All language subtitles for The Invisible Circus (2001) 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,740 --> 00:02:03,130 I sommeren 1969 rejste min s�ster Faith til Europa. 2 00:02:03,340 --> 00:02:05,610 Hun vendte aldrig tilbage. 3 00:02:05,820 --> 00:02:08,570 Jeg var 12 �r gammel. 4 00:02:08,780 --> 00:02:14,090 Folk kan f� et st�rkere greb om en, n�r de er v�k. 5 00:02:14,300 --> 00:02:18,210 Jeg leder stadig efter hende. 6 00:02:18,420 --> 00:02:23,360 Jeg kan tit f� �je p� en pige og tro, at det er Faith. 7 00:02:23,580 --> 00:02:30,610 N�r Faiths yndlingsbands spiller, venter jeg, at hun skal dukke op. 8 00:02:30,820 --> 00:02:33,610 Men hun er der aldrig. 9 00:02:34,940 --> 00:02:37,730 Jeg kommer altid for sent. 10 00:02:45,220 --> 00:02:51,930 Min s�sters d�d er et mysterium, som jeg ikke kan l�se eller glemme. 11 00:02:52,140 --> 00:02:58,090 Hun blev fundet d�d i klipperne ved landsbyen Espichel i Portugal. 12 00:02:58,300 --> 00:03:03,850 Jeg kan huske, da de ringede og fortalte det midt om natten. 13 00:03:15,060 --> 00:03:19,850 De siger, at hun tog sit eget liv. 14 00:03:20,060 --> 00:03:23,570 Det har jeg aldrig kunnet tro. 15 00:03:23,780 --> 00:03:27,560 - Nu begynder det, mor. - Jeg kommer. 16 00:03:33,820 --> 00:03:37,970 Jeg har t�nkt p�... at rejse v�k. 17 00:03:38,180 --> 00:03:41,250 - Hvorhen? - Til Europa. 18 00:03:41,460 --> 00:03:47,610 Bare rejse rundt. Holde et sabbat�r. Jeg har jo pengene fra far. 19 00:03:47,820 --> 00:03:53,250 - Det kommer lidt uventet. - Ja, for jeg g�r jo aldrig noget. 20 00:03:53,460 --> 00:03:58,580 Jeg vil opleve noget virkeligt. Jeg f�ler mig som... 21 00:03:58,780 --> 00:04:00,890 ...en zombie. 22 00:04:01,100 --> 00:04:06,290 Det gl�der mig at h�re, Phoebe. Jeg har v�ret bekymret for dig. 23 00:04:07,980 --> 00:04:11,330 - Hvorfor det? - Du virker s� verdensfjern. 24 00:04:11,540 --> 00:04:17,610 Jeg f�ler, at det er min skyld. At jeg holder dig tilbage. 25 00:04:19,220 --> 00:04:24,130 - S� jeg m� godt rejse? - Nej da, skat. 26 00:04:24,340 --> 00:04:28,370 Det er jo en dum id�. Det er da indlysende. 27 00:04:28,580 --> 00:04:31,810 Du lod Faith rejse. 28 00:04:32,020 --> 00:04:35,690 Men det burde jeg ikke have gjort. 29 00:04:36,500 --> 00:04:41,620 Nogle ynkelige kendsgerninger: Jeg ser for meget tv med mor. 30 00:04:41,820 --> 00:04:44,250 Jeg omg�s aldrig andre. 31 00:04:44,460 --> 00:04:50,210 Jeg er rykket ind i Faiths v�relse. Det lyder nok s�rt, - 32 00:04:50,420 --> 00:04:53,650 - men kun der f�lerjeg mig hjemme. 33 00:04:56,380 --> 00:05:01,650 Jeg mindes alle mulige sm�ting. Hendes h�nder og hendes latter. 34 00:05:01,860 --> 00:05:07,050 Men er det nu rigtige minder, eller stammer de fra billederne? 35 00:05:07,260 --> 00:05:13,440 Men jeg ved, at alt var perfekt, inden far blev syg. 36 00:05:13,660 --> 00:05:17,170 Engang var vi fire. 37 00:05:19,700 --> 00:05:25,050 Far dr�mte om at blive kunstner, men arbejdede for et stort firma. 38 00:05:25,260 --> 00:05:31,170 Han hadede sit job. Faith sagde, at det var derfor, han blev syg. 39 00:05:31,380 --> 00:05:34,650 Hvorfor maler han aldrig mig? 40 00:05:36,060 --> 00:05:39,090 Du sidder ikke stille l�nge nok. 41 00:05:39,300 --> 00:05:43,490 Du sidder da stille. Han maler heller ikke dig. 42 00:05:44,700 --> 00:05:48,690 - Der er noget, jeg vil fort�lle jer. - Hvilket? 43 00:05:48,900 --> 00:05:53,920 I g�r k�bte jeg nogle statsobligationer. 44 00:05:54,140 --> 00:05:57,570 S� kan I rejse rundt i verden, n�r I er f�rdige med skolen. 45 00:05:57,780 --> 00:06:02,170 Foretag jer noget, som I kan fort�lle om hele jeres liv. 46 00:06:02,380 --> 00:06:05,490 Far misundte vores generation. 47 00:06:05,700 --> 00:06:12,250 Vi kunne g�re hvad som helst, ja, s�gar �ndre verden. 48 00:06:12,460 --> 00:06:15,020 Faith troede fuldt og fast p� ham. 49 00:06:32,740 --> 00:06:36,850 Da han d�de, br�d Faith sammen. 50 00:06:37,060 --> 00:06:41,770 Hun pj�kkede og blev p� sit v�relse i dagevis. 51 00:06:43,620 --> 00:06:50,970 Studenterurolighederne i Paris truer med at v�lte regeringen. 52 00:06:51,180 --> 00:06:57,930 Studenterne fl�r brosten op og skriver slagord overalt. 53 00:06:58,140 --> 00:07:02,650 Et af dem lyder: "Pulsen dunker under gaden." 54 00:07:04,180 --> 00:07:09,200 Tresserne dukkede op som et signal fra far til Faith. 55 00:07:09,420 --> 00:07:14,170 Hun k�mpede for borgerrettigheder og mod Vietnamkrigen. 56 00:07:14,380 --> 00:07:19,400 Hun blev anholdt. Hun drev mor til vanvid. 57 00:07:29,420 --> 00:07:32,810 Jeg ville med hende p� eventyr. 58 00:07:33,020 --> 00:07:37,770 N�r hun kom hjem om natten, sneg hun sig ind til mig - 59 00:07:37,980 --> 00:07:42,170 - og fortalte, hvad hun havde lavet. 60 00:08:17,100 --> 00:08:19,290 V�kkede vi dig? 61 00:08:19,500 --> 00:08:22,290 N�. Er det morgen? 62 00:08:22,500 --> 00:08:26,250 Snart. Vi skal ud og se solopgangen. 63 00:08:26,460 --> 00:08:30,410 - Ved mor noget om det her? - Det er vores hemmelighed. 64 00:08:30,620 --> 00:08:35,450 Skal jeg f�lge dig op igen? Skal du sove? 65 00:08:35,660 --> 00:08:37,610 Kom med ud i k�kkenet. 66 00:08:41,060 --> 00:08:45,570 - Se, hvem jeg fandt. - Davs, Phoebe. 67 00:08:45,780 --> 00:08:50,210 Wolf var Faiths f�rste k�reste. Han var fra England. 68 00:08:50,420 --> 00:08:55,360 Han dannede studentergrupper og kunne alle Van Morrisons sange. 69 00:08:55,580 --> 00:08:59,280 Ingen andre kunne holde trit med hende. 70 00:08:59,500 --> 00:09:03,930 - Hvem er de? - Aner det ikke. 71 00:09:04,140 --> 00:09:10,170 - Hvor har I fundet dem? - I det usynlige cirkus. 72 00:09:10,380 --> 00:09:15,290 - Har I v�ret i cirkus? - Snarere Det Muntre Hus for voksne. 73 00:09:15,500 --> 00:09:17,690 - Ingen dyr? - S� du nogen? 74 00:09:17,900 --> 00:09:20,490 - En gorilla. - Ja, der. 75 00:09:20,700 --> 00:09:23,370 Lad os danse. 76 00:09:24,940 --> 00:09:28,480 - Kan du m�rke, at der sker noget? - Hvilket? 77 00:09:28,700 --> 00:09:32,450 Alt forandres. Alt bliver anderledes. 78 00:09:32,660 --> 00:09:37,680 - Jeg kan li' det, som det er nu. - Nej. Det bliver bedre. 79 00:09:37,900 --> 00:09:40,770 Det er historie. 80 00:10:00,060 --> 00:10:02,010 Hold fast. 81 00:10:41,580 --> 00:10:44,770 Nu skal du h�re en hemmelighed. 82 00:10:44,980 --> 00:10:48,890 Wolf og jeg skal til Europa. 83 00:10:49,100 --> 00:10:53,530 - Hvorfor det? - Kan du huske, hvad far sagde? 84 00:10:53,740 --> 00:10:56,810 Om at rejse og leve livet. 85 00:10:58,060 --> 00:11:02,970 Du skal g� med det her, indtil jeg kommer tilbage, - 86 00:11:03,180 --> 00:11:05,930 - s� du ikke glemmer mig. 87 00:11:26,140 --> 00:11:30,050 - Hvordan g�r det? - Jeg ville �nske, I blev her. 88 00:11:30,260 --> 00:11:33,250 Vi er tilbage, inden du ved af det. 89 00:11:33,460 --> 00:11:36,770 - Hvad g�r du, mens jeg er v�k? - Gr�der. 90 00:11:36,980 --> 00:11:40,490 Skriv digte om sorgen i dit hjerte. 91 00:11:40,700 --> 00:11:43,410 - Det ligger i tasken. - G�r det? 92 00:11:43,620 --> 00:11:46,890 - Hvad er det her s�? - Mit pas. 93 00:11:47,100 --> 00:11:53,410 Her er din pude og toiletpapir. Europ�isk toiletpapir er �kelt. 94 00:11:53,620 --> 00:11:58,330 Europ�isk toiletpapir er grovere end amerikansk. 95 00:11:58,540 --> 00:12:03,210 Dit f�rste postkort. Og jeg er end ikke rejst endnu. 96 00:12:03,420 --> 00:12:09,090 L�s det senere. Jeg lover at skrive hver dag. 97 00:12:09,300 --> 00:12:11,810 Mind mig om det. 98 00:12:12,820 --> 00:12:16,090 Jeg elsker dig! L�s kortet! 99 00:12:17,940 --> 00:12:20,210 Farvel, Faith. 100 00:12:20,420 --> 00:12:24,200 Jeg elsker dig! 101 00:12:24,420 --> 00:12:26,370 Farvel! 102 00:12:33,740 --> 00:12:38,450 Jeg laver frokost. En parisertoast? 103 00:12:55,580 --> 00:13:00,010 K�re Bean, jeg savner dig allerede. 104 00:13:00,220 --> 00:13:04,610 Det er sv�rt at undv�re hinanden, men, Bean, - 105 00:13:04,820 --> 00:13:10,770 - jeg gl�der mig s�dan. Der sker s� meget fantastisk. 106 00:13:10,980 --> 00:13:16,650 Jeg vil tage del i det. Jeg vil udrette noget. 107 00:13:16,860 --> 00:13:21,930 En dag vil du forst� det, og s� er det din tur. 108 00:13:22,140 --> 00:13:26,210 Jeg vil altid elske dig. Faith. 109 00:13:33,580 --> 00:13:39,680 Nej, det er helt i orden. Ringer du, hvis du finder det? Tak. 110 00:13:42,420 --> 00:13:44,650 Jack ...? 111 00:13:44,860 --> 00:13:49,050 Klokken 20 lyder fint. Du v�lger restaurant. 112 00:13:50,020 --> 00:13:52,690 - Stakkel. - Hvem? 113 00:13:52,900 --> 00:13:57,370 Italiens premierminister. Han er blevet skudt. 114 00:13:57,580 --> 00:14:00,140 Sikke en dejlig dag. 115 00:14:01,500 --> 00:14:06,620 Du vil vel bl�se p� ham. Premierministeren. 116 00:14:06,820 --> 00:14:09,250 Sikke noget at sige. 117 00:14:09,460 --> 00:14:15,050 Det er skr�kkeligt, men det ber�rer mig ikke personligt. 118 00:14:19,940 --> 00:14:23,640 Der er noget, jeg m� fort�lle. 119 00:14:23,860 --> 00:14:27,610 Men jeg er bange. S�rt, ikke? 120 00:14:27,820 --> 00:14:30,770 S� b�r du m�ske vente med det. 121 00:14:32,260 --> 00:14:36,330 - Underligt forslag. - Jeg ved, hvad det er. 122 00:14:36,540 --> 00:14:41,010 - Det er jeg ikke sikker p�. - Jack, ikke? 123 00:14:41,220 --> 00:14:46,210 - Dig og Jack? - Hvor ved du det fra? 124 00:14:46,420 --> 00:14:51,090 - Hvor l�nge har det st�et p�? - En m�neds tid. 125 00:14:51,300 --> 00:14:56,490 - Er far s� bare glemt? - Han d�de jo for ni �r siden. 126 00:14:56,700 --> 00:15:03,170 - Hvordan kan du v�lge en som Jack? - Jeg ved, du forgudede far. 127 00:15:03,380 --> 00:15:08,500 Du var lille, da han d�de. Du ved ikke, hvordan han var som mand. 128 00:15:08,700 --> 00:15:11,080 Var I ikke lykkelige? 129 00:15:11,300 --> 00:15:13,680 Det sagde jeg ikke. 130 00:15:13,900 --> 00:15:17,410 Vi elskede hinanden. Vi havde det pragtfuldt. 131 00:15:17,620 --> 00:15:23,770 - Vi havde problemer som alle andre. - Du har d�rlig samvittighed. 132 00:15:23,980 --> 00:15:29,100 Fordi han ikke fik lov at male. Fordi jobbet gjorde ham syg. 133 00:15:29,300 --> 00:15:34,930 P�st�r du, at han fik leuk�mi af at arbejde p� kontor? 134 00:15:35,140 --> 00:15:39,610 - Nej, fordi han hadede det. - Nej, h�r nu... 135 00:15:39,820 --> 00:15:43,330 Alle vidste det. Far og Faith... 136 00:15:43,540 --> 00:15:49,850 Det betyder intet, hvad Faith troede. Hun troede alt, hvad han sagde. 137 00:15:50,060 --> 00:15:56,130 Din far brugte Faith til at skabe myter om sig selv. 138 00:15:56,340 --> 00:16:02,130 - Han elskede hende over alt andet. - Det burde han m�ske ikke. 139 00:16:02,340 --> 00:16:07,010 Han gjorde hende ansvarlig for sin lykke. Det duer ikke! 140 00:16:07,220 --> 00:16:11,490 - Du er jaloux p� Faith. - Ja. 141 00:16:11,700 --> 00:16:16,690 - Og det var du vist ogs�. - Nej. 142 00:16:18,380 --> 00:16:21,210 Du lod Faith rejse. 143 00:16:21,420 --> 00:16:25,970 Og du har aldrig gidet unders�ge, hvad der skete! 144 00:16:26,180 --> 00:16:28,850 Det passer ikke! 145 00:16:29,740 --> 00:16:33,810 - Mor... - Ud, Phoebe. 146 00:16:34,020 --> 00:16:37,970 Er der mere, jeg har gjort? S� sig det og g�. 147 00:17:17,340 --> 00:17:22,650 K�re mor. 1. Jeg elsker dig. 2. Tilgiv mig. 148 00:17:22,860 --> 00:17:29,410 3. Jeg rejser nu. Det er nok bedst. 4. Jeg skal nok passe p�. 149 00:17:35,100 --> 00:17:40,930 K�re lille Bean. S� er vi her. Amsterdam er helt fantastisk. 150 00:17:41,140 --> 00:17:44,970 Her er folk fra hele verden, der har det som os. 151 00:17:45,180 --> 00:17:50,530 Alle tror p� det samme og s�ger noget nyt. 152 00:17:50,740 --> 00:17:55,530 Wolf og jeg bor p� en husb�d, der fungerer som kollektiv. 153 00:17:55,740 --> 00:18:00,170 Politiet generer os ikke. De er n�rmest som skytsengle. 154 00:18:27,580 --> 00:18:30,650 Du vil synes om det. 155 00:18:35,140 --> 00:18:38,210 K�re Bean. Vi er i Frankrig. 156 00:18:38,420 --> 00:18:43,010 Vi m�tte bare v�k fra vanviddet i Amsterdam. 157 00:18:44,740 --> 00:18:50,490 Jeg t�nker tit p� far. Det er, som om han holder �je med os. 158 00:18:50,700 --> 00:18:55,530 I g�r bes�gte vi en utrolig smuk kirke. 159 00:18:55,740 --> 00:18:59,690 Og jeg bad for f�rste gang, siden han d�de. 160 00:19:01,140 --> 00:19:04,810 Et �jeblik faldt det hele p� plads. 161 00:19:05,020 --> 00:19:08,370 Jeg... Wolf... og jer... 162 00:19:08,580 --> 00:19:13,850 Ja, hele universet. Transcendentale hilsner, Faith. 163 00:19:18,660 --> 00:19:20,650 Intet. 164 00:19:39,180 --> 00:19:41,610 Vi er i Paris. 165 00:19:53,340 --> 00:19:56,490 Wolf? 166 00:19:56,700 --> 00:20:00,400 Det er Phoebe. 167 00:20:00,620 --> 00:20:03,810 Jeg ved, hvem du er, Phoebe. 168 00:20:04,020 --> 00:20:06,320 Jeg ved, hvem du er. 169 00:20:08,260 --> 00:20:10,770 Hold da op... 170 00:20:13,340 --> 00:20:20,010 Jeg kan endnu se dig for mig, som du stod der og vinkede farvel. 171 00:20:20,220 --> 00:20:26,450 Jeg har t�nkt meget p� dig og h�bet, at du havde det godt. 172 00:20:26,660 --> 00:20:31,730 - Egentlig hedder jeg Christopher. - Christopher? 173 00:20:31,940 --> 00:20:35,170 Det er ikke s� sp�ndende som Wolf. 174 00:20:46,180 --> 00:20:50,130 - Hvad er der? - Ikke noget. 175 00:20:50,340 --> 00:20:55,890 - Rejser du rundt med nogle venner? - Jeg vil h�re sandheden om Faith. 176 00:20:56,100 --> 00:21:00,930 Jeg vil f�lge i hendes fodspor hele vejen til Portugal. 177 00:21:01,140 --> 00:21:04,610 Hvad venter du at finde der? 178 00:21:04,820 --> 00:21:09,050 Det ved jeg ikke... Et svar, m�ske. 179 00:21:09,260 --> 00:21:14,530 M�ske kan du hj�lpe mig. Fort�l mig alt, hvad du ved. 180 00:21:14,740 --> 00:21:19,410 - Jeg var ikke med hende til sidst. - Men hun elskede dig. 181 00:21:19,620 --> 00:21:25,050 Det skrev hun altid. Du forstod hende bedre end nogen anden. 182 00:21:26,660 --> 00:21:29,690 Sp�rg l�s. 183 00:21:29,900 --> 00:21:33,570 Hvorfor forlod I San Francisco? 184 00:21:33,780 --> 00:21:37,450 I var s� engagerede i alt muligt. Hvorfor rejste I? 185 00:21:37,660 --> 00:21:41,730 Ja, vi var engagerede, men vi udrettede ikke noget. 186 00:21:41,940 --> 00:21:47,250 Krigen fortsatte. Vi blev mismodige, s� vi rejste. 187 00:21:47,460 --> 00:21:53,330 Vi ville stadig �ndre verden, bare fra et andet sted. 188 00:21:53,540 --> 00:21:57,210 Jeg forelskede mig straks i Paris. 189 00:21:57,420 --> 00:21:59,930 Folket, kulturen, sproget. 190 00:22:00,140 --> 00:22:06,090 Vi var med i en politisk teatergruppe. 191 00:22:08,060 --> 00:22:14,290 USA havde invaderet Cambodja. De bombede uskyldige mennesker. 192 00:22:14,500 --> 00:22:17,610 USA's ambassad�r holdt middag, - 193 00:22:17,820 --> 00:22:20,650 - og s� fik Faith en id�. 194 00:22:20,860 --> 00:22:24,290 ...s� krigen i Vietnam kan stoppe, - 195 00:22:24,500 --> 00:22:30,570 - og vi opn�r den retf�rdige fred, vi alle �nsker. 196 00:22:30,780 --> 00:22:34,730 USA ud af Cambodja. 197 00:22:34,940 --> 00:22:38,250 Hvad bilder I jer ind! 198 00:22:49,460 --> 00:22:52,450 Det er jo en skandale. 199 00:22:56,220 --> 00:23:00,850 Det er "en skandale" at smide fjer p� politikere, - 200 00:23:01,060 --> 00:23:04,970 - men det er i orden at bombe b�rn! 201 00:23:36,100 --> 00:23:40,770 - Hun var ikke bange for noget. - Nej. 202 00:23:40,980 --> 00:23:44,930 Selv er jeg bange for alt. 203 00:23:45,140 --> 00:23:49,130 Hvorfor g�r du det her? 204 00:23:49,340 --> 00:23:52,850 - Jeg vil vide, hvad der skete. - Det ved du jo. 205 00:23:53,060 --> 00:23:59,210 Nej, for i brevene var hun s� sprudlende og levende. 206 00:23:59,420 --> 00:24:03,290 Hun begik selvmord, Phoebe. 207 00:24:03,500 --> 00:24:07,890 Det ser ikke ud til, du forst�r det. Jeg ved ikke, hvad du tror. 208 00:24:08,100 --> 00:24:11,170 Sig frem. Var det stoffer? 209 00:24:11,380 --> 00:24:16,770 Ja, s�dan var din s�ster. Men... det var ikke kun stoffer. 210 00:24:16,980 --> 00:24:19,930 Hvad var det s�? Du m� da vide det. 211 00:24:20,140 --> 00:24:23,840 N�r man opf�rer sig sk�rt l�nge nok, s� virker det normalt. 212 00:24:24,060 --> 00:24:28,050 S� m� man l�ngere og l�ngere ud, og det faldt Faith let. 213 00:24:28,260 --> 00:24:30,720 Hun var kun bange for at stoppe. 214 00:24:30,940 --> 00:24:34,560 Hendes energi og h�b gav bagslag. 215 00:24:34,780 --> 00:24:40,330 Hun ville �ndre verden, men endte med bare at s�ge sp�nding. 216 00:24:40,540 --> 00:24:43,970 Phoebe! 217 00:24:44,180 --> 00:24:48,170 Hvis du ikke vil h�re det, s� lad v�re med at sp�rge. 218 00:24:48,380 --> 00:24:53,850 Husk Faith, som du selv vil. Jeg elskede hende faktisk. 219 00:24:54,060 --> 00:24:58,210 Jeg vil aldrig nogensinde f�le det samme for nogen anden. 220 00:24:59,740 --> 00:25:05,090 - Jeg tager tilbage til herberget. - Du kan bo hos os. 221 00:25:05,300 --> 00:25:07,810 Lov, at du ringer i morgen. 222 00:25:08,020 --> 00:25:11,330 Fort�l om sidste gang, du s� Faith. 223 00:25:14,220 --> 00:25:16,650 Det var i juli 1970. 224 00:25:16,860 --> 00:25:21,720 Vi sk�ndtes. Hun havde h�rt om de gale terrorister i Berlin. 225 00:25:21,940 --> 00:25:26,850 - Hvorfor tog du ikke med? - Jeg var tr�t af galskaben. 226 00:25:27,060 --> 00:25:31,290 Jeg blev her. Jeg har fortalt din mor det hele. 227 00:25:31,500 --> 00:25:35,650 Ja, jeg kan huske, du ringede. Pas p� dig selv. 228 00:25:39,460 --> 00:25:42,770 Endelig har jeg f�et dit brev. 229 00:25:42,980 --> 00:25:47,690 Wolf m� vente med at f� digtet. Vi holder pause fra hinanden. 230 00:25:47,900 --> 00:25:52,050 Det er skr�mmende at v�re alene, men som far sagde: 231 00:25:52,260 --> 00:25:56,370 "G� frygten i m�de, k�mp ikke imod den." 232 00:26:51,620 --> 00:26:53,730 Der sker noget... 233 00:26:55,580 --> 00:26:57,930 Der sker noget... 234 00:27:20,700 --> 00:27:25,090 Ikke tr�de p� stregen... 235 00:27:41,820 --> 00:27:43,970 Jeg vidste det. 236 00:27:48,060 --> 00:27:51,290 Jeg vidste, at du ville komme tilbage. 237 00:27:51,500 --> 00:27:54,770 Jeg har ventet p� dig hele tiden. 238 00:27:54,980 --> 00:27:58,680 - Har du ikke kunnet m�rke det? - Nogle gange. 239 00:27:58,900 --> 00:28:03,920 - Men af og til var du v�k. - Jeg var det samme sted. 240 00:28:04,140 --> 00:28:10,090 - Du skulle bare finde mig. - Hvordan kommer jeg ind til dig? 241 00:28:10,300 --> 00:28:14,490 - Skub. - Skal jeg bare skubbe? 242 00:28:17,220 --> 00:28:20,410 Jeg mener, du skal skubbe til. 243 00:28:26,500 --> 00:28:30,450 Kom nu. L�g kr�fterne i. 244 00:28:34,020 --> 00:28:36,450 - Jeg pr�ver jo. - G�r du? 245 00:28:36,660 --> 00:28:42,410 Det g�r ondt at komme igennem. Du m� lide lidt for det. 246 00:28:46,740 --> 00:28:49,890 - Fandens! - Kalder du det smerte? 247 00:28:51,140 --> 00:28:53,730 Det er ikke det, jeg taler om. 248 00:28:56,300 --> 00:28:58,810 Du m� l�gge flere kr�fter i. 249 00:28:59,020 --> 00:29:02,930 Nu skubber vi sammen. 250 00:29:07,300 --> 00:29:12,570 En... to... 251 00:29:12,780 --> 00:29:14,770 ...tre. 252 00:29:22,740 --> 00:29:24,610 Faith! 253 00:29:37,500 --> 00:29:39,880 Hvor er du? 254 00:29:40,100 --> 00:29:42,810 Herhenne. 255 00:29:52,340 --> 00:29:56,330 - Hvor er du? - Herhenne. 256 00:30:07,060 --> 00:30:10,370 Ikke der. Kig ikke der. 257 00:30:10,580 --> 00:30:12,730 Ikke kigge. 258 00:30:12,940 --> 00:30:16,970 Hvad g�r de, Phoebe? 259 00:30:27,740 --> 00:30:30,040 Jeg vil ikke d�. 260 00:31:12,980 --> 00:31:16,970 G�r det ikke. 261 00:31:17,180 --> 00:31:20,690 Giv ikke op. 262 00:31:22,740 --> 00:31:25,930 Transcendentale hilsner, Faith. 263 00:31:45,580 --> 00:31:48,410 Phoebe... 264 00:31:59,300 --> 00:32:01,530 Hvad er der sket? 265 00:32:06,460 --> 00:32:09,850 Det vil jeg helst ikke tale om. 266 00:32:10,060 --> 00:32:12,490 Kom og bo hos os. 267 00:32:23,940 --> 00:32:27,770 Det er Claire, Phoebe. 268 00:32:27,980 --> 00:32:31,250 Rart at tr�ffe dig. Har du det bedre? 269 00:32:31,460 --> 00:32:38,050 - Meget. Tak fordi jeg m� bo her. - Det er da en forn�jelse. 270 00:32:41,700 --> 00:32:46,130 - Vil du hvile dig lidt? - Nej, jeg er bare lidt �m. 271 00:32:46,340 --> 00:32:51,650 - Lad os ikke tale om Faith her. - Har jeg gjort det? 272 00:32:51,860 --> 00:32:57,010 Nej, men lad os undg� det. Claire skal ikke h�re om det. 273 00:32:57,220 --> 00:33:02,080 - Jeg skal ikke n�vne hende. - Tak. 274 00:33:11,580 --> 00:33:17,250 Det er underligt at tale engelsk. Han virker helt fremmed. 275 00:33:17,460 --> 00:33:20,610 Jeg er ikke mig selv p� engelsk. 276 00:33:20,820 --> 00:33:25,610 - Bor du i San Francisco? - Vi m�dtes, da jeg studerede der. 277 00:33:25,820 --> 00:33:28,200 - Hvor gammel er du? - 18. 278 00:33:30,900 --> 00:33:35,210 Hun siger, du er for ung til at rejse rundt alene. 279 00:33:37,140 --> 00:33:40,210 Det, du kalder Christopher... 280 00:33:41,260 --> 00:33:43,820 Wolf? Det er et k�lenavn. 281 00:33:44,020 --> 00:33:47,210 Ligesom dyret? Ulv? 282 00:33:47,420 --> 00:33:52,010 Det er nok �jnene. Han har aldrig n�vnt det navn. 283 00:33:52,220 --> 00:33:55,570 Hvor stammer det fra? 284 00:34:00,020 --> 00:34:02,690 Faith, tror jeg. 285 00:34:02,900 --> 00:34:05,650 Faith? 286 00:34:05,860 --> 00:34:11,570 - Han har vel talt om Faith? - Jo, selvf�lgelig. 287 00:34:11,780 --> 00:34:14,370 Men hvorfor ...? 288 00:34:14,580 --> 00:34:17,410 Jeg er hendes s�ster. 289 00:34:27,300 --> 00:34:33,560 Det anede jeg ikke. Det m� du undskylde. 290 00:34:43,100 --> 00:34:48,530 - Hun vidste ikke, hvem jeg er. - Nej. Det var dumt af mig. 291 00:34:48,740 --> 00:34:53,250 - Skal vi g�? - Vil du med? Alle taler engelsk. 292 00:34:53,460 --> 00:34:56,050 Nej, jeg er for tr�t. 293 00:36:30,940 --> 00:36:35,010 AUGUST 1970 294 00:36:52,540 --> 00:36:56,010 Hun vendte tilbage fra Berlin, ikke? 295 00:36:59,060 --> 00:37:04,000 - Jeg har lovet ikke at tale om det. - Hvorfor? 296 00:37:05,740 --> 00:37:08,610 Hun blev rodet ud i noget. 297 00:37:08,820 --> 00:37:11,650 Rodet ud i hvad? 298 00:37:11,860 --> 00:37:15,690 Fort�l, hvad der skete. Tog du med hende? 299 00:37:25,740 --> 00:37:29,210 Ja, jeg tog med hende. 300 00:37:29,420 --> 00:37:32,690 Jeg tog med hende til Berlin. 301 00:37:34,300 --> 00:37:38,250 Vi har grebet det forkert an. 302 00:37:38,460 --> 00:37:41,930 Der kan ikke ske noget hele tiden. 303 00:37:42,140 --> 00:37:47,410 Vi kan ikke kalde os anarkister, hvis vi bare ryger os sk�ve. 304 00:37:49,540 --> 00:37:52,650 Intet har �ndret sig. 305 00:37:54,260 --> 00:37:58,330 Adolf Hitler byggede det her, vi ryger os bare sk�ve i det. 306 00:37:58,540 --> 00:38:04,050 Vi traf en kvindelig journalist, som vi talte en del med. 307 00:38:04,260 --> 00:38:09,330 Hun blev et forbillede for Faith. S� en dag stak hun af. 308 00:38:09,540 --> 00:38:14,210 Hun kom med i en gruppe, der hed Rote Armee Fraktion. 309 00:38:14,420 --> 00:38:18,890 Europas mest yderligg�ende gruppe. De var efterlyst i Tyskland. 310 00:38:19,100 --> 00:38:23,010 De tr�nede med PLO. De havde store planer. 311 00:38:23,220 --> 00:38:27,000 - M�dte du dem? - De var ikke s�dan at m�de. 312 00:38:40,300 --> 00:38:45,690 Det var den 4. juli, og vi var til fest. 313 00:38:45,900 --> 00:38:53,010 Der var en fyr, som rekrutterede folk til Rote Armee Fraktion. 314 00:38:53,220 --> 00:38:56,210 Det var begyndelsen til enden. 315 00:39:03,420 --> 00:39:06,690 Nej, det passer. 316 00:39:06,900 --> 00:39:10,050 - S� rygtet taler sandt? - Ja. 317 00:39:10,260 --> 00:39:15,850 De tager imod nye folk. Har du nogen kvalifikationer? 318 00:39:16,060 --> 00:39:21,530 - Jeg har skudt en hare engang. - Herligt. Har du andre erfaringer? 319 00:39:21,740 --> 00:39:26,730 Jeg har skudt til m�ls efter flasker. Og lerduer. 320 00:39:26,940 --> 00:39:29,500 - Med hvad? - Revolver. 321 00:39:29,700 --> 00:39:34,210 - Hvor lader jeg mig indrullere? - Fyren er idiot. 322 00:39:36,500 --> 00:39:40,690 Tror du mig ikke? Du har ret, han er idiot. 323 00:39:41,500 --> 00:39:44,810 Min far blev myrdet af sin chef. 324 00:39:45,020 --> 00:39:49,570 De forgiftede ham. Inficerede hans blod. 325 00:39:49,780 --> 00:39:52,770 Fordi han var kunstner. 326 00:39:52,980 --> 00:40:00,010 Hvordan tror du, det er at se sin far d� s�dan? Man er hj�lpel�s. 327 00:40:00,220 --> 00:40:03,530 Han d�r bare. 328 00:40:03,740 --> 00:40:08,210 Jeg har k�mpet hele mit liv, s� �n ting ved jeg: 329 00:40:08,420 --> 00:40:12,610 Det, man g�r alene, er for sm�t. 330 00:40:14,260 --> 00:40:18,570 - Kom nu. - Nej, her er fedt. 331 00:40:18,780 --> 00:40:22,930 - Han vil bl�se p� din far. - Sludder. 332 00:40:43,620 --> 00:40:46,770 - Velkommen tilbage. - Tak. 333 00:40:48,620 --> 00:40:52,850 - Hvor er dr�mmeprinsen? - Nu ikke jaloux. 334 00:40:53,060 --> 00:40:57,250 - Hvor fanden har du v�ret i en uge? - Nu ikke sur. 335 00:40:57,460 --> 00:41:01,770 - Hvor har du v�ret? - Her. Jeg var bekymret for dig. 336 00:41:14,300 --> 00:41:16,410 Hvad fa ...? 337 00:41:40,740 --> 00:41:43,300 Wolf... 338 00:41:45,260 --> 00:41:47,610 Jeg har fundet dem. 339 00:41:51,180 --> 00:41:54,370 Du m� pr�ve at komme med. 340 00:41:54,580 --> 00:41:57,930 Kan du ikke f� mig med ind? 341 00:41:58,140 --> 00:42:02,130 Jeg er jo ny. Og amerikaner. 342 00:42:02,340 --> 00:42:05,010 Hvad g�r du for dem? 343 00:42:06,420 --> 00:42:08,800 Render �rinder og s�dan. 344 00:42:11,220 --> 00:42:15,530 De er svaret. De har store planer. 345 00:42:15,740 --> 00:42:18,650 Vent lidt. 346 00:42:20,140 --> 00:42:24,890 - Hvorfor? - Fordi det her er helt forkert. 347 00:42:26,180 --> 00:42:31,690 - Vil du ikke skabe �ndringer? - Ikke med v�ben. 348 00:42:31,900 --> 00:42:37,730 Hvad vil du egentlig? Bare skrive slagord? 349 00:42:37,940 --> 00:42:40,290 Voldg�ste middage? 350 00:42:40,500 --> 00:42:42,930 Det er ikke nok. 351 00:42:43,140 --> 00:42:46,920 Hvad vil du da? Skyde folk? 352 00:42:47,140 --> 00:42:50,130 Vil du v�re soldat? 353 00:42:50,340 --> 00:42:52,450 Jeg m� skride. 354 00:42:54,340 --> 00:42:57,010 Hvor skal du hen? 355 00:42:58,980 --> 00:43:01,650 De er jo terrorister, ikke? 356 00:43:01,860 --> 00:43:05,730 De er revolution�re. Og du er bare bange. 357 00:43:05,940 --> 00:43:09,250 Nej, jeg er ikke bange. 358 00:43:09,460 --> 00:43:13,650 - Jo, du er fandeme bange. - Nej. 359 00:43:20,860 --> 00:43:25,130 - Flyt dig. - S� tr�k din pistol. 360 00:43:25,340 --> 00:43:29,450 - G� ad helvede til! - S� tr�k den dog. 361 00:43:29,660 --> 00:43:34,210 - Hvad g�r der af dig? - Vis mig, hvad du kan med pistolen. 362 00:43:34,420 --> 00:43:36,850 - Lad mig g�. - Nej. G�r det! 363 00:43:37,060 --> 00:43:40,370 - Frem med pistolen! - Jeg hader det her! 364 00:43:40,580 --> 00:43:43,810 Og nu vil du v�re revolution�r. 365 00:43:47,300 --> 00:43:49,290 Husk at afsikre den. 366 00:43:55,860 --> 00:44:00,370 Ser han dig nu? Ser far dig? 367 00:44:13,460 --> 00:44:16,130 G� ikke. 368 00:44:16,340 --> 00:44:21,410 Jeg rejste til Paris. N�ste m�ned s� jeg en overskrift. 369 00:44:21,620 --> 00:44:25,930 De havde plyndret tre banker. 370 00:44:26,140 --> 00:44:29,570 P�st�r du, at Faith var med i det? 371 00:44:34,660 --> 00:44:39,090 - Hvorfor ler jeg? - Hvad andet kan du g�re? 372 00:44:39,300 --> 00:44:43,050 Men det var slet ikke sjovt. 373 00:44:43,260 --> 00:44:48,090 - Hvorfor ringede du ikke til mor? - Det kan man jo ikke. 374 00:44:48,300 --> 00:44:51,130 Og hun ville bare blive bange. 375 00:44:52,660 --> 00:44:55,850 Jeg fatter det ikke. 376 00:44:59,020 --> 00:45:01,210 Er du sikker? 377 00:45:19,060 --> 00:45:21,440 V�rsgo. 378 00:45:27,300 --> 00:45:29,730 Hvorn�r er du kommet tilbage? 379 00:45:31,060 --> 00:45:34,210 - Jeg har savnet dig. - Har du? 380 00:45:36,100 --> 00:45:40,770 Jeg har slet ikke t�nkt p� dig, men det var m�ske dumt... 381 00:45:40,980 --> 00:45:44,600 - Hold nu op. - Jeg mener det. 382 00:45:44,820 --> 00:45:48,970 Alle siger, du g�r fremskridt. 383 00:45:49,180 --> 00:45:53,210 Jeg f�ler mig ellers bare som en hushj�lp. 384 00:45:53,420 --> 00:45:57,930 - Men en skal jo v�re hushj�lp. - Ja. 385 00:45:59,300 --> 00:46:02,450 H�r her... 386 00:46:02,660 --> 00:46:07,010 Nogen skal klippe hul i et hegn, s� de andre kan flygte. 387 00:46:07,220 --> 00:46:09,570 Kan du klare det? 388 00:46:13,540 --> 00:46:17,320 - Snildt. - Fint. 389 00:46:27,980 --> 00:46:32,410 - Er der noget galt? - Nej. �v dig nu bare. 390 00:47:17,420 --> 00:47:19,530 Fandens! 391 00:48:08,340 --> 00:48:11,410 Du surmuler som et pattebarn. 392 00:48:11,620 --> 00:48:16,170 Du lover os alt, men du vil bare forherliges. 393 00:48:16,380 --> 00:48:21,610 - Jeg troede, jeg kunne... - Glem det. G� ud efter aviser. 394 00:48:21,820 --> 00:48:24,330 S� kan vi feste bagefter. 395 00:49:44,100 --> 00:49:50,530 Det var s� st�rkt. Bedre end at blive sk�v. 396 00:49:50,740 --> 00:49:53,810 Man blev h�j af det. 397 00:49:56,300 --> 00:50:00,290 Jeg gik p� gaden og t�nkte... 398 00:50:00,500 --> 00:50:07,050 ...at hvis k�bmanden vidste, hvad jeg lavede... 399 00:50:07,260 --> 00:50:10,770 ...hvad jeg havde gang i... 400 00:50:10,980 --> 00:50:13,930 ...hvem jeg egentlig var... 401 00:50:15,380 --> 00:50:18,170 ...s� ville han flippe helt ud. 402 00:50:22,900 --> 00:50:25,200 Men jeg nossede i det. 403 00:50:29,740 --> 00:50:32,200 Totalt. 404 00:50:43,460 --> 00:50:48,690 Han kan ikke synge, men jeg kan li' hans tekster. 405 00:50:54,540 --> 00:50:56,890 Tak. 406 00:51:23,620 --> 00:51:26,570 Ved du, hvad jeg tror... 407 00:51:29,140 --> 00:51:32,210 - Nej. - Jeg elsker dig. 408 00:51:34,420 --> 00:51:40,680 - Jeg er ikke f�rdig med det endnu. - Hvordan kan du sige det? 409 00:51:40,900 --> 00:51:46,490 - Stopper jeg nu, er det hele spildt. - Vi g�r det p� vores egen m�de. 410 00:51:46,700 --> 00:51:49,260 Wolf... Det g�r ikke. 411 00:51:49,460 --> 00:51:52,020 Det ved du godt. 412 00:51:53,780 --> 00:51:56,970 Jeg kan ikke. 413 00:51:58,660 --> 00:52:01,250 N�ste aften var hun rejst. 414 00:52:01,460 --> 00:52:04,490 Jeg s� hende aldrig mere. 415 00:52:15,620 --> 00:52:21,880 Jeg m� rejse fra Paris. Jeg m� videre. 416 00:52:22,100 --> 00:52:26,170 - Hvorhen? - Til Espichel, hvor det skete. 417 00:52:26,380 --> 00:52:30,490 Jeg vil vide, hvad der skete. Vil du ikke det? 418 00:52:30,700 --> 00:52:34,450 - Jeg vil glemme det. - Det kan jeg ikke. 419 00:52:50,820 --> 00:52:53,610 Jeg tager med. 420 00:52:53,820 --> 00:52:57,440 - Nej, det beh�ver du ikke. - Jeg tager med. 421 00:52:58,660 --> 00:53:03,290 - Hvad sagde Claire til det? - Hun forst�r mig. 422 00:53:05,820 --> 00:53:11,810 Jeg troede, jeg havde glemt det, men det har jeg ikke. 423 00:53:24,660 --> 00:53:28,890 I 1974 gjorde h�ren opr�r mod diktatoren Salazar, - 424 00:53:29,100 --> 00:53:31,770 - og regeringen faldt. 425 00:53:31,980 --> 00:53:35,680 Folk stak blomster i soldaternes gev�rer. 426 00:53:35,900 --> 00:53:40,450 - Fedt. - Det kaldtes blomsterrevolutionen. 427 00:53:49,100 --> 00:53:52,090 - Hvad sagde han? - Han drillede os. 428 00:55:02,340 --> 00:55:06,850 - Der er det. - Huset med fliserne? 429 00:55:07,060 --> 00:55:09,410 - "Herrera"? - Ja. 430 00:55:34,620 --> 00:55:39,170 Der er middag om en time. Jeg er inde ved siden af. 431 00:56:22,180 --> 00:56:25,690 Hvordan ser du din fremtid? 432 00:56:25,900 --> 00:56:29,570 Jeg aner det ikke. 433 00:56:29,780 --> 00:56:33,560 Ingen dr�mme? Det skal man have som 18-�rig. 434 00:56:33,780 --> 00:56:37,650 Ja, da du var 18. Nu er alt anderledes. 435 00:56:37,860 --> 00:56:43,690 Men meget er det samme. Skole, venner, k�rester, fester. 436 00:56:43,900 --> 00:56:46,490 - S�dan var det ogs� for os. - Nej. 437 00:56:46,700 --> 00:56:50,480 I �ndrede verden hver eneste dag. 438 00:56:52,620 --> 00:56:57,130 Da jeg begyndte i gymnasiet, var alt bare p�tagethed. 439 00:56:57,340 --> 00:57:03,850 Vi virkede engagerede, men ingenting bet�d noget for os. 440 00:57:06,260 --> 00:57:09,730 Er det her ogs� p�tagethed? 441 00:57:14,260 --> 00:57:17,010 Nej. 442 00:57:17,220 --> 00:57:20,530 Det her er �gte. 443 00:57:32,220 --> 00:57:34,330 - Lad os danse. - Nej. 444 00:57:34,540 --> 00:57:37,290 Jeg er h�bl�st urytmisk. 445 00:57:39,820 --> 00:57:43,050 Stil glasset fra dig. Kom nu. 446 00:57:43,260 --> 00:57:47,570 Og rundt. Mange tak. 447 00:58:00,780 --> 00:58:04,810 Du undervurderer dig selv. 448 00:58:05,020 --> 00:58:08,130 - G�r jeg? - Ja. 449 00:58:08,340 --> 00:58:12,690 - Tag det som en kompliment. - Det g�r jeg s�. 450 00:58:13,780 --> 00:58:18,010 Pr�v at udtale det der. Skiltet. 451 00:58:28,780 --> 00:58:30,850 Godnat. 452 00:58:32,860 --> 00:58:35,570 Sov godt. 453 00:58:43,020 --> 00:58:45,770 Nej, Phoebe. 454 00:58:45,980 --> 00:58:48,410 Det her g�r ikke. 455 00:58:48,620 --> 00:58:51,000 Det g�r ikke. 456 00:59:00,100 --> 00:59:03,720 Jeg f�ler mig dum... 457 00:59:12,620 --> 00:59:16,160 - Hvad er der? - Jeg kan ikke tage med dig. 458 00:59:16,380 --> 00:59:22,210 Vi er mennesker. Vi drak for meget. Den slags sker. 459 00:59:41,980 --> 00:59:45,290 Det var jo ogs� min skyld. 460 00:59:48,020 --> 00:59:50,400 Lad os k�re en tur. 461 00:59:50,620 --> 00:59:53,610 Ikke til Espichel, bare en tur. 462 00:59:59,300 --> 01:00:01,760 L�s d�ren. 463 01:00:01,980 --> 01:00:05,370 Hvorfor? Er du bange for, at jeg skal springe? 464 01:00:05,580 --> 01:00:08,090 G�r du det? 465 01:00:11,380 --> 01:00:14,250 Har du det skidt? 466 01:00:15,820 --> 01:00:18,450 Nej, det er bare t�mmerm�nd. 467 01:00:48,660 --> 01:00:51,890 Her er n�glen. 468 01:00:52,100 --> 01:00:54,970 Til venstre og s� op ad trappen. 469 01:02:38,700 --> 01:02:41,970 Hvordan har du det? 470 01:02:42,180 --> 01:02:44,560 Jeg ved ikke... 471 01:02:44,780 --> 01:02:47,340 Det er underligt. 472 01:02:48,820 --> 01:02:51,410 Hvad t�nker du p�? 473 01:02:51,620 --> 01:02:54,210 Jeg kan ikke t�nke. 474 01:02:55,860 --> 01:03:00,650 - Er det skidt? - Nej. 475 01:03:00,860 --> 01:03:06,850 Det var ikke til at undg�. Jeg pr�vede, men jeg kunne ikke. 476 01:03:07,060 --> 01:03:09,970 Det samme her. 477 01:03:11,700 --> 01:03:14,000 - Hvad nu? - Du pr�vede ikke. 478 01:03:14,220 --> 01:03:19,290 Jo, jeg gjorde. Jeg ville stikke af. 479 01:03:19,500 --> 01:03:23,810 Jeg var bange for, at der var sket dig noget. 480 01:03:25,340 --> 01:03:28,490 Lad os k�re nu. 481 01:03:28,700 --> 01:03:31,690 Alle vores ting ligger i bilen. 482 01:03:31,900 --> 01:03:35,210 Det her skulle bare overst�s. 483 01:03:42,020 --> 01:03:44,400 Det lyder godt. 484 01:04:01,980 --> 01:04:06,250 Jeg kan ikke holde styr p� dagene. 485 01:04:06,460 --> 01:04:11,370 Af og til har jeg samvittighedsnag. Hvordan gik det til? 486 01:04:12,380 --> 01:04:15,370 Vi n�vner aldrig Faith. 487 01:04:15,580 --> 01:04:19,810 Af og til siger vi intet, og jeg gad vide, hvad han t�nker. 488 01:04:20,020 --> 01:04:25,290 S� r�kker vi ud efter hinanden, og jeg f�ler mig s� levende. 489 01:04:25,500 --> 01:04:29,850 Jeg vil have mere. Jeg vil have alt. 490 01:04:30,060 --> 01:04:36,320 Udenfor r�rer vi ikke hinanden, ellers m�tte vi bare l�be hjem igen. 491 01:04:36,540 --> 01:04:39,730 Et kys er sk�bnesvangert. 492 01:04:39,940 --> 01:04:44,130 Vi har v�ret dygtige. Lad os g� hjem. 493 01:04:44,340 --> 01:04:48,450 Hvorfor ikke her? Vi kan finde et afsides sted. 494 01:04:48,660 --> 01:04:52,930 - Vi ryger i f�ngsel. De er katolikker. - Det er jeg ogs�. 495 01:04:57,820 --> 01:05:02,530 Bagefter t�nkerjeg: "Det var ikke mig." 496 01:05:02,740 --> 01:05:06,170 Og jeg spekulerer p�, hvor l�nge det kan vare. 497 01:05:06,380 --> 01:05:09,890 Tror du p� sk�bnen? 498 01:05:10,100 --> 01:05:12,450 Engang gjorde jeg. 499 01:05:12,660 --> 01:05:16,690 N�r man var sk�v, syntes man, at alt hang sammen. 500 01:05:16,900 --> 01:05:19,010 Men ikke mere. 501 01:05:22,260 --> 01:05:26,010 Gad vide, hvad du vil sige om alt det her en dag? 502 01:05:28,260 --> 01:05:31,210 Var det sk�bnens vilje, jeg fandt dig? 503 01:05:51,820 --> 01:05:56,840 K�re Phoebe. Undskyld, jeg ikke har skrevet l�nge. 504 01:05:57,060 --> 01:06:02,850 Jeg har det meget underligt. Gid jeg kunne v�re hos dig. 505 01:06:03,060 --> 01:06:05,770 M�ske kunne du hj�lpe mig. 506 01:06:05,980 --> 01:06:10,650 Glem ikke, at jeg elsker dig. 507 01:06:14,180 --> 01:06:16,810 Jeg m� af sted. 508 01:06:18,860 --> 01:06:22,610 Jeg m� til Espichel. 509 01:06:27,220 --> 01:06:31,210 S� lad os f� det overst�et. 510 01:06:56,380 --> 01:06:59,250 Er der mon smukt i Espichel? 511 01:06:59,460 --> 01:07:03,160 - Hvor ligger det? - Nogle kilometer den vej. 512 01:07:03,380 --> 01:07:06,650 - Kan man g� derud? - Ja. 513 01:07:06,860 --> 01:07:11,130 - Det vil jeg gerne. - Som du vil. 514 01:07:11,340 --> 01:07:17,050 - Din tristhed g�r mig deprimeret. - Din munterhed irriterer mig. 515 01:07:17,260 --> 01:07:21,370 Det er, som om du venter et mirakel. At hun venter derude. 516 01:07:21,580 --> 01:07:24,970 - Du skulle ikke v�re taget med. - Det er bare et sted. 517 01:07:25,180 --> 01:07:27,480 Hvad er du s� bange for? 518 01:07:27,700 --> 01:07:32,640 For hvad der skal ske, n�r det sp�gelse, du jager, forsvinder. 519 01:07:53,140 --> 01:07:55,650 Hold da op... 520 01:07:55,860 --> 01:07:58,010 Er der noget galt? 521 01:07:59,420 --> 01:08:02,210 Nej, nej. 522 01:08:19,940 --> 01:08:22,650 Kan det v�re her? 523 01:08:25,300 --> 01:08:28,810 Det er n�jagtig, som jeg forstillede mig det. 524 01:09:08,140 --> 01:09:10,210 Pas p�. 525 01:09:17,540 --> 01:09:20,370 Jeg tog fejl. 526 01:09:20,580 --> 01:09:24,090 - Det er ikke her. - Du var ellers s� sikker. 527 01:09:24,300 --> 01:09:29,890 - Det var her, de fandt hende. - Nej, s� ville jeg vide det. 528 01:09:30,100 --> 01:09:34,570 Hvordan? Du var langt herfra. 529 01:09:34,780 --> 01:09:38,250 Jeg ville kunne fornemme det. 530 01:09:43,060 --> 01:09:47,770 Nej, det her virker ikke rigtigt. Det kunne v�re der. 531 01:09:47,980 --> 01:09:53,210 Du kan ikke fare rundt hele dit liv. Nu m� det v�re slut. 532 01:09:53,420 --> 01:09:59,410 Det skete her, h�rer du? Jeg sv�rger p�, at det var her. 533 01:10:00,940 --> 01:10:02,930 Du var her... 534 01:10:03,140 --> 01:10:05,570 Du var her! 535 01:10:05,780 --> 01:10:08,650 Ja, jeg var her. Jeg s� hende. 536 01:10:08,860 --> 01:10:12,250 Jeg s� det ske. 537 01:10:16,060 --> 01:10:19,490 Alt det med terroristerne, var det s� sandt? 538 01:10:19,700 --> 01:10:24,720 Ja, men der skete noget i Berlin, som jeg ikke har fortalt. 539 01:10:24,940 --> 01:10:29,250 - Hun kom med i en anden gruppe. - Hvorfor? 540 01:10:29,460 --> 01:10:33,530 RAF kasserede hende. Hun mente, hun m�tte vise mod... 541 01:10:33,740 --> 01:10:37,610 For Faith var der ingen vej tilbage. 542 01:10:37,820 --> 01:10:41,650 Stille! Nu m� vi bestemme os. 543 01:10:42,700 --> 01:10:47,370 Bestyrelsesformanden var SS-officer. 544 01:10:47,580 --> 01:10:52,570 De leverer v�ben til amerikanerne. 545 01:10:52,780 --> 01:10:57,850 Historien tvinger os til at handle. 546 01:10:58,060 --> 01:11:01,730 Vi er l�sningen, ikke problemet. 547 01:11:04,380 --> 01:11:07,770 Vi g�r det. 548 01:11:09,780 --> 01:11:12,770 Jeg g�r det. 549 01:11:35,420 --> 01:11:38,810 Det var mord. Vi har myrdet ham. 550 01:11:41,260 --> 01:11:46,970 - Bygningen skulle jo v�re tom. - Nu ikke naiv. Vi kendte risikoen. 551 01:11:47,180 --> 01:11:50,090 Hvad st�r der? L�s det! 552 01:11:50,300 --> 01:11:53,530 - Han var revisor. - Hvor gammel var han? 553 01:11:53,740 --> 01:11:56,650 32 �r. 554 01:11:56,860 --> 01:12:00,130 Hvad st�r der om hans familie? Havde han b�rn? 555 01:12:00,340 --> 01:12:03,210 To piger og en dreng. 556 01:12:04,820 --> 01:12:08,650 Det var uundg�eligt. 557 01:12:13,540 --> 01:12:17,370 Det var uundg�eligt. 558 01:13:00,060 --> 01:13:02,410 Jeg har sl�et en mand ihjel. 559 01:13:08,500 --> 01:13:11,930 En lille piges far. 560 01:13:12,140 --> 01:13:18,240 Det var sket, selv om du ikke havde v�ret der. Det var et uheld. 561 01:13:18,460 --> 01:13:22,530 Men jeg var der. Jeg stod med spr�ngladningen. 562 01:13:22,740 --> 01:13:26,770 Jeg smed den ikke i floden eller gravede den ned. 563 01:13:26,980 --> 01:13:30,810 Jeg anbragte den. Ellers havde han levet nu. 564 01:13:31,020 --> 01:13:34,610 Havde du vidst det, ville du have reddet ham. 565 01:13:34,820 --> 01:13:38,690 Lad v�re med at undskylde det. 566 01:13:38,900 --> 01:13:43,290 - Det var forkert. - Undskyld. 567 01:13:43,500 --> 01:13:46,530 Det var det, jeg troede, jeg gjorde. 568 01:13:46,740 --> 01:13:49,690 Reddede ham, mener jeg. 569 01:13:52,620 --> 01:13:54,850 Det var meningen med det. 570 01:14:01,380 --> 01:14:04,010 Men jeg slog ham ihjel. 571 01:14:15,980 --> 01:14:20,370 Du m� aldrig sige det til nogen. 572 01:14:20,580 --> 01:14:23,610 Is�r ikke mor og Phoebe. 573 01:14:23,820 --> 01:14:26,410 Uanset hvad der sker. 574 01:14:28,660 --> 01:14:31,010 Lov mig det. 575 01:14:46,420 --> 01:14:49,850 Vi besluttede at rejse v�k. 576 01:14:50,060 --> 01:14:53,810 Vi endte i Portugal. Her. 577 01:14:58,060 --> 01:15:00,620 Fort�l resten. 578 01:15:06,620 --> 01:15:12,690 - Har du det bedre? Hvordan det? - Det skete bare lige pludselig. 579 01:15:12,900 --> 01:15:18,650 Sk�nhed er t�t p� Gud, der er smukke ting s� farlige. 580 01:15:18,860 --> 01:15:21,650 Og Gud? Er han farlig? 581 01:15:21,860 --> 01:15:24,930 Jeg har aldrig stolet p� fyren. 582 01:15:27,740 --> 01:15:30,810 Hvad er det, vi har ledt efter? 583 01:15:31,020 --> 01:15:36,330 - Det m� Gud vide. - Netop. 584 01:16:12,700 --> 01:16:16,090 Faith! Kom ned! 585 01:16:20,020 --> 01:16:23,130 - Faith. Kom ned. - Jeg t�nker. 586 01:16:23,340 --> 01:16:26,530 - T�nk hernede. - Det kan jeg ikke. 587 01:16:26,740 --> 01:16:29,850 - Slip mig. - Nej. 588 01:16:31,260 --> 01:16:34,930 Jo. Slip nu. 589 01:16:35,140 --> 01:16:38,170 Stol p� mig. 590 01:16:38,380 --> 01:16:41,010 Alt ordner sig, det lover jeg dig. 591 01:16:41,220 --> 01:16:44,610 Slip mig nu bare. 592 01:17:03,140 --> 01:17:05,090 Nej! 593 01:17:15,540 --> 01:17:18,730 F�rst troede jeg, det var en sp�g. 594 01:17:18,940 --> 01:17:24,060 At hun gemte sig bag muren p� en afsats, jeg ikke havde set. 595 01:17:24,260 --> 01:17:27,170 Hvad gjorde du s�? 596 01:17:27,380 --> 01:17:31,570 Jeg styrtede ind til byen og sagde, at en pige var sprunget. 597 01:17:31,780 --> 01:17:34,210 Nogle fyre hentede hende op. 598 01:17:34,420 --> 01:17:37,730 De havde vist pr�vet det f�r. 599 01:17:37,940 --> 01:17:41,330 Jeg tryglede Gud om, at hun var i live. 600 01:17:41,540 --> 01:17:44,690 Da de n�ede hende, stod det klart. 601 01:17:44,900 --> 01:17:48,600 Og da jeg s� hende, var jeg ikke i tvivl. 602 01:17:48,820 --> 01:17:52,930 - Hvordan? - Hendes hals. 603 01:17:56,820 --> 01:18:02,290 Jeg s� dem b�re hende bort. Jeg inds�, det var min skyld. 604 01:18:02,500 --> 01:18:05,330 Jeg kunne have stoppet hende. 605 01:18:05,540 --> 01:18:12,210 Jeg kunne ikke udholde tanken om at skulle fort�lle jer om det. 606 01:18:13,860 --> 01:18:18,650 Jeg kunne ikke fort�lle jer det, s� jeg stak af. 607 01:18:18,860 --> 01:18:24,610 Jeg t�nkte: "Hvad laver jeg?" S� skete der noget s�rt. 608 01:18:24,820 --> 01:18:27,200 Jeg ved, at det lyder... 609 01:18:27,420 --> 01:18:30,690 ... som et syn eller en hallucination. 610 01:18:30,900 --> 01:18:36,970 - Hvad venter du p�? - Jeg... 611 01:18:38,300 --> 01:18:41,330 Hvad er der? Tag nu med toget. 612 01:18:46,380 --> 01:18:51,370 S� jeg tog med toget. Jeg f�lte mig lettet. 613 01:18:51,580 --> 01:18:54,770 Som om vi slap v�k sammen. 614 01:18:54,980 --> 01:18:59,570 Men da jeg n�ede Paris, var jeg en ren zombie. 615 01:18:59,780 --> 01:19:04,970 Hver gang din mor ringede, t�nkte jeg, at jeg ville sige det. 616 01:19:05,180 --> 01:19:08,090 Men jeg var bange. 617 01:19:08,300 --> 01:19:14,170 Jeg havde lovet Faith aldrig at fort�lle om hendes d�d. 618 01:19:14,380 --> 01:19:19,130 Jeg sagde bare: "Jeg er s� ked af det, Gail." 619 01:19:19,340 --> 01:19:22,370 Og hun sagde: "Du kunne intet g�re." 620 01:19:36,780 --> 01:19:38,570 Phoebe! 621 01:19:41,340 --> 01:19:44,530 Jeg ville aldrig g�re det. 622 01:19:44,740 --> 01:19:49,170 Aldrig. Jeg ville aldrig g�re det. 623 01:19:51,100 --> 01:19:53,730 Hvad sagde hun om os efter bomben? 624 01:19:53,940 --> 01:19:56,770 - Det husker jeg ikke. - Sig det. 625 01:19:56,980 --> 01:19:59,690 I m�tte ikke f� noget at vide. 626 01:19:59,900 --> 01:20:03,410 Jeg ved, at han havde b�rn. 627 01:20:05,900 --> 01:20:08,330 Hun t�nkte slet ikke p� os! 628 01:20:08,540 --> 01:20:12,210 Jeg fatter ikke, at hun bare sprang. 629 01:20:12,420 --> 01:20:16,570 Hun t�nkte ikke p� mig og mor. Jeg hader hende! 630 01:20:16,780 --> 01:20:20,450 Hold op. Hun s� det som et offer. 631 01:20:20,660 --> 01:20:25,490 - Hun sonede det, hun havde gjort. - Hun voldte bare endnu mere smerte. 632 01:20:25,700 --> 01:20:29,610 Hvorfor gik jeg v�k fra muren? 633 01:20:29,820 --> 01:20:34,330 Det har jeg spurgt mig selv om siden. Og s� stak jeg af! 634 01:20:34,540 --> 01:20:40,640 Jeg stak bare af! Jeg kunne end ikke sige sandheden. 635 01:20:45,180 --> 01:20:48,210 Men du kom tilbage. 636 01:20:50,740 --> 01:20:54,330 Du hjalp mig. Ingen anden kunne. 637 01:21:00,020 --> 01:21:03,970 Jeg fandt dig, og du reddede mit liv. 638 01:21:38,940 --> 01:21:41,770 Lad os g�. 639 01:22:26,540 --> 01:22:28,490 Davs. 640 01:22:28,700 --> 01:22:31,650 Har du haft det godt? 641 01:22:33,140 --> 01:22:37,610 Egentlig ikke. Det var h�rdt. 642 01:22:37,820 --> 01:22:40,530 Hvordan? 643 01:22:41,700 --> 01:22:44,410 Det var skr�mmende. 644 01:22:47,060 --> 01:22:54,050 Jeg fik vished om Faith. Jeg fandt ud af det, jeg ville. 645 01:22:54,260 --> 01:22:57,210 Godt. 646 01:23:00,180 --> 01:23:03,170 Jeg har ogs� v�ret bange. 647 01:23:15,660 --> 01:23:18,410 Undskyld. 648 01:23:21,020 --> 01:23:23,580 Undskyld, at jeg bare stak af. 649 01:23:25,460 --> 01:23:29,570 Men nu er jeg tilbage. Det lover jeg. 650 01:23:44,620 --> 01:23:49,480 Jeg savner stadig Faith og t�nker p� hende. 651 01:23:49,700 --> 01:23:55,410 Til tider er jeg vred over, at vi ikke f�r mere tid sammen. 652 01:24:01,260 --> 01:24:04,690 Nu kommer jeg! 653 01:24:04,900 --> 01:24:10,450 Nu ved jeg, at hun bare var en pige som jeg, - 654 01:24:10,660 --> 01:24:15,680 - der s�gte efter noget, som hun aldrig kunne finde. 655 01:24:15,900 --> 01:24:18,770 Hun s�gte... 656 01:24:19,820 --> 01:24:25,530 ... indtil hun gjorde noget, hun ikke kunne leve med. Det ved jeg nu. 657 01:24:36,140 --> 01:24:40,570 Du fandt mig. Du har vundet. 658 01:24:40,780 --> 01:24:43,210 Phoebe! 659 01:24:44,460 --> 01:24:48,770 - Legen er forbi. - Den er lige begyndt. 660 01:24:52,300 --> 01:24:57,810 - Vi k�rer nu, Phoebe. - De k�rer ikke. 661 01:24:59,500 --> 01:25:03,200 Hvor er du, Phoebe? 662 01:25:03,420 --> 01:25:06,290 Vi k�rer uden dig. 663 01:25:11,580 --> 01:25:15,170 - Bliv her hos mig. - Her er jeg! 664 01:25:21,580 --> 01:25:25,530 Tekstning: SDI Media Denmark51981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.