Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,740 --> 00:02:03,130
I sommeren 1969
rejste min s�ster Faith til Europa.
2
00:02:03,340 --> 00:02:05,610
Hun vendte aldrig tilbage.
3
00:02:05,820 --> 00:02:08,570
Jeg var 12 �r gammel.
4
00:02:08,780 --> 00:02:14,090
Folk kan f� et st�rkere greb om en,
n�r de er v�k.
5
00:02:14,300 --> 00:02:18,210
Jeg leder stadig efter hende.
6
00:02:18,420 --> 00:02:23,360
Jeg kan tit f� �je p� en pige
og tro, at det er Faith.
7
00:02:23,580 --> 00:02:30,610
N�r Faiths yndlingsbands spiller,
venter jeg, at hun skal dukke op.
8
00:02:30,820 --> 00:02:33,610
Men hun er der aldrig.
9
00:02:34,940 --> 00:02:37,730
Jeg kommer altid for sent.
10
00:02:45,220 --> 00:02:51,930
Min s�sters d�d er et mysterium,
som jeg ikke kan l�se eller glemme.
11
00:02:52,140 --> 00:02:58,090
Hun blev fundet d�d i klipperne
ved landsbyen Espichel i Portugal.
12
00:02:58,300 --> 00:03:03,850
Jeg kan huske, da de ringede
og fortalte det midt om natten.
13
00:03:15,060 --> 00:03:19,850
De siger, at hun tog sit eget liv.
14
00:03:20,060 --> 00:03:23,570
Det har jeg aldrig kunnet tro.
15
00:03:23,780 --> 00:03:27,560
- Nu begynder det, mor.
- Jeg kommer.
16
00:03:33,820 --> 00:03:37,970
Jeg har t�nkt p�... at rejse v�k.
17
00:03:38,180 --> 00:03:41,250
- Hvorhen?
- Til Europa.
18
00:03:41,460 --> 00:03:47,610
Bare rejse rundt. Holde et sabbat�r.
Jeg har jo pengene fra far.
19
00:03:47,820 --> 00:03:53,250
- Det kommer lidt uventet.
- Ja, for jeg g�r jo aldrig noget.
20
00:03:53,460 --> 00:03:58,580
Jeg vil opleve noget virkeligt.
Jeg f�ler mig som...
21
00:03:58,780 --> 00:04:00,890
...en zombie.
22
00:04:01,100 --> 00:04:06,290
Det gl�der mig at h�re, Phoebe.
Jeg har v�ret bekymret for dig.
23
00:04:07,980 --> 00:04:11,330
- Hvorfor det?
- Du virker s� verdensfjern.
24
00:04:11,540 --> 00:04:17,610
Jeg f�ler, at det er min skyld.
At jeg holder dig tilbage.
25
00:04:19,220 --> 00:04:24,130
- S� jeg m� godt rejse?
- Nej da, skat.
26
00:04:24,340 --> 00:04:28,370
Det er jo en dum id�.
Det er da indlysende.
27
00:04:28,580 --> 00:04:31,810
Du lod Faith rejse.
28
00:04:32,020 --> 00:04:35,690
Men det burde jeg ikke have gjort.
29
00:04:36,500 --> 00:04:41,620
Nogle ynkelige kendsgerninger:
Jeg ser for meget tv med mor.
30
00:04:41,820 --> 00:04:44,250
Jeg omg�s aldrig andre.
31
00:04:44,460 --> 00:04:50,210
Jeg er rykket ind i Faiths v�relse.
Det lyder nok s�rt, -
32
00:04:50,420 --> 00:04:53,650
- men kun der f�lerjeg mig hjemme.
33
00:04:56,380 --> 00:05:01,650
Jeg mindes alle mulige sm�ting.
Hendes h�nder og hendes latter.
34
00:05:01,860 --> 00:05:07,050
Men er det nu rigtige minder,
eller stammer de fra billederne?
35
00:05:07,260 --> 00:05:13,440
Men jeg ved, at alt var perfekt,
inden far blev syg.
36
00:05:13,660 --> 00:05:17,170
Engang var vi fire.
37
00:05:19,700 --> 00:05:25,050
Far dr�mte om at blive kunstner,
men arbejdede for et stort firma.
38
00:05:25,260 --> 00:05:31,170
Han hadede sit job. Faith sagde,
at det var derfor, han blev syg.
39
00:05:31,380 --> 00:05:34,650
Hvorfor maler han aldrig mig?
40
00:05:36,060 --> 00:05:39,090
Du sidder ikke stille l�nge nok.
41
00:05:39,300 --> 00:05:43,490
Du sidder da stille.
Han maler heller ikke dig.
42
00:05:44,700 --> 00:05:48,690
- Der er noget, jeg vil fort�lle jer.
- Hvilket?
43
00:05:48,900 --> 00:05:53,920
I g�r k�bte jeg
nogle statsobligationer.
44
00:05:54,140 --> 00:05:57,570
S� kan I rejse rundt i verden,
n�r I er f�rdige med skolen.
45
00:05:57,780 --> 00:06:02,170
Foretag jer noget,
som I kan fort�lle om hele jeres liv.
46
00:06:02,380 --> 00:06:05,490
Far misundte vores generation.
47
00:06:05,700 --> 00:06:12,250
Vi kunne g�re hvad som helst,
ja, s�gar �ndre verden.
48
00:06:12,460 --> 00:06:15,020
Faith troede fuldt og fast p� ham.
49
00:06:32,740 --> 00:06:36,850
Da han d�de, br�d Faith sammen.
50
00:06:37,060 --> 00:06:41,770
Hun pj�kkede
og blev p� sit v�relse i dagevis.
51
00:06:43,620 --> 00:06:50,970
Studenterurolighederne i Paris
truer med at v�lte regeringen.
52
00:06:51,180 --> 00:06:57,930
Studenterne fl�r brosten op
og skriver slagord overalt.
53
00:06:58,140 --> 00:07:02,650
Et af dem lyder:
"Pulsen dunker under gaden."
54
00:07:04,180 --> 00:07:09,200
Tresserne dukkede op
som et signal fra far til Faith.
55
00:07:09,420 --> 00:07:14,170
Hun k�mpede for borgerrettigheder
og mod Vietnamkrigen.
56
00:07:14,380 --> 00:07:19,400
Hun blev anholdt.
Hun drev mor til vanvid.
57
00:07:29,420 --> 00:07:32,810
Jeg ville med hende p� eventyr.
58
00:07:33,020 --> 00:07:37,770
N�r hun kom hjem om natten,
sneg hun sig ind til mig -
59
00:07:37,980 --> 00:07:42,170
- og fortalte, hvad hun havde lavet.
60
00:08:17,100 --> 00:08:19,290
V�kkede vi dig?
61
00:08:19,500 --> 00:08:22,290
N�. Er det morgen?
62
00:08:22,500 --> 00:08:26,250
Snart. Vi skal ud og se solopgangen.
63
00:08:26,460 --> 00:08:30,410
- Ved mor noget om det her?
- Det er vores hemmelighed.
64
00:08:30,620 --> 00:08:35,450
Skal jeg f�lge dig op igen?
Skal du sove?
65
00:08:35,660 --> 00:08:37,610
Kom med ud i k�kkenet.
66
00:08:41,060 --> 00:08:45,570
- Se, hvem jeg fandt.
- Davs, Phoebe.
67
00:08:45,780 --> 00:08:50,210
Wolf var Faiths f�rste k�reste.
Han var fra England.
68
00:08:50,420 --> 00:08:55,360
Han dannede studentergrupper
og kunne alle Van Morrisons sange.
69
00:08:55,580 --> 00:08:59,280
Ingen andre
kunne holde trit med hende.
70
00:08:59,500 --> 00:09:03,930
- Hvem er de?
- Aner det ikke.
71
00:09:04,140 --> 00:09:10,170
- Hvor har I fundet dem?
- I det usynlige cirkus.
72
00:09:10,380 --> 00:09:15,290
- Har I v�ret i cirkus?
- Snarere Det Muntre Hus for voksne.
73
00:09:15,500 --> 00:09:17,690
- Ingen dyr?
- S� du nogen?
74
00:09:17,900 --> 00:09:20,490
- En gorilla.
- Ja, der.
75
00:09:20,700 --> 00:09:23,370
Lad os danse.
76
00:09:24,940 --> 00:09:28,480
- Kan du m�rke, at der sker noget?
- Hvilket?
77
00:09:28,700 --> 00:09:32,450
Alt forandres.
Alt bliver anderledes.
78
00:09:32,660 --> 00:09:37,680
- Jeg kan li' det, som det er nu.
- Nej. Det bliver bedre.
79
00:09:37,900 --> 00:09:40,770
Det er historie.
80
00:10:00,060 --> 00:10:02,010
Hold fast.
81
00:10:41,580 --> 00:10:44,770
Nu skal du h�re en hemmelighed.
82
00:10:44,980 --> 00:10:48,890
Wolf og jeg skal til Europa.
83
00:10:49,100 --> 00:10:53,530
- Hvorfor det?
- Kan du huske, hvad far sagde?
84
00:10:53,740 --> 00:10:56,810
Om at rejse og leve livet.
85
00:10:58,060 --> 00:11:02,970
Du skal g� med det her,
indtil jeg kommer tilbage, -
86
00:11:03,180 --> 00:11:05,930
- s� du ikke glemmer mig.
87
00:11:26,140 --> 00:11:30,050
- Hvordan g�r det?
- Jeg ville �nske, I blev her.
88
00:11:30,260 --> 00:11:33,250
Vi er tilbage, inden du ved af det.
89
00:11:33,460 --> 00:11:36,770
- Hvad g�r du, mens jeg er v�k?
- Gr�der.
90
00:11:36,980 --> 00:11:40,490
Skriv digte om sorgen i dit hjerte.
91
00:11:40,700 --> 00:11:43,410
- Det ligger i tasken.
- G�r det?
92
00:11:43,620 --> 00:11:46,890
- Hvad er det her s�?
- Mit pas.
93
00:11:47,100 --> 00:11:53,410
Her er din pude og toiletpapir.
Europ�isk toiletpapir er �kelt.
94
00:11:53,620 --> 00:11:58,330
Europ�isk toiletpapir
er grovere end amerikansk.
95
00:11:58,540 --> 00:12:03,210
Dit f�rste postkort.
Og jeg er end ikke rejst endnu.
96
00:12:03,420 --> 00:12:09,090
L�s det senere.
Jeg lover at skrive hver dag.
97
00:12:09,300 --> 00:12:11,810
Mind mig om det.
98
00:12:12,820 --> 00:12:16,090
Jeg elsker dig! L�s kortet!
99
00:12:17,940 --> 00:12:20,210
Farvel, Faith.
100
00:12:20,420 --> 00:12:24,200
Jeg elsker dig!
101
00:12:24,420 --> 00:12:26,370
Farvel!
102
00:12:33,740 --> 00:12:38,450
Jeg laver frokost. En parisertoast?
103
00:12:55,580 --> 00:13:00,010
K�re Bean, jeg savner dig allerede.
104
00:13:00,220 --> 00:13:04,610
Det er sv�rt at undv�re hinanden,
men, Bean, -
105
00:13:04,820 --> 00:13:10,770
- jeg gl�der mig s�dan.
Der sker s� meget fantastisk.
106
00:13:10,980 --> 00:13:16,650
Jeg vil tage del i det.
Jeg vil udrette noget.
107
00:13:16,860 --> 00:13:21,930
En dag vil du forst� det,
og s� er det din tur.
108
00:13:22,140 --> 00:13:26,210
Jeg vil altid elske dig. Faith.
109
00:13:33,580 --> 00:13:39,680
Nej, det er helt i orden.
Ringer du, hvis du finder det? Tak.
110
00:13:42,420 --> 00:13:44,650
Jack ...?
111
00:13:44,860 --> 00:13:49,050
Klokken 20 lyder fint.
Du v�lger restaurant.
112
00:13:50,020 --> 00:13:52,690
- Stakkel.
- Hvem?
113
00:13:52,900 --> 00:13:57,370
Italiens premierminister.
Han er blevet skudt.
114
00:13:57,580 --> 00:14:00,140
Sikke en dejlig dag.
115
00:14:01,500 --> 00:14:06,620
Du vil vel bl�se p� ham.
Premierministeren.
116
00:14:06,820 --> 00:14:09,250
Sikke noget at sige.
117
00:14:09,460 --> 00:14:15,050
Det er skr�kkeligt,
men det ber�rer mig ikke personligt.
118
00:14:19,940 --> 00:14:23,640
Der er noget, jeg m� fort�lle.
119
00:14:23,860 --> 00:14:27,610
Men jeg er bange. S�rt, ikke?
120
00:14:27,820 --> 00:14:30,770
S� b�r du m�ske vente med det.
121
00:14:32,260 --> 00:14:36,330
- Underligt forslag.
- Jeg ved, hvad det er.
122
00:14:36,540 --> 00:14:41,010
- Det er jeg ikke sikker p�.
- Jack, ikke?
123
00:14:41,220 --> 00:14:46,210
- Dig og Jack?
- Hvor ved du det fra?
124
00:14:46,420 --> 00:14:51,090
- Hvor l�nge har det st�et p�?
- En m�neds tid.
125
00:14:51,300 --> 00:14:56,490
- Er far s� bare glemt?
- Han d�de jo for ni �r siden.
126
00:14:56,700 --> 00:15:03,170
- Hvordan kan du v�lge en som Jack?
- Jeg ved, du forgudede far.
127
00:15:03,380 --> 00:15:08,500
Du var lille, da han d�de. Du ved
ikke, hvordan han var som mand.
128
00:15:08,700 --> 00:15:11,080
Var I ikke lykkelige?
129
00:15:11,300 --> 00:15:13,680
Det sagde jeg ikke.
130
00:15:13,900 --> 00:15:17,410
Vi elskede hinanden.
Vi havde det pragtfuldt.
131
00:15:17,620 --> 00:15:23,770
- Vi havde problemer som alle andre.
- Du har d�rlig samvittighed.
132
00:15:23,980 --> 00:15:29,100
Fordi han ikke fik lov at male.
Fordi jobbet gjorde ham syg.
133
00:15:29,300 --> 00:15:34,930
P�st�r du, at han fik leuk�mi af
at arbejde p� kontor?
134
00:15:35,140 --> 00:15:39,610
- Nej, fordi han hadede det.
- Nej, h�r nu...
135
00:15:39,820 --> 00:15:43,330
Alle vidste det. Far og Faith...
136
00:15:43,540 --> 00:15:49,850
Det betyder intet, hvad Faith troede.
Hun troede alt, hvad han sagde.
137
00:15:50,060 --> 00:15:56,130
Din far brugte Faith
til at skabe myter om sig selv.
138
00:15:56,340 --> 00:16:02,130
- Han elskede hende over alt andet.
- Det burde han m�ske ikke.
139
00:16:02,340 --> 00:16:07,010
Han gjorde hende ansvarlig
for sin lykke. Det duer ikke!
140
00:16:07,220 --> 00:16:11,490
- Du er jaloux p� Faith.
- Ja.
141
00:16:11,700 --> 00:16:16,690
- Og det var du vist ogs�.
- Nej.
142
00:16:18,380 --> 00:16:21,210
Du lod Faith rejse.
143
00:16:21,420 --> 00:16:25,970
Og du har aldrig gidet unders�ge,
hvad der skete!
144
00:16:26,180 --> 00:16:28,850
Det passer ikke!
145
00:16:29,740 --> 00:16:33,810
- Mor...
- Ud, Phoebe.
146
00:16:34,020 --> 00:16:37,970
Er der mere, jeg har gjort?
S� sig det og g�.
147
00:17:17,340 --> 00:17:22,650
K�re mor.
1. Jeg elsker dig. 2. Tilgiv mig.
148
00:17:22,860 --> 00:17:29,410
3. Jeg rejser nu. Det er nok bedst.
4. Jeg skal nok passe p�.
149
00:17:35,100 --> 00:17:40,930
K�re lille Bean. S� er vi her.
Amsterdam er helt fantastisk.
150
00:17:41,140 --> 00:17:44,970
Her er folk fra hele verden,
der har det som os.
151
00:17:45,180 --> 00:17:50,530
Alle tror p� det samme
og s�ger noget nyt.
152
00:17:50,740 --> 00:17:55,530
Wolf og jeg bor p� en husb�d,
der fungerer som kollektiv.
153
00:17:55,740 --> 00:18:00,170
Politiet generer os ikke.
De er n�rmest som skytsengle.
154
00:18:27,580 --> 00:18:30,650
Du vil synes om det.
155
00:18:35,140 --> 00:18:38,210
K�re Bean. Vi er i Frankrig.
156
00:18:38,420 --> 00:18:43,010
Vi m�tte bare v�k
fra vanviddet i Amsterdam.
157
00:18:44,740 --> 00:18:50,490
Jeg t�nker tit p� far. Det er,
som om han holder �je med os.
158
00:18:50,700 --> 00:18:55,530
I g�r bes�gte vi
en utrolig smuk kirke.
159
00:18:55,740 --> 00:18:59,690
Og jeg bad for f�rste gang,
siden han d�de.
160
00:19:01,140 --> 00:19:04,810
Et �jeblik faldt det hele p� plads.
161
00:19:05,020 --> 00:19:08,370
Jeg... Wolf... og jer...
162
00:19:08,580 --> 00:19:13,850
Ja, hele universet.
Transcendentale hilsner, Faith.
163
00:19:18,660 --> 00:19:20,650
Intet.
164
00:19:39,180 --> 00:19:41,610
Vi er i Paris.
165
00:19:53,340 --> 00:19:56,490
Wolf?
166
00:19:56,700 --> 00:20:00,400
Det er Phoebe.
167
00:20:00,620 --> 00:20:03,810
Jeg ved, hvem du er, Phoebe.
168
00:20:04,020 --> 00:20:06,320
Jeg ved, hvem du er.
169
00:20:08,260 --> 00:20:10,770
Hold da op...
170
00:20:13,340 --> 00:20:20,010
Jeg kan endnu se dig for mig,
som du stod der og vinkede farvel.
171
00:20:20,220 --> 00:20:26,450
Jeg har t�nkt meget p� dig
og h�bet, at du havde det godt.
172
00:20:26,660 --> 00:20:31,730
- Egentlig hedder jeg Christopher.
- Christopher?
173
00:20:31,940 --> 00:20:35,170
Det er ikke s� sp�ndende som Wolf.
174
00:20:46,180 --> 00:20:50,130
- Hvad er der?
- Ikke noget.
175
00:20:50,340 --> 00:20:55,890
- Rejser du rundt med nogle venner?
- Jeg vil h�re sandheden om Faith.
176
00:20:56,100 --> 00:21:00,930
Jeg vil f�lge i hendes fodspor
hele vejen til Portugal.
177
00:21:01,140 --> 00:21:04,610
Hvad venter du at finde der?
178
00:21:04,820 --> 00:21:09,050
Det ved jeg ikke... Et svar, m�ske.
179
00:21:09,260 --> 00:21:14,530
M�ske kan du hj�lpe mig.
Fort�l mig alt, hvad du ved.
180
00:21:14,740 --> 00:21:19,410
- Jeg var ikke med hende til sidst.
- Men hun elskede dig.
181
00:21:19,620 --> 00:21:25,050
Det skrev hun altid. Du forstod
hende bedre end nogen anden.
182
00:21:26,660 --> 00:21:29,690
Sp�rg l�s.
183
00:21:29,900 --> 00:21:33,570
Hvorfor forlod I San Francisco?
184
00:21:33,780 --> 00:21:37,450
I var s� engagerede i alt muligt.
Hvorfor rejste I?
185
00:21:37,660 --> 00:21:41,730
Ja, vi var engagerede,
men vi udrettede ikke noget.
186
00:21:41,940 --> 00:21:47,250
Krigen fortsatte.
Vi blev mismodige, s� vi rejste.
187
00:21:47,460 --> 00:21:53,330
Vi ville stadig �ndre verden,
bare fra et andet sted.
188
00:21:53,540 --> 00:21:57,210
Jeg forelskede mig straks i Paris.
189
00:21:57,420 --> 00:21:59,930
Folket, kulturen, sproget.
190
00:22:00,140 --> 00:22:06,090
Vi var med
i en politisk teatergruppe.
191
00:22:08,060 --> 00:22:14,290
USA havde invaderet Cambodja.
De bombede uskyldige mennesker.
192
00:22:14,500 --> 00:22:17,610
USA's ambassad�r holdt middag, -
193
00:22:17,820 --> 00:22:20,650
- og s� fik Faith en id�.
194
00:22:20,860 --> 00:22:24,290
...s� krigen i Vietnam kan stoppe, -
195
00:22:24,500 --> 00:22:30,570
- og vi opn�r den retf�rdige fred,
vi alle �nsker.
196
00:22:30,780 --> 00:22:34,730
USA ud af Cambodja.
197
00:22:34,940 --> 00:22:38,250
Hvad bilder I jer ind!
198
00:22:49,460 --> 00:22:52,450
Det er jo en skandale.
199
00:22:56,220 --> 00:23:00,850
Det er "en skandale"
at smide fjer p� politikere, -
200
00:23:01,060 --> 00:23:04,970
- men det er i orden at bombe b�rn!
201
00:23:36,100 --> 00:23:40,770
- Hun var ikke bange for noget.
- Nej.
202
00:23:40,980 --> 00:23:44,930
Selv er jeg bange for alt.
203
00:23:45,140 --> 00:23:49,130
Hvorfor g�r du det her?
204
00:23:49,340 --> 00:23:52,850
- Jeg vil vide, hvad der skete.
- Det ved du jo.
205
00:23:53,060 --> 00:23:59,210
Nej, for i brevene
var hun s� sprudlende og levende.
206
00:23:59,420 --> 00:24:03,290
Hun begik selvmord, Phoebe.
207
00:24:03,500 --> 00:24:07,890
Det ser ikke ud til, du forst�r det.
Jeg ved ikke, hvad du tror.
208
00:24:08,100 --> 00:24:11,170
Sig frem. Var det stoffer?
209
00:24:11,380 --> 00:24:16,770
Ja, s�dan var din s�ster.
Men... det var ikke kun stoffer.
210
00:24:16,980 --> 00:24:19,930
Hvad var det s�?
Du m� da vide det.
211
00:24:20,140 --> 00:24:23,840
N�r man opf�rer sig sk�rt l�nge nok,
s� virker det normalt.
212
00:24:24,060 --> 00:24:28,050
S� m� man l�ngere og l�ngere ud,
og det faldt Faith let.
213
00:24:28,260 --> 00:24:30,720
Hun var kun bange for at stoppe.
214
00:24:30,940 --> 00:24:34,560
Hendes energi og h�b gav bagslag.
215
00:24:34,780 --> 00:24:40,330
Hun ville �ndre verden, men
endte med bare at s�ge sp�nding.
216
00:24:40,540 --> 00:24:43,970
Phoebe!
217
00:24:44,180 --> 00:24:48,170
Hvis du ikke vil h�re det,
s� lad v�re med at sp�rge.
218
00:24:48,380 --> 00:24:53,850
Husk Faith, som du selv vil.
Jeg elskede hende faktisk.
219
00:24:54,060 --> 00:24:58,210
Jeg vil aldrig nogensinde
f�le det samme for nogen anden.
220
00:24:59,740 --> 00:25:05,090
- Jeg tager tilbage til herberget.
- Du kan bo hos os.
221
00:25:05,300 --> 00:25:07,810
Lov, at du ringer i morgen.
222
00:25:08,020 --> 00:25:11,330
Fort�l om sidste gang, du s� Faith.
223
00:25:14,220 --> 00:25:16,650
Det var i juli 1970.
224
00:25:16,860 --> 00:25:21,720
Vi sk�ndtes. Hun havde h�rt
om de gale terrorister i Berlin.
225
00:25:21,940 --> 00:25:26,850
- Hvorfor tog du ikke med?
- Jeg var tr�t af galskaben.
226
00:25:27,060 --> 00:25:31,290
Jeg blev her.
Jeg har fortalt din mor det hele.
227
00:25:31,500 --> 00:25:35,650
Ja, jeg kan huske, du ringede.
Pas p� dig selv.
228
00:25:39,460 --> 00:25:42,770
Endelig har jeg f�et dit brev.
229
00:25:42,980 --> 00:25:47,690
Wolf m� vente med at f� digtet.
Vi holder pause fra hinanden.
230
00:25:47,900 --> 00:25:52,050
Det er skr�mmende at v�re alene,
men som far sagde:
231
00:25:52,260 --> 00:25:56,370
"G� frygten i m�de,
k�mp ikke imod den."
232
00:26:51,620 --> 00:26:53,730
Der sker noget...
233
00:26:55,580 --> 00:26:57,930
Der sker noget...
234
00:27:20,700 --> 00:27:25,090
Ikke tr�de p� stregen...
235
00:27:41,820 --> 00:27:43,970
Jeg vidste det.
236
00:27:48,060 --> 00:27:51,290
Jeg vidste,
at du ville komme tilbage.
237
00:27:51,500 --> 00:27:54,770
Jeg har ventet p� dig hele tiden.
238
00:27:54,980 --> 00:27:58,680
- Har du ikke kunnet m�rke det?
- Nogle gange.
239
00:27:58,900 --> 00:28:03,920
- Men af og til var du v�k.
- Jeg var det samme sted.
240
00:28:04,140 --> 00:28:10,090
- Du skulle bare finde mig.
- Hvordan kommer jeg ind til dig?
241
00:28:10,300 --> 00:28:14,490
- Skub.
- Skal jeg bare skubbe?
242
00:28:17,220 --> 00:28:20,410
Jeg mener, du skal skubbe til.
243
00:28:26,500 --> 00:28:30,450
Kom nu. L�g kr�fterne i.
244
00:28:34,020 --> 00:28:36,450
- Jeg pr�ver jo.
- G�r du?
245
00:28:36,660 --> 00:28:42,410
Det g�r ondt at komme igennem.
Du m� lide lidt for det.
246
00:28:46,740 --> 00:28:49,890
- Fandens!
- Kalder du det smerte?
247
00:28:51,140 --> 00:28:53,730
Det er ikke det, jeg taler om.
248
00:28:56,300 --> 00:28:58,810
Du m� l�gge flere kr�fter i.
249
00:28:59,020 --> 00:29:02,930
Nu skubber vi sammen.
250
00:29:07,300 --> 00:29:12,570
En... to...
251
00:29:12,780 --> 00:29:14,770
...tre.
252
00:29:22,740 --> 00:29:24,610
Faith!
253
00:29:37,500 --> 00:29:39,880
Hvor er du?
254
00:29:40,100 --> 00:29:42,810
Herhenne.
255
00:29:52,340 --> 00:29:56,330
- Hvor er du?
- Herhenne.
256
00:30:07,060 --> 00:30:10,370
Ikke der. Kig ikke der.
257
00:30:10,580 --> 00:30:12,730
Ikke kigge.
258
00:30:12,940 --> 00:30:16,970
Hvad g�r de, Phoebe?
259
00:30:27,740 --> 00:30:30,040
Jeg vil ikke d�.
260
00:31:12,980 --> 00:31:16,970
G�r det ikke.
261
00:31:17,180 --> 00:31:20,690
Giv ikke op.
262
00:31:22,740 --> 00:31:25,930
Transcendentale hilsner, Faith.
263
00:31:45,580 --> 00:31:48,410
Phoebe...
264
00:31:59,300 --> 00:32:01,530
Hvad er der sket?
265
00:32:06,460 --> 00:32:09,850
Det vil jeg helst ikke tale om.
266
00:32:10,060 --> 00:32:12,490
Kom og bo hos os.
267
00:32:23,940 --> 00:32:27,770
Det er Claire, Phoebe.
268
00:32:27,980 --> 00:32:31,250
Rart at tr�ffe dig. Har du det bedre?
269
00:32:31,460 --> 00:32:38,050
- Meget. Tak fordi jeg m� bo her.
- Det er da en forn�jelse.
270
00:32:41,700 --> 00:32:46,130
- Vil du hvile dig lidt?
- Nej, jeg er bare lidt �m.
271
00:32:46,340 --> 00:32:51,650
- Lad os ikke tale om Faith her.
- Har jeg gjort det?
272
00:32:51,860 --> 00:32:57,010
Nej, men lad os undg� det.
Claire skal ikke h�re om det.
273
00:32:57,220 --> 00:33:02,080
- Jeg skal ikke n�vne hende.
- Tak.
274
00:33:11,580 --> 00:33:17,250
Det er underligt at tale engelsk.
Han virker helt fremmed.
275
00:33:17,460 --> 00:33:20,610
Jeg er ikke mig selv p� engelsk.
276
00:33:20,820 --> 00:33:25,610
- Bor du i San Francisco?
- Vi m�dtes, da jeg studerede der.
277
00:33:25,820 --> 00:33:28,200
- Hvor gammel er du?
- 18.
278
00:33:30,900 --> 00:33:35,210
Hun siger, du er for ung
til at rejse rundt alene.
279
00:33:37,140 --> 00:33:40,210
Det, du kalder Christopher...
280
00:33:41,260 --> 00:33:43,820
Wolf? Det er et k�lenavn.
281
00:33:44,020 --> 00:33:47,210
Ligesom dyret? Ulv?
282
00:33:47,420 --> 00:33:52,010
Det er nok �jnene.
Han har aldrig n�vnt det navn.
283
00:33:52,220 --> 00:33:55,570
Hvor stammer det fra?
284
00:34:00,020 --> 00:34:02,690
Faith, tror jeg.
285
00:34:02,900 --> 00:34:05,650
Faith?
286
00:34:05,860 --> 00:34:11,570
- Han har vel talt om Faith?
- Jo, selvf�lgelig.
287
00:34:11,780 --> 00:34:14,370
Men hvorfor ...?
288
00:34:14,580 --> 00:34:17,410
Jeg er hendes s�ster.
289
00:34:27,300 --> 00:34:33,560
Det anede jeg ikke.
Det m� du undskylde.
290
00:34:43,100 --> 00:34:48,530
- Hun vidste ikke, hvem jeg er.
- Nej. Det var dumt af mig.
291
00:34:48,740 --> 00:34:53,250
- Skal vi g�?
- Vil du med? Alle taler engelsk.
292
00:34:53,460 --> 00:34:56,050
Nej, jeg er for tr�t.
293
00:36:30,940 --> 00:36:35,010
AUGUST 1970
294
00:36:52,540 --> 00:36:56,010
Hun vendte tilbage fra Berlin, ikke?
295
00:36:59,060 --> 00:37:04,000
- Jeg har lovet ikke at tale om det.
- Hvorfor?
296
00:37:05,740 --> 00:37:08,610
Hun blev rodet ud i noget.
297
00:37:08,820 --> 00:37:11,650
Rodet ud i hvad?
298
00:37:11,860 --> 00:37:15,690
Fort�l, hvad der skete.
Tog du med hende?
299
00:37:25,740 --> 00:37:29,210
Ja, jeg tog med hende.
300
00:37:29,420 --> 00:37:32,690
Jeg tog med hende til Berlin.
301
00:37:34,300 --> 00:37:38,250
Vi har grebet det forkert an.
302
00:37:38,460 --> 00:37:41,930
Der kan ikke ske noget hele tiden.
303
00:37:42,140 --> 00:37:47,410
Vi kan ikke kalde os anarkister,
hvis vi bare ryger os sk�ve.
304
00:37:49,540 --> 00:37:52,650
Intet har �ndret sig.
305
00:37:54,260 --> 00:37:58,330
Adolf Hitler byggede det her,
vi ryger os bare sk�ve i det.
306
00:37:58,540 --> 00:38:04,050
Vi traf en kvindelig journalist,
som vi talte en del med.
307
00:38:04,260 --> 00:38:09,330
Hun blev et forbillede for Faith.
S� en dag stak hun af.
308
00:38:09,540 --> 00:38:14,210
Hun kom med i en gruppe,
der hed Rote Armee Fraktion.
309
00:38:14,420 --> 00:38:18,890
Europas mest yderligg�ende gruppe.
De var efterlyst i Tyskland.
310
00:38:19,100 --> 00:38:23,010
De tr�nede med PLO.
De havde store planer.
311
00:38:23,220 --> 00:38:27,000
- M�dte du dem?
- De var ikke s�dan at m�de.
312
00:38:40,300 --> 00:38:45,690
Det var den 4. juli,
og vi var til fest.
313
00:38:45,900 --> 00:38:53,010
Der var en fyr, som rekrutterede
folk til Rote Armee Fraktion.
314
00:38:53,220 --> 00:38:56,210
Det var begyndelsen til enden.
315
00:39:03,420 --> 00:39:06,690
Nej, det passer.
316
00:39:06,900 --> 00:39:10,050
- S� rygtet taler sandt?
- Ja.
317
00:39:10,260 --> 00:39:15,850
De tager imod nye folk.
Har du nogen kvalifikationer?
318
00:39:16,060 --> 00:39:21,530
- Jeg har skudt en hare engang.
- Herligt. Har du andre erfaringer?
319
00:39:21,740 --> 00:39:26,730
Jeg har skudt til m�ls efter flasker.
Og lerduer.
320
00:39:26,940 --> 00:39:29,500
- Med hvad?
- Revolver.
321
00:39:29,700 --> 00:39:34,210
- Hvor lader jeg mig indrullere?
- Fyren er idiot.
322
00:39:36,500 --> 00:39:40,690
Tror du mig ikke?
Du har ret, han er idiot.
323
00:39:41,500 --> 00:39:44,810
Min far blev myrdet af sin chef.
324
00:39:45,020 --> 00:39:49,570
De forgiftede ham.
Inficerede hans blod.
325
00:39:49,780 --> 00:39:52,770
Fordi han var kunstner.
326
00:39:52,980 --> 00:40:00,010
Hvordan tror du, det er at se
sin far d� s�dan? Man er hj�lpel�s.
327
00:40:00,220 --> 00:40:03,530
Han d�r bare.
328
00:40:03,740 --> 00:40:08,210
Jeg har k�mpet hele mit liv,
s� �n ting ved jeg:
329
00:40:08,420 --> 00:40:12,610
Det, man g�r alene, er for sm�t.
330
00:40:14,260 --> 00:40:18,570
- Kom nu.
- Nej, her er fedt.
331
00:40:18,780 --> 00:40:22,930
- Han vil bl�se p� din far.
- Sludder.
332
00:40:43,620 --> 00:40:46,770
- Velkommen tilbage.
- Tak.
333
00:40:48,620 --> 00:40:52,850
- Hvor er dr�mmeprinsen?
- Nu ikke jaloux.
334
00:40:53,060 --> 00:40:57,250
- Hvor fanden har du v�ret i en uge?
- Nu ikke sur.
335
00:40:57,460 --> 00:41:01,770
- Hvor har du v�ret?
- Her. Jeg var bekymret for dig.
336
00:41:14,300 --> 00:41:16,410
Hvad fa ...?
337
00:41:40,740 --> 00:41:43,300
Wolf...
338
00:41:45,260 --> 00:41:47,610
Jeg har fundet dem.
339
00:41:51,180 --> 00:41:54,370
Du m� pr�ve at komme med.
340
00:41:54,580 --> 00:41:57,930
Kan du ikke f� mig med ind?
341
00:41:58,140 --> 00:42:02,130
Jeg er jo ny. Og amerikaner.
342
00:42:02,340 --> 00:42:05,010
Hvad g�r du for dem?
343
00:42:06,420 --> 00:42:08,800
Render �rinder og s�dan.
344
00:42:11,220 --> 00:42:15,530
De er svaret.
De har store planer.
345
00:42:15,740 --> 00:42:18,650
Vent lidt.
346
00:42:20,140 --> 00:42:24,890
- Hvorfor?
- Fordi det her er helt forkert.
347
00:42:26,180 --> 00:42:31,690
- Vil du ikke skabe �ndringer?
- Ikke med v�ben.
348
00:42:31,900 --> 00:42:37,730
Hvad vil du egentlig?
Bare skrive slagord?
349
00:42:37,940 --> 00:42:40,290
Voldg�ste middage?
350
00:42:40,500 --> 00:42:42,930
Det er ikke nok.
351
00:42:43,140 --> 00:42:46,920
Hvad vil du da? Skyde folk?
352
00:42:47,140 --> 00:42:50,130
Vil du v�re soldat?
353
00:42:50,340 --> 00:42:52,450
Jeg m� skride.
354
00:42:54,340 --> 00:42:57,010
Hvor skal du hen?
355
00:42:58,980 --> 00:43:01,650
De er jo terrorister, ikke?
356
00:43:01,860 --> 00:43:05,730
De er revolution�re.
Og du er bare bange.
357
00:43:05,940 --> 00:43:09,250
Nej, jeg er ikke bange.
358
00:43:09,460 --> 00:43:13,650
- Jo, du er fandeme bange.
- Nej.
359
00:43:20,860 --> 00:43:25,130
- Flyt dig.
- S� tr�k din pistol.
360
00:43:25,340 --> 00:43:29,450
- G� ad helvede til!
- S� tr�k den dog.
361
00:43:29,660 --> 00:43:34,210
- Hvad g�r der af dig?
- Vis mig, hvad du kan med pistolen.
362
00:43:34,420 --> 00:43:36,850
- Lad mig g�.
- Nej. G�r det!
363
00:43:37,060 --> 00:43:40,370
- Frem med pistolen!
- Jeg hader det her!
364
00:43:40,580 --> 00:43:43,810
Og nu vil du v�re revolution�r.
365
00:43:47,300 --> 00:43:49,290
Husk at afsikre den.
366
00:43:55,860 --> 00:44:00,370
Ser han dig nu? Ser far dig?
367
00:44:13,460 --> 00:44:16,130
G� ikke.
368
00:44:16,340 --> 00:44:21,410
Jeg rejste til Paris.
N�ste m�ned s� jeg en overskrift.
369
00:44:21,620 --> 00:44:25,930
De havde plyndret tre banker.
370
00:44:26,140 --> 00:44:29,570
P�st�r du, at Faith var med i det?
371
00:44:34,660 --> 00:44:39,090
- Hvorfor ler jeg?
- Hvad andet kan du g�re?
372
00:44:39,300 --> 00:44:43,050
Men det var slet ikke sjovt.
373
00:44:43,260 --> 00:44:48,090
- Hvorfor ringede du ikke til mor?
- Det kan man jo ikke.
374
00:44:48,300 --> 00:44:51,130
Og hun ville bare blive bange.
375
00:44:52,660 --> 00:44:55,850
Jeg fatter det ikke.
376
00:44:59,020 --> 00:45:01,210
Er du sikker?
377
00:45:19,060 --> 00:45:21,440
V�rsgo.
378
00:45:27,300 --> 00:45:29,730
Hvorn�r er du kommet tilbage?
379
00:45:31,060 --> 00:45:34,210
- Jeg har savnet dig.
- Har du?
380
00:45:36,100 --> 00:45:40,770
Jeg har slet ikke t�nkt p� dig,
men det var m�ske dumt...
381
00:45:40,980 --> 00:45:44,600
- Hold nu op.
- Jeg mener det.
382
00:45:44,820 --> 00:45:48,970
Alle siger, du g�r fremskridt.
383
00:45:49,180 --> 00:45:53,210
Jeg f�ler mig ellers bare
som en hushj�lp.
384
00:45:53,420 --> 00:45:57,930
- Men en skal jo v�re hushj�lp.
- Ja.
385
00:45:59,300 --> 00:46:02,450
H�r her...
386
00:46:02,660 --> 00:46:07,010
Nogen skal klippe hul i et hegn,
s� de andre kan flygte.
387
00:46:07,220 --> 00:46:09,570
Kan du klare det?
388
00:46:13,540 --> 00:46:17,320
- Snildt.
- Fint.
389
00:46:27,980 --> 00:46:32,410
- Er der noget galt?
- Nej. �v dig nu bare.
390
00:47:17,420 --> 00:47:19,530
Fandens!
391
00:48:08,340 --> 00:48:11,410
Du surmuler som et pattebarn.
392
00:48:11,620 --> 00:48:16,170
Du lover os alt,
men du vil bare forherliges.
393
00:48:16,380 --> 00:48:21,610
- Jeg troede, jeg kunne...
- Glem det. G� ud efter aviser.
394
00:48:21,820 --> 00:48:24,330
S� kan vi feste bagefter.
395
00:49:44,100 --> 00:49:50,530
Det var s� st�rkt.
Bedre end at blive sk�v.
396
00:49:50,740 --> 00:49:53,810
Man blev h�j af det.
397
00:49:56,300 --> 00:50:00,290
Jeg gik p� gaden og t�nkte...
398
00:50:00,500 --> 00:50:07,050
...at hvis k�bmanden vidste,
hvad jeg lavede...
399
00:50:07,260 --> 00:50:10,770
...hvad jeg havde gang i...
400
00:50:10,980 --> 00:50:13,930
...hvem jeg egentlig var...
401
00:50:15,380 --> 00:50:18,170
...s� ville han flippe helt ud.
402
00:50:22,900 --> 00:50:25,200
Men jeg nossede i det.
403
00:50:29,740 --> 00:50:32,200
Totalt.
404
00:50:43,460 --> 00:50:48,690
Han kan ikke synge,
men jeg kan li' hans tekster.
405
00:50:54,540 --> 00:50:56,890
Tak.
406
00:51:23,620 --> 00:51:26,570
Ved du, hvad jeg tror...
407
00:51:29,140 --> 00:51:32,210
- Nej.
- Jeg elsker dig.
408
00:51:34,420 --> 00:51:40,680
- Jeg er ikke f�rdig med det endnu.
- Hvordan kan du sige det?
409
00:51:40,900 --> 00:51:46,490
- Stopper jeg nu, er det hele spildt.
- Vi g�r det p� vores egen m�de.
410
00:51:46,700 --> 00:51:49,260
Wolf... Det g�r ikke.
411
00:51:49,460 --> 00:51:52,020
Det ved du godt.
412
00:51:53,780 --> 00:51:56,970
Jeg kan ikke.
413
00:51:58,660 --> 00:52:01,250
N�ste aften var hun rejst.
414
00:52:01,460 --> 00:52:04,490
Jeg s� hende aldrig mere.
415
00:52:15,620 --> 00:52:21,880
Jeg m� rejse fra Paris.
Jeg m� videre.
416
00:52:22,100 --> 00:52:26,170
- Hvorhen?
- Til Espichel, hvor det skete.
417
00:52:26,380 --> 00:52:30,490
Jeg vil vide, hvad der skete.
Vil du ikke det?
418
00:52:30,700 --> 00:52:34,450
- Jeg vil glemme det.
- Det kan jeg ikke.
419
00:52:50,820 --> 00:52:53,610
Jeg tager med.
420
00:52:53,820 --> 00:52:57,440
- Nej, det beh�ver du ikke.
- Jeg tager med.
421
00:52:58,660 --> 00:53:03,290
- Hvad sagde Claire til det?
- Hun forst�r mig.
422
00:53:05,820 --> 00:53:11,810
Jeg troede, jeg havde glemt det,
men det har jeg ikke.
423
00:53:24,660 --> 00:53:28,890
I 1974 gjorde h�ren opr�r
mod diktatoren Salazar, -
424
00:53:29,100 --> 00:53:31,770
- og regeringen faldt.
425
00:53:31,980 --> 00:53:35,680
Folk stak blomster
i soldaternes gev�rer.
426
00:53:35,900 --> 00:53:40,450
- Fedt.
- Det kaldtes blomsterrevolutionen.
427
00:53:49,100 --> 00:53:52,090
- Hvad sagde han?
- Han drillede os.
428
00:55:02,340 --> 00:55:06,850
- Der er det.
- Huset med fliserne?
429
00:55:07,060 --> 00:55:09,410
- "Herrera"?
- Ja.
430
00:55:34,620 --> 00:55:39,170
Der er middag om en time.
Jeg er inde ved siden af.
431
00:56:22,180 --> 00:56:25,690
Hvordan ser du din fremtid?
432
00:56:25,900 --> 00:56:29,570
Jeg aner det ikke.
433
00:56:29,780 --> 00:56:33,560
Ingen dr�mme?
Det skal man have som 18-�rig.
434
00:56:33,780 --> 00:56:37,650
Ja, da du var 18.
Nu er alt anderledes.
435
00:56:37,860 --> 00:56:43,690
Men meget er det samme.
Skole, venner, k�rester, fester.
436
00:56:43,900 --> 00:56:46,490
- S�dan var det ogs� for os.
- Nej.
437
00:56:46,700 --> 00:56:50,480
I �ndrede verden hver eneste dag.
438
00:56:52,620 --> 00:56:57,130
Da jeg begyndte i gymnasiet,
var alt bare p�tagethed.
439
00:56:57,340 --> 00:57:03,850
Vi virkede engagerede,
men ingenting bet�d noget for os.
440
00:57:06,260 --> 00:57:09,730
Er det her ogs� p�tagethed?
441
00:57:14,260 --> 00:57:17,010
Nej.
442
00:57:17,220 --> 00:57:20,530
Det her er �gte.
443
00:57:32,220 --> 00:57:34,330
- Lad os danse.
- Nej.
444
00:57:34,540 --> 00:57:37,290
Jeg er h�bl�st urytmisk.
445
00:57:39,820 --> 00:57:43,050
Stil glasset fra dig. Kom nu.
446
00:57:43,260 --> 00:57:47,570
Og rundt. Mange tak.
447
00:58:00,780 --> 00:58:04,810
Du undervurderer dig selv.
448
00:58:05,020 --> 00:58:08,130
- G�r jeg?
- Ja.
449
00:58:08,340 --> 00:58:12,690
- Tag det som en kompliment.
- Det g�r jeg s�.
450
00:58:13,780 --> 00:58:18,010
Pr�v at udtale det der. Skiltet.
451
00:58:28,780 --> 00:58:30,850
Godnat.
452
00:58:32,860 --> 00:58:35,570
Sov godt.
453
00:58:43,020 --> 00:58:45,770
Nej, Phoebe.
454
00:58:45,980 --> 00:58:48,410
Det her g�r ikke.
455
00:58:48,620 --> 00:58:51,000
Det g�r ikke.
456
00:59:00,100 --> 00:59:03,720
Jeg f�ler mig dum...
457
00:59:12,620 --> 00:59:16,160
- Hvad er der?
- Jeg kan ikke tage med dig.
458
00:59:16,380 --> 00:59:22,210
Vi er mennesker.
Vi drak for meget. Den slags sker.
459
00:59:41,980 --> 00:59:45,290
Det var jo ogs� min skyld.
460
00:59:48,020 --> 00:59:50,400
Lad os k�re en tur.
461
00:59:50,620 --> 00:59:53,610
Ikke til Espichel, bare en tur.
462
00:59:59,300 --> 01:00:01,760
L�s d�ren.
463
01:00:01,980 --> 01:00:05,370
Hvorfor?
Er du bange for, at jeg skal springe?
464
01:00:05,580 --> 01:00:08,090
G�r du det?
465
01:00:11,380 --> 01:00:14,250
Har du det skidt?
466
01:00:15,820 --> 01:00:18,450
Nej, det er bare t�mmerm�nd.
467
01:00:48,660 --> 01:00:51,890
Her er n�glen.
468
01:00:52,100 --> 01:00:54,970
Til venstre og s� op ad trappen.
469
01:02:38,700 --> 01:02:41,970
Hvordan har du det?
470
01:02:42,180 --> 01:02:44,560
Jeg ved ikke...
471
01:02:44,780 --> 01:02:47,340
Det er underligt.
472
01:02:48,820 --> 01:02:51,410
Hvad t�nker du p�?
473
01:02:51,620 --> 01:02:54,210
Jeg kan ikke t�nke.
474
01:02:55,860 --> 01:03:00,650
- Er det skidt?
- Nej.
475
01:03:00,860 --> 01:03:06,850
Det var ikke til at undg�.
Jeg pr�vede, men jeg kunne ikke.
476
01:03:07,060 --> 01:03:09,970
Det samme her.
477
01:03:11,700 --> 01:03:14,000
- Hvad nu?
- Du pr�vede ikke.
478
01:03:14,220 --> 01:03:19,290
Jo, jeg gjorde.
Jeg ville stikke af.
479
01:03:19,500 --> 01:03:23,810
Jeg var bange for,
at der var sket dig noget.
480
01:03:25,340 --> 01:03:28,490
Lad os k�re nu.
481
01:03:28,700 --> 01:03:31,690
Alle vores ting ligger i bilen.
482
01:03:31,900 --> 01:03:35,210
Det her skulle bare overst�s.
483
01:03:42,020 --> 01:03:44,400
Det lyder godt.
484
01:04:01,980 --> 01:04:06,250
Jeg kan ikke
holde styr p� dagene.
485
01:04:06,460 --> 01:04:11,370
Af og til har jeg samvittighedsnag.
Hvordan gik det til?
486
01:04:12,380 --> 01:04:15,370
Vi n�vner aldrig Faith.
487
01:04:15,580 --> 01:04:19,810
Af og til siger vi intet,
og jeg gad vide, hvad han t�nker.
488
01:04:20,020 --> 01:04:25,290
S� r�kker vi ud efter hinanden,
og jeg f�ler mig s� levende.
489
01:04:25,500 --> 01:04:29,850
Jeg vil have mere.
Jeg vil have alt.
490
01:04:30,060 --> 01:04:36,320
Udenfor r�rer vi ikke hinanden,
ellers m�tte vi bare l�be hjem igen.
491
01:04:36,540 --> 01:04:39,730
Et kys er sk�bnesvangert.
492
01:04:39,940 --> 01:04:44,130
Vi har v�ret dygtige. Lad os g� hjem.
493
01:04:44,340 --> 01:04:48,450
Hvorfor ikke her?
Vi kan finde et afsides sted.
494
01:04:48,660 --> 01:04:52,930
- Vi ryger i f�ngsel. De er katolikker.
- Det er jeg ogs�.
495
01:04:57,820 --> 01:05:02,530
Bagefter t�nkerjeg:
"Det var ikke mig."
496
01:05:02,740 --> 01:05:06,170
Og jeg spekulerer p�,
hvor l�nge det kan vare.
497
01:05:06,380 --> 01:05:09,890
Tror du p� sk�bnen?
498
01:05:10,100 --> 01:05:12,450
Engang gjorde jeg.
499
01:05:12,660 --> 01:05:16,690
N�r man var sk�v,
syntes man, at alt hang sammen.
500
01:05:16,900 --> 01:05:19,010
Men ikke mere.
501
01:05:22,260 --> 01:05:26,010
Gad vide, hvad du vil sige
om alt det her en dag?
502
01:05:28,260 --> 01:05:31,210
Var det sk�bnens vilje, jeg fandt dig?
503
01:05:51,820 --> 01:05:56,840
K�re Phoebe. Undskyld,
jeg ikke har skrevet l�nge.
504
01:05:57,060 --> 01:06:02,850
Jeg har det meget underligt.
Gid jeg kunne v�re hos dig.
505
01:06:03,060 --> 01:06:05,770
M�ske kunne du hj�lpe mig.
506
01:06:05,980 --> 01:06:10,650
Glem ikke, at jeg elsker dig.
507
01:06:14,180 --> 01:06:16,810
Jeg m� af sted.
508
01:06:18,860 --> 01:06:22,610
Jeg m� til Espichel.
509
01:06:27,220 --> 01:06:31,210
S� lad os f� det overst�et.
510
01:06:56,380 --> 01:06:59,250
Er der mon smukt i Espichel?
511
01:06:59,460 --> 01:07:03,160
- Hvor ligger det?
- Nogle kilometer den vej.
512
01:07:03,380 --> 01:07:06,650
- Kan man g� derud?
- Ja.
513
01:07:06,860 --> 01:07:11,130
- Det vil jeg gerne.
- Som du vil.
514
01:07:11,340 --> 01:07:17,050
- Din tristhed g�r mig deprimeret.
- Din munterhed irriterer mig.
515
01:07:17,260 --> 01:07:21,370
Det er, som om du venter et mirakel.
At hun venter derude.
516
01:07:21,580 --> 01:07:24,970
- Du skulle ikke v�re taget med.
- Det er bare et sted.
517
01:07:25,180 --> 01:07:27,480
Hvad er du s� bange for?
518
01:07:27,700 --> 01:07:32,640
For hvad der skal ske,
n�r det sp�gelse, du jager, forsvinder.
519
01:07:53,140 --> 01:07:55,650
Hold da op...
520
01:07:55,860 --> 01:07:58,010
Er der noget galt?
521
01:07:59,420 --> 01:08:02,210
Nej, nej.
522
01:08:19,940 --> 01:08:22,650
Kan det v�re her?
523
01:08:25,300 --> 01:08:28,810
Det er n�jagtig,
som jeg forstillede mig det.
524
01:09:08,140 --> 01:09:10,210
Pas p�.
525
01:09:17,540 --> 01:09:20,370
Jeg tog fejl.
526
01:09:20,580 --> 01:09:24,090
- Det er ikke her.
- Du var ellers s� sikker.
527
01:09:24,300 --> 01:09:29,890
- Det var her, de fandt hende.
- Nej, s� ville jeg vide det.
528
01:09:30,100 --> 01:09:34,570
Hvordan?
Du var langt herfra.
529
01:09:34,780 --> 01:09:38,250
Jeg ville kunne fornemme det.
530
01:09:43,060 --> 01:09:47,770
Nej, det her virker ikke rigtigt.
Det kunne v�re der.
531
01:09:47,980 --> 01:09:53,210
Du kan ikke fare rundt hele dit liv.
Nu m� det v�re slut.
532
01:09:53,420 --> 01:09:59,410
Det skete her, h�rer du?
Jeg sv�rger p�, at det var her.
533
01:10:00,940 --> 01:10:02,930
Du var her...
534
01:10:03,140 --> 01:10:05,570
Du var her!
535
01:10:05,780 --> 01:10:08,650
Ja, jeg var her. Jeg s� hende.
536
01:10:08,860 --> 01:10:12,250
Jeg s� det ske.
537
01:10:16,060 --> 01:10:19,490
Alt det med terroristerne,
var det s� sandt?
538
01:10:19,700 --> 01:10:24,720
Ja, men der skete noget i Berlin,
som jeg ikke har fortalt.
539
01:10:24,940 --> 01:10:29,250
- Hun kom med i en anden gruppe.
- Hvorfor?
540
01:10:29,460 --> 01:10:33,530
RAF kasserede hende.
Hun mente, hun m�tte vise mod...
541
01:10:33,740 --> 01:10:37,610
For Faith var der ingen vej tilbage.
542
01:10:37,820 --> 01:10:41,650
Stille! Nu m� vi bestemme os.
543
01:10:42,700 --> 01:10:47,370
Bestyrelsesformanden var SS-officer.
544
01:10:47,580 --> 01:10:52,570
De leverer v�ben til amerikanerne.
545
01:10:52,780 --> 01:10:57,850
Historien tvinger os til at handle.
546
01:10:58,060 --> 01:11:01,730
Vi er l�sningen, ikke problemet.
547
01:11:04,380 --> 01:11:07,770
Vi g�r det.
548
01:11:09,780 --> 01:11:12,770
Jeg g�r det.
549
01:11:35,420 --> 01:11:38,810
Det var mord. Vi har myrdet ham.
550
01:11:41,260 --> 01:11:46,970
- Bygningen skulle jo v�re tom.
- Nu ikke naiv. Vi kendte risikoen.
551
01:11:47,180 --> 01:11:50,090
Hvad st�r der? L�s det!
552
01:11:50,300 --> 01:11:53,530
- Han var revisor.
- Hvor gammel var han?
553
01:11:53,740 --> 01:11:56,650
32 �r.
554
01:11:56,860 --> 01:12:00,130
Hvad st�r der om hans familie?
Havde han b�rn?
555
01:12:00,340 --> 01:12:03,210
To piger og en dreng.
556
01:12:04,820 --> 01:12:08,650
Det var uundg�eligt.
557
01:12:13,540 --> 01:12:17,370
Det var uundg�eligt.
558
01:13:00,060 --> 01:13:02,410
Jeg har sl�et en mand ihjel.
559
01:13:08,500 --> 01:13:11,930
En lille piges far.
560
01:13:12,140 --> 01:13:18,240
Det var sket, selv om du ikke
havde v�ret der. Det var et uheld.
561
01:13:18,460 --> 01:13:22,530
Men jeg var der.
Jeg stod med spr�ngladningen.
562
01:13:22,740 --> 01:13:26,770
Jeg smed den ikke i floden
eller gravede den ned.
563
01:13:26,980 --> 01:13:30,810
Jeg anbragte den.
Ellers havde han levet nu.
564
01:13:31,020 --> 01:13:34,610
Havde du vidst det,
ville du have reddet ham.
565
01:13:34,820 --> 01:13:38,690
Lad v�re med at undskylde det.
566
01:13:38,900 --> 01:13:43,290
- Det var forkert.
- Undskyld.
567
01:13:43,500 --> 01:13:46,530
Det var det, jeg troede, jeg gjorde.
568
01:13:46,740 --> 01:13:49,690
Reddede ham, mener jeg.
569
01:13:52,620 --> 01:13:54,850
Det var meningen med det.
570
01:14:01,380 --> 01:14:04,010
Men jeg slog ham ihjel.
571
01:14:15,980 --> 01:14:20,370
Du m� aldrig sige det til nogen.
572
01:14:20,580 --> 01:14:23,610
Is�r ikke mor og Phoebe.
573
01:14:23,820 --> 01:14:26,410
Uanset hvad der sker.
574
01:14:28,660 --> 01:14:31,010
Lov mig det.
575
01:14:46,420 --> 01:14:49,850
Vi besluttede at rejse v�k.
576
01:14:50,060 --> 01:14:53,810
Vi endte i Portugal. Her.
577
01:14:58,060 --> 01:15:00,620
Fort�l resten.
578
01:15:06,620 --> 01:15:12,690
- Har du det bedre? Hvordan det?
- Det skete bare lige pludselig.
579
01:15:12,900 --> 01:15:18,650
Sk�nhed er t�t p� Gud,
der er smukke ting s� farlige.
580
01:15:18,860 --> 01:15:21,650
Og Gud? Er han farlig?
581
01:15:21,860 --> 01:15:24,930
Jeg har aldrig stolet p� fyren.
582
01:15:27,740 --> 01:15:30,810
Hvad er det, vi har ledt efter?
583
01:15:31,020 --> 01:15:36,330
- Det m� Gud vide.
- Netop.
584
01:16:12,700 --> 01:16:16,090
Faith! Kom ned!
585
01:16:20,020 --> 01:16:23,130
- Faith. Kom ned.
- Jeg t�nker.
586
01:16:23,340 --> 01:16:26,530
- T�nk hernede.
- Det kan jeg ikke.
587
01:16:26,740 --> 01:16:29,850
- Slip mig.
- Nej.
588
01:16:31,260 --> 01:16:34,930
Jo. Slip nu.
589
01:16:35,140 --> 01:16:38,170
Stol p� mig.
590
01:16:38,380 --> 01:16:41,010
Alt ordner sig, det lover jeg dig.
591
01:16:41,220 --> 01:16:44,610
Slip mig nu bare.
592
01:17:03,140 --> 01:17:05,090
Nej!
593
01:17:15,540 --> 01:17:18,730
F�rst troede jeg, det var en sp�g.
594
01:17:18,940 --> 01:17:24,060
At hun gemte sig bag muren
p� en afsats, jeg ikke havde set.
595
01:17:24,260 --> 01:17:27,170
Hvad gjorde du s�?
596
01:17:27,380 --> 01:17:31,570
Jeg styrtede ind til byen og sagde,
at en pige var sprunget.
597
01:17:31,780 --> 01:17:34,210
Nogle fyre hentede hende op.
598
01:17:34,420 --> 01:17:37,730
De havde vist pr�vet det f�r.
599
01:17:37,940 --> 01:17:41,330
Jeg tryglede Gud om, at hun var i live.
600
01:17:41,540 --> 01:17:44,690
Da de n�ede hende, stod det klart.
601
01:17:44,900 --> 01:17:48,600
Og da jeg s� hende,
var jeg ikke i tvivl.
602
01:17:48,820 --> 01:17:52,930
- Hvordan?
- Hendes hals.
603
01:17:56,820 --> 01:18:02,290
Jeg s� dem b�re hende bort.
Jeg inds�, det var min skyld.
604
01:18:02,500 --> 01:18:05,330
Jeg kunne have stoppet hende.
605
01:18:05,540 --> 01:18:12,210
Jeg kunne ikke udholde tanken om
at skulle fort�lle jer om det.
606
01:18:13,860 --> 01:18:18,650
Jeg kunne ikke fort�lle jer det,
s� jeg stak af.
607
01:18:18,860 --> 01:18:24,610
Jeg t�nkte: "Hvad laver jeg?"
S� skete der noget s�rt.
608
01:18:24,820 --> 01:18:27,200
Jeg ved, at det lyder...
609
01:18:27,420 --> 01:18:30,690
... som et syn eller en hallucination.
610
01:18:30,900 --> 01:18:36,970
- Hvad venter du p�?
- Jeg...
611
01:18:38,300 --> 01:18:41,330
Hvad er der? Tag nu med toget.
612
01:18:46,380 --> 01:18:51,370
S� jeg tog med toget.
Jeg f�lte mig lettet.
613
01:18:51,580 --> 01:18:54,770
Som om vi slap v�k sammen.
614
01:18:54,980 --> 01:18:59,570
Men da jeg n�ede Paris,
var jeg en ren zombie.
615
01:18:59,780 --> 01:19:04,970
Hver gang din mor ringede,
t�nkte jeg, at jeg ville sige det.
616
01:19:05,180 --> 01:19:08,090
Men jeg var bange.
617
01:19:08,300 --> 01:19:14,170
Jeg havde lovet Faith
aldrig at fort�lle om hendes d�d.
618
01:19:14,380 --> 01:19:19,130
Jeg sagde bare:
"Jeg er s� ked af det, Gail."
619
01:19:19,340 --> 01:19:22,370
Og hun sagde: "Du kunne intet g�re."
620
01:19:36,780 --> 01:19:38,570
Phoebe!
621
01:19:41,340 --> 01:19:44,530
Jeg ville aldrig g�re det.
622
01:19:44,740 --> 01:19:49,170
Aldrig. Jeg ville aldrig g�re det.
623
01:19:51,100 --> 01:19:53,730
Hvad sagde hun om os efter bomben?
624
01:19:53,940 --> 01:19:56,770
- Det husker jeg ikke.
- Sig det.
625
01:19:56,980 --> 01:19:59,690
I m�tte ikke f� noget at vide.
626
01:19:59,900 --> 01:20:03,410
Jeg ved, at han havde b�rn.
627
01:20:05,900 --> 01:20:08,330
Hun t�nkte slet ikke p� os!
628
01:20:08,540 --> 01:20:12,210
Jeg fatter ikke, at hun bare sprang.
629
01:20:12,420 --> 01:20:16,570
Hun t�nkte ikke p� mig og mor.
Jeg hader hende!
630
01:20:16,780 --> 01:20:20,450
Hold op. Hun s� det som et offer.
631
01:20:20,660 --> 01:20:25,490
- Hun sonede det, hun havde gjort.
- Hun voldte bare endnu mere smerte.
632
01:20:25,700 --> 01:20:29,610
Hvorfor gik jeg v�k fra muren?
633
01:20:29,820 --> 01:20:34,330
Det har jeg spurgt mig selv om siden.
Og s� stak jeg af!
634
01:20:34,540 --> 01:20:40,640
Jeg stak bare af!
Jeg kunne end ikke sige sandheden.
635
01:20:45,180 --> 01:20:48,210
Men du kom tilbage.
636
01:20:50,740 --> 01:20:54,330
Du hjalp mig. Ingen anden kunne.
637
01:21:00,020 --> 01:21:03,970
Jeg fandt dig,
og du reddede mit liv.
638
01:21:38,940 --> 01:21:41,770
Lad os g�.
639
01:22:26,540 --> 01:22:28,490
Davs.
640
01:22:28,700 --> 01:22:31,650
Har du haft det godt?
641
01:22:33,140 --> 01:22:37,610
Egentlig ikke. Det var h�rdt.
642
01:22:37,820 --> 01:22:40,530
Hvordan?
643
01:22:41,700 --> 01:22:44,410
Det var skr�mmende.
644
01:22:47,060 --> 01:22:54,050
Jeg fik vished om Faith.
Jeg fandt ud af det, jeg ville.
645
01:22:54,260 --> 01:22:57,210
Godt.
646
01:23:00,180 --> 01:23:03,170
Jeg har ogs� v�ret bange.
647
01:23:15,660 --> 01:23:18,410
Undskyld.
648
01:23:21,020 --> 01:23:23,580
Undskyld, at jeg bare stak af.
649
01:23:25,460 --> 01:23:29,570
Men nu er jeg tilbage. Det lover jeg.
650
01:23:44,620 --> 01:23:49,480
Jeg savner stadig Faith
og t�nker p� hende.
651
01:23:49,700 --> 01:23:55,410
Til tider er jeg vred over,
at vi ikke f�r mere tid sammen.
652
01:24:01,260 --> 01:24:04,690
Nu kommer jeg!
653
01:24:04,900 --> 01:24:10,450
Nu ved jeg,
at hun bare var en pige som jeg, -
654
01:24:10,660 --> 01:24:15,680
- der s�gte efter noget,
som hun aldrig kunne finde.
655
01:24:15,900 --> 01:24:18,770
Hun s�gte...
656
01:24:19,820 --> 01:24:25,530
... indtil hun gjorde noget, hun ikke
kunne leve med. Det ved jeg nu.
657
01:24:36,140 --> 01:24:40,570
Du fandt mig. Du har vundet.
658
01:24:40,780 --> 01:24:43,210
Phoebe!
659
01:24:44,460 --> 01:24:48,770
- Legen er forbi.
- Den er lige begyndt.
660
01:24:52,300 --> 01:24:57,810
- Vi k�rer nu, Phoebe.
- De k�rer ikke.
661
01:24:59,500 --> 01:25:03,200
Hvor er du, Phoebe?
662
01:25:03,420 --> 01:25:06,290
Vi k�rer uden dig.
663
01:25:11,580 --> 01:25:15,170
- Bliv her hos mig.
- Her er jeg!
664
01:25:21,580 --> 01:25:25,530
Tekstning:
SDI Media Denmark51981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.