Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,288 --> 00:00:15,360
Im Gegenteil vorweg um diese Tageszeit der längste
2
00:00:17,664 --> 00:00:19,712
Vor der Tagesschau fängt ja schon an
3
00:00:30,208 --> 00:00:31,744
Schönen Abend noch
4
00:00:35,840 --> 00:00:39,680
Das macht nicht
5
00:00:45,312 --> 00:00:49,152
Ich bin allein müssen
6
00:01:34,464 --> 00:01:37,536
Hey willst du dich nicht aufessen kümmern
7
00:01:38,304 --> 00:01:39,328
Ist ein bin ich verhungert
8
00:01:39,584 --> 00:01:44,704
Du kannst unmöglich verlangen dass ich mich um solche Lappalien kümmere wenn nebenan die Musik weiß
9
00:01:47,776 --> 00:01:51,104
Das nicht fantastisch mit welcher Leidenschaft die beiden das Reiten
10
00:01:51,616 --> 00:01:56,224
Das würde ich auch gerne tun wenn du dich von dem blöden Pärchen lösen könntest
11
00:01:56,480 --> 00:02:02,624
Mit dem
12
00:02:03,904 --> 00:02:10,048
Sprechen besonders gibt ja
13
00:02:14,656 --> 00:02:17,472
Ich werde mir die Vorhaut kaputt reiten
14
00:02:24,128 --> 00:02:30,272
Wir schaffen die Männer zu vernichten aber mit mir geredet
15
00:03:01,248 --> 00:03:06,880
Sag mal wann soll ich mich wenden
16
00:03:14,048 --> 00:03:20,192
Hat mich erstmal ab
17
00:03:24,800 --> 00:03:26,080
Der kommt nicht mehr Thomas
18
00:03:26,336 --> 00:03:31,200
Na wenn die fertig ist mindestens vier bis fünf Mal ab das weißt du doch
19
00:04:09,088 --> 00:04:10,624
Dann steck ihn halt rein
20
00:04:11,648 --> 00:04:12,928
Aber Lenk mich nicht zu sehr
21
00:04:14,720 --> 00:04:19,839
Vögel dich und du bist in Gedanken bei der Nachbar kann ich dir leider nicht bieten
22
00:04:22,655 --> 00:04:25,215
Okay ok dann muss ich mich halt damit begnügen
23
00:04:53,375 --> 00:04:59,519
Wenn ich dich schon alles im Auto wenn ich gleich den Schädel ein
24
00:05:37,663 --> 00:05:42,271
C&A
25
00:05:43,807 --> 00:05:47,135
Wenigstens etwas zu kochen
26
00:06:14,271 --> 00:06:16,575
Hör doch nicht immer gleichzeitig während wenn du
27
00:06:20,927 --> 00:06:22,719
Keiner hat verlangt dass du mich jetzt f****
28
00:06:27,327 --> 00:06:32,191
Ich aber nämlich gleich soweit
29
00:06:41,151 --> 00:06:47,295
Und wie machen wir die nächste Nummer
30
00:07:15,967 --> 00:07:18,271
Ich muss unbedingt wissen wie die coolen als mit diesem Problem fertig
31
00:07:18,527 --> 00:07:19,551
Ich werde jetzt
32
00:07:24,159 --> 00:07:24,927
Ja
33
00:07:27,231 --> 00:07:27,743
Bitte den Überfall
34
00:07:31,071 --> 00:07:32,607
Dann sieh bloß die ansehen g******
35
00:07:33,631 --> 00:07:34,143
Ja wieso
36
00:07:34,911 --> 00:07:37,215
Wenn nebenan die Post abgeht die meine Frau zu sagen pflegt
37
00:07:37,983 --> 00:07:40,287
G****** kann man das kaum nennen meine Frau hat gar nicht mitgekriegt
38
00:07:40,799 --> 00:07:43,615
Bitte Sie was die gesagt hat dass es mir kaum ist dir nicht gut
39
00:07:45,919 --> 00:07:47,711
Wann hat mich ein verkohltes gegessen lassen
40
00:07:48,479 --> 00:07:49,503
Ronja klein
41
00:07:50,783 --> 00:07:51,551
Ach du Schreck
42
00:07:52,319 --> 00:07:54,879
Lassen sie nur meiner sieht genauso klein und verhärmt aus
43
00:08:00,255 --> 00:08:03,327
Abend für Abend Roxy Andermann sie wird bald 15 schlagen
44
00:08:04,095 --> 00:08:05,887
Und die meine möchte am liebsten in die Mauer hinein kriechen
45
00:08:06,399 --> 00:08:09,215
Wir müssen was unternehmen vielleicht eine Anzeige bei großartig
46
00:08:09,727 --> 00:08:12,543
Wegen dauert der Ruhestörung Erregung ehelichen Ärgernisses
47
00:08:13,055 --> 00:08:13,567
Abo
48
00:08:17,407 --> 00:08:17,919
Tja
49
00:08:18,687 --> 00:08:19,199
Originellste
50
00:08:20,223 --> 00:08:20,735
Bisherigen Praxis
51
00:08:21,503 --> 00:08:25,855
Was bezwecken sie eigentlich mit dieser Klage sie sollen den Partner verbieten beim Bumsen so laut zu schreien
52
00:08:29,183 --> 00:08:31,231
Ebenso gut könnte man das Lachen und Weinen verbieten
53
00:08:31,743 --> 00:08:33,023
Was können wir für die dünnen Wände
54
00:08:33,279 --> 00:08:35,839
Man kann schwer verlangen dass wegen ihrer Vögelei das ganze Haus
55
00:08:36,095 --> 00:08:36,607
Umgebaut werden
56
00:08:38,143 --> 00:08:38,655
Bisschen leiser
57
00:08:38,911 --> 00:08:41,727
Unmöglichkeit wundervoll
58
00:08:44,031 --> 00:08:46,847
Dieser Dexpot hat uns unsere Weiber schon völlig entfremdet
59
00:08:47,359 --> 00:08:50,943
Um zu einem gerechten Urteil zu kommen muss ich dir um eine Kostprobe ihres Könnens
60
00:08:51,455 --> 00:08:52,735
Ich habe veranlasst dass ein
61
00:08:54,783 --> 00:08:56,063
Bitte stellen Sie hier vorne ab
62
00:09:06,047 --> 00:09:09,375
Das sieht bestimmt gut aus
63
00:09:09,631 --> 00:09:12,447
Darf ich dir Beklagten also höflich also aber gewiss doch
64
00:09:17,567 --> 00:09:18,847
Geht das nicht ein bisschen zu weit
65
00:09:19,103 --> 00:09:21,663
Nähern sie endlich mal eine Verhandlung die Spaß macht
66
00:09:22,175 --> 00:09:23,967
Wünschen euch Eiern eine bestimmte Stellung
67
00:09:24,479 --> 00:09:26,015
Nehmen Sie die wo sie am meisten lernen
68
00:10:11,327 --> 00:10:17,471
Schreinerei Kamann
69
00:10:17,727 --> 00:10:23,871
Na genug betrachten
70
00:10:38,719 --> 00:10:41,279
Sie macht tatsächlich einen gewaltigen Krach
71
00:10:41,791 --> 00:10:45,119
Wenn man mit einer anderen Partnerin explodieren
72
00:10:45,375 --> 00:10:49,215
Streng genommen möchte ich die Sache im eigenen Leib ausprobieren
73
00:10:49,471 --> 00:10:55,359
Ich meine um ein gerechtes Urteil zu fällen
74
00:10:56,127 --> 00:10:57,407
Ich nehme meine Pflichten sehr
75
00:11:10,463 --> 00:11:16,607
Wirklich nicht leider geht möchte ich mich selbst
76
00:11:16,863 --> 00:11:18,655
Behandlung unterziehen
77
00:11:38,623 --> 00:11:41,183
Okay das sind gute Stöße aber sie hauen mich nicht vom Sessel
78
00:11:41,951 --> 00:11:44,767
Juristischer Flammen sind immer etwas nüchterner als andere
79
00:11:45,023 --> 00:11:48,607
Und wie ist es mit juristischen schwänzen und sehen Sie doch mal nach
80
00:12:13,439 --> 00:12:19,583
Werde ich auch geil
81
00:12:39,039 --> 00:12:44,159
Also wenn die richtige nachzuschauen beginn gehe ich lieber ein Bier trinken
82
00:12:44,415 --> 00:12:47,487
Anrecht auf die Palme klettern
83
00:12:48,511 --> 00:12:49,791
Wo stecke ich meine Frau
84
00:12:50,047 --> 00:12:52,095
Die hat wohl auch schon die Schnauze voll
85
00:12:56,191 --> 00:12:57,215
Also bis nachher
86
00:13:03,871 --> 00:13:07,967
HDR mit dem Mund habe ich noch lebe
87
00:13:14,623 --> 00:13:17,951
Angeklagter einmalig
88
00:13:40,223 --> 00:13:46,367
Sagen Sie mal Doktor als unser Anwalt haben sie sich doch um unsere Interessen zu kümmern so ist
89
00:13:46,623 --> 00:13:52,511
Mein Hauptinteresse ist im Augenblick ziemlich Vögeln durch mit dem größten Vergnügen
90
00:14:11,967 --> 00:14:18,111
Eine Frage der Ehre aufgabe ist doch die Interessen unserer Männer zu vertreten oder
91
00:14:18,623 --> 00:14:20,415
Stimmt
92
00:14:22,719 --> 00:14:24,767
Damit andeuten
93
00:14:25,279 --> 00:14:28,607
Unsere Männer sind immer daran interessiert
94
00:14:33,471 --> 00:14:39,615
Andere packen
95
00:16:48,127 --> 00:16:51,711
Dr ich bin empört sie missbrauchen dafür schicke ich Ihnen keine Rechnung
96
00:17:43,423 --> 00:17:44,959
Ich verkünden und das Urteil
97
00:17:46,495 --> 00:17:48,543
Bitte um Aufmerksamkeit
98
00:17:49,567 --> 00:17:53,663
Eingereicht worden
99
00:17:54,175 --> 00:17:57,247
Hey nach mich Einspruch dir an walter pudert unsere Weiber
100
00:17:57,759 --> 00:17:59,039
Amendate war dafür engagiert
101
00:18:00,831 --> 00:18:02,367
Er traut sich noch ja zu sagen
102
00:18:06,463 --> 00:18:08,255
Das ist nur ihre Schuld
103
00:18:08,767 --> 00:18:10,559
Nennen sie das etwa Gerichtsverhandlung
104
00:18:11,071 --> 00:18:11,583
Jawohl
105
00:18:11,839 --> 00:18:13,119
Und ich bin zu folgender Entscheidung
106
00:18:13,631 --> 00:18:14,911
Ihre Klage wird abgewiesen
107
00:18:15,167 --> 00:18:16,703
Schicken sie genauso wie Jack
108
00:18:17,727 --> 00:18:19,775
Und ihre Frauen werden genau so schreien
109
00:18:20,031 --> 00:18:21,567
Susi meint wir könnten nicht wecken
110
00:18:21,823 --> 00:18:23,615
Dann geh doch gleich Beweis antreten
111
00:19:38,879 --> 00:19:42,463
Wenn Männer
112
00:20:47,487 --> 00:20:50,303
Euer hochwohlgeboren wie ist jetzt euer Urteil
113
00:20:53,375 --> 00:20:57,471
Wenn Sie Ihre fahren in Zukunft auch zu vögeln werden diese bestimmt nicht mehr auf die Geräusche von nebenan nach
114
00:20:59,007 --> 00:21:00,287
Die Verhandlung ist geschlossen
115
00:21:08,735 --> 00:21:12,063
Und der sagt man immer die Juristerei sein trockener Büro
8698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.