 --> 00:06:23,590 Your father's waiting. 54 00:06:23,591 --> 00:06:25,050 Hey, hey. You all alone? 55 00:06:25,051 --> 00:06:27,803 - Let me go. - Let my mistress pass. 56 00:06:27,804 --> 00:06:29,429 Hey, what's the rush? 57 00:06:29,430 --> 00:06:31,890 - Didn't l tell you? - She's pretty. 58 00:06:31,891 --> 00:06:34,893 Hey, stop bothering me now or I'll tell my father. 59 00:06:34,894 --> 00:06:37,145 Whoa. Sure. 60 00:06:37,146 --> 00:06:38,939 Let's go find him. Come on. 61 00:06:38,940 --> 00:06:41,191 Hey, don't touch my sister. 62 00:06:41,192 --> 00:06:42,275 Leave her alone. 63 00:06:44,445 --> 00:06:45,904 She's not your sister. 64 00:06:45,905 --> 00:06:47,030 Yeah, that's right. 65 00:06:47,031 --> 00:06:48,907 l know him. That's Fong Sai Yuk. 66 00:06:48,908 --> 00:06:50,992 And l know you, too. 67 00:06:50,993 --> 00:06:52,869 So why don't you pick on someone your own size? 68 00:06:52,870 --> 00:06:56,039 How about if we start with you? 69 00:06:56,040 --> 00:06:58,917 l'm ready. 70 00:06:58,918 --> 00:07:00,794 Better watch yourself. He's dangerous. 71 00:07:00,795 --> 00:07:02,045 Go get him. 72 00:07:02,046 --> 00:07:03,255 - Come on, l'm ready. - Let's take him. 73 00:07:03,256 --> 00:07:05,632 Hey! What's going on? 74 00:07:05,633 --> 00:07:07,217 You got some kind of problem? 75 00:07:07,218 --> 00:07:10,470 Officer, leave him alone. 76 00:07:10,471 --> 00:07:13,098 Okay, tell me what this is about. 77 00:07:13,099 --> 00:07:14,516 What's going on? 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,184 Ask him about it. 79 00:07:17,478 --> 00:07:19,729 - All right. - Yes, sir. 80 00:07:19,730 --> 00:07:22,065 Stop this nonsense or go to jail right now. 81 00:07:22,066 --> 00:07:24,151 - l'm sorry. - We're very sorry. Very sorry. 82 00:07:24,152 --> 00:07:25,318 - Yes, of course. - That's enough. 83 00:07:25,486 --> 00:07:27,696 - Yes, of course. - Good-bye, sir. Good-bye. 84 00:07:27,697 --> 00:07:29,030 - Sorry. - Good-bye. 85 00:07:29,031 --> 00:07:30,115 Yeah, right. 86 00:07:30,116 --> 00:07:33,952 Hey, wise guy. 87 00:07:33,953 --> 00:07:35,328 We're not done yet. 88 00:07:35,496 --> 00:07:36,621 What do you say? 89 00:07:36,622 --> 00:07:38,165 Meet me on the race track. 90 00:07:38,166 --> 00:07:40,125 We'll see who's a man. 91 00:07:40,126 --> 00:07:41,751 You'll win. 92 00:07:41,752 --> 00:07:44,129 l can already see him sweat. 93 00:07:44,130 --> 00:07:45,213 Right? 94 00:07:45,214 --> 00:07:46,965 Better not. 95 00:07:46,966 --> 00:07:48,884 Last year he took first prize. 96 00:07:48,885 --> 00:07:49,968 So what? 97 00:07:49,969 --> 00:07:52,012 Sai Yuk knows kung fu. 98 00:07:52,013 --> 00:07:54,681 What's the matter? He's afraid. 99 00:07:54,682 --> 00:07:56,349 What? He can beat you. 100 00:07:56,517 --> 00:07:58,560 Right, brother? 101 00:07:58,561 --> 00:08:00,395 Let's do it. 102 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 6 meters. 103 00:08:04,275 --> 00:08:06,359 Next up, last year's champion, 104 00:08:06,527 --> 00:08:08,570 Yao Chen Chi. 105 00:08:10,948 --> 00:08:13,617 8 1/2 meters. 106 00:08:13,618 --> 00:08:16,620 A new record! 107 00:08:16,621 --> 00:08:19,998 Our next competitor is a new contestant. 108 00:08:19,999 --> 00:08:23,084 His name is Fong Sai Yuk. 109 00:08:31,469 --> 00:08:32,761 What was that? 110 00:08:36,182 --> 00:08:38,058 Hey, there, little brother. 111 00:08:38,059 --> 00:08:39,351 What are you doing? 112 00:08:39,352 --> 00:08:42,062 Why, l could have crushed you. 113 00:08:50,488 --> 00:08:51,863 He cleared the pit! 114 00:08:51,864 --> 00:08:53,323 A new world record! 115 00:08:53,324 --> 00:08:55,867 l knew he'd win. 116 00:08:55,868 --> 00:08:58,870 So, how'd you like the ride? 117 00:09:00,164 --> 00:09:04,668 All right, let's see how fast you are in the relay. 118 00:09:06,337 --> 00:09:08,088 Sai, what do we do? 119 00:09:08,089 --> 00:09:10,006 - There's only three of us. - It's for four men. 120 00:09:11,717 --> 00:09:13,343 Four? 121 00:09:18,224 --> 00:09:20,100 Miss, can you help us? 122 00:09:20,101 --> 00:09:23,311 The relay race, it's for four people. 123 00:09:23,312 --> 00:09:24,729 - Are you sure? - Yeah. 124 00:09:24,730 --> 00:09:26,898 But l don't run. 125 00:09:26,899 --> 00:09:30,110 l bet you're faster than an ant. 126 00:09:30,111 --> 00:09:31,278 Probably. 127 00:09:31,279 --> 00:09:33,154 Let's go then. Come on. 128 00:09:37,201 --> 00:09:38,660 You, go first. 129 00:09:38,661 --> 00:09:39,786 Let me start. 130 00:09:39,787 --> 00:09:40,912 Why not? 131 00:09:40,913 --> 00:09:43,248 Runners, take your mark. 132 00:09:43,249 --> 00:09:44,916 Ready? Go! 133 00:09:44,917 --> 00:09:46,293 Run! Go! 134 00:09:46,294 --> 00:09:47,919 - Yes! Run! - Run! 135 00:09:47,920 --> 00:09:48,920 - Fast! - Run! 136 00:09:52,800 --> 00:09:54,926 - Run, run, run! - Yeah! Great! Faster! 137 00:09:54,927 --> 00:09:56,136 - Come on! - Move it! Move it! 138 00:09:56,137 --> 00:09:58,263 - Come on, Bo! Hurry! - Let's go! 139 00:09:58,264 --> 00:09:59,389 Come on! 140 00:10:07,732 --> 00:10:10,650 Come on! Come on! 141 00:10:10,651 --> 00:10:12,277 Your turn. 142 00:10:12,278 --> 00:10:14,404 - l can't. - Run like the wind. Go! 143 00:10:18,492 --> 00:10:20,160 Quick! Stand up! 144 00:10:20,161 --> 00:10:21,703 - You can do it! - You can do it! 145 00:10:21,704 --> 00:10:22,746 Come on! 146 00:10:28,961 --> 00:10:30,754 - Get going! - Run faster! 147 00:10:30,755 --> 00:10:32,297 What's the matter? You're too slow-- 148 00:10:32,298 --> 00:10:35,091 Faster! Come on, faster! 149 00:10:45,311 --> 00:10:46,936 You were great. 150 00:10:51,525 --> 00:10:53,777 He's going to win it. 151 00:11:07,458 --> 00:11:09,626 - All right! Come on! - Faster! 152 00:11:09,627 --> 00:11:11,169 Faster! 153 00:11:24,225 --> 00:11:27,394 He's winning. Keep going! 154 00:11:40,199 --> 00:11:41,574 - You're the winner! - You did it! 155 00:11:41,742 --> 00:11:43,702 We won the championships! 156 00:11:52,336 --> 00:11:54,129 Hey, here's the medal we won. 157 00:11:54,130 --> 00:11:55,255 l thought that you might like it. 158 00:11:56,757 --> 00:11:57,966 Don't you like it? 159 00:11:57,967 --> 00:12:00,385 No. lt's from Lu. Forget it. 160 00:12:00,386 --> 00:12:02,387 What's your name? 161 00:12:02,388 --> 00:12:03,513 lt's Ling. 162 00:12:04,765 --> 00:12:07,267 - Hey, you! That's not fair! - Please, the race is over. 163 00:12:07,268 --> 00:12:09,060 Yeah, but the fight isn't. 164 00:12:09,061 --> 00:12:10,270 Get them. 165 00:12:43,137 --> 00:12:44,846 Who else wants to fight? 166 00:13:11,665 --> 00:13:12,999 Want some more? 167 00:13:15,586 --> 00:13:18,213 - Thank you, all of you. - You're not so tough, are you? 168 00:13:18,214 --> 00:13:19,923 - Break it up. Break it up. - Big man. 169 00:13:19,924 --> 00:13:21,549 All right, what's the fight about? 170 00:13:21,550 --> 00:13:24,052 See? All of them were fighting, not us. 171 00:13:24,053 --> 00:13:25,428 We'll see about that. 172 00:13:25,429 --> 00:13:27,347 - Come on, lock them up. - Yes, sir. 173 00:13:27,348 --> 00:13:28,765 Okay, let's round them up. 174 00:13:28,766 --> 00:13:30,600 - What? - Same for you. 175 00:13:30,601 --> 00:13:32,101 Let's go. 176 00:13:32,102 --> 00:13:33,228 Come on, they started it. 177 00:13:36,524 --> 00:13:38,691 Come on, let's go. 178 00:13:40,361 --> 00:13:42,612 Damn it! 179 00:13:42,613 --> 00:13:44,531 He's a snake! 180 00:13:44,532 --> 00:13:47,951 The nerve of that peasant refusing to sell me his land. 181 00:13:47,952 --> 00:13:51,204 After l bought the adjoining property. 182 00:13:51,205 --> 00:13:52,497 No matter. 183 00:13:52,498 --> 00:13:53,706 l control the water. 184 00:13:53,874 --> 00:13:56,209 Without my stream, it is a worthless property. 185 00:13:56,210 --> 00:13:58,211 We'll put up a damn, then he'll sell. 186 00:13:58,212 --> 00:13:59,796 Yes, sir. 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,714 Your Highness, changing the stream 188 00:14:01,882 --> 00:14:04,425 is going to put you in even deeper water. 189 00:14:04,426 --> 00:14:07,303 The people must learn to respect me. 190 00:14:07,304 --> 00:14:12,600 They must have respect, but you know what is said. 191 00:14:12,601 --> 00:14:14,060 When the lion is hungry, 192 00:14:14,061 --> 00:14:18,481 he must go into the forest to entice home his prey. 193 00:14:19,775 --> 00:14:22,235 Get these people to trust you, 194 00:14:22,236 --> 00:14:26,739 and then you should hold a kung fu tournament. 195 00:14:26,907 --> 00:14:29,409 The winner will earn your daughter's hand in marriage. 196 00:14:29,410 --> 00:14:31,953 ls this really necessary? 197 00:14:31,954 --> 00:14:34,163 Maybe she won't want to marry the winner. 198 00:14:34,164 --> 00:14:37,000 Can't you see what l'm getting at? 199 00:14:37,001 --> 00:14:39,335 lt's the only way to do this right. 200 00:14:39,336 --> 00:14:41,254 You just have to show them. 201 00:14:41,255 --> 00:14:43,673 You can be like a father to them. 202 00:14:43,674 --> 00:14:46,634 So, if your daughter marries one of them, 203 00:14:46,635 --> 00:14:49,679 the rest of them will give you what you want. 204 00:14:49,680 --> 00:14:51,389 Damn it! 205 00:14:51,390 --> 00:14:53,558 Don't you think l know that? 206 00:14:53,559 --> 00:14:54,767 What are we waiting for? 207 00:14:54,935 --> 00:14:56,060 You're right. 208 00:14:56,061 --> 00:14:57,562 Great idea. 209 00:14:57,563 --> 00:14:59,188 Tell everyone. 210 00:14:59,189 --> 00:15:00,648 Prepare the tournament. 211 00:15:03,402 --> 00:15:06,237 Sai Yuk, we can't tell anyone we spent the day in jail. 212 00:15:06,238 --> 00:15:07,405 Don't worry. 213 00:15:07,406 --> 00:15:09,032 Sing's right. My parents will be mad. 214 00:15:09,033 --> 00:15:10,783 Relax. l gave them false names. 215 00:15:10,951 --> 00:15:12,869 You're Yin Quai, and you're Lao Chun. 216 00:15:12,870 --> 00:15:14,454 - What about you? - What about you? 217 00:15:14,455 --> 00:15:16,039 l am Wong Jing. 218 00:15:18,667 --> 00:15:19,751 Right? 219 00:15:19,752 --> 00:15:21,961 l have to go home now. 220 00:15:21,962 --> 00:15:23,296 My mother is waiting for me. 221 00:15:23,297 --> 00:15:24,505 See you tomorrow. 222 00:15:27,635 --> 00:15:28,801 Look at that there. 223 00:15:28,802 --> 00:15:29,886 lt's beautiful. 224 00:15:29,887 --> 00:15:33,556 l love her hairstyle. 225 00:15:33,557 --> 00:15:36,184 And those dark glasses are charming. 226 00:15:40,022 --> 00:15:42,357 l won't be able to see a thing, 227 00:15:42,358 --> 00:15:44,067 but l bet l'll look great. 228 00:15:46,445 --> 00:15:48,738 l wonder how l look. 229 00:15:51,575 --> 00:15:52,909 Hello there. 230 00:15:52,910 --> 00:15:55,328 You scared me. 231 00:15:55,329 --> 00:15:56,454 So sorry. 232 00:15:56,455 --> 00:15:59,165 lt's just-- your beauty, it distracted me. 233 00:15:59,166 --> 00:16:00,333 Oh, my. 234 00:16:00,334 --> 00:16:04,629 And your glasses are so unusual. 235 00:16:04,630 --> 00:16:08,216 Could you show me this fabric? 236 00:16:08,217 --> 00:16:09,300 Right here. 237 00:16:09,301 --> 00:16:12,345 - That one? - Yes. 238 00:16:12,346 --> 00:16:14,847 What a cheapskate. 239 00:16:15,015 --> 00:16:17,517 Here. That's the one. 240 00:16:17,518 --> 00:16:18,601 l've got it. 241 00:16:19,770 --> 00:16:21,187 How long? 242 00:16:21,188 --> 00:16:22,855 Just a little bit. 243 00:16:23,023 --> 00:16:24,857 Right there. 244 00:16:25,025 --> 00:16:26,067 Right about there. 245 00:16:26,068 --> 00:16:27,652 - There? - About-- Yes. 246 00:16:27,653 --> 00:16:28,903 - There? - Right-- That's right. 247 00:16:28,904 --> 00:16:30,113 - That short? - Yes, that's about right. 248 00:16:30,114 --> 00:16:31,197 Yeah. 249 00:16:31,198 --> 00:16:32,782 lt sure is small. 250 00:16:38,789 --> 00:16:39,872 Wait! 251 00:16:40,040 --> 00:16:41,624 - He's a thief! - You're late. 252 00:16:41,625 --> 00:16:42,875 Mom, l'm serious. 253 00:16:42,876 --> 00:16:43,960 - He's stealing. - Hey, what's going on? 254 00:16:43,961 --> 00:16:45,211 Shut up. 255 00:16:45,212 --> 00:16:46,295 - Mom. - My money's good. 256 00:16:46,296 --> 00:16:47,839 Hey, you look great. 257 00:16:47,840 --> 00:16:48,881 Get to work, now. 258 00:16:49,049 --> 00:16:50,675 Okay. 259 00:16:50,676 --> 00:16:51,801 ls he your son? 260 00:16:51,802 --> 00:16:53,594 Chinese boys today. 261 00:16:53,595 --> 00:16:54,679 ls this my fabric? 262 00:16:54,680 --> 00:16:57,056 You're not blind. You can see. 263 00:16:57,057 --> 00:16:58,433 Of course l can. 264 00:16:58,434 --> 00:17:00,059 How do you suppose l hit you? 265 00:17:00,060 --> 00:17:01,686 Well, l'd better get going. 266 00:17:01,687 --> 00:17:02,729 Bye! 267 00:17:09,361 --> 00:17:10,486 Here. 268 00:17:15,200 --> 00:17:17,785 Mom. Are you an assassin? 269 00:17:17,786 --> 00:17:18,911 He's okay. 270 00:17:19,079 --> 00:17:20,204 The fruit's not ripe. 271 00:17:20,205 --> 00:17:21,664 Really? 272 00:17:21,665 --> 00:17:22,999 See? 273 00:17:23,000 --> 00:17:24,250 lt barely pierced the apple. 274 00:17:24,251 --> 00:17:28,212 Easy. Easy. Easy. 275 00:17:28,213 --> 00:17:30,757 Whoa. 3 inches. 276 00:17:30,758 --> 00:17:32,675 lt almost went through all the way. 277 00:17:32,676 --> 00:17:33,634 l must be slipping. 278 00:17:35,471 --> 00:17:37,388 She's crazy. 279 00:17:37,389 --> 00:17:38,931 Okay, let's go home. 280 00:17:38,932 --> 00:17:40,767 Mom, it's the second time this week. 281 00:17:40,768 --> 00:17:42,393 This will get us in trouble. 282 00:17:42,394 --> 00:17:44,979 Not if we don't tell your father, it won't. 283 00:17:44,980 --> 00:17:48,274 Hey, Ma, l met a beautiful girl today. 284 00:17:48,275 --> 00:17:50,401 - She's great. - Really? 285 00:17:50,402 --> 00:17:51,486 What eyes. 286 00:17:51,487 --> 00:17:52,570 Maybe we'll take tomorrow off. 287 00:17:52,571 --> 00:17:54,113 Now l'm in trouble. 288 00:17:57,701 --> 00:17:59,702 Young Master, l have bad news. 289 00:17:59,703 --> 00:18:01,412 The house is full of people. 290 00:18:01,413 --> 00:18:02,538 Who are they? 291 00:18:02,539 --> 00:18:05,208 lt's the Mandarin and all of his emissaries. 292 00:18:05,209 --> 00:18:07,168 You're right, that is bad news. 293 00:18:07,169 --> 00:18:08,252 What's the matter? 294 00:18:08,253 --> 00:18:10,671 Well, l was in a fight today. 295 00:18:10,672 --> 00:18:13,424 Fine. Let me do the talking. 296 00:18:13,425 --> 00:18:17,053 Esteemed Governor, wise councilmen, 297 00:18:17,054 --> 00:18:18,846 l'll settle this matter. 298 00:18:18,847 --> 00:18:21,265 Mr. Fong, you are very honorable. 299 00:18:21,266 --> 00:18:22,600 l'm quite ashamed. 300 00:18:22,601 --> 00:18:25,394 l think they both need to be punished. 301 00:18:25,395 --> 00:18:28,523 l assure you, I'll take care of this matter. 302 00:18:28,524 --> 00:18:31,067 What a wonderful surprise. 303 00:18:31,068 --> 00:18:34,487 Most esteemed Governor and loyal friends. 304 00:18:34,488 --> 00:18:36,781 Let me prepare a meal in honor of your presence. 305 00:18:36,782 --> 00:18:39,033 Such dishonor. 306 00:18:39,034 --> 00:18:41,661 Today you almost killed our customer. 307 00:18:41,662 --> 00:18:44,247 - What? - That's right. 308 00:18:44,248 --> 00:18:45,998 And her swordplay scared my wife 309 00:18:46,166 --> 00:18:47,959 - and made her cry. - He's right. 310 00:18:47,960 --> 00:18:51,546 And that cloth my wife bought, it fell apart before she got home. 311 00:18:51,547 --> 00:18:53,464 - Yeah! - And she calls me an old goat. 312 00:18:53,465 --> 00:18:56,300 - Yes! lt's true! - That's right! 313 00:18:56,301 --> 00:18:57,802 So explain yourself. 314 00:18:57,803 --> 00:18:59,887 You'll hit me even if l do. 315 00:18:59,888 --> 00:19:01,639 Macu, a fresh stick. 316 00:19:01,640 --> 00:19:03,558 l'm ready. 317 00:19:10,691 --> 00:19:12,400 Please, master. 318 00:19:13,694 --> 00:19:16,279 So sorry, ma'am. l'm sorry. 319 00:19:23,829 --> 00:19:25,079 Please, Dad, no! 320 00:19:25,080 --> 00:19:26,539 Not Mom. 321 00:19:26,540 --> 00:19:27,582 Hit me. 322 00:19:30,711 --> 00:19:32,336 He loves you, doesn't he? 323 00:19:32,337 --> 00:19:34,589 ls this the home of Fong Sai Yuk? 324 00:19:38,886 --> 00:19:40,428 Yep, that's him. 325 00:19:40,429 --> 00:19:41,512 Now arrest him. 326 00:19:41,513 --> 00:19:42,680 What's going on? 327 00:19:42,681 --> 00:19:44,682 Today l arrested him for fighting. 328 00:19:44,683 --> 00:19:46,767 At the jailhouse he gave me a false name. 329 00:19:48,020 --> 00:19:49,562 You lying little-- 330 00:19:54,318 --> 00:19:56,027 That hurts. 331 00:19:56,028 --> 00:19:59,655 lt would have been a lot worse if I hadn't shielded you. 332 00:19:59,656 --> 00:20:02,033 Ma, you're so good at kung fu. 333 00:20:02,034 --> 00:20:04,076 Why do you let him beat you up like that? 334 00:20:04,077 --> 00:20:06,621 Your father's pride is bigger than mine. 335 00:20:06,622 --> 00:20:09,624 And besides, he's always careful not to hurt me. 336 00:20:10,709 --> 00:20:12,710 Whoa! What did l do now? 337 00:20:12,711 --> 00:20:14,879 Good night. 338 00:20:18,050 --> 00:20:19,842 Good night, Dad. 339 00:20:21,261 --> 00:20:23,888 He learns his fighting from you. 340 00:20:23,889 --> 00:20:26,307 He's not a boy anymore. 341 00:20:26,308 --> 00:20:29,685 lt's time he learned to stay out of trouble. 342 00:20:29,686 --> 00:20:33,022 Are you listening to what l'm saying? 343 00:20:36,318 --> 00:20:42,448 All you care about is business and the idle gossip of our neighbors. 344 00:20:42,449 --> 00:20:44,575 l have feelings, too. 345 00:20:44,576 --> 00:20:47,119 Every day is the same. 346 00:20:47,287 --> 00:20:50,122 You don't care about me. 347 00:20:50,123 --> 00:20:52,917 And you're always late for dinner. 348 00:20:54,503 --> 00:20:55,711 What's the matter? 349 00:20:55,712 --> 00:20:56,796 Forget it. 350 00:20:56,797 --> 00:20:58,464 l need you. 351 00:20:58,465 --> 00:21:00,883 No, you don't. You don't mean it. 352 00:21:03,637 --> 00:21:08,182 And the little bird flew away-- 353 00:21:08,183 --> 00:21:11,727 ...and left her poor lover alone. 354 00:21:13,981 --> 00:21:19,151 And his heart was broken, for only she could make him happy. 355 00:21:19,319 --> 00:21:24,031 His poetry makes me tingle all over. 356 00:21:25,784 --> 00:21:28,369 Are you still angry with me? 357 00:21:30,789 --> 00:21:32,832 Did you like my poem? 358 00:21:32,833 --> 00:21:34,667 Yeah. 359 00:21:34,668 --> 00:21:36,168 Then follow me. 360 00:21:36,336 --> 00:21:39,505 lt's time for bed. 361 00:21:39,506 --> 00:21:41,132 All right. 362 00:21:53,145 --> 00:21:55,187 What's going on over there? 363 00:21:56,732 --> 00:21:57,815 What does it say? 364 00:21:57,816 --> 00:22:00,192 Look! lt's starting. 365 00:22:00,360 --> 00:22:02,445 Look! Get that. 366 00:22:02,446 --> 00:22:04,989 lncredible! 367 00:22:04,990 --> 00:22:07,825 Although l am a newcomer here, 368 00:22:07,826 --> 00:22:11,746 l want you to know that Tiger is just like all of you. 369 00:22:11,747 --> 00:22:15,499 So l have decided to hold a kung fu competition 370 00:22:15,500 --> 00:22:17,001 to find a son-in-law. 371 00:22:17,002 --> 00:22:21,714 Whoever can beat my wife can marry my beautiful daughter. 372 00:22:21,715 --> 00:22:26,385 As soon as the contestant's feet touch the ground, the fight is over. 373 00:22:26,386 --> 00:22:28,304 Oh, look, she's unhappy. 374 00:22:28,305 --> 00:22:33,434 And now meet my wife, Siu Wan. 375 00:22:33,435 --> 00:22:34,935 Look! 376 00:22:45,238 --> 00:22:49,033 When l marry her, and you'll see, we'll never sleep. 377 00:22:49,034 --> 00:22:50,326 Come on, you won't win. 378 00:22:50,327 --> 00:22:51,619 You just watch me. 379 00:22:51,620 --> 00:22:53,329 - Okay, let's go sign up. - I want to sign up. 380 00:22:53,330 --> 00:22:55,706 - Come on. - Let's go. 381 00:22:55,707 --> 00:22:57,208 Come on, hurry up. 382 00:22:57,209 --> 00:22:59,251 - Where's Sai Yuk? - He's studying at home. 383 00:22:59,419 --> 00:23:00,628 Come on, let's go. 384 00:23:00,629 --> 00:23:01,796 Hey, out of our way! 385 00:23:01,797 --> 00:23:03,214 Come on, move it! 386 00:23:03,215 --> 00:23:04,715 Put it in the back of the wagon. 387 00:23:04,716 --> 00:23:05,966 Where's Fong? 388 00:23:05,967 --> 00:23:08,177 He's inside studying. 389 00:23:08,178 --> 00:23:10,054 - l'll be back later. - Don't be long. 390 00:23:10,055 --> 00:23:14,225 "After the rain, the flowers will fall 391 00:23:14,226 --> 00:23:16,727 from the sky above--" 392 00:23:16,728 --> 00:23:18,687 Hey, who is it? 393 00:23:20,315 --> 00:23:22,441 - They're having a kung fu fight. - For sure you'll win. 394 00:23:22,442 --> 00:23:23,859 Come on. You must hurry. 395 00:23:23,860 --> 00:23:25,986 How's your studying going, Sai Yuk? 396 00:23:30,242 --> 00:23:33,244 "...the mountaintop. 397 00:23:33,245 --> 00:23:35,746 "The cherry blossoms 398 00:23:35,747 --> 00:23:39,041 are falling from the--" 399 00:23:39,042 --> 00:23:40,251 Dad. 400 00:23:40,252 --> 00:23:43,254 Sai Yuk, sit down. 401 00:23:43,255 --> 00:23:44,338 l must go. 402 00:23:44,339 --> 00:23:47,925 About how long? Why? 403 00:23:47,926 --> 00:23:51,762 - Please, son, keep studying. - Okay. 404 00:23:51,763 --> 00:23:54,723 Good. l'll return shortly. 405 00:23:57,936 --> 00:24:00,604 Guys, he's gone. 406 00:24:00,605 --> 00:24:01,897 What about the fight? 407 00:24:01,898 --> 00:24:03,774 lt's a kung fu battle for Lu's daughter. 408 00:24:03,775 --> 00:24:05,317 - The winner gets to marry her. - Really? 409 00:24:05,485 --> 00:24:08,320 Yeah. Lu says that his wife's the best fighter in Canton. 410 00:24:08,488 --> 00:24:09,697 He said that? 411 00:24:09,698 --> 00:24:11,157 l'm about to surprise him. 412 00:24:11,158 --> 00:24:12,324 Master, please. 413 00:24:12,492 --> 00:24:15,327 Why are you worried about a kung fu competition? 414 00:24:15,495 --> 00:24:16,829 Come on. 415 00:24:16,830 --> 00:24:18,581 Yeah, Fong. You can beat anyone. 416 00:24:18,582 --> 00:24:21,750 Master, your father's coming to say good-bye. 417 00:24:23,086 --> 00:24:25,045 Here, put this on. 418 00:24:25,046 --> 00:24:26,297 He'll think you're me. 419 00:24:26,298 --> 00:24:28,507 l got to go. 420 00:24:28,508 --> 00:24:33,220 But, Master, l'm much too fat! 421 00:24:50,947 --> 00:24:53,032 - Master, l have some bad news. - What's that? 422 00:24:53,033 --> 00:24:55,659 Ting Ting his disappeared. 423 00:24:55,660 --> 00:24:57,828 What? No! 424 00:24:57,829 --> 00:24:59,997 Who's next? Come on. 425 00:24:59,998 --> 00:25:03,167 Damn it, man! Crap. 426 00:25:06,129 --> 00:25:08,547 You'll do. Come here. 427 00:25:08,548 --> 00:25:10,925 Our first challenger has been defeated. 428 00:25:10,926 --> 00:25:13,344 Will the second challenger please come forward? 429 00:25:13,345 --> 00:25:14,678 Stop looking. 430 00:25:14,679 --> 00:25:16,055 What? 431 00:25:16,056 --> 00:25:17,681 What an idea. 432 00:25:17,682 --> 00:25:18,974 Patience, sir. 433 00:25:18,975 --> 00:25:20,518 You'll see. 434 00:25:27,859 --> 00:25:30,861 Hey. You okay? 435 00:25:30,862 --> 00:25:32,613 She can't be that good. 436 00:25:32,614 --> 00:25:34,698 She fights like a man. 437 00:25:34,699 --> 00:25:36,992 l guess you'll find yourself in a single bed. 438 00:25:39,162 --> 00:25:41,372 Hey, people, come on. 439 00:25:41,373 --> 00:25:42,873 lsn't there one of you here 440 00:25:42,874 --> 00:25:45,501 who can beat my beautiful wife Siu Wan? 441 00:25:45,502 --> 00:25:48,087 There are no heroes left in Canton. 442 00:25:48,088 --> 00:25:49,880 Hey, that's what you think. 443 00:25:49,881 --> 00:25:52,216 - l'll win your prize. - What's your name? 444 00:25:52,217 --> 00:25:55,261 What's my name? 445 00:25:55,262 --> 00:25:57,513 Just ask anyone here. 446 00:25:57,514 --> 00:25:58,973 They'll tell you my name. 447 00:25:58,974 --> 00:26:00,015 Fong Sai Yuk. 448 00:26:02,060 --> 00:26:04,603 Siu Wan, take him now! 449 00:26:09,901 --> 00:26:12,027 - Are you the prize? - Of course not. 450 00:26:12,028 --> 00:26:13,112 She's over there. 451 00:26:13,113 --> 00:26:14,446 Let's have a look-see. 452 00:27:20,305 --> 00:27:23,140 Look, madam, both feet are off the ground. See? 453 00:27:29,564 --> 00:27:31,649 l think we have a winner. 454 00:27:45,580 --> 00:27:47,122 Get ready. 455 00:27:47,123 --> 00:27:48,499 l think l'm going to need some help. 456 00:27:48,500 --> 00:27:51,168 Get her off! 457 00:27:51,169 --> 00:27:52,252 Get off! 458 00:27:52,253 --> 00:27:53,879 Don't worry. l can help. 459 00:28:28,164 --> 00:28:29,540 Come on. Stop joking. 460 00:28:56,192 --> 00:28:57,317 Get ready. 461 00:28:57,318 --> 00:28:59,611 Hold on tight. 462 00:28:59,612 --> 00:29:01,280 Come on! Someone help her! 463 00:29:03,366 --> 00:29:07,411 Hey, they're helping her. 464 00:29:07,412 --> 00:29:09,580 Aw, come on. 465 00:29:09,581 --> 00:29:11,665 l'm about to win. 466 00:29:18,089 --> 00:29:19,673 Now, wait. All right, now. 467 00:29:19,674 --> 00:29:21,759 Whoa, hold it. Hang on. 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,527 He's going to fall. 469 00:29:48,453 --> 00:29:50,746 She's got imagination. 470 00:29:50,747 --> 00:29:54,625 Hey, some of these people are on our side. 471 00:29:56,461 --> 00:29:58,462 Well, you feel okay? 472 00:29:58,463 --> 00:29:59,588 Just great. Come on. 473 00:29:59,589 --> 00:30:01,298 l'm behind you. Beat her. 474 00:30:01,299 --> 00:30:03,675 You've fought well. Now it's my turn. 475 00:30:03,843 --> 00:30:06,053 Okay. lt's about time you landed on your head. 476 00:30:06,054 --> 00:30:07,137 Get ready. 477 00:30:07,138 --> 00:30:08,847 Yeah! 478 00:30:08,848 --> 00:30:10,182 Take him, Siu Wan. 479 00:30:23,321 --> 00:30:25,864 Come on, you're making me too tired. 480 00:30:25,865 --> 00:30:28,033 Come on. Come on, come on, come on. 481 00:30:36,000 --> 00:30:38,335 Hey! That hurts! 482 00:30:38,336 --> 00:30:39,795 Watch it, Bo. 483 00:30:39,796 --> 00:30:41,713 l'm trying. 484 00:30:41,714 --> 00:30:42,714 She's safe. 485 00:30:42,882 --> 00:30:44,049 Come on. 486 00:30:44,050 --> 00:30:45,676 - Okay. - Come on. 487 00:31:19,168 --> 00:31:20,669 Bo, catch me! 488 00:31:22,714 --> 00:31:24,298 Your feet haven't touched the ground, Fong. 489 00:31:24,299 --> 00:31:25,924 l'm going to finish this woman off right now. 490 00:31:44,569 --> 00:31:46,612 She's falling! 491 00:31:54,203 --> 00:31:55,579 Sai Yuk, are you okay? 492 00:31:55,580 --> 00:31:56,997 Why did you catch her? 493 00:31:56,998 --> 00:31:58,790 Did you get a look at the daughter? 494 00:31:58,791 --> 00:32:00,083 Come on, let's go. 495 00:32:00,084 --> 00:32:01,418 What about the girl? 496 00:32:01,419 --> 00:32:03,670 Don't worry. l'll be back. 497 00:32:03,671 --> 00:32:05,756 And next time, l'll win. 498 00:32:05,757 --> 00:32:08,884 Young man, wait! 499 00:32:08,885 --> 00:32:10,427 Damn it! 500 00:32:10,428 --> 00:32:14,514 Mom, Fong Sai Yuk just lost a kung fu match to a woman. 501 00:32:14,515 --> 00:32:16,350 Ah, your boy. 502 00:32:16,351 --> 00:32:17,976 But no one beats him in fights. 503 00:32:17,977 --> 00:32:19,394 He never loses. 504 00:32:20,605 --> 00:32:23,565 lt's those damn Lus. 505 00:32:25,276 --> 00:32:27,402 All right, who's next? 506 00:32:27,403 --> 00:32:30,989 Anyone else interested? 507 00:32:32,283 --> 00:32:34,284 Speak up. Come on, let's go. 508 00:32:37,747 --> 00:32:39,831 Wait a minute. 509 00:32:39,832 --> 00:32:43,293 Here's a wager that says I can win this fight. 510 00:32:43,294 --> 00:32:46,046 Lend me your backs and l'll win for us all. 511 00:32:46,047 --> 00:32:47,965 l am your... 512 00:32:50,134 --> 00:32:51,093 hero. 513 00:32:54,222 --> 00:32:56,223 You seem very confident. 514 00:32:56,224 --> 00:32:58,266 And you are quite beautiful. 515 00:32:58,267 --> 00:33:01,353 Save your flirting and get on with the show. 516 00:33:04,816 --> 00:33:06,858 So, how about it? 517 00:33:07,026 --> 00:33:08,694 Let me see. 518 00:33:10,029 --> 00:33:11,613 Should we? 519 00:33:11,614 --> 00:33:13,448 Let's get something straight. 520 00:33:13,449 --> 00:33:14,950 l didn't come here to play a game. 521 00:33:14,951 --> 00:33:16,702 Okay. 522 00:33:21,165 --> 00:33:22,958 l'm Fong Tai Yuk. 523 00:33:22,959 --> 00:33:24,418 Braggart. 524 00:33:24,419 --> 00:33:26,336 Humility doesn't run in your family. 525 00:33:26,337 --> 00:33:28,839 Seems to be a big problem in your family. 526 00:33:28,840 --> 00:33:30,173 Come on, let's get going. 527 00:33:30,174 --> 00:33:32,092 Your husband's a fool. 528 00:33:38,683 --> 00:33:41,184 You have very good footwork. 529 00:33:41,185 --> 00:33:43,145 Only the best. 530 00:34:15,344 --> 00:34:17,637 Afraid that l might bite? 531 00:34:20,224 --> 00:34:21,266 Don't drop me. 532 00:34:22,685 --> 00:34:23,935 l can't hold you forever. 533 00:34:24,103 --> 00:34:25,937 Do you give up? 534 00:34:26,105 --> 00:34:28,940 lf you do, l'll save your life. 535 00:34:28,941 --> 00:34:30,192 Hang on. 536 00:34:30,193 --> 00:34:31,568 l've won! 537 00:34:31,569 --> 00:34:32,861 Look out! 538 00:34:34,906 --> 00:34:37,866 Ladies first! 539 00:34:48,127 --> 00:34:49,669 lt's over. 540 00:34:49,670 --> 00:34:50,629 You're on the ground now. 541 00:34:52,757 --> 00:34:53,882 That wasn't bad. 542 00:34:53,883 --> 00:34:56,551 lt was perfect. 543 00:34:56,552 --> 00:34:57,928 Release her! 544 00:34:59,180 --> 00:35:00,597 Now let's get on with the ceremony. 545 00:35:00,598 --> 00:35:03,433 Thank you. Thank you. 546 00:35:03,434 --> 00:35:05,685 You make the Fong family very happy. 547 00:35:05,686 --> 00:35:07,312 Ah, now for your reward. 548 00:35:09,148 --> 00:35:11,024 l want nothing. 549 00:35:11,025 --> 00:35:12,984 But my daughter needs a husband. 550 00:35:13,152 --> 00:35:14,778 So get another. 551 00:35:14,779 --> 00:35:16,488 l came to fight. 552 00:35:16,489 --> 00:35:19,825 Hey, what's your story? 553 00:35:19,826 --> 00:35:21,868 Good-bye. 554 00:35:21,869 --> 00:35:23,245 Don't worry. 555 00:35:23,246 --> 00:35:24,496 You will change your mind. 556 00:35:34,298 --> 00:35:37,509 - Who are you? - I'm your mother, Sai Yuk. 557 00:35:39,470 --> 00:35:40,554 Mom, wow. 558 00:35:40,555 --> 00:35:41,972 You really look like a man. 559 00:35:41,973 --> 00:35:44,766 Yeah, and l just won Tiger Lu's daughter's hand in marriage. 560 00:35:44,767 --> 00:35:46,977 - Does Dad know? - No. 561 00:35:46,978 --> 00:35:49,020 Then why are you acting so worried? 562 00:35:49,021 --> 00:35:51,648 Because Tiger Lu is going to force me to marry her. 563 00:35:51,649 --> 00:35:53,024 l've got to get going. 564 00:35:53,192 --> 00:35:55,318 But, Mom, it'll be funny. 565 00:35:55,319 --> 00:35:56,403 Come on. 566 00:35:56,404 --> 00:35:57,779 - Please. - Here comes Tiger Lu! 567 00:35:57,780 --> 00:35:59,573 lt's him. Let's escape. 568 00:35:59,574 --> 00:36:00,657 We'd better not. 569 00:36:00,658 --> 00:36:02,033 - Plan B? - Yeah. 570 00:36:09,625 --> 00:36:12,377 Tai Yuk, it's about time. 571 00:36:12,378 --> 00:36:14,838 Find him. 572 00:36:14,839 --> 00:36:16,882 What's wrong with you? 573 00:36:18,217 --> 00:36:23,597 Where are you? 574 00:36:24,640 --> 00:36:25,891 Go find him! 575 00:36:25,892 --> 00:36:27,058 We're going this way. 576 00:36:27,226 --> 00:36:29,519 - Come with me. - Look over there. 577 00:36:29,520 --> 00:36:30,478 Come here. 578 00:36:35,776 --> 00:36:36,985 Don't look. 579 00:36:36,986 --> 00:36:38,278 What's the matter? 580 00:36:40,865 --> 00:36:42,073 Why are you crying? 581 00:36:42,241 --> 00:36:43,575 He's dead, all right? 582 00:36:43,576 --> 00:36:45,994 Tai Yuk? Can you be sure? 583 00:36:45,995 --> 00:36:48,246 l'm telling you, he's dead. 584 00:36:48,247 --> 00:36:49,539 We cremated him today. 585 00:36:49,540 --> 00:36:52,375 What? That can't be true. Where is he? 586 00:36:52,376 --> 00:36:54,544 l was just about to bury him. 587 00:36:54,545 --> 00:36:56,713 Give him this. 588 00:36:56,714 --> 00:36:58,965 Okay. You ready? 589 00:37:03,971 --> 00:37:05,472 l'll be right behind you. 590 00:37:05,473 --> 00:37:06,431 l've got you! 591 00:37:07,683 --> 00:37:09,017 Hey, you're not a girl. 592 00:37:09,018 --> 00:37:10,894 That's very rude. 593 00:37:10,895 --> 00:37:13,396 Want to dance with me? 594 00:37:13,397 --> 00:37:15,774 Go on! Run away! 595 00:37:15,775 --> 00:37:17,901 Sai Yuk, that's not going to stop him. 596 00:37:17,902 --> 00:37:19,861 - Oh, well. - Come on-- 597 00:37:23,699 --> 00:37:24,658 Get him! 598 00:37:29,080 --> 00:37:30,455 He's on the roof! 599 00:37:33,376 --> 00:37:35,460 Look what l've caught. 600 00:37:39,006 --> 00:37:40,090 Ma! 601 00:37:40,091 --> 00:37:42,592 Fong, save yourself. Just go. 602 00:37:42,593 --> 00:37:44,594 No way. You need my protection. 603 00:37:44,595 --> 00:37:45,553 l'll be right there. 604 00:37:46,764 --> 00:37:47,973 Close it up! 605 00:37:47,974 --> 00:37:49,975 He's ours! 606 00:37:49,976 --> 00:37:52,143 Now, that'll stop your running. 607 00:37:52,144 --> 00:37:53,603 Wouldn't you rather be married than dead? 608 00:37:53,604 --> 00:37:55,146 Sir, l have good news. 609 00:37:55,314 --> 00:37:56,439 Your daughter has returned. 610 00:37:58,776 --> 00:38:00,151 See? Get ready! 611 00:38:00,319 --> 00:38:01,903 You have to let him go. 612 00:38:01,904 --> 00:38:03,989 Otherwise, the whole village will be against you. 613 00:38:05,199 --> 00:38:07,826 Nobody's going to stop this wedding. 614 00:38:07,827 --> 00:38:09,619 - Let's go. - Come on, let me out! 615 00:38:09,620 --> 00:38:11,329 Help her. This isn't fair! 616 00:38:11,330 --> 00:38:14,165 Go back to your homes. 617 00:38:14,333 --> 00:38:15,542 We won't go. 618 00:38:15,543 --> 00:38:16,960 - Let's free Fong ourselves. - Let's do it! 619 00:38:16,961 --> 00:38:18,962 Get back. 620 00:38:18,963 --> 00:38:20,463 Go on. 621 00:38:20,464 --> 00:38:23,842 Otherwise, you will be arrested. 622 00:38:27,388 --> 00:38:29,472 Welcome, sir. Come in. 623 00:38:29,473 --> 00:38:31,933 Sir, the villagers are angry. 624 00:38:31,934 --> 00:38:33,852 They're demanding Fong's release. 625 00:38:33,853 --> 00:38:37,147 Maybe l should offer Fong some money, as a bribe. 626 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 l'd first try to convince the boy 627 00:38:40,026 --> 00:38:42,944 that getting married is doing the right thing. 628 00:38:42,945 --> 00:38:44,821 Yes. Who knows? 629 00:38:44,822 --> 00:38:47,115 Maybe he'll agree with you. 630 00:38:47,116 --> 00:38:50,118 Yes. lt's time he learns to obey me. 631 00:38:50,119 --> 00:38:52,162 No, that won't work. 632 00:38:52,163 --> 00:38:55,832 He'll only agree if he thinks your motives are honorable. 633 00:38:55,833 --> 00:38:58,168 Ah, l see. l agree. 634 00:38:58,169 --> 00:39:01,338 A virtuous man needs love. 635 00:39:06,010 --> 00:39:09,179 l'll bet she has a face like her father. 636 00:39:09,180 --> 00:39:10,972 l'll die first. 637 00:39:10,973 --> 00:39:14,184 lf he tries to kiss me, l'll kill him. 638 00:39:14,185 --> 00:39:17,228 She acts so calm. 639 00:39:20,441 --> 00:39:23,568 Maybe this will get her off my back. 640 00:39:25,571 --> 00:39:28,573 Oh, no, he's coming this way. 641 00:39:28,574 --> 00:39:31,826 lf he takes one more step, l'll... 642 00:39:37,249 --> 00:39:38,625 Wow, that was really great-- 643 00:39:38,626 --> 00:39:39,584 Whoa! 644 00:39:40,669 --> 00:39:42,420 Hey, why are you trying to kill me? 645 00:39:43,631 --> 00:39:44,798 l won't marry you. 646 00:39:44,799 --> 00:39:47,425 Don't worry. You can keep your virtue. 647 00:39:47,426 --> 00:39:48,510 l love another. 648 00:39:48,511 --> 00:39:50,261 Good. Let's stop pretending. 649 00:39:50,429 --> 00:39:51,721 What about your father? 650 00:39:51,722 --> 00:39:54,724 Well, l'll talk to him and I'll try to convince him. 651 00:39:54,725 --> 00:39:56,851 Good luck. 652 00:39:58,020 --> 00:39:59,896 Give that to me. 653 00:39:59,897 --> 00:40:01,356 Don't worry. 654 00:40:01,357 --> 00:40:03,024 l don't want your father's money. 655 00:40:03,025 --> 00:40:05,819 Go on, take it. 656 00:40:05,820 --> 00:40:07,070 lt's getting late. 657 00:40:07,071 --> 00:40:08,947 l'll sleep outside. 658 00:40:26,507 --> 00:40:31,219 Miss Lu, l told you, my heart belongs to someone else. 659 00:40:32,596 --> 00:40:35,473 Maybe you should find her. 660 00:40:35,474 --> 00:40:36,516 Hey, you're not Miss Lu. 661 00:40:38,894 --> 00:40:41,646 But l...also love another. 662 00:40:41,647 --> 00:40:43,731 Another man? 663 00:40:45,651 --> 00:40:47,777 Tai Yuk...your brother. 664 00:40:47,778 --> 00:40:49,320 My brother? 665 00:40:49,488 --> 00:40:50,905 Are you sure? 666 00:40:50,906 --> 00:40:53,199 He's all l dream about. 667 00:40:53,200 --> 00:40:55,618 l knew when our legs were intertwined, 668 00:40:55,619 --> 00:40:58,913 so l wrote this poem for him. 669 00:40:58,914 --> 00:41:00,081 Please read it. 670 00:41:00,082 --> 00:41:01,291 A poem? 671 00:41:01,292 --> 00:41:02,917 But you're married. 672 00:41:09,008 --> 00:41:13,094 Without him, only sadness remains. 673 00:41:17,766 --> 00:41:21,269 Boy. What are we going to do now, Mom? 674 00:41:21,270 --> 00:41:23,354 She wants to marry you. 675 00:41:26,650 --> 00:41:27,942 You look thin. 676 00:41:27,943 --> 00:41:29,235 l'm okay. 677 00:41:29,236 --> 00:41:31,696 But l need to tell you something. 678 00:41:31,697 --> 00:41:33,490 You're not a virgin? 679 00:41:35,201 --> 00:41:36,826 That's not what l mean. 680 00:41:36,827 --> 00:41:41,748 Look, Sai Yuk, it's time for us to escape. 681 00:41:41,749 --> 00:41:43,583 How are we going to do that when Lu's men 682 00:41:43,584 --> 00:41:45,585 are watching us all the time? 683 00:41:45,586 --> 00:41:47,378 l'm never alone. 684 00:41:47,546 --> 00:41:49,255 They've always got their eyes on me 685 00:41:49,256 --> 00:41:52,717 or they're following me like a pack of dogs. 686 00:41:52,718 --> 00:41:55,178 Don't worry. l have a plan. 687 00:41:55,179 --> 00:41:57,680 First, we'll set Lu's house on fire. 688 00:41:57,681 --> 00:41:59,682 Then we'll get you out of here. 689 00:42:01,101 --> 00:42:02,185 What? 690 00:42:02,186 --> 00:42:04,479 Mom, are you all right? 691 00:42:04,480 --> 00:42:06,606 - Yeah. - Here. 692 00:42:06,607 --> 00:42:08,024 l want to show you this. 693 00:42:08,025 --> 00:42:11,027 - What's wrong? - Don't worry. 694 00:42:11,028 --> 00:42:12,737 lt's a love poem from Madam Lu. 695 00:42:14,073 --> 00:42:17,951 Siu Wan, tonight l have a very important guest coming. 696 00:42:17,952 --> 00:42:20,036 l want everything to go well. 697 00:42:20,037 --> 00:42:21,329 lt's very important. 698 00:42:21,330 --> 00:42:22,747 lf there are any problems, send for me. 699 00:42:22,748 --> 00:42:23,706 As you wish. 700 00:42:42,685 --> 00:42:46,396 Mom, l don't think this is such a good plan. 701 00:42:46,397 --> 00:42:47,939 Run! 702 00:42:54,405 --> 00:42:55,613 Hurry, Mom! 703 00:42:57,741 --> 00:42:59,242 They're right there. 704 00:42:59,243 --> 00:43:01,452 Getting closer. 705 00:43:01,620 --> 00:43:02,912 l'll try to divert them. 706 00:43:02,913 --> 00:43:04,038 Okay. 707 00:43:14,758 --> 00:43:17,302 Stop now or they'll go for you. 708 00:43:17,303 --> 00:43:19,178 Now, what are you doing here? 709 00:43:19,179 --> 00:43:20,555 Get away. 710 00:43:20,556 --> 00:43:22,765 Wait a minute. 711 00:43:22,766 --> 00:43:24,309 Tai Yuk? 712 00:43:24,310 --> 00:43:25,435 ls it you? 713 00:43:25,436 --> 00:43:27,854 Yes. l must talk to you. 714 00:43:27,855 --> 00:43:31,274 But if the dogs keep barking, I won't be able to stay. 715 00:43:31,275 --> 00:43:33,818 Ah, all right. l see. 716 00:43:33,819 --> 00:43:35,278 Now stop that. Get over here. 717 00:43:35,279 --> 00:43:36,696 Hurry up. Come on. 718 00:43:36,697 --> 00:43:38,948 Come on, come on, come on. Come on. 719 00:43:38,949 --> 00:43:41,784 - Tai Yuk-- - Stop, madam. 720 00:43:41,785 --> 00:43:46,205 We cannot be together right now. 721 00:43:46,206 --> 00:43:49,626 From the first moment, I knew that... 722 00:43:51,128 --> 00:43:55,465 l'd never find another person I could love like you. 723 00:43:55,466 --> 00:44:02,764 Alas, it was like a dream come true, so I wrote this poem. 724 00:44:02,765 --> 00:44:04,807 Two rivers. 725 00:44:04,808 --> 00:44:10,021 Sometimes... when they come together, 726 00:44:10,022 --> 00:44:17,487 a perfect harmony of strength and beauty is born. 727 00:44:17,488 --> 00:44:22,408 But then, they must leave each other behind 728 00:44:22,409 --> 00:44:24,160 to join the sea. 729 00:44:24,161 --> 00:44:26,996 Your words are sweet. 730 00:44:26,997 --> 00:44:28,539 Madam, are you all right? 731 00:44:28,707 --> 00:44:29,749 l have to go. 732 00:44:29,750 --> 00:44:31,000 Don't say anything. 733 00:44:31,001 --> 00:44:33,544 l'll be back when l can. 734 00:44:34,963 --> 00:44:36,714 Tai Yuk. 735 00:44:38,092 --> 00:44:40,385 Mistress, do you need help? 736 00:44:40,386 --> 00:44:41,886 l'm all right. 737 00:44:41,887 --> 00:44:43,346 Just leave me alone. 738 00:44:43,347 --> 00:44:44,806 Just go away. 739 00:44:44,807 --> 00:44:45,765 Don't say that. 740 00:45:05,953 --> 00:45:09,706 Hey, it's you, the girl from the race. 741 00:45:11,917 --> 00:45:13,376 You. 742 00:45:13,377 --> 00:45:16,462 So, are you a prisoner here, too? 743 00:45:16,463 --> 00:45:18,548 Just like you. 744 00:45:18,549 --> 00:45:22,176 - Well, great. - Yeah. 745 00:45:22,177 --> 00:45:25,638 Why didn't you say good-bye to me? 746 00:45:25,639 --> 00:45:29,976 Well, you and your friends were so busy celebrating... 747 00:45:29,977 --> 00:45:31,310 l was too shy. 748 00:45:32,354 --> 00:45:35,273 Does this mean you like me? 749 00:45:40,028 --> 00:45:42,572 Here. Your medal. 750 00:45:42,573 --> 00:45:44,198 You forgot to take it. 751 00:45:44,199 --> 00:45:45,658 l gave it to you. 752 00:45:45,659 --> 00:45:47,744 Okay. 753 00:45:49,037 --> 00:45:50,663 Who goes there? 754 00:45:50,664 --> 00:45:52,540 You'd better go. Someone's coming. 755 00:45:52,541 --> 00:45:54,417 l'll see you later. 756 00:45:54,418 --> 00:45:57,378 Hey! l'll come back for you. 757 00:45:58,797 --> 00:46:01,716 My spies tell me the Red Flower Society 758 00:46:01,717 --> 00:46:05,595 is meeting tonight, in secret. 759 00:46:05,596 --> 00:46:07,430 l need you both to help me. 760 00:46:07,431 --> 00:46:12,393 You must find the location of this meeting. 761 00:46:12,394 --> 00:46:15,438 - Can you do this for me? - Of course. 762 00:46:15,439 --> 00:46:17,106 Yes, all right. 763 00:46:17,107 --> 00:46:18,983 Don't worry. We'll find them. 764 00:46:18,984 --> 00:46:22,528 lt's a real honor to serve our emperor. 765 00:46:22,529 --> 00:46:27,408 Now, you'd honor me if you ate my Manchu chicken. 766 00:46:31,455 --> 00:46:33,664 Ma, what about Dad? 767 00:46:33,832 --> 00:46:34,957 We have to get out of here. 768 00:46:34,958 --> 00:46:36,375 Tiger Lu's looking for us. 769 00:46:39,963 --> 00:46:41,589 We've had it. 770 00:46:41,590 --> 00:46:43,591 Let me explain. 771 00:46:49,097 --> 00:46:51,682 Hold it. 772 00:46:51,850 --> 00:46:54,477 You're going to be married tomorrow. 773 00:46:54,478 --> 00:46:55,978 And what about you? 774 00:46:55,979 --> 00:46:59,190 Were you going to invite me to our son's wedding? 775 00:46:59,191 --> 00:47:00,733 Have you forgotten l'm your husband? 776 00:47:00,734 --> 00:47:03,236 lt's really my fault. 777 00:47:03,237 --> 00:47:04,320 Go on. 778 00:47:04,321 --> 00:47:05,655 Stop it. 779 00:47:05,656 --> 00:47:07,657 This is my problem. 780 00:47:07,658 --> 00:47:10,159 Well, l thought that if I won the competition 781 00:47:10,160 --> 00:47:13,663 that maybe l'd bring honor back to this family. 782 00:47:13,664 --> 00:47:15,623 l'm going to run away! 783 00:47:15,624 --> 00:47:16,707 - l'm so ashamed. - Mom, stop. 784 00:47:16,708 --> 00:47:18,501 - lt's all my fault. - Stop! 785 00:47:18,502 --> 00:47:19,752 - lt's all my fault. - It's not your fault. 786 00:47:19,753 --> 00:47:20,711 - Let me go. - Come on. Please. 787 00:47:20,879 --> 00:47:21,921 All right, all right. 788 00:47:21,922 --> 00:47:23,464 - Just calm down. - Let me go. 789 00:47:23,465 --> 00:47:26,259 When l return, l'll settle this matter. 790 00:47:27,427 --> 00:47:29,512 What? Wait. 791 00:47:29,513 --> 00:47:31,472 Do you mean you're going out just when-- 792 00:47:31,473 --> 00:47:32,473 just when l need you? 793 00:47:44,111 --> 00:47:45,695 A present. 794 00:47:57,833 --> 00:48:00,751 Hey, it's a present for me. 795 00:48:00,919 --> 00:48:02,503 A razor. 796 00:48:02,504 --> 00:48:04,171 Hey, that's my razor, not yours. 797 00:48:06,758 --> 00:48:08,467 Hey, Ma, it's raining. 798 00:48:08,468 --> 00:48:09,760 Get your dad's umbrella. 799 00:48:09,928 --> 00:48:11,929 - We'll find him. - All right. 800 00:48:17,019 --> 00:48:18,102 Come on, you'll get wet. 801 00:48:18,103 --> 00:48:19,562 Watch out for that puddle. 802 00:48:19,563 --> 00:48:22,440 Mom, how are we going to find him? 803 00:48:22,441 --> 00:48:23,941 l don't know. 804 00:48:23,942 --> 00:48:25,568 We'd better hurry. 805 00:48:25,569 --> 00:48:27,445 Here, give me that. 806 00:48:36,872 --> 00:48:41,709 l don't understand why your father has to meet someone so late at night. 807 00:48:44,129 --> 00:48:45,463 Look. 808 00:48:45,464 --> 00:48:47,798 - lt's not raining anymore. - You stop. 809 00:48:47,966 --> 00:48:49,800 l hear Dad's voice over there. 810 00:48:49,968 --> 00:48:51,719 l'll try to help you. 811 00:48:51,720 --> 00:48:54,764 Just give me a little time to work things out. 812 00:48:54,765 --> 00:48:57,558 Please, stop crying. 813 00:48:57,559 --> 00:48:59,560 You can trust me. 814 00:48:59,561 --> 00:49:02,563 Sure. That's what you think. 815 00:49:02,564 --> 00:49:03,981 Wait a minute. Mom. 816 00:49:03,982 --> 00:49:06,108 l wish l were dead. 817 00:49:06,109 --> 00:49:09,403 l won't let you kill yourself. 818 00:49:09,404 --> 00:49:11,405 Your child isn't born. 819 00:49:11,406 --> 00:49:13,658 He got her pregnant. 820 00:49:13,659 --> 00:49:17,119 Lok Ping, this child is all you have left 821 00:49:17,120 --> 00:49:19,205 of your dead husband. 822 00:49:19,206 --> 00:49:20,289 A great man. 823 00:49:20,290 --> 00:49:23,584 Your father isn't the father. 824 00:49:23,585 --> 00:49:26,587 l'm not surprised, but who are they? 825 00:49:26,588 --> 00:49:29,465 Your husband died to protect our names. 826 00:49:29,466 --> 00:49:32,218 Now l must protect the list. 827 00:49:32,219 --> 00:49:34,804 The Red Flower brotherhood is safe. 828 00:49:34,805 --> 00:49:38,683 Say, maybe they'll let me join. 829 00:49:38,684 --> 00:49:40,851 They're probably all going to die. 830 00:49:40,852 --> 00:49:42,603 lt'll be okay, Ma. Don't worry. 831 00:49:42,604 --> 00:49:43,980 There. Who are you? 832 00:49:47,317 --> 00:49:48,609 - Let's go! - Let's go! 833 00:49:48,610 --> 00:49:50,069 Hurry! 834 00:49:55,701 --> 00:49:57,034 Bandits? 835 00:49:57,035 --> 00:49:58,160 Manchu. 836 00:49:58,161 --> 00:49:59,328 - The emperor? - Yeah. 837 00:49:59,329 --> 00:50:00,705 They're here to kill your father. 838 00:50:04,376 --> 00:50:06,669 l knew l'd find you. 839 00:50:06,670 --> 00:50:09,880 Your brotherhood seeks to destroy the emperor. 840 00:50:11,174 --> 00:50:13,342 Every one of you is going to die. 841 00:50:13,343 --> 00:50:15,511 We'll never give up. 842 00:50:15,512 --> 00:50:18,889 l am protecting the people against an evil. 843 00:50:19,057 --> 00:50:21,517 Our country will be destroyed by Emperor Qianlong. 844 00:50:21,518 --> 00:50:24,437 You're fighting me now. 845 00:50:24,438 --> 00:50:26,480 And money's my goal. 846 00:50:26,481 --> 00:50:29,859 This fight's about freedom, not about your money. 847 00:50:29,860 --> 00:50:34,238 You are going to have to kill me to get the list of our names. 848 00:50:34,239 --> 00:50:38,284 Do you see how great your father is, Sai Yuk? 849 00:50:38,285 --> 00:50:40,494 What happened to my son? 850 00:50:53,383 --> 00:50:54,467 Let's hurry. 851 00:50:59,848 --> 00:51:01,348 Dad! 852 00:51:10,275 --> 00:51:12,026 You're dealing with me now, 853 00:51:12,027 --> 00:51:13,360 so get ready. 854 00:51:20,285 --> 00:51:21,535 Let's go. 855 00:51:31,171 --> 00:51:33,089 Not him, you bully. 856 00:51:53,819 --> 00:51:55,444 Have you got the list? 857 00:51:55,445 --> 00:51:56,987 Right here. 858 00:52:20,637 --> 00:52:22,179 You're beating the air now. 859 00:52:29,312 --> 00:52:30,896 Sai Yuk, over there. 860 00:52:30,897 --> 00:52:32,314 Lok Ping. She's hurt pretty bad. 861 00:52:32,315 --> 00:52:34,316 Okay. 862 00:52:34,317 --> 00:52:35,609 Look out! 863 00:52:43,201 --> 00:52:44,493 Watch out! 864 00:52:48,206 --> 00:52:51,000 Lady, are you in pain? 865 00:52:51,001 --> 00:52:52,334 lt's okay. 866 00:52:52,335 --> 00:52:54,128 My baby is going to be all right. 867 00:52:54,129 --> 00:52:55,546 Father will be very pleased. 868 00:52:55,547 --> 00:52:58,507 - Support him, all right? - Yes, I will. 869 00:53:01,011 --> 00:53:03,220 Come on, Sai Yuk. Let's go. 870 00:53:04,431 --> 00:53:05,514 l'll follow you. 871 00:53:05,515 --> 00:53:06,807 Okay. Hurry up. 872 00:53:52,395 --> 00:53:53,354 That hurts. 873 00:54:10,747 --> 00:54:12,706 l won't give up. 874 00:54:12,707 --> 00:54:14,291 More? 875 00:54:19,464 --> 00:54:21,924 Whew. You had about enough? 876 00:54:21,925 --> 00:54:23,259 Never! 877 00:54:36,731 --> 00:54:39,858 Now you'll never beat me. 878 00:55:36,541 --> 00:55:40,502 l see your stick is too short to win. 879 00:55:40,503 --> 00:55:42,921 lf yours were harder, it wouldn't bend like that. 880 00:57:22,897 --> 00:57:25,315 Sai Yuk, were you followed? 881 00:57:25,483 --> 00:57:27,943 Forget it, Dad. l watched my back. 882 00:57:29,112 --> 00:57:31,613 What about Mom? 883 00:57:31,614 --> 00:57:34,450 Your face is red. 884 00:57:37,203 --> 00:57:40,080 Oh, Ma, what's the matter? 885 00:57:41,166 --> 00:57:42,332 lt's your father. 886 00:57:42,500 --> 00:57:45,377 His poetry is so beautiful. 887 00:57:45,378 --> 00:57:48,922 l-- l don't know why it seems to make me so happy. 888 00:57:48,923 --> 00:57:52,968 Aw, that's so wonderful. 889 00:57:52,969 --> 00:57:56,054 lt's no joke. l'm serious. 890 00:57:56,055 --> 00:57:57,973 - Wow. - It makes me happy. 891 00:57:57,974 --> 00:57:59,558 What a mystery. 892 00:57:59,559 --> 00:58:01,310 Sai Yuk! 893 00:58:01,311 --> 00:58:05,105 Son, you can leave now. 894 00:58:07,525 --> 00:58:10,194 Father, l don't want to leave you. 895 00:58:10,195 --> 00:58:12,946 l'm a man now. 896 00:58:12,947 --> 00:58:18,118 My days as a child are gone, forever. 897 00:58:18,119 --> 00:58:22,831 lt's time for me to be more responsible. 898 00:58:22,832 --> 00:58:26,877 Hey, this means l can try some of my new moves. 899 00:58:26,878 --> 00:58:28,378 For my country. 900 00:58:28,379 --> 00:58:31,048 Well, you're going to need my help, too. 901 00:58:31,049 --> 00:58:33,091 l won't leave, either. 902 00:58:38,223 --> 00:58:41,892 Now we all must hide at Tiger Lu's house. 903 00:58:41,893 --> 00:58:43,977 Dad, you must be kidding. 904 00:58:43,978 --> 00:58:46,730 They won't look for us there. 905 00:58:49,400 --> 00:58:51,026 You what? 906 00:58:51,027 --> 00:58:53,153 They both just ran away from my house. 907 00:58:53,154 --> 00:58:54,488 Right. 908 00:58:54,489 --> 00:58:56,198 But that was before. 909 00:58:56,199 --> 00:58:58,617 Now they realize they were wrong. 910 00:58:58,618 --> 00:59:02,204 Even my naughty son sees you're a virtuous man. 911 00:59:02,205 --> 00:59:03,580 They're both sorry. 912 00:59:03,581 --> 00:59:06,875 So what we would like is to live here with you 913 00:59:06,876 --> 00:59:09,253 and maybe become better people. 914 00:59:11,297 --> 00:59:14,091 Of course you can stay with me, 915 00:59:14,092 --> 00:59:18,095 but you must do as l say because I am so virtuous. 916 00:59:22,767 --> 00:59:25,310 Here comes my daughter, Ting Ting. 917 00:59:25,311 --> 00:59:28,021 She's going to make your son a good wife. 918 00:59:28,022 --> 00:59:29,690 Go on. Go. 919 00:59:36,197 --> 00:59:38,448 Honey, l've missed you so. 920 00:59:38,616 --> 00:59:40,951 lt's not me, it's her. 921 00:59:46,708 --> 00:59:47,833 - You? - You? 922 00:59:55,425 --> 00:59:57,426 You're real. 923 00:59:57,427 --> 00:59:59,052 You're right. 924 01:00:13,484 --> 01:00:16,486 Our son's romantic. 925 01:00:16,487 --> 01:00:18,822 He learned that from me. 926 01:00:18,823 --> 01:00:21,033 Come on, stand up. 927 01:00:21,034 --> 01:00:22,451 - Come on. - Wait, wait. 928 01:00:22,452 --> 01:00:24,244 We can't-- 929 01:00:24,245 --> 01:00:27,789 Ting Ting, l want you to have this old family treasure 930 01:00:27,790 --> 01:00:29,958 because now you're a part of our family. 931 01:00:29,959 --> 01:00:31,835 Oh, thank you. 932 01:00:31,836 --> 01:00:33,337 Very good. 933 01:00:33,338 --> 01:00:35,505 Everything's arranged. 934 01:00:35,506 --> 01:00:37,215 Tomorrow's the big wedding. 935 01:00:37,216 --> 01:00:40,302 Even the governor's going to come. 936 01:00:40,303 --> 01:00:42,137 Oh, so sorry! 937 01:00:42,138 --> 01:00:43,347 Please, you must excuse me. 938 01:00:43,348 --> 01:00:44,806 Don't worry. 939 01:00:44,807 --> 01:00:48,018 lt's nothing. See? l'm virtuous. 940 01:00:48,019 --> 01:00:51,563 Nothing bothers me anymore. 941 01:00:51,564 --> 01:00:52,689 Now listen to me. 942 01:00:52,690 --> 01:00:54,941 We must invite everyone that's important, 943 01:00:54,942 --> 01:00:57,402 and of course your family, and have a big wedding. 944 01:00:57,403 --> 01:01:00,280 And everyone will come, and they'll see how virtuous I am. 945 01:01:16,881 --> 01:01:19,424 Hey, what about the party? 946 01:01:19,425 --> 01:01:21,426 We need some people to help us celebrate. 947 01:01:23,638 --> 01:01:26,431 But, uh, l'm sure they'll be here. 948 01:01:26,432 --> 01:01:27,557 You'll see. 949 01:01:27,558 --> 01:01:29,351 lt takes a long time. 950 01:01:29,352 --> 01:01:31,228 They live far away. 951 01:01:31,229 --> 01:01:33,897 Sometimes it takes a week to make the journey. 952 01:01:33,898 --> 01:01:36,483 Hey, your son knows lots of people. 953 01:01:36,484 --> 01:01:37,442 What about them? 954 01:01:39,737 --> 01:01:41,780 He's right. lt's true. 955 01:01:41,781 --> 01:01:44,741 They would come, but they're all in prison. 956 01:01:46,661 --> 01:01:47,869 ln prison? 957 01:01:47,870 --> 01:01:50,580 They'd be here if they could. 958 01:01:53,626 --> 01:01:54,918 Master. 959 01:01:54,919 --> 01:01:56,670 lt's the governor. He's here. 960 01:01:56,671 --> 01:01:59,005 At last, someone's finally come. 961 01:02:00,383 --> 01:02:02,509 Be still. 962 01:02:02,510 --> 01:02:04,052 l'll do the talking. 963 01:02:04,053 --> 01:02:05,220 He will? 964 01:02:05,221 --> 01:02:06,930 Welcome, Governor. 965 01:02:06,931 --> 01:02:08,265 Congratulations. 966 01:02:08,266 --> 01:02:09,933 l brought a guest. 967 01:02:09,934 --> 01:02:12,269 You honor me, sir. 968 01:02:12,270 --> 01:02:14,020 - Whoa. - Well, time to go. 969 01:02:14,021 --> 01:02:15,981 Hey, we can all greet the governor. 970 01:02:15,982 --> 01:02:17,232 - Come on. - Of course. 971 01:02:17,233 --> 01:02:18,942 - That's right. - What now? 972 01:02:18,943 --> 01:02:20,110 - Come on with me. - I don't know. 973 01:02:20,111 --> 01:02:22,195 Please, come in. 974 01:02:26,909 --> 01:02:28,910 These are my in-laws and my wife. 975 01:02:28,911 --> 01:02:31,079 - l bow to your honorableness. - Yes, welcome. 976 01:02:31,080 --> 01:02:32,414 - Please, sit down. - Yes, have a seat. 977 01:02:32,415 --> 01:02:33,540 lt's an honor to have you here. 978 01:02:33,541 --> 01:02:36,001 lt's a pleasure to make your acquaintance. 979 01:02:36,002 --> 01:02:37,127 Thank you for coming. 980 01:02:40,089 --> 01:02:42,048 Please sit. 981 01:02:44,594 --> 01:02:46,261 Hey, what's wrong? 982 01:02:46,262 --> 01:02:47,804 Come on and join us. What's the matter? 983 01:02:47,805 --> 01:02:50,515 Oh, no. Your table is much too crowded. 984 01:02:50,516 --> 01:02:52,058 We'd better stay here. 985 01:02:52,059 --> 01:02:53,393 What is the matter? 986 01:02:53,394 --> 01:02:55,437 lt's not crowded. Come on. 987 01:02:55,438 --> 01:02:57,272 Hey, l dropped something. 988 01:02:57,273 --> 01:02:58,815 Good. l'll help him look. 989 01:02:58,816 --> 01:03:00,859 What is this? 990 01:03:00,860 --> 01:03:02,611 Now you, sir, come join me. 991 01:03:02,612 --> 01:03:04,654 Well, Mr. Lu-- 992 01:03:06,324 --> 01:03:07,449 Oh, no, l can't find the money. 993 01:03:07,450 --> 01:03:08,658 Don't worry, son, l'll help you. 994 01:03:08,826 --> 01:03:10,368 Yep, l think l found it. 995 01:03:14,373 --> 01:03:15,332 What? 996 01:03:18,294 --> 01:03:19,628 Please forgive them. 997 01:03:19,629 --> 01:03:21,463 What's the problem? 998 01:03:21,464 --> 01:03:23,507 Come on. Serve us now. 999 01:03:25,426 --> 01:03:27,219 Son, it's your favorite. 1000 01:03:27,220 --> 01:03:28,970 l'll serve you. 1001 01:03:32,350 --> 01:03:34,684 Here. 1002 01:03:34,852 --> 01:03:37,312 Oh, Mother. 1003 01:03:37,313 --> 01:03:38,897 Please, move it to the left. 1004 01:03:38,898 --> 01:03:39,981 No, to the right. 1005 01:03:39,982 --> 01:03:42,025 No. No, no. To the left. No, no, no. No, no. 1006 01:03:42,026 --> 01:03:43,902 Back to the right. 1007 01:03:47,323 --> 01:03:48,990 He's a traitor. 1008 01:03:48,991 --> 01:03:50,700 You're lying. 1009 01:03:50,868 --> 01:03:52,702 His babbling dishonors my boy. 1010 01:03:52,870 --> 01:03:54,371 Hey, that's my son-in-law. 1011 01:03:54,372 --> 01:03:56,373 So he's your guest. 1012 01:03:56,374 --> 01:03:57,707 Right. 1013 01:03:57,708 --> 01:03:59,125 This must be a mistake. 1014 01:03:59,126 --> 01:04:00,293 Traitor. 1015 01:04:00,294 --> 01:04:01,586 No! 1016 01:04:03,214 --> 01:04:04,464 Siu Wan! 1017 01:04:04,465 --> 01:04:05,715 Ma! 1018 01:04:05,883 --> 01:04:07,008 Run. 1019 01:04:07,009 --> 01:04:08,385 - Now. - Better not. 1020 01:04:21,440 --> 01:04:22,524 Let me help. 1021 01:04:22,525 --> 01:04:23,859 He's a madman! 1022 01:04:24,986 --> 01:04:26,903 - Move it! - Get cover! 1023 01:04:26,904 --> 01:04:28,697 Get them! Get them! 1024 01:04:28,698 --> 01:04:31,199 - Reload! - Come on, move it. 1025 01:04:31,200 --> 01:04:32,742 l am. Push! 1026 01:04:34,537 --> 01:04:36,204 Master, what now? 1027 01:04:36,205 --> 01:04:37,747 Don't worry. Hurry! 1028 01:04:37,915 --> 01:04:39,249 Fire! 1029 01:04:43,045 --> 01:04:44,129 Ready! 1030 01:04:48,509 --> 01:04:50,385 - Go. - Move in! 1031 01:04:50,386 --> 01:04:51,928 Hands up! 1032 01:04:51,929 --> 01:04:54,723 Hurry up, you fools, before they escape. 1033 01:04:58,603 --> 01:05:02,397 Now, you're my hostage. 1034 01:05:02,398 --> 01:05:04,357 They'll be back to get you. 1035 01:05:08,154 --> 01:05:10,238 l need to come up with a plan. 1036 01:05:10,239 --> 01:05:12,574 lt's all your fault, damn you. 1037 01:05:12,575 --> 01:05:13,992 My life is ruined now! 1038 01:05:13,993 --> 01:05:15,869 And the emperor thinks l'm a traitor. 1039 01:05:15,870 --> 01:05:17,579 And l have no place to live. 1040 01:05:17,580 --> 01:05:18,788 l hate you. 1041 01:05:18,789 --> 01:05:19,956 Please, master. 1042 01:05:19,957 --> 01:05:21,583 lt's not Sai Yuk's fault. 1043 01:05:21,584 --> 01:05:22,792 What? 1044 01:05:22,960 --> 01:05:24,419 You want to lose your head? 1045 01:05:24,420 --> 01:05:27,255 Free him and stop your bullying. 1046 01:05:27,256 --> 01:05:29,716 l'll bully anyone l want to. 1047 01:05:29,717 --> 01:05:31,051 Okay, let's fight. 1048 01:05:31,052 --> 01:05:32,302 Don't, please. 1049 01:05:32,303 --> 01:05:34,804 Help me! Mother has a fever! 1050 01:05:36,557 --> 01:05:37,807 Get out of my way. 1051 01:05:37,975 --> 01:05:39,643 Siu Wan, l'm coming! 1052 01:05:40,686 --> 01:05:42,228 Most kind. 1053 01:05:42,229 --> 01:05:43,521 Thank you, lady. 1054 01:05:46,067 --> 01:05:48,234 Siu Wan. 1055 01:05:48,235 --> 01:05:50,236 Master, she needs a doctor. 1056 01:05:50,237 --> 01:05:51,905 - Let me help. - Get away from us. 1057 01:05:51,906 --> 01:05:53,698 Don't touch her. 1058 01:05:55,368 --> 01:05:57,369 - Get away. - I can carry her. 1059 01:05:57,370 --> 01:06:00,080 Take your hands off her. 1060 01:06:00,081 --> 01:06:02,791 - Mother? - Come on, Ting Ting, let's go. 1061 01:06:02,792 --> 01:06:04,417 She's too weak to walk. 1062 01:06:04,418 --> 01:06:06,294 You go save yourselves. 1063 01:06:06,295 --> 01:06:07,504 We're going on our own. 1064 01:06:07,505 --> 01:06:09,631 Please. l trust her. 1065 01:06:09,632 --> 01:06:11,424 l believe what she's saying. 1066 01:06:11,425 --> 01:06:13,885 Come now or you are no longer my daughter. 1067 01:06:17,640 --> 01:06:19,599 Sai Yuk, good-bye. 1068 01:06:19,600 --> 01:06:21,518 Let's go. Now. 1069 01:06:21,519 --> 01:06:24,437 l'm so sorry. 1070 01:06:25,648 --> 01:06:27,774 lt'll be all right. 1071 01:06:27,775 --> 01:06:29,693 l'd better do something. 1072 01:06:29,694 --> 01:06:31,653 l'll go back to town. 1073 01:06:31,654 --> 01:06:32,946 What about Dad? 1074 01:06:32,947 --> 01:06:34,280 You must find him. 1075 01:06:49,797 --> 01:06:51,172 Who's there? 1076 01:06:51,173 --> 01:06:52,882 lt's Sai Yuk. 1077 01:06:52,883 --> 01:06:55,510 Come on, Sing. Hurry up. 1078 01:06:55,511 --> 01:06:56,886 l think l hear someone. 1079 01:06:57,054 --> 01:06:58,304 Come on, hurry. 1080 01:07:03,686 --> 01:07:07,480 Sing, l saw the notice that they're going to execute my father tomorrow. 1081 01:07:07,481 --> 01:07:08,815 Can you help me? 1082 01:07:08,816 --> 01:07:11,151 l can't. 1083 01:07:13,070 --> 01:07:15,655 l'm scared. 1084 01:07:15,656 --> 01:07:16,906 And poor Bo. 1085 01:07:16,907 --> 01:07:18,199 What? Tell me. 1086 01:07:18,200 --> 01:07:22,287 Sai Yuk, everything, it's all my fault. 1087 01:07:22,288 --> 01:07:25,915 l'm so sorry! l'm so sorry! 1088 01:07:25,916 --> 01:07:28,043 Come on, you can tell me. 1089 01:07:29,545 --> 01:07:32,547 Some officers took Bo and me for questioning. 1090 01:07:32,548 --> 01:07:33,923 l told them that l didn't know you, 1091 01:07:34,091 --> 01:07:35,550 but Bo laughed in their faces 1092 01:07:35,551 --> 01:07:37,677 and said he was proud to be your friend. 1093 01:07:37,678 --> 01:07:39,054 l'm a coward. 1094 01:07:40,264 --> 01:07:41,931 But where is he? 1095 01:07:42,099 --> 01:07:44,225 He's down by the western gate. 1096 01:07:44,226 --> 01:07:45,727 But he's... 1097 01:07:45,728 --> 01:07:48,897 The officers were tired 1098 01:07:48,898 --> 01:07:53,109 and they wanted Bo to kowtow before they'd release him, 1099 01:07:53,110 --> 01:07:54,944 but-- but he refused. 1100 01:07:56,989 --> 01:07:58,323 Then what happened? Then what? 1101 01:08:11,045 --> 01:08:13,254 - Hey, you shouldn't be here. - You'd better go. 1102 01:08:13,255 --> 01:08:15,423 l've come for my friend. 1103 01:08:15,424 --> 01:08:16,966 You'd better leave now. 1104 01:08:17,134 --> 01:08:19,636 Hey, you look familiar. 1105 01:08:19,637 --> 01:08:20,929 What's your name? 1106 01:08:20,930 --> 01:08:22,472 Fong Sai Yuk. 1107 01:08:22,473 --> 01:08:24,224 Hey, it's him! 1108 01:08:24,225 --> 01:08:26,267 And l'm not leaving without my friend. 1109 01:08:26,268 --> 01:08:31,147 So you'd better be going, or else I'll-- 1110 01:08:31,148 --> 01:08:32,941 l'll have to fight you. 1111 01:08:32,942 --> 01:08:35,276 - Then we'll fight. - Yeah, all of us. 1112 01:08:35,277 --> 01:08:36,945 Bo will win this battle. 1113 01:08:36,946 --> 01:08:38,655 Attack him! 1114 01:09:08,644 --> 01:09:12,272 Now...we'll beat them together. 1115 01:09:13,941 --> 01:09:15,358 Let's go! 1116 01:09:54,982 --> 01:09:56,566 Now beg him. 1117 01:09:56,567 --> 01:09:57,609 Get down. 1118 01:09:59,695 --> 01:10:02,238 And beg his forgiveness. 1119 01:10:02,239 --> 01:10:04,866 So sorry! 1120 01:10:04,867 --> 01:10:07,285 - Sorry. - Forgive me. 1121 01:10:07,286 --> 01:10:09,746 - l'm so sorry. - Forgive us. 1122 01:10:17,880 --> 01:10:21,007 All right. We've won, Bo. 1123 01:10:53,791 --> 01:10:56,084 Good-bye, dear friend. 1124 01:10:56,085 --> 01:10:57,794 l'll never forget you. 1125 01:10:57,795 --> 01:11:01,589 l'm certain we'll meet again in another life. 1126 01:11:01,590 --> 01:11:04,133 Safe journey. 1127 01:11:04,301 --> 01:11:07,470 Sir, do you need help? 1128 01:11:07,471 --> 01:11:09,597 Macu. 1129 01:11:09,598 --> 01:11:11,766 They're going to execute my father tomorrow. 1130 01:11:13,018 --> 01:11:15,603 Master, we can't allow it. 1131 01:11:15,604 --> 01:11:18,982 l have to rescue him, at once. 1132 01:11:18,983 --> 01:11:20,066 You must help me. 1133 01:11:20,067 --> 01:11:23,569 Master, please, l'll do anything, but they're going to kill you. 1134 01:11:23,570 --> 01:11:25,613 - Please don't do it. - It's Mother. 1135 01:11:25,614 --> 01:11:27,615 Protect her. 1136 01:11:27,616 --> 01:11:30,702 Please, you can't tell her about my plan. 1137 01:11:31,954 --> 01:11:34,539 Macu, come on. 1138 01:11:34,540 --> 01:11:36,582 lt's going to be all right. 1139 01:11:36,583 --> 01:11:39,544 My mother needs you, and I'll be okay. 1140 01:11:39,545 --> 01:11:40,503 So let's go. 1141 01:11:43,424 --> 01:11:45,425 All right. 1142 01:11:45,426 --> 01:11:46,759 Tell me, what about your father? 1143 01:11:46,760 --> 01:11:47,969 l almost forgot. 1144 01:11:47,970 --> 01:11:49,679 l saw him. 1145 01:11:49,680 --> 01:11:51,973 He told me to tell you, don't you worry. 1146 01:11:51,974 --> 01:11:53,099 Everything is great. 1147 01:11:53,100 --> 01:11:54,183 He said that? 1148 01:11:54,351 --> 01:11:56,394 You better believe it. 1149 01:11:56,395 --> 01:11:58,646 But your father wouldn't say that. 1150 01:11:58,647 --> 01:12:02,567 He thought that he would really make you happy with this. 1151 01:12:02,568 --> 01:12:06,654 You're to meet him with Macu at Puishi Beach for a holiday. 1152 01:12:06,655 --> 01:12:09,198 Oh, boy. 1153 01:12:09,366 --> 01:12:10,408 Right, Macu? 1154 01:12:10,409 --> 01:12:13,161 Come on, l told you all about his plan. 1155 01:12:13,162 --> 01:12:15,955 Go on, tell her. Come on. 1156 01:12:15,956 --> 01:12:19,500 What he said is true, Mistress. 1157 01:12:19,501 --> 01:12:21,377 But he hates the water. 1158 01:12:21,378 --> 01:12:27,467 Yeah, well, he told me to tell you that now he wants to be different. 1159 01:12:27,468 --> 01:12:30,678 Okay? lsn't what I'm saying true, Macu? 1160 01:12:30,679 --> 01:12:32,722 Come on, tell her the rest of the story. 1161 01:12:32,723 --> 01:12:33,806 l got it. 1162 01:12:33,807 --> 01:12:36,601 He said it came to him in a dream. 1163 01:12:36,602 --> 01:12:40,521 A big fish told him to learn to swim at Puishi Beach. 1164 01:12:40,522 --> 01:12:41,606 And then it ate him. 1165 01:12:41,607 --> 01:12:43,524 You would know. 1166 01:12:43,525 --> 01:12:46,986 Well, that's quite a story. 1167 01:12:46,987 --> 01:12:48,821 They can all go to hell. 1168 01:12:48,822 --> 01:12:52,658 Damn those Cantonese bastards. 1169 01:12:54,703 --> 01:12:59,207 We need a doctor, and instead, they send an officer to arrest us. 1170 01:12:59,208 --> 01:13:01,417 Can't be trusted, those bastards! 1171 01:13:01,418 --> 01:13:04,670 They're all just a bunch of liars! 1172 01:13:07,800 --> 01:13:10,218 Come on, Macu. 1173 01:13:13,764 --> 01:13:16,224 Ting Ting, come inside our boat. 1174 01:13:16,225 --> 01:13:17,809 Beat it! 1175 01:13:17,810 --> 01:13:20,686 Otherwise, l'll have those Cantonese bastards 1176 01:13:20,687 --> 01:13:22,271 come and arrest all three of you. 1177 01:13:22,272 --> 01:13:23,856 Stop. 1178 01:13:23,857 --> 01:13:25,858 You better be quiet. 1179 01:13:25,859 --> 01:13:29,612 Please, let me help her, or she might die. 1180 01:13:29,613 --> 01:13:32,949 Ting Ting, you go. 1181 01:13:32,950 --> 01:13:34,117 l won't leave you, Mother. 1182 01:13:34,118 --> 01:13:36,911 Yes, you must go. 1183 01:13:36,912 --> 01:13:38,746 Please let her go. 1184 01:13:38,747 --> 01:13:40,540 lt's just your pride. 1185 01:13:40,541 --> 01:13:42,041 She's just trying to protect you. 1186 01:13:43,252 --> 01:13:45,878 Stop your yelping. l know better. 1187 01:13:45,879 --> 01:13:49,090 Just stop talking and help me get her on this boat 1188 01:13:49,091 --> 01:13:50,925 and out of this damn rain, okay? 1189 01:13:50,926 --> 01:13:52,885 Macu, carry her. 1190 01:14:13,115 --> 01:14:14,991 Siu Wan. 1191 01:14:14,992 --> 01:14:17,660 Why is this happening to me? 1192 01:14:17,661 --> 01:14:19,996 Why are the gods so angry? 1193 01:14:23,292 --> 01:14:25,126 They've given you an answer. 1194 01:14:25,127 --> 01:14:26,502 Come with me, now. 1195 01:14:26,503 --> 01:14:28,337 You'd better get going. 1196 01:14:28,505 --> 01:14:29,839 l'm here, Mother. 1197 01:14:31,592 --> 01:14:36,179 Sai Yuk, Ting Ting outside. 1198 01:14:39,183 --> 01:14:42,685 We need to talk. 1199 01:14:42,686 --> 01:14:46,189 Go. Go on. 1200 01:14:52,654 --> 01:14:57,366 Kind lady, will you please help me? 1201 01:14:58,869 --> 01:15:00,578 Quiet. 1202 01:15:05,667 --> 01:15:07,585 l miss Tai Yuk. 1203 01:15:09,880 --> 01:15:12,548 But, dear lady, 1204 01:15:12,549 --> 01:15:15,092 Tai Yuk has returned to you. 1205 01:15:23,852 --> 01:15:29,065 Please, recite a poem. 1206 01:15:30,984 --> 01:15:36,405 Some time in autumn, 1207 01:15:36,573 --> 01:15:39,492 a tiny leaf falls to the ground 1208 01:15:39,493 --> 01:15:42,703 and brings a big snow 1209 01:15:42,704 --> 01:15:45,248 for eternity. 1210 01:15:45,249 --> 01:15:50,169 But you're here, Tai Yuk. 1211 01:15:52,297 --> 01:15:53,256 Yes. 1212 01:16:01,974 --> 01:16:04,642 l'll always... 1213 01:16:04,643 --> 01:16:07,478 be right... 1214 01:16:07,479 --> 01:16:10,064 beside you. 1215 01:16:10,065 --> 01:16:16,195 ln our next life, we'll be man and wife. 1216 01:16:18,073 --> 01:16:19,574 All right. 1217 01:16:31,628 --> 01:16:33,713 Siu Wan. 1218 01:16:36,216 --> 01:16:37,633 Mother! 1219 01:16:37,634 --> 01:16:40,720 Siu Wan! 1220 01:16:44,516 --> 01:16:46,267 Please, sir. 1221 01:16:47,519 --> 01:16:50,021 Take my umbrella. 1222 01:16:50,022 --> 01:16:57,528 After today, we won't fight anymore because you are my family. 1223 01:16:57,529 --> 01:17:00,781 Macu will take care of you. 1224 01:17:00,782 --> 01:17:02,408 You must go. 1225 01:17:02,409 --> 01:17:06,412 Life will be better when we leave this place. 1226 01:17:23,680 --> 01:17:26,015 All right. 1227 01:17:33,482 --> 01:17:36,317 Siu Wan! 1228 01:18:00,717 --> 01:18:03,177 l won't sleep until l see you. 1229 01:18:03,178 --> 01:18:06,514 So you hurry it up or l'll be mad. 1230 01:18:06,515 --> 01:18:09,183 Master, please take care. 1231 01:18:09,184 --> 01:18:10,559 Stop crying. 1232 01:18:10,560 --> 01:18:12,144 God, you're so dramatic. 1233 01:18:12,145 --> 01:18:15,106 What do you think, he's going to die or something? 1234 01:18:15,107 --> 01:18:17,775 lt's just that l'm going to miss him. 1235 01:18:17,776 --> 01:18:19,568 No more crying. 1236 01:18:19,736 --> 01:18:22,571 l'll be there in a day, okay? 1237 01:18:22,572 --> 01:18:24,949 Sai Yuk... 1238 01:18:24,950 --> 01:18:26,033 take care. 1239 01:18:26,034 --> 01:18:27,159 l will. 1240 01:18:28,662 --> 01:18:30,121 Will you promise something? 1241 01:18:30,122 --> 01:18:32,039 lf l can. 1242 01:18:32,040 --> 01:18:35,584 lf l die, you will always remember me? 1243 01:18:35,585 --> 01:18:38,587 l promise. 1244 01:18:38,588 --> 01:18:41,298 - l won't forget you. - What's wrong? 1245 01:18:41,299 --> 01:18:43,384 l just can't help it. 1246 01:18:43,385 --> 01:18:44,552 l worry. 1247 01:18:44,553 --> 01:18:46,429 About women? 1248 01:18:48,598 --> 01:18:51,892 Please, don't act like this. 1249 01:18:51,893 --> 01:18:53,853 You don't need to worry about us. 1250 01:19:00,527 --> 01:19:03,195 He talks like his father. 1251 01:19:03,196 --> 01:19:06,490 Hey, Mr. Lu, who taught her how to kiss like that? 1252 01:19:08,201 --> 01:19:09,785 Forget it. 1253 01:19:13,081 --> 01:19:14,498 lt's yours. 1254 01:19:14,499 --> 01:19:15,875 But why? 1255 01:19:17,586 --> 01:19:20,087 - For luck. - Then I'll wear it. 1256 01:19:20,088 --> 01:19:22,381 Come on, Ting Ting. We've got to go. 1257 01:19:22,382 --> 01:19:24,383 Good-bye. 1258 01:19:32,225 --> 01:19:35,978 Sai Yuk, remember, l'll be waiting. 1259 01:19:35,979 --> 01:19:38,397 Okay, Mom. 1260 01:19:38,398 --> 01:19:40,941 And be sure you don't forget to eat. 1261 01:19:40,942 --> 01:19:44,653 And remember to stay out of the rain so you don't catch cold. 1262 01:19:44,821 --> 01:19:47,406 And don't trust any strangers. 1263 01:19:47,407 --> 01:19:50,701 We'll all be waiting for you at Puishi Beach. 1264 01:19:50,702 --> 01:19:53,704 Good-bye, Sai Yuk. 1265 01:19:53,705 --> 01:19:55,956 Young Master, promise you'll hurry. 1266 01:19:55,957 --> 01:19:57,625 l'll be there. 1267 01:20:37,999 --> 01:20:42,795 Now, l'm going to ask you one more time. 1268 01:20:42,796 --> 01:20:46,090 Give me the list of names, and you won't die. 1269 01:20:46,091 --> 01:20:48,509 You'll have to kill me, then. 1270 01:20:48,510 --> 01:20:50,719 l won't betray my friends or my country. 1271 01:20:50,887 --> 01:20:55,558 This man is a liar and a traitor. 1272 01:20:55,559 --> 01:21:00,104 He must die in order to protect our emperor. 1273 01:21:00,105 --> 01:21:04,233 Now, our economy is the finest in the world. 1274 01:21:04,234 --> 01:21:06,861 And our people are happy. 1275 01:21:08,280 --> 01:21:09,446 He's lying. 1276 01:21:09,447 --> 01:21:11,031 Be quiet. 1277 01:21:11,032 --> 01:21:13,325 Unless you want to die as well. 1278 01:21:14,619 --> 01:21:17,454 - lt's time. - Let's go. 1279 01:21:26,631 --> 01:21:28,048 This is wrong. 1280 01:21:28,049 --> 01:21:30,759 l know him. He's a good man. 1281 01:21:36,850 --> 01:21:38,058 Chop. 1282 01:22:33,198 --> 01:22:34,949 Stop him! 1283 01:22:38,119 --> 01:22:39,328 Sai Yuk! 1284 01:22:53,718 --> 01:22:55,302 Get back. 1285 01:22:55,303 --> 01:22:58,347 l've got dynamite, okay? 1286 01:22:58,348 --> 01:22:59,431 Hold it. 1287 01:22:59,432 --> 01:23:02,851 Give up. You won't escape. 1288 01:23:03,019 --> 01:23:06,146 And you won't be able to free him. 1289 01:23:06,147 --> 01:23:08,232 Maybe so, but l have to try. 1290 01:23:08,233 --> 01:23:12,903 But if you give that to me, I'll be sure you're both released. 1291 01:23:12,904 --> 01:23:14,863 Don't, Sai Yuk. 1292 01:23:14,864 --> 01:23:16,407 He's lying. 1293 01:23:16,408 --> 01:23:18,283 His promises are empty! 1294 01:23:21,496 --> 01:23:23,789 That's very smart of you. 1295 01:23:23,790 --> 01:23:29,044 Maybe you and l will one day become good friends. 1296 01:23:29,045 --> 01:23:30,504 Very rich. 1297 01:23:30,505 --> 01:23:32,256 Just forget it. 1298 01:23:32,257 --> 01:23:34,049 You don't fool us. 1299 01:23:34,050 --> 01:23:37,052 My father and these people will never give up. 1300 01:23:37,053 --> 01:23:38,887 This isn't about money. 1301 01:23:39,055 --> 01:23:41,640 lt's about freedom for China. 1302 01:23:45,478 --> 01:23:50,858 You're brave, and your words are powerful, so I'll be generous. 1303 01:23:50,859 --> 01:23:53,360 We'll see if your courage is real. 1304 01:23:53,361 --> 01:23:56,196 Now, pay careful attention. 1305 01:23:57,741 --> 01:24:00,159 You're going to have to win this time. 1306 01:24:00,160 --> 01:24:04,913 You'll have to defeat me before this fire burns through the rope. 1307 01:24:05,081 --> 01:24:08,083 lf l win, you must give me your names. 1308 01:24:58,927 --> 01:24:59,885 Come on! 1309 01:25:13,399 --> 01:25:15,609 Can't you do better? 1310 01:25:15,610 --> 01:25:16,902 l hope you're trying. 1311 01:25:18,571 --> 01:25:22,199 Very good, but not good enough. 1312 01:25:38,216 --> 01:25:39,174 You better get ready. 1313 01:27:59,774 --> 01:28:01,066 Take it! 1314 01:28:25,341 --> 01:28:27,092 Sai Yuk. 1315 01:28:27,093 --> 01:28:29,011 Let it go now. 1316 01:28:29,012 --> 01:28:30,387 No way! 1317 01:28:30,388 --> 01:28:31,638 l'm going to save you. 1318 01:28:31,639 --> 01:28:32,931 Let go. 1319 01:28:32,932 --> 01:28:36,059 l'm proud that you're so grown up. 1320 01:28:36,060 --> 01:28:37,185 Now go on. 1321 01:28:37,353 --> 01:28:39,980 Your mother and Ting Ting need you. 1322 01:28:39,981 --> 01:28:44,443 l'm proud today to die for my people and China. 1323 01:28:45,862 --> 01:28:47,446 No! 1324 01:28:47,447 --> 01:28:49,948 l'm not going to let you die. 1325 01:28:55,496 --> 01:28:57,873 Sai Yuk, it's too late. 1326 01:28:57,874 --> 01:28:59,624 Then we'll both die. 1327 01:29:04,213 --> 01:29:07,007 Fong Sai Yuk, we'll help you! 1328 01:29:07,008 --> 01:29:07,966 - Yeah! - Yeah! 1329 01:29:13,848 --> 01:29:15,307 Get back! 1330 01:29:15,308 --> 01:29:17,517 Don't move! 1331 01:29:17,518 --> 01:29:19,978 - Come on! - Come on! 1332 01:29:19,979 --> 01:29:21,063 Get the rope! 1333 01:29:21,064 --> 01:29:22,981 Everyone, everyone! Grab it! 1334 01:29:36,746 --> 01:29:38,747 Here are your names. 1335 01:29:38,748 --> 01:29:41,666 Fools, stop them! 1336 01:29:46,881 --> 01:29:49,091 Don't worry. l'm here. 1337 01:29:52,345 --> 01:29:53,845 Come on! Come on! 1338 01:30:06,734 --> 01:30:08,735 Sai Yuk, you're a bad liar. 1339 01:30:08,736 --> 01:30:10,570 You should know l'd want to help. 1340 01:30:11,781 --> 01:30:13,240 Macu, why'd you tell my mother? 1341 01:30:13,241 --> 01:30:14,324 But l didn't, Master. 1342 01:30:14,325 --> 01:30:15,450 She figured it out herself. 1343 01:30:15,451 --> 01:30:17,244 Are you sure? 1344 01:30:17,245 --> 01:30:19,704 She said it was your eyes that betrayed you. 1345 01:30:19,705 --> 01:30:21,206 - Go help her. - Okay. 1346 01:30:21,207 --> 01:30:22,541 Right! 1347 01:30:25,878 --> 01:30:28,713 You make me very angry. 1348 01:30:33,594 --> 01:30:34,553 What's happening? 1349 01:31:01,873 --> 01:31:03,498 Husband, are you okay? 1350 01:31:03,499 --> 01:31:04,583 Yeah. Come on. 1351 01:31:07,086 --> 01:31:09,212 Mom, they're trying to kill Dad. 1352 01:31:14,802 --> 01:31:16,219 Stay close. 1353 01:31:29,150 --> 01:31:33,361 Even you won't be able to help him... 1354 01:31:33,529 --> 01:31:34,613 now. 1355 01:31:36,324 --> 01:31:40,577 We're both going to die together. 1356 01:31:46,542 --> 01:31:48,293 My shoe can help. 1357 01:32:00,348 --> 01:32:02,724 Mom. 1358 01:32:15,446 --> 01:32:18,198 Sai Yuk, you're a brave fighter. 1359 01:32:18,199 --> 01:32:20,659 Let me teach you to be a kung fu master. 1360 01:32:20,660 --> 01:32:22,494 - Come with me. - Father? 1361 01:32:22,495 --> 01:32:24,996 You bring great honor to our family, Master Chan. 1362 01:32:26,499 --> 01:32:29,042 So, now we'll say good-bye to you. 1363 01:32:29,043 --> 01:32:30,418 Please, sir. 1364 01:32:30,419 --> 01:32:31,419 Can my wife come with us? 1365 01:32:31,587 --> 01:32:33,672 Yes. 1366 01:32:33,673 --> 01:32:36,132 l'm sure Master Chan will make sure they behave. 1367 01:32:36,133 --> 01:32:37,801 What's the matter? 1368 01:32:37,802 --> 01:32:40,220 l'm not ready to be a grandmother just yet. 1369 01:32:40,221 --> 01:32:42,097 Ting Ting, are you ready? 1370 01:32:44,016 --> 01:32:45,892 l'll miss you. 1371 01:32:45,893 --> 01:32:48,645 Son-in-law, you better treat her right, 1372 01:32:48,646 --> 01:32:50,397 or l'll come find you. 1373 01:32:50,398 --> 01:32:52,524 l'm virtuous, so you won't need to worry. 1374 01:32:52,525 --> 01:32:54,359 Are you making a joke? 1375 01:32:54,360 --> 01:32:55,610 You have to respect me now. 1376 01:32:55,611 --> 01:32:57,779 Yes, Dad. 1377 01:32:59,407 --> 01:33:01,283 Just once, would you smile for me, Dad? 1378 01:33:01,284 --> 01:33:02,742 You wish. 1379 01:33:02,743 --> 01:33:05,078 You're not being fair. 1380 01:33:05,079 --> 01:33:06,663 - Just once? - Maybe. 1381 01:33:06,664 --> 01:33:08,039 But not now. 1382 01:33:08,040 --> 01:33:09,457 lt's getting late. We'd better leave. 1383 01:33:09,625 --> 01:33:12,085 Sai Yuk, let's go. 1384 01:33:12,086 --> 01:33:14,504 Bye. l'll be okay. 1385 01:33:14,505 --> 01:33:15,630 We'll write. 1386 01:33:17,133 --> 01:33:18,550 Sai Yuk, behave. 1387 01:33:18,551 --> 01:33:21,636 And remember to stay out of trouble. 1388 01:33:21,637 --> 01:33:23,263 Do you hear me? 1389 01:33:23,264 --> 01:33:24,639 Relax, Mom! 1390 01:33:24,640 --> 01:33:26,349 l'm a married man now! 1391 01:33:29,478 --> 01:33:34,107 Sai Yuk, your father's laughing! 1392 01:33:38,321 --> 01:33:40,113 Hey, there! 1393 01:33:40,114 --> 01:33:42,365 l've got your list right here. 84888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.