All language subtitles for Tactical.Unit.Comrades.in.Arms.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,870 --> 00:02:08,737 There's no one here to arrest. 2 00:02:09,607 --> 00:02:11,802 We always patrol the remote areas. 3 00:02:18,983 --> 00:02:20,883 Inspector is unfair. 4 00:02:21,686 --> 00:02:23,813 He gives that bitch all the good jobs. 5 00:02:24,622 --> 00:02:26,385 Keep that between us. 6 00:02:27,392 --> 00:02:28,484 Brother Sam, 7 00:02:28,560 --> 00:02:30,551 let's leave our route to see some action. 8 00:02:30,628 --> 00:02:33,461 Don't disobey our order. 9 00:02:33,865 --> 00:02:35,526 Sir. 10 00:02:35,900 --> 00:02:37,458 I.D. Please. 11 00:02:44,409 --> 00:02:45,398 Thanks. 12 00:02:45,477 --> 00:02:47,672 Station, PTU 13893, calling. 13 00:02:47,946 --> 00:02:49,413 Send. 14 00:02:49,481 --> 00:02:52,450 77 Hoi Yuen Road, checking an I. D... 15 00:02:52,517 --> 00:02:56,510 ID No. Delta 258431/1 16 00:03:10,668 --> 00:03:12,499 He's clean. 17 00:03:12,570 --> 00:03:14,435 Roger. You may go. 18 00:03:24,883 --> 00:03:27,351 Sir, please come over. 19 00:03:28,820 --> 00:03:30,811 I.D. Please. 20 00:03:31,523 --> 00:03:34,287 Sir, your I.D. 21 00:03:38,930 --> 00:03:42,263 Station, PTU 25641, calling. 22 00:03:42,333 --> 00:03:43,061 Send. 23 00:03:43,301 --> 00:03:46,532 78 Hoi Yuen Road, checking for an I. D... 24 00:03:46,604 --> 00:03:50,938 ID No. Delta 258431/1, over. 25 00:03:53,545 --> 00:03:56,013 Another unit just checked it. What's the problem? 26 00:03:56,881 --> 00:03:59,714 They didn't search the subject. 27 00:03:59,784 --> 00:04:01,809 I don't want to miss anything, over. 28 00:04:05,757 --> 00:04:07,384 He's clean. 29 00:04:07,892 --> 00:04:09,519 Thank you. 30 00:04:09,694 --> 00:04:11,457 You may go now. 31 00:04:14,399 --> 00:04:15,798 Let's go. 32 00:04:19,103 --> 00:04:21,765 There's a break-in at 77 Hoi Ming Road. 33 00:04:21,840 --> 00:04:22,807 Any units in the area? 34 00:04:22,874 --> 00:04:23,738 Station, 35 00:04:23,808 --> 00:04:26,675 PTU 13893 is heading to Hoi Yuen Road. 36 00:04:26,744 --> 00:04:28,302 Station, PTU Sergeant 37 00:04:28,379 --> 00:04:30,006 26316 and party are heading there. 38 00:04:30,748 --> 00:04:32,682 There's a break-in at 77 Hoi Ming Road, 39 00:04:32,750 --> 00:04:34,513 the PTU are on the way. 40 00:04:34,586 --> 00:04:36,315 Any other officers in the area? 41 00:04:40,725 --> 00:04:41,953 Had a good sleep? 42 00:04:42,026 --> 00:04:44,017 I'm thinking. 43 00:04:44,095 --> 00:04:45,790 Don't do your thinking out loud. 44 00:04:46,364 --> 00:04:47,524 Drive. 45 00:04:47,599 --> 00:04:48,725 Yes, sir. 46 00:04:49,133 --> 00:04:50,498 Sir, where are we going? 47 00:04:50,568 --> 00:04:52,058 Didn't you hear the radio? 48 00:04:52,670 --> 00:04:55,605 Haven't you been paying attention? 49 00:04:55,673 --> 00:04:59,541 Still thinking about why you're demoted? 50 00:04:59,644 --> 00:05:02,477 I think I just don't have the luck. 51 00:05:02,547 --> 00:05:04,139 If I had your luck, 52 00:05:04,382 --> 00:05:06,543 I'd be the Chief Inspector by now. 53 00:05:08,052 --> 00:05:08,984 To Hoi Ming Road. 54 00:05:09,053 --> 00:05:11,783 Yes, sir! Understand, sir! 55 00:05:40,451 --> 00:05:41,782 Police! Freeze! 56 00:05:41,986 --> 00:05:43,146 Freeze! 57 00:05:56,801 --> 00:05:57,961 Freeze! 58 00:06:22,660 --> 00:06:24,025 Don't move! 59 00:06:35,473 --> 00:06:37,839 Watch your handcuffs! 60 00:06:38,209 --> 00:06:41,440 You'd get in trouble if you lose it. 61 00:06:41,512 --> 00:06:43,980 Bastard, trying to act tough? 62 00:06:44,048 --> 00:06:46,642 Station, PTU unit... Stop! 63 00:06:47,151 --> 00:06:49,016 Why should I listen to you? 64 00:06:55,793 --> 00:06:57,988 May, let's talk. 65 00:07:03,668 --> 00:07:07,160 We're on the same column. Let's write the report together. 66 00:07:07,238 --> 00:07:10,730 Bin will be the AO, Roy will be his assistant. 67 00:07:11,209 --> 00:07:13,507 Assistant doesn't receive accolades. 68 00:07:13,578 --> 00:07:15,170 Let Bin be the assistant. 69 00:07:15,780 --> 00:07:17,748 I've been a cop for over a decade. 70 00:07:18,650 --> 00:07:21,983 May, this is not how a Sergeant should behave. 71 00:07:32,764 --> 00:07:34,857 What is the matter? 72 00:07:37,902 --> 00:07:39,631 What is going on? 73 00:07:39,704 --> 00:07:41,501 Bin caught the suspect first. 74 00:07:41,572 --> 00:07:43,199 Roy uncuffed him. 75 00:07:43,675 --> 00:07:45,199 Bin let the suspect get away. 76 00:07:45,276 --> 00:07:46,800 Roy caught the suspect. 77 00:07:46,878 --> 00:07:48,311 Bin dropped his handcuffs. 78 00:07:48,546 --> 00:07:50,673 Sir, Madam is covering for her subordinate... 79 00:07:51,282 --> 00:07:53,842 Do you want to file a complaint? 80 00:07:54,552 --> 00:07:55,985 No, sir. 81 00:08:10,635 --> 00:08:13,331 Did you cuff him securely? 82 00:08:17,575 --> 00:08:19,702 Were the handcuffs on? 83 00:08:21,145 --> 00:08:23,579 You sure they didn't catch on to his clothes? 84 00:08:27,618 --> 00:08:29,313 So you're not sure. 85 00:08:34,726 --> 00:08:37,559 Sometimes things get messy in an arrest. 86 00:08:38,062 --> 00:08:39,893 It was a misunderstanding. 87 00:08:40,364 --> 00:08:42,355 As police officers, 88 00:08:42,600 --> 00:08:45,068 Our job is to keep order and protect lives. 89 00:08:45,369 --> 00:08:47,667 Doesn't matter who caught the suspect. 90 00:08:49,240 --> 00:08:52,107 Sam, continue your patrol. 91 00:08:52,677 --> 00:08:54,042 Yes, sir. 92 00:08:54,378 --> 00:08:57,040 May, bring the car here. 93 00:08:57,115 --> 00:08:59,106 Go back to station and keep an eye on them. 94 00:08:59,183 --> 00:09:00,878 Thank you, sir! 95 00:09:08,059 --> 00:09:10,050 They must be up to something. 96 00:09:10,128 --> 00:09:11,618 Filthy couple. 97 00:09:11,863 --> 00:09:13,330 Careful what you say. 98 00:09:21,806 --> 00:09:26,368 You never taste hardship until you join PTU. 99 00:09:26,444 --> 00:09:30,346 Sergeant sneers at the tough road ahead. 100 00:09:30,414 --> 00:09:34,908 Chief brings you a warning. 101 00:09:34,986 --> 00:09:38,752 But I got my job to do. 102 00:09:39,090 --> 00:09:42,719 Why bother? Our duty ends next week. 103 00:09:43,261 --> 00:09:47,129 I want to do a good job. You should lose weight. 104 00:09:52,236 --> 00:09:53,669 Still gambling? 105 00:09:53,738 --> 00:09:54,966 No. 106 00:09:55,773 --> 00:09:59,174 I have no more money left. I made a terrible mistake. 107 00:10:02,480 --> 00:10:05,244 The memo is out. Let's see where we'll be stationed. 108 00:10:05,416 --> 00:10:07,316 Never mind. 109 00:10:07,418 --> 00:10:11,821 Wherever I'm stationed, I'd still be the driver. 110 00:10:12,056 --> 00:10:14,024 This is it. 111 00:10:15,059 --> 00:10:18,119 So long as my belly doesn't prevent me from steering. 112 00:10:22,433 --> 00:10:23,764 Brother Sam. 113 00:10:58,736 --> 00:11:01,500 Let's drink to Madam May's promotion to Station Sergeant! 114 00:11:01,839 --> 00:11:05,206 And Brother Roy's promotion to Sergeant! 115 00:11:05,376 --> 00:11:06,343 Cheers! 116 00:11:06,410 --> 00:11:07,877 Cheer up. 117 00:11:09,881 --> 00:11:12,907 Hard work will pay off. 118 00:11:13,517 --> 00:11:16,281 I'm just upset we lost to May's team. 119 00:11:16,520 --> 00:11:18,044 I feel sorry for Brother Sam. 120 00:11:18,122 --> 00:11:20,249 Why was May promoted instead of him? 121 00:11:22,927 --> 00:11:24,792 Sometimes it's all about luck. 122 00:11:25,963 --> 00:11:29,296 Congratulations on becoming CID detectives. 123 00:11:29,367 --> 00:11:30,334 You're better off! 124 00:11:30,401 --> 00:11:33,893 I checked my fortune before joining the force. 125 00:11:33,971 --> 00:11:36,166 Working for Madam May will bring me luck. 126 00:11:36,240 --> 00:11:37,400 Bingo! 127 00:11:37,475 --> 00:11:40,308 Honey, had dinner already? 128 00:11:41,979 --> 00:11:45,142 I'm still at the farewell party. Don't wait up for me. 129 00:11:45,216 --> 00:11:47,047 I'm broke... 130 00:11:47,118 --> 00:11:49,018 I'm not who I'm used to be. 131 00:11:49,086 --> 00:11:50,951 I lose half of my paycheck every month. 132 00:11:51,022 --> 00:11:54,924 I need to pay off my debts. I don't have any money left. 133 00:11:55,026 --> 00:11:56,516 Are the kids asleep? 134 00:11:57,261 --> 00:11:59,092 Have they been naughty? 135 00:12:02,066 --> 00:12:03,431 Really? 136 00:12:03,534 --> 00:12:06,002 Stop drinking, Fat Tong. 137 00:12:06,604 --> 00:12:08,162 Give me! 138 00:12:08,406 --> 00:12:11,341 People used to call me "Brother Tong". 139 00:12:11,575 --> 00:12:13,270 Now I'm just "Fat Tong"! 140 00:12:13,577 --> 00:12:16,205 No one respects me anymore. 141 00:12:18,983 --> 00:12:21,213 Money... 142 00:12:24,188 --> 00:12:26,213 I need more time! 143 00:12:26,524 --> 00:12:29,220 I have to go. Go to sleep. 144 00:12:29,393 --> 00:12:30,553 Bye. 145 00:12:31,462 --> 00:12:32,861 What? 146 00:12:32,930 --> 00:12:34,363 I requested a song for you. 147 00:12:34,432 --> 00:12:36,297 Inspector is going to sing. 148 00:12:44,976 --> 00:12:46,466 He's good. 149 00:12:47,311 --> 00:12:49,472 Of course he's good. 150 00:12:50,047 --> 00:12:52,072 Great voice! Beautiful face! 151 00:12:53,351 --> 00:12:55,842 He's our Elvis! 152 00:12:55,920 --> 00:12:58,616 Why are you looking at me? 153 00:13:21,245 --> 00:13:22,439 Nice. 154 00:13:23,214 --> 00:13:26,308 I'm really enjoying this! 155 00:13:27,084 --> 00:13:28,483 He should give concerts! 156 00:13:29,253 --> 00:13:31,414 At least 300 shows! All seats will sell out! 157 00:13:32,289 --> 00:13:33,517 Come on. 158 00:13:44,201 --> 00:13:46,226 Sam, can I borrow some money? 159 00:13:46,670 --> 00:13:48,228 What for? 160 00:13:51,575 --> 00:13:54,169 My mother-in-law... 161 00:13:54,245 --> 00:13:56,179 She lost everything in stocks. 162 00:14:07,992 --> 00:14:11,155 Forget it... just forget it. 163 00:14:18,069 --> 00:14:20,401 I didn't gamble. 164 00:14:21,972 --> 00:14:23,462 I really didn't. 165 00:14:23,541 --> 00:14:25,202 I'll give you tomorrow. 166 00:14:34,051 --> 00:14:35,985 Come here... 167 00:14:55,539 --> 00:14:58,599 Bin, I heard you'll be transferred to outer islands. 168 00:14:58,676 --> 00:15:02,407 You'd be perfect looking for missing cows. 169 00:15:02,480 --> 00:15:04,072 Let me have a look. 170 00:15:04,148 --> 00:15:08,107 You have the face of a jobless bum. 171 00:15:08,285 --> 00:15:10,253 Go to hell, bastard. 172 00:15:10,488 --> 00:15:13,116 Remember to salute me next time on the street. 173 00:15:13,190 --> 00:15:14,555 Of course I will. 174 00:15:14,625 --> 00:15:16,525 Madam May did everything to give you an opportunity. 175 00:15:16,594 --> 00:15:19,222 Look, she's even singing with Inspector Ho. 176 00:15:19,430 --> 00:15:22,593 Maybe she'll spread her legs for him. 177 00:15:25,402 --> 00:15:26,596 Sorry... 178 00:15:33,310 --> 00:15:35,005 Break it up! 179 00:15:36,647 --> 00:15:37,443 Let go, slut! 180 00:15:37,515 --> 00:15:38,709 What did you say? 181 00:15:39,183 --> 00:15:40,150 Stop that! 182 00:15:40,217 --> 00:15:41,582 Watch your men! 183 00:15:41,652 --> 00:15:43,415 It's not your business! 184 00:15:44,655 --> 00:15:47,453 You two want a piece of the action? 185 00:15:53,497 --> 00:15:55,556 Do you want me to file a report? 186 00:15:56,066 --> 00:15:58,057 No, sir. 187 00:15:58,135 --> 00:15:59,534 Sorry, sir. 188 00:16:03,274 --> 00:16:07,074 I'll forget about what happened here. 189 00:16:08,345 --> 00:16:10,313 You'll be disbanded in a few days. 190 00:16:11,649 --> 00:16:13,617 I don't care what you do after that. 191 00:16:14,518 --> 00:16:19,080 But make sure you behave until that. 192 00:16:26,130 --> 00:16:30,692 It's my responsibility to make sure you keep an eye on your men. 193 00:16:30,768 --> 00:16:33,032 Of course it's your responsibility! 194 00:16:33,337 --> 00:16:34,827 What do you know? 195 00:16:35,773 --> 00:16:37,502 You're the biggest jerk! 196 00:16:38,676 --> 00:16:41,543 You're biased. You're unfair. 197 00:16:41,612 --> 00:16:43,546 Sir, he's drunk. 198 00:16:43,614 --> 00:16:46,811 I'm not. I am still awake. 199 00:16:46,884 --> 00:16:48,249 I'm telling the truth! 200 00:16:48,319 --> 00:16:49,752 I'll take him home. 201 00:16:50,221 --> 00:16:52,212 I'm feeling a bit dizzy. 202 00:16:52,289 --> 00:16:53,347 Let's go. 203 00:16:53,424 --> 00:16:55,449 Sam, listen to me. 204 00:16:55,526 --> 00:16:58,256 Be honest. Isn't he a jerk? 205 00:17:01,232 --> 00:17:04,065 Everything's fine. Let's clean up. 206 00:17:10,341 --> 00:17:11,569 Brother Sam. 207 00:17:18,449 --> 00:17:19,711 What? 208 00:17:22,253 --> 00:17:23,311 Nothing. 209 00:17:23,387 --> 00:17:26,185 You don't have what it takes to be a cop. 210 00:17:26,423 --> 00:17:28,755 He's one of ours! 211 00:17:28,826 --> 00:17:32,523 I don't have teammates. Only enemies! 212 00:17:44,541 --> 00:17:48,602 Brother Sam, am I right for this job? 213 00:17:50,581 --> 00:17:53,880 Just think about how you can improve. 214 00:17:56,453 --> 00:17:58,421 Everyone needs to be taken care of. 215 00:17:58,889 --> 00:18:01,483 Help me up. 216 00:18:15,272 --> 00:18:16,637 At 10 am this morning, 217 00:18:16,707 --> 00:18:19,267 an armored car was robbed at Happy Valley. 218 00:18:20,177 --> 00:18:23,840 Shots were fired. Two guards were injured. 219 00:18:24,648 --> 00:18:26,843 The robbers stole two armored boxes containing cash. 220 00:18:27,551 --> 00:18:28,609 30 minutes ago, 221 00:18:28,686 --> 00:18:31,780 police found the getaway car at the Red Flower Peak. 222 00:18:32,690 --> 00:18:34,715 We suspect the robbers went into to the mountains. 223 00:18:34,792 --> 00:18:36,692 It's close to the border. 224 00:18:36,760 --> 00:18:39,593 They're probably planning on sneaking into China. 225 00:18:40,397 --> 00:18:43,958 Our mission is sweeping. There are four targets. 226 00:18:45,803 --> 00:18:47,327 What is it? 227 00:18:47,504 --> 00:18:48,971 Sorry, sir. 228 00:18:50,674 --> 00:18:53,370 Code name for this operation is "Scum". 229 00:18:57,781 --> 00:19:00,682 Shout out the code when targets are in sight. 230 00:19:00,751 --> 00:19:03,379 According to eye witness, 231 00:19:03,454 --> 00:19:05,354 the suspects carry rifles. 232 00:19:05,689 --> 00:19:08,487 Can't believe this happens on our last day! 233 00:19:08,992 --> 00:19:11,392 My daily fortune says this is an omen. 234 00:19:11,462 --> 00:19:13,453 There are dangers ahead. 235 00:19:13,530 --> 00:19:15,896 You must run the operation carefully. 236 00:19:15,966 --> 00:19:17,831 Or else you'll lose your promotion. 237 00:19:18,235 --> 00:19:19,964 Be extra careful today. 238 00:19:20,037 --> 00:19:22,232 Our death pension depends on our ranks. 239 00:19:22,306 --> 00:19:24,774 Did you check your pistol? 240 00:19:24,842 --> 00:19:26,503 This is not an exercise. 241 00:19:29,313 --> 00:19:32,771 The mountains terrain is very different from the city. 242 00:19:33,617 --> 00:19:35,585 Keep your eyes open. 243 00:19:35,986 --> 00:19:37,783 I've studied the terrain. 244 00:19:37,855 --> 00:19:40,016 We're responsible for zone 5. 245 00:19:40,257 --> 00:19:40,951 Understood? 246 00:19:41,024 --> 00:19:42,787 Bravo com, patrol 1, column 4 247 00:19:42,860 --> 00:19:44,691 May, you will be the IC. 248 00:19:44,762 --> 00:19:47,424 Sam, you will be the second IC. 249 00:19:48,465 --> 00:19:49,989 Understood? 250 00:19:50,067 --> 00:19:51,364 Yes, sir. 251 00:19:52,836 --> 00:19:54,394 Roger. 252 00:19:56,373 --> 00:19:58,034 You deserved it. 253 00:19:59,676 --> 00:20:02,372 We don't know when we'll stand down from this operation. 254 00:20:02,446 --> 00:20:04,971 She doesn't have Sam's experience. 255 00:20:05,549 --> 00:20:07,744 How long has she been on the force? 256 00:20:09,019 --> 00:20:10,680 Listen everyone. 257 00:20:10,754 --> 00:20:13,746 Prepare yourself for a long stay in the mountain. 258 00:20:13,824 --> 00:20:15,382 Study the map. 259 00:20:51,428 --> 00:20:53,988 Officer Wang, Bravo team is in position. 260 00:20:54,064 --> 00:20:55,861 They're ready to move in. 261 00:20:56,400 --> 00:20:57,765 Yes, sir! 262 00:21:02,973 --> 00:21:05,305 We'll first sweep zone 2. 263 00:21:05,375 --> 00:21:07,969 From position H to position T in northeast. 264 00:21:09,379 --> 00:21:11,040 Any problem, brother Sam? 265 00:21:12,516 --> 00:21:13,949 No. 266 00:21:16,887 --> 00:21:18,514 That is it. 267 00:21:18,589 --> 00:21:20,022 May... 268 00:21:23,994 --> 00:21:25,359 Get off. Any problem? 269 00:21:25,429 --> 00:21:26,623 No, sir. 270 00:21:26,930 --> 00:21:28,397 Don't screw up today. 271 00:21:28,465 --> 00:21:32,094 This is an opportunity to prove yourself. 272 00:21:32,169 --> 00:21:33,727 Yes, sir! 273 00:21:35,005 --> 00:21:37,667 Don't disgrace me. 274 00:21:38,542 --> 00:21:40,476 Understood, sir. 275 00:21:46,550 --> 00:21:47,778 Be careful. 276 00:21:48,819 --> 00:21:50,844 Hope we won't bump into the bad guys. 277 00:22:35,098 --> 00:22:36,622 Heads up. 278 00:22:38,435 --> 00:22:39,629 Heads up. 279 00:22:40,504 --> 00:22:41,971 Heads up. 280 00:22:44,775 --> 00:22:46,174 Heads up. 281 00:22:46,243 --> 00:22:47,676 Heads up. 282 00:22:57,654 --> 00:23:01,021 "World Peace" 283 00:24:07,557 --> 00:24:08,854 Police! 284 00:24:13,764 --> 00:24:15,163 Quiet. 285 00:24:15,532 --> 00:24:16,965 What are you doing? 286 00:24:17,634 --> 00:24:21,035 I am busy. Go play elsewhere. 287 00:24:26,076 --> 00:24:29,273 Told you I'm busy. Go play elsewhere. 288 00:24:29,880 --> 00:24:31,507 What? 289 00:24:39,823 --> 00:24:40,517 Give it back. 290 00:24:40,590 --> 00:24:42,080 Don't interfere with police work! 291 00:24:47,998 --> 00:24:50,523 Station, PTU 13893... 292 00:24:50,767 --> 00:24:51,756 Send. 293 00:24:51,835 --> 00:24:53,735 We're at Red Flower Peak. Please check an I. D... 294 00:24:53,804 --> 00:24:57,535 ID No. Delta 687051-1. 295 00:24:57,908 --> 00:24:59,535 He's clean. 296 00:24:59,609 --> 00:25:00,871 Roger. 297 00:25:01,912 --> 00:25:03,345 He's slightly insane. 298 00:25:04,147 --> 00:25:05,637 Tell him to leave. 299 00:25:11,254 --> 00:25:12,721 I'm shot! 300 00:25:12,789 --> 00:25:14,586 I'm shot... 301 00:25:29,039 --> 00:25:32,167 What are you doing? Told you I'm busy. 302 00:25:32,242 --> 00:25:35,643 Go play somewhere else with your guns! 303 00:25:35,712 --> 00:25:37,202 Go! 304 00:25:37,280 --> 00:25:38,975 Knock it off. 305 00:25:58,935 --> 00:26:01,802 I'm out of paint balls. Time out! 306 00:26:02,773 --> 00:26:05,606 I said I'm out. Stop shooting! 307 00:26:22,292 --> 00:26:24,055 Hey! 308 00:26:24,427 --> 00:26:26,691 Enough already! 309 00:26:26,963 --> 00:26:28,692 Having a good time? 310 00:26:29,466 --> 00:26:31,661 Put your guns down. 311 00:26:37,107 --> 00:26:39,337 Red Flower Peak. Please check 3 ID's. 312 00:26:39,409 --> 00:26:43,209 ID Charlie 428949-9... 313 00:26:45,182 --> 00:26:47,878 Madam, we didn't break any law. 314 00:26:47,951 --> 00:26:52,115 This gun is not modified. It doesn't exceed 2 joule. 315 00:26:52,189 --> 00:26:53,781 You shot an officer. 316 00:26:53,857 --> 00:26:55,347 Sorry. 317 00:26:56,092 --> 00:26:57,957 Apologize to Madam. 318 00:27:00,030 --> 00:27:02,089 Sorry, Madam. 319 00:27:03,433 --> 00:27:05,230 You often play around here? 320 00:27:06,403 --> 00:27:08,428 Have you seen anyone suspicious? 321 00:27:10,407 --> 00:27:11,931 No. 322 00:27:12,742 --> 00:27:14,869 Leave at once. We're conducting a sweep. 323 00:27:25,222 --> 00:27:25,984 What is it? 324 00:27:26,056 --> 00:27:26,954 Just go. 325 00:27:27,023 --> 00:27:28,820 I can't. I'm not finished. 326 00:27:28,892 --> 00:27:30,757 We live in turbulent times. 327 00:27:30,827 --> 00:27:33,387 Leave! Want me to arrest you for graffiti felony? 328 00:28:31,388 --> 00:28:33,253 Meal time. 329 00:28:33,490 --> 00:28:34,479 Excuse me. 330 00:28:34,557 --> 00:28:36,218 Got roasted pork and chicken? 331 00:28:36,293 --> 00:28:38,284 - Look for yourself. - Found it. 332 00:28:38,828 --> 00:28:40,193 Out of soda again. 333 00:28:40,263 --> 00:28:42,288 PTU sergeant 26316. 334 00:28:42,365 --> 00:28:45,300 Bravo Com, Patrol 1. Commander Ho calling. 335 00:28:45,602 --> 00:28:47,194 Go ahead Commander. 336 00:28:47,570 --> 00:28:48,764 What is your position? 337 00:28:48,838 --> 00:28:51,170 Are you asleep? Didn't you see the tree branch? 338 00:28:51,241 --> 00:28:52,868 You're supposed to cover for me! 339 00:28:52,943 --> 00:28:53,568 Sorry. 340 00:28:53,810 --> 00:28:55,937 What's your current position? 341 00:28:56,980 --> 00:28:59,414 We're 30 minutes away from position L. 342 00:28:59,482 --> 00:29:01,848 I'll send a car to deliver food to you. 343 00:29:02,018 --> 00:29:03,542 Roger. 344 00:29:06,990 --> 00:29:10,517 Fat Tong, deliver food to our men. 345 00:29:28,445 --> 00:29:29,969 Yes, sir. 346 00:29:37,487 --> 00:29:39,284 Let's rest and wait for food. 347 00:29:41,057 --> 00:29:42,490 Tung. 348 00:29:45,095 --> 00:29:46,494 Keep an eye. 349 00:29:52,268 --> 00:29:53,997 Got a cigarette? 350 00:30:00,677 --> 00:30:02,645 Got a light? 351 00:30:07,684 --> 00:30:09,584 Look at Bin. 352 00:30:14,491 --> 00:30:16,391 It hurts... 353 00:30:19,095 --> 00:30:20,494 Brother Sam. 354 00:30:21,531 --> 00:30:24,056 Our men don't work well together. 355 00:30:24,134 --> 00:30:25,601 Any thoughts? 356 00:30:26,903 --> 00:30:28,495 No. 357 00:30:29,906 --> 00:30:31,874 Madam. 358 00:30:40,183 --> 00:30:42,117 Loser. 359 00:32:27,490 --> 00:32:28,752 Gear up. 360 00:33:11,334 --> 00:33:13,393 PTU, Bravo Com, Patrol 1... 361 00:33:13,469 --> 00:33:16,063 5508 calling Commander Ho. 362 00:33:16,206 --> 00:33:17,639 5508, send. 363 00:33:19,609 --> 00:33:21,577 Commander Ho, I got a flat tire. 364 00:33:21,644 --> 00:33:23,771 Please send a mechanic to repair it. 365 00:33:23,846 --> 00:33:26,713 It'll take a long time. Do it yourself. 366 00:33:29,652 --> 00:33:32,416 Sir, this is not part of my job. 367 00:33:32,589 --> 00:33:35,114 You're driver. The car is your responsibility. 368 00:33:35,825 --> 00:33:38,259 Our men are waiting for food. 369 00:33:39,128 --> 00:33:40,857 Yes, sir. 370 00:34:22,171 --> 00:34:25,800 I think this place belongs to illegal immigrants. 371 00:34:48,464 --> 00:34:50,295 Stop! Don't... 372 00:35:31,507 --> 00:35:33,441 PTU, Bravo Com, Patrol 1... 373 00:35:33,509 --> 00:35:35,500 5508 calling Commander Ho. 374 00:35:35,678 --> 00:35:37,305 5508, send. 375 00:35:37,380 --> 00:35:40,406 Commander Ho, the spare tire fell off the mountain. 376 00:35:41,417 --> 00:35:45,217 Are you serious? How did it happen? 377 00:35:45,788 --> 00:35:47,813 There was an accident. 378 00:35:47,890 --> 00:35:50,256 Please send a mechanic. 379 00:35:50,960 --> 00:35:52,951 Our men are hungry. 380 00:35:54,397 --> 00:35:55,625 I'll arrange it. 381 00:35:55,732 --> 00:35:57,222 Roger. 382 00:37:57,687 --> 00:37:59,348 Does this belong to you? 383 00:38:00,656 --> 00:38:01,850 What? 384 00:38:01,924 --> 00:38:04,085 Did you throw the tire? 385 00:38:04,961 --> 00:38:06,087 So? 386 00:38:06,162 --> 00:38:08,630 So? It hit me! 387 00:38:31,420 --> 00:38:33,786 Sorry... Sorry... 388 00:38:35,424 --> 00:38:38,120 Don't kill me! Killing police officer is a serious felony. 389 00:38:39,095 --> 00:38:41,029 I have a mother to take care of. 390 00:38:41,097 --> 00:38:42,894 And a 9 years-old daughter. 391 00:38:43,699 --> 00:38:45,963 The police are on their way. 392 00:38:46,502 --> 00:38:50,404 I'll take you with my car, ok? 393 00:38:50,473 --> 00:38:51,633 Change the tire. 394 00:38:51,707 --> 00:38:53,504 Okay, no problem. 395 00:40:30,239 --> 00:40:32,139 Let me get it... 396 00:40:32,241 --> 00:40:33,799 Stop fooling around! 397 00:40:34,143 --> 00:40:35,610 No... no... 398 00:40:35,678 --> 00:40:37,942 The police will hear the shots. 399 00:40:38,280 --> 00:40:40,009 Don't kill me... 400 00:40:41,317 --> 00:40:42,875 Take me as your hostage. They'll negotiate. 401 00:40:42,952 --> 00:40:44,180 They'll give you a chopper. 402 00:40:48,991 --> 00:40:50,481 Help... 403 00:41:03,139 --> 00:41:06,165 Command Post, this is PTU Sergeant 4876. 404 00:41:06,242 --> 00:41:09,734 Due to the trail's steepness, 405 00:41:09,812 --> 00:41:11,279 Column 3 will take alternate route 406 00:41:11,347 --> 00:41:13,212 to reach position D from the north. 407 00:41:14,050 --> 00:41:15,517 Tiger. 408 00:41:22,992 --> 00:41:25,620 Take us away from the police. 409 00:42:20,750 --> 00:42:22,342 Don't pursue him! He's got a knife! 410 00:42:50,079 --> 00:42:51,103 Police! 411 00:42:56,318 --> 00:42:58,309 Roy... 412 00:43:08,464 --> 00:43:09,988 How is it? 413 00:43:14,870 --> 00:43:16,303 Brother Sam... 414 00:43:16,372 --> 00:43:18,863 Roy... Do you copy? 415 00:43:20,476 --> 00:43:22,000 Sam. 416 00:43:23,879 --> 00:43:25,642 We can't get a signal here. 417 00:43:33,022 --> 00:43:34,455 Calm down, it's okay... 418 00:43:36,292 --> 00:43:37,850 Quiet! 419 00:43:38,027 --> 00:43:39,392 Let's get out and report to Command Post. 420 00:43:39,461 --> 00:43:40,860 I won't leave teammates behind. 421 00:43:40,930 --> 00:43:43,421 It's not safe here. Let's wait for backup. 422 00:43:45,301 --> 00:43:46,734 You wait. I'll keep searching. 423 00:43:46,802 --> 00:43:48,736 I'm in charge here! 424 00:43:53,475 --> 00:43:55,204 Take me as disobeying order. 425 00:43:55,277 --> 00:43:57,745 What the hell are you doing? 426 00:43:57,813 --> 00:44:00,338 I'm just doing my job. 427 00:44:00,416 --> 00:44:01,883 If I screw up, you won't have an easy time either. 428 00:44:01,951 --> 00:44:03,680 Commander Ho will protect you. 429 00:44:03,752 --> 00:44:05,481 What do you mean? I earned my rank! 430 00:44:05,721 --> 00:44:08,087 You don't have what it takes! 431 00:44:12,828 --> 00:44:14,261 Go! 432 00:44:20,736 --> 00:44:22,260 Don't move. Does it hurt that much? 433 00:44:22,338 --> 00:44:23,828 Try getting stabbed yourself. 434 00:44:23,906 --> 00:44:25,464 I am injured too. 435 00:44:28,344 --> 00:44:30,778 Do you know how to bandage? 436 00:44:31,313 --> 00:44:33,178 Stop moving around. 437 00:45:24,366 --> 00:45:26,300 They'll find us soon. 438 00:45:48,424 --> 00:45:52,019 Cooperate with us and you'll get your things back. 439 00:45:52,328 --> 00:45:54,387 Sure... 440 00:45:54,530 --> 00:45:55,497 Bury it. 441 00:45:55,564 --> 00:45:56,861 Okay. 442 00:46:20,556 --> 00:46:23,616 Command Post, this is PTU Sergeant 7890 calling. 443 00:46:24,360 --> 00:46:28,194 3rd column just completed sweeping Zone 3. 444 00:46:28,263 --> 00:46:32,063 No sights of suspects. We're moving on to Zone 4. 445 00:46:33,235 --> 00:46:34,566 Roger. 446 00:46:36,572 --> 00:46:38,938 They're not nearby 447 00:46:45,948 --> 00:46:49,475 Command Post, this is PTU Sergeant 6734 calling. 448 00:46:49,551 --> 00:46:54,079 2nd column will reach position C in 5 minutes. 449 00:46:54,523 --> 00:46:56,218 Roger. 450 00:47:49,244 --> 00:47:50,233 With my help, 451 00:47:50,312 --> 00:47:52,712 you'll cross the border before dark. 452 00:47:54,516 --> 00:47:56,347 Thanks. You are welcome. 453 00:47:57,119 --> 00:48:01,453 You can enjoy a nice meal and foot massage. 454 00:48:02,424 --> 00:48:03,516 Lighter? 455 00:48:30,185 --> 00:48:32,244 We didn't pass this place before. 456 00:48:32,788 --> 00:48:35,018 The tunnel shouldn't be this far. Let's turn around. 457 00:48:35,090 --> 00:48:36,717 This place is cursed! Hush! 458 00:49:13,829 --> 00:49:15,296 Cow! 459 00:49:16,532 --> 00:49:17,760 Cow! 460 00:49:17,833 --> 00:49:21,200 Brother Sam, the robbers may hear us. 461 00:49:54,736 --> 00:49:56,636 I can't find our position. 462 00:49:58,440 --> 00:49:59,805 What? 463 00:50:00,542 --> 00:50:02,169 Something's wrong, Madam May. 464 00:50:02,844 --> 00:50:04,607 This place gives me the creeps. 465 00:50:09,184 --> 00:50:11,709 Crazy. We're just lost. 466 00:50:12,454 --> 00:50:14,149 Calm down. 467 00:50:14,523 --> 00:50:16,354 Try heading south. 468 00:51:09,344 --> 00:51:10,834 What do you think? 469 00:51:12,848 --> 00:51:14,679 Which way? 470 00:51:18,620 --> 00:51:20,247 Damn! 471 00:51:29,498 --> 00:51:31,363 Calm down. 472 00:51:32,968 --> 00:51:34,799 Calm down. 473 00:52:02,731 --> 00:52:03,698 I got it! 474 00:52:03,765 --> 00:52:05,232 Hurry! 475 00:52:06,201 --> 00:52:07,691 It's just the compass malfunctioning. 476 00:52:07,769 --> 00:52:08,463 No, Madam May... 477 00:52:08,537 --> 00:52:10,732 I said the compass malfunctioned! 478 00:52:13,475 --> 00:52:14,669 Commander Ho... 479 00:52:18,447 --> 00:52:19,345 Ho... 480 00:52:27,923 --> 00:52:29,356 This place is haunted. 481 00:52:29,424 --> 00:52:31,585 Shut up! Go! 482 00:52:34,663 --> 00:52:38,292 Commander Ho calling PTU Sergeant 26316. 483 00:52:41,436 --> 00:52:45,532 Commander Ho calling PTU Sergeant 26316. 484 00:52:45,874 --> 00:52:47,501 Sir, no response from Madam May. 485 00:52:47,576 --> 00:52:49,271 Can't reach her on her cell either. 486 00:53:06,820 --> 00:53:10,153 Commander Ho calling PTU Sergeant 5508. 487 00:53:12,592 --> 00:53:15,925 Commander Ho calling PTU Sergeant 5508. 488 00:53:16,163 --> 00:53:18,688 They're calling for me. 489 00:53:20,033 --> 00:53:23,764 5508 490 00:53:29,576 --> 00:53:30,975 Don't worry. 491 00:53:31,044 --> 00:53:33,444 I know what to say. 492 00:53:35,048 --> 00:53:36,515 Go ahead, Commander Ho. 493 00:53:36,583 --> 00:53:39,450 Where are you? Why aren't you in the car? 494 00:53:39,720 --> 00:53:40,948 Sorry, sir. 495 00:53:41,021 --> 00:53:43,922 I went down to find the tire, but... 496 00:53:46,493 --> 00:53:47,926 Well, I'm a scum. 497 00:53:47,994 --> 00:53:49,484 Who told you to do that? 498 00:53:49,563 --> 00:53:51,155 Told you I'll arrange it. I told you to wait. 499 00:53:51,598 --> 00:53:53,896 Did you find the tire? You know where it is? 500 00:53:54,201 --> 00:53:56,635 No, sir. Sorry, sir. 501 00:53:56,870 --> 00:53:59,668 I'm a scum, I'm a scum. 502 00:53:59,773 --> 00:54:01,832 You are indeed. Come back now! 503 00:54:01,908 --> 00:54:03,136 I'm a scum! 504 00:54:03,210 --> 00:54:05,041 Come back at once! 505 00:54:05,112 --> 00:54:06,136 Scum! 506 00:54:06,213 --> 00:54:08,875 Sir, listen to me. I know I'm a scum. 507 00:54:08,949 --> 00:54:10,473 Commander Ho, I'm... 508 00:54:13,120 --> 00:54:15,520 It's the code. Fat Tong is in trouble. 509 00:54:15,689 --> 00:54:17,418 Why keep saying "scum"? 510 00:54:17,491 --> 00:54:19,425 My boss always picks on me. 511 00:54:19,493 --> 00:54:22,087 If I don't say what he likes to hear, 512 00:54:22,162 --> 00:54:24,460 he'll give me a hard time. 513 00:54:24,531 --> 00:54:27,466 He'll step all over me. Never giving me a second chance. 514 00:54:27,534 --> 00:54:31,231 Commander Ho calling PTU 5508. 515 00:54:33,206 --> 00:54:35,003 Answer him. 516 00:54:39,279 --> 00:54:40,712 Go ahead, Commander Ho. 517 00:54:40,781 --> 00:54:42,544 Do you know your way back? 518 00:54:42,916 --> 00:54:44,611 Want me to send someone for you? 519 00:54:44,684 --> 00:54:47,175 Do you know your position? 520 00:54:47,254 --> 00:54:49,154 His tone is different. 521 00:54:50,257 --> 00:54:53,124 He has an unpredictable temper. 522 00:54:53,193 --> 00:54:55,127 You never know what kind of mood he's in. 523 00:54:55,662 --> 00:54:57,061 Call him a scum. 524 00:54:57,130 --> 00:54:58,961 See how he'll give you a hard time. 525 00:54:59,032 --> 00:55:02,058 Fat Tong, do you copy? 526 00:55:06,540 --> 00:55:08,201 Say it. 527 00:55:10,310 --> 00:55:11,777 You're one big scum! 528 00:55:11,845 --> 00:55:13,244 I wouldn't be talking 529 00:55:13,313 --> 00:55:15,508 to you if I knew my location! 530 00:55:22,856 --> 00:55:24,483 What did you say? 531 00:55:24,558 --> 00:55:26,025 Who are you calling a scum? 532 00:55:26,092 --> 00:55:29,619 Do you want me to take away your badge? 533 00:55:29,696 --> 00:55:31,163 What's your position? 534 00:55:38,705 --> 00:55:40,969 It's hard to earn a living... 535 00:55:41,041 --> 00:55:42,668 Wrap this up. 536 00:55:42,976 --> 00:55:44,500 Okay 537 00:55:46,346 --> 00:55:47,278 Commander Ho... 538 00:55:47,347 --> 00:55:49,008 What are you holding? 539 00:55:54,855 --> 00:55:55,947 Don't shoot! 540 00:55:59,693 --> 00:56:01,718 It's gonna blow! 541 00:56:01,962 --> 00:56:03,156 Be careful with the case! 542 00:56:03,230 --> 00:56:04,993 Don't come near, it's gonna blow... 543 00:56:07,033 --> 00:56:08,159 Damn! 544 00:56:15,375 --> 00:56:19,004 Fat Tong... 545 00:56:19,713 --> 00:56:21,647 Fat Tong... Do you copy? 546 00:56:39,232 --> 00:56:40,563 Tiger. 547 00:57:01,922 --> 00:57:02,786 Don't come any closer... 548 00:57:02,856 --> 00:57:04,915 I'll smash the case and you'd be left with nothing. 549 00:57:05,892 --> 00:57:08,383 Put down the case and we'll let you go. 550 00:57:08,628 --> 00:57:10,323 If I do, you'll definitely kill me. 551 00:57:13,266 --> 00:57:14,858 Drop your guns. 552 00:57:17,971 --> 00:57:19,666 We only want the money. 553 00:57:23,376 --> 00:57:27,073 Step back. I'll leave it at the turn ahead. 554 00:57:28,782 --> 00:57:31,080 I have nothing to do with this. 555 00:58:36,850 --> 00:58:40,377 Water... water... 556 00:58:50,330 --> 00:58:54,733 Bulky and you had bad feelings about this operation. 557 00:58:54,968 --> 00:58:56,936 Your prediction came true. 558 00:58:58,371 --> 00:59:01,363 But you're still alive. 559 00:59:02,409 --> 00:59:04,969 You bastard won't die so easily. 560 00:59:07,847 --> 00:59:09,405 Hey... 561 00:59:10,316 --> 00:59:12,011 What's up? 562 00:59:15,555 --> 00:59:17,489 If anything happens to me... 563 00:59:18,191 --> 00:59:20,751 can you mail this to my father? 564 00:59:22,328 --> 00:59:24,421 My father's turning deaf. 565 00:59:25,298 --> 00:59:27,232 He's staying in an elderly home. 566 00:59:29,369 --> 00:59:31,803 This is the way we communicate. 567 00:59:33,540 --> 00:59:35,474 I want to tell him. 568 00:59:35,975 --> 00:59:38,068 I've been made Sergeant. 569 00:59:39,079 --> 00:59:40,842 Please. 570 00:59:41,514 --> 00:59:43,482 Please. 571 00:59:47,587 --> 00:59:50,147 Hey... 572 00:59:52,926 --> 00:59:55,087 Mail it yourself. 573 01:00:34,567 --> 01:00:37,058 I sprained my ankle. 574 01:00:40,607 --> 01:00:42,234 Run. 575 01:00:53,486 --> 01:00:55,545 No... Brother Sam... 576 01:00:55,622 --> 01:00:57,886 I can't... it hurts... 577 01:00:58,525 --> 01:01:00,186 Get up! 578 01:01:07,267 --> 01:01:09,565 How is it? Let me have a look. 579 01:01:11,171 --> 01:01:12,638 - Here? - Be gentle... 580 01:01:12,872 --> 01:01:14,430 It hurts... 581 01:01:15,441 --> 01:01:18,342 You call yourself a cop? 582 01:01:25,218 --> 01:01:27,015 Stop crying. 583 01:01:28,521 --> 01:01:30,352 Stop crying! 584 01:01:31,324 --> 01:01:33,292 Stop crying! 585 01:01:35,061 --> 01:01:36,289 Brother Sam... 586 01:01:46,372 --> 01:01:49,205 You're better off dead. Useless! 587 01:01:49,275 --> 01:01:50,867 Bulky! 588 01:01:53,713 --> 01:01:55,977 - Let's go. - Let him be! 589 01:02:06,960 --> 01:02:31,308 Namo Amita Buddha... 590 01:02:31,384 --> 01:02:34,251 Shut up!... 591 01:02:45,331 --> 01:02:49,062 Please forgive us... 592 01:03:02,348 --> 01:03:05,715 Madam May! Madam May... 593 01:03:05,785 --> 01:03:07,753 I am here! 594 01:03:07,987 --> 01:03:10,251 I am here! 595 01:03:10,323 --> 01:03:12,450 We will find the way to save you. 596 01:03:13,493 --> 01:03:14,687 Go! 597 01:04:21,294 --> 01:04:24,559 Have you seen a fat cop around? 598 01:04:26,599 --> 01:04:28,362 Thanks. 599 01:05:54,454 --> 01:05:55,648 Shit! 600 01:05:56,722 --> 01:06:00,283 Shit... It's over... 601 01:06:27,253 --> 01:06:29,847 - Don't kill me... - Fat Tong... 602 01:06:29,922 --> 01:06:31,389 Fat Tong! 603 01:06:31,457 --> 01:06:33,516 Sam... 604 01:06:33,759 --> 01:06:34,657 What are you doing? 605 01:06:34,727 --> 01:06:36,285 The robbers took me hostage. 606 01:06:36,362 --> 01:06:37,886 This case saved my life! 607 01:06:37,964 --> 01:06:39,556 They're still looking for me! 608 01:06:41,334 --> 01:06:42,562 The robbers are around? 609 01:06:42,969 --> 01:06:44,300 Let's find Cow first. 610 01:06:44,370 --> 01:06:46,235 Brother Sam, 611 01:06:46,305 --> 01:06:48,239 There are four of them, we're outnumbered. 612 01:06:48,307 --> 01:06:49,535 They have machine guns too. 613 01:06:49,709 --> 01:06:51,233 We should wait here for back-up. 614 01:06:51,310 --> 01:06:52,641 And fortify ourselves. 615 01:06:52,712 --> 01:06:54,270 Are you in charge here? 616 01:06:54,347 --> 01:06:55,575 Are you questioning my order? 617 01:06:55,648 --> 01:06:56,706 I don't think you're being rational. 618 01:06:56,782 --> 01:06:58,409 I know what I am doing. 619 01:07:00,419 --> 01:07:02,216 Come or not? 620 01:07:02,688 --> 01:07:05,953 This is just a job. Not war! 621 01:07:06,459 --> 01:07:08,689 Brother Sam, don't act impulsively! 622 01:07:15,835 --> 01:07:18,235 World peace... 623 01:07:19,238 --> 01:07:24,335 World peace... 624 01:07:35,988 --> 01:07:37,512 Over, over... 625 01:07:37,590 --> 01:07:39,717 World peace... 626 01:07:40,026 --> 01:07:42,256 Who is this? 627 01:07:43,763 --> 01:07:45,594 Who? 628 01:07:46,766 --> 01:07:49,291 Who is this? 629 01:07:49,669 --> 01:07:52,536 I'm the earth defense force. I'm here to ensure world peace. 630 01:07:52,605 --> 01:07:54,573 World peace. Over... 631 01:07:54,640 --> 01:07:56,699 World peace. 632 01:08:00,780 --> 01:08:02,304 Stop the car. 633 01:08:02,381 --> 01:08:05,350 World peace. Over... 634 01:08:05,418 --> 01:08:06,407 Defending earth. 635 01:08:06,485 --> 01:08:07,383 What's up? 636 01:08:07,453 --> 01:08:08,545 Police! 637 01:08:08,788 --> 01:08:10,255 Again? 638 01:08:10,590 --> 01:08:11,921 Freeze! 639 01:09:07,013 --> 01:09:08,378 Freeze! 640 01:14:38,777 --> 01:14:39,937 "I'm Ho Ka Kit." 641 01:14:40,012 --> 01:14:42,640 "I can't answer the phone now. Please leave a message." 642 01:14:54,093 --> 01:14:55,185 Chief Commander, 643 01:14:55,260 --> 01:14:57,854 I am sergeant 26316 from Patrol 1, Column 4. 644 01:14:57,930 --> 01:14:59,830 Father, which way could we go down? 645 01:14:59,898 --> 01:15:01,263 This is a remote area. 646 01:15:01,333 --> 01:15:03,699 The villages will take you down. 647 01:15:04,036 --> 01:15:05,697 Commander said he will send us back up. 648 01:15:05,771 --> 01:15:07,295 He told us to wait here. 649 01:15:08,340 --> 01:15:10,399 Get something to eat then. 650 01:16:25,017 --> 01:16:26,450 Run! 651 01:16:33,292 --> 01:16:34,953 Take them out of here. 652 01:16:39,331 --> 01:16:40,263 That way. 653 01:16:40,933 --> 01:16:41,922 Wait... 654 01:16:42,000 --> 01:16:44,901 I can't hold too long. Go! 655 01:16:45,037 --> 01:16:46,766 Go! 656 01:16:46,839 --> 01:16:48,067 Take the back exit. 657 01:16:48,140 --> 01:16:48,902 Maybe we... 658 01:16:48,974 --> 01:16:50,532 Can't you hear that? 659 01:16:52,211 --> 01:16:54,145 We are the police! 660 01:17:06,358 --> 01:17:07,848 Cover me with your bullet-proof vest! 661 01:17:36,889 --> 01:17:38,186 Put him down. 662 01:17:38,257 --> 01:17:39,383 How is he? 663 01:17:39,458 --> 01:17:40,891 He's unconscious. 664 01:17:42,361 --> 01:17:43,453 Cow... 665 01:17:43,529 --> 01:17:45,121 What now? 666 01:17:45,898 --> 01:17:47,263 Take them out of here. 667 01:17:49,268 --> 01:17:52,032 I'm the IC. I need to stay behind. 668 01:17:53,505 --> 01:17:55,029 Madam May. 669 01:18:01,547 --> 01:18:03,037 Brother Sam. 670 01:18:08,287 --> 01:18:09,481 Cow. 671 01:19:04,509 --> 01:19:05,942 Reload! 672 01:19:41,446 --> 01:19:42,708 Tung 673 01:19:52,457 --> 01:19:53,981 Reload! 674 01:20:18,450 --> 01:20:20,213 Scum, 2 O'Clock position! 675 01:21:14,873 --> 01:21:18,274 Give me back my wallet! The money is mine... 676 01:21:18,844 --> 01:21:21,244 You don't have the right to take my wallet... 677 01:21:22,447 --> 01:21:25,507 Do you hear me? Give it back! 678 01:21:28,186 --> 01:21:30,177 Give me back my money! 679 01:21:38,630 --> 01:21:40,063 Thanks. 680 01:21:40,399 --> 01:21:43,835 I don't want to pay for your funeral money. 681 01:21:45,604 --> 01:21:47,299 Bastard. 682 01:22:49,601 --> 01:22:50,863 In position! 683 01:22:51,436 --> 01:22:52,562 In position! 684 01:23:52,531 --> 01:23:59,835 "World Peace" 685 01:24:35,273 --> 01:24:37,605 We surrender! Don't shoot! 686 01:24:38,276 --> 01:24:40,836 We surrender! Don't shoot! 687 01:24:45,817 --> 01:24:47,478 Drop your guns! 688 01:24:47,552 --> 01:24:49,577 Hands up, come out slowly! 689 01:25:35,100 --> 01:25:37,864 Raise your shirts with your left hand. 690 01:25:42,540 --> 01:25:44,440 Turn to the right one full circle! 691 01:25:44,609 --> 01:25:46,338 Slowly! 692 01:25:53,551 --> 01:25:55,485 Raise your hands! 693 01:25:55,820 --> 01:25:57,685 Turn around! 694 01:26:00,025 --> 01:26:03,017 Hands on your head, kneel down! 695 01:26:09,968 --> 01:26:11,401 Thank you. 696 01:26:13,171 --> 01:26:14,035 Brother Sam. 697 01:26:14,105 --> 01:26:15,595 Have some water. 698 01:26:15,674 --> 01:26:17,733 Let me check you. Where does it hurt? 699 01:26:20,011 --> 01:26:21,740 May 700 01:26:21,813 --> 01:26:23,144 Thank you. 701 01:26:29,487 --> 01:26:30,078 Does it hurt here? 702 01:26:30,155 --> 01:26:31,679 Yes... 703 01:26:37,796 --> 01:26:38,592 You're such a cry baby. 704 01:26:38,663 --> 01:26:39,857 Stand down. 705 01:26:39,931 --> 01:26:41,364 Yes, sir. 706 01:26:49,507 --> 01:26:52,999 You never taste hardship until you join PTU. 707 01:26:53,078 --> 01:26:57,014 Sergeant sneers at the tough road ahead. 708 01:26:57,082 --> 01:27:00,779 Chief brings you a warning. 709 01:27:00,852 --> 01:27:04,481 But I've got my job to do. 710 01:27:05,056 --> 01:27:09,584 Mad dogs occupy this playground. 711 01:27:09,661 --> 01:27:13,688 But I continue to march forward. 712 01:27:13,765 --> 01:27:17,861 Facing the road ahead, I'm all alone. 713 01:27:17,936 --> 01:27:22,532 Seeing moonlight high above, I am all by myself. 714 01:27:24,542 --> 01:27:28,672 I give my flesh, I swallow the torture. 715 01:27:28,747 --> 01:27:32,547 I know this job is tough. 716 01:27:32,917 --> 01:27:37,081 But let the test continue. 717 01:27:37,155 --> 01:27:41,148 For I will break through. 718 01:27:42,155 --> 01:27:52,148 THE END Subtitles by: 45777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.