Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,770 --> 00:00:07,700
[theme music]
2
00:00:35,500 --> 00:00:37,230
[music continues]
3
00:01:06,530 --> 00:01:08,460
[computer whirring]
4
00:01:16,510 --> 00:01:18,440
[tribal beats]
5
00:01:20,510 --> 00:01:21,780
[birds screeching]
6
00:01:26,350 --> 00:01:28,080
[chainsaw revving]
7
00:01:32,460 --> 00:01:33,560
[creaking]
8
00:01:34,320 --> 00:01:35,360
Thud
9
00:01:35,390 --> 00:01:36,830
[whirring]
10
00:01:53,180 --> 00:01:54,710
[dramatic music]
11
00:01:59,450 --> 00:02:01,150
Hold the jug here, Jonny.
12
00:02:01,180 --> 00:02:04,190
I do not understand why we
must hide from the loggers.
13
00:02:04,220 --> 00:02:06,920
Yeah, Ngama.
I mean, we're only collecting sap.
14
00:02:06,960 --> 00:02:08,790
I'm afraid that those
loggers might think
15
00:02:08,820 --> 00:02:10,490
'we're spiking the trees.'
16
00:02:10,530 --> 00:02:12,530
[sizzling]
17
00:02:12,560 --> 00:02:15,400
Come. We must collect
as much sap as possible
18
00:02:15,430 --> 00:02:17,530
before they clear
cut this entire area.
19
00:02:17,570 --> 00:02:20,170
'My father's research
depends on it.'
20
00:02:20,200 --> 00:02:22,286
(Dr. Quest) 'You've made an
extraordinary find, Tigari.'
21
00:02:22,310 --> 00:02:24,840
This tree sap has
amazing curative powers.
22
00:02:24,870 --> 00:02:26,840
My tribe has used
it for generations.
23
00:02:26,880 --> 00:02:30,180
It is why they can live so long
in such adverse surroundings.
24
00:02:30,210 --> 00:02:32,180
Did the kids say
where they were going?
25
00:02:32,220 --> 00:02:34,250
They are collecting
more sap for me.
26
00:02:34,280 --> 00:02:37,750
In case your ban on the clear
cutting doesn't arrive on time.
27
00:02:37,790 --> 00:02:40,620
The Zimbabi tribe cannot live
without the life enhancing
28
00:02:40,660 --> 00:02:41,920
sap of these trees.
29
00:02:44,960 --> 00:02:47,830
Don't worry.
I made them promise to keep well clear
30
00:02:47,860 --> 00:02:49,660
of the logging area.
31
00:02:49,700 --> 00:02:51,400
Drums?
32
00:02:51,430 --> 00:02:53,630
[drum beats]
33
00:02:53,670 --> 00:02:56,300
It is coming from
the Zimbati village.
34
00:02:56,340 --> 00:02:57,640
Those are war drums.
35
00:02:57,670 --> 00:02:59,440
We'd better find
Jonny and the others.
36
00:02:59,480 --> 00:03:01,740
[drumbeats continue]
37
00:03:01,780 --> 00:03:03,710
[fire rustling]
38
00:03:08,350 --> 00:03:09,350
[chainsaw whirring]
39
00:03:13,520 --> 00:03:14,620
[drumbeats continue]
40
00:03:19,860 --> 00:03:20,860
Oh!
41
00:03:20,900 --> 00:03:22,060
[speaking in native language]
42
00:03:26,370 --> 00:03:27,440
Ow! A-ah!
43
00:03:28,370 --> 00:03:29,370
Ngama!
44
00:03:31,040 --> 00:03:32,770
[static]
45
00:03:34,980 --> 00:03:36,810
What's going on?
46
00:03:36,850 --> 00:03:38,710
Get those machines
started again.
47
00:03:38,750 --> 00:03:40,320
[distant stomping]
48
00:03:41,680 --> 00:03:43,320
[distant stomping]
49
00:03:46,690 --> 00:03:49,620
[stomping]
50
00:03:53,830 --> 00:03:54,930
[exclaiming]
51
00:03:58,500 --> 00:04:01,540
- What is that, Hadji?
- I am not sure I want to know.
52
00:04:01,570 --> 00:04:03,300
[somber music]
53
00:04:06,310 --> 00:04:07,580
[creaking]
54
00:04:09,480 --> 00:04:10,750
[creaking]
55
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
[whizzing]
56
00:04:18,720 --> 00:04:20,660
[stomping]
57
00:04:23,490 --> 00:04:24,860
[gun cocking]
58
00:04:25,590 --> 00:04:27,530
[intense music]
59
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
[gunshots]
60
00:04:36,570 --> 00:04:38,370
Over that way. Come on!
61
00:04:40,710 --> 00:04:42,940
(male #1) 'It was probably
just a rogue elephant.'
62
00:04:42,980 --> 00:04:44,540
Get back to work.
63
00:04:44,580 --> 00:04:45,580
[gasping]
64
00:04:47,080 --> 00:04:48,520
[stomping]
65
00:04:48,550 --> 00:04:51,050
[intense music]
66
00:04:51,090 --> 00:04:52,620
[growling]
67
00:04:59,730 --> 00:05:01,560
[screaming]
68
00:05:11,270 --> 00:05:14,940
Man, Hadji.
Something's tearing up that logging site.
69
00:05:14,980 --> 00:05:17,440
Yes. We had better get
Ngama away from here.
70
00:05:21,980 --> 00:05:22,980
[growling]
71
00:05:33,730 --> 00:05:34,960
[tires screeching]
72
00:05:36,100 --> 00:05:37,230
[growling]
73
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
[Jonny screaming]
74
00:05:48,240 --> 00:05:49,340
Thud
75
00:05:51,080 --> 00:05:52,380
[debris rumbling]
76
00:05:59,520 --> 00:06:01,050
You boys alright?
77
00:06:01,090 --> 00:06:02,290
Thanks to you.
78
00:06:02,320 --> 00:06:03,560
- Father.
- Ngama!
79
00:06:03,590 --> 00:06:06,730
Hm. I might've known
I'd find you connected
80
00:06:06,760 --> 00:06:08,530
to this sabotage, Tigari.
81
00:06:08,560 --> 00:06:11,400
We had nothing to
do with any of this.
82
00:06:11,430 --> 00:06:14,600
Uh... save it for Mr. Segala.
83
00:06:14,640 --> 00:06:16,600
Come on, move it. All of you.
84
00:06:20,840 --> 00:06:23,310
So, what have we here?
85
00:06:23,350 --> 00:06:25,410
Yet another snake oil
doctor that has managed
86
00:06:25,450 --> 00:06:27,720
to get in the way
of my business?
87
00:06:27,750 --> 00:06:29,320
It won't be your
business for long.
88
00:06:29,350 --> 00:06:32,250
Once the ban on logging
is signed in Duala.
89
00:06:32,290 --> 00:06:35,860
Funny thing about government
proclamations like that.
90
00:06:35,890 --> 00:06:39,160
It may be a few days before it
reaches the local constabulary.
91
00:06:39,190 --> 00:06:42,060
And I'll have most of this
jungle mowed down by then.
92
00:06:42,100 --> 00:06:44,130
What kind of jerk are you?
93
00:06:44,170 --> 00:06:46,900
These trees are worth more
to civilization than plywood
94
00:06:46,940 --> 00:06:48,840
or hamburger wrappers.
95
00:06:48,870 --> 00:06:51,240
They maybe the key
to a cure for cancer.
96
00:06:51,270 --> 00:06:54,980
Wrong. They hold the key to my pension.
Ha-ha-ha.
97
00:06:55,010 --> 00:06:56,810
Now, if you'll excuse me.
98
00:06:56,850 --> 00:06:59,310
I've got to get a
crew back up there.
99
00:06:59,350 --> 00:07:03,220
- Make sure they don't leave.
- My son is ill. He needs help.
100
00:07:03,250 --> 00:07:05,450
Tough. Alright, let's move it.
101
00:07:05,490 --> 00:07:07,890
Get those machines up
to the cutting site.
102
00:07:07,920 --> 00:07:10,160
I want seven flat-beds
filled before night fall.
103
00:07:10,190 --> 00:07:12,130
[engine revving]
104
00:07:22,810 --> 00:07:24,740
[tribal beats]
105
00:07:42,490 --> 00:07:44,090
[tribal beats continue]
106
00:07:46,060 --> 00:07:48,860
What the devil is
all that noise?
107
00:07:48,900 --> 00:07:51,230
- Drums.
- Really?
108
00:07:51,270 --> 00:07:54,270
- Oh, what are they saying?
- How should I know?
109
00:07:54,300 --> 00:07:56,470
I was born a thousand
miles from here.
110
00:07:56,510 --> 00:07:58,170
Come on. Let's get going.
111
00:08:01,180 --> 00:08:05,150
- Father! Help me.
- Ngama.
112
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
[tribal beats continue]
113
00:08:07,350 --> 00:08:09,080
[tribals mumbling
in native language]
114
00:08:16,560 --> 00:08:18,160
He's going into shock.
115
00:08:18,190 --> 00:08:19,860
[static]
116
00:08:21,630 --> 00:08:23,560
[growling]
117
00:08:26,900 --> 00:08:28,040
[tires screeching]
118
00:08:28,070 --> 00:08:29,170
[crashing]
119
00:08:36,180 --> 00:08:38,280
He needs adrenaline. Right now!
120
00:08:43,350 --> 00:08:44,620
It's locked.
121
00:08:44,650 --> 00:08:46,520
Get away from there.
122
00:08:46,560 --> 00:08:48,220
[grunting]
123
00:08:48,260 --> 00:08:49,920
[dramatic music]
124
00:08:53,560 --> 00:08:55,100
[gunshot]
125
00:08:57,130 --> 00:08:58,900
[growling]
126
00:09:04,510 --> 00:09:05,640
[screaming]
127
00:09:05,670 --> 00:09:07,040
[tires screeching]
128
00:09:08,480 --> 00:09:09,610
[growling]
129
00:09:11,010 --> 00:09:12,150
[glass shattering]
130
00:09:14,350 --> 00:09:15,520
Dad, catch.
131
00:09:21,920 --> 00:09:23,060
Oh!
132
00:09:23,930 --> 00:09:26,060
Oh! Oh!
133
00:09:28,530 --> 00:09:30,400
[explosion]
134
00:09:30,430 --> 00:09:32,400
What is wrong with him, Benton?
135
00:09:32,430 --> 00:09:34,670
- I'm not sure.
- There's a jeep outside.
136
00:09:34,700 --> 00:09:36,600
We can airlift him
out in our chopper.
137
00:09:37,940 --> 00:09:39,070
[jeep approaching]
138
00:09:43,650 --> 00:09:45,610
Uh... dad.
139
00:09:45,650 --> 00:09:47,110
'We've got company.'
140
00:09:51,690 --> 00:09:53,420
The boy cannot leave.
141
00:09:53,460 --> 00:09:56,420
He has been chosen
by the gaurdian.
142
00:09:56,460 --> 00:09:57,660
I'm sorry, old man
143
00:09:57,690 --> 00:10:00,090
but I have no time
for fairytales.
144
00:10:00,130 --> 00:10:04,230
You, Tigari, have been too
long in those city clothes.
145
00:10:04,270 --> 00:10:08,470
But your blood is still of
the Zabati tribe. As is his.
146
00:10:08,500 --> 00:10:11,440
I'm sorry.
But chosen or not, this kid is sick.
147
00:10:11,470 --> 00:10:13,240
'And we're taking him to Duala.'
148
00:10:15,240 --> 00:10:18,950
He is my son.
I cannot let him die.
149
00:10:18,980 --> 00:10:21,420
And what of your people?
150
00:10:22,990 --> 00:10:23,990
[chopper whirring]
151
00:10:25,090 --> 00:10:26,650
[chanting in native language]
152
00:10:37,700 --> 00:10:39,430
Uh-oh. It's happening again.
153
00:10:40,700 --> 00:10:42,440
[chanting continues]
154
00:10:45,610 --> 00:10:47,170
[growling]
155
00:10:49,440 --> 00:10:52,010
Come on. We've almost
got enough torque speed.
156
00:10:56,550 --> 00:10:58,120
[growling]
157
00:11:04,560 --> 00:11:05,560
[growling]
158
00:11:05,590 --> 00:11:07,160
Clang
159
00:11:09,060 --> 00:11:10,060
click.
160
00:11:11,430 --> 00:11:13,170
Everybody out! Now!
161
00:11:20,610 --> 00:11:21,640
[growling]
162
00:11:26,380 --> 00:11:28,220
[dramatic music]
163
00:11:37,790 --> 00:11:40,290
What does being chosen mean?
164
00:11:40,330 --> 00:11:41,700
Nothing. Nothing at all.
165
00:11:41,730 --> 00:11:45,130
Well, it obviously means
something to... them.
166
00:11:48,600 --> 00:11:50,070
[somber music]
167
00:11:57,510 --> 00:12:00,480
There's absolutely nothing
physically wrong with him.
168
00:12:00,520 --> 00:12:03,680
It is as if his life
is draining out of him.
169
00:12:03,720 --> 00:12:06,490
Well, there may be one way
to find the explaination.
170
00:12:06,520 --> 00:12:08,790
If we can hook him
into Quest World
171
00:12:08,820 --> 00:12:12,560
'we might be able to figure out
what's going on inside him.'
172
00:12:12,590 --> 00:12:14,560
[keys whirring]
173
00:12:14,600 --> 00:12:17,160
Quest World, log on. Going hot.
174
00:12:21,340 --> 00:12:22,340
[dramatic music]
175
00:12:31,850 --> 00:12:33,580
You seeing this, Hadji?
176
00:12:33,620 --> 00:12:36,120
Where's Ngama's
quest for a persona?
177
00:12:36,150 --> 00:12:39,620
(Hadji) Well, from the readings
I'm picking up, you're inside it.
178
00:12:41,160 --> 00:12:43,720
'Um...
there's something else, Jonny.'
179
00:12:43,760 --> 00:12:45,490
'You're not alone there.'
180
00:12:45,530 --> 00:12:48,560
'I'm picking up
another energy source.'
181
00:12:48,600 --> 00:12:50,530
[growling]
182
00:12:52,900 --> 00:12:54,640
(Jonny) 'And I don't
think it's friendly.'
183
00:12:55,470 --> 00:12:56,840
thump
184
00:13:02,610 --> 00:13:03,710
[growling]
185
00:13:05,680 --> 00:13:09,550
Any idea of what's on the
other side of this door, Hadji?
186
00:13:09,580 --> 00:13:12,120
(Hadji) 'It is beyond the
Quest World scanners.'
187
00:13:15,460 --> 00:13:16,520
whoosh
188
00:13:21,530 --> 00:13:22,730
[gasping]
189
00:13:24,300 --> 00:13:26,470
(Jonny) Tigari,
what was that thing?
190
00:13:27,940 --> 00:13:30,470
It is the guardian
of the Zibati tribe.
191
00:13:30,510 --> 00:13:32,470
There is nothing we can do.
192
00:13:32,510 --> 00:13:34,540
It's draining your son of life.
193
00:13:34,580 --> 00:13:36,310
We have to do something.
194
00:13:38,450 --> 00:13:41,550
- You can't give up.
- Don't you think I know that?
195
00:13:41,580 --> 00:13:46,220
All my life, I thought the
tales were just simply myths.
196
00:13:46,250 --> 00:13:48,220
I should never have
come back here.
197
00:13:48,260 --> 00:13:51,630
Ever since the beginning of
time, the Zibati tribe
198
00:13:51,660 --> 00:13:54,660
'my tribe has been protected
by a spiritual God.'
199
00:13:56,430 --> 00:13:58,870
'He could always be called
in times of great need'
200
00:13:58,900 --> 00:14:01,270
'to crush the tribe's enemies.'
201
00:14:01,300 --> 00:14:04,570
'The gaurdian channels its
energies through a person.'
202
00:14:04,610 --> 00:14:07,570
But the physical and spiritual
strain causes the death
203
00:14:07,610 --> 00:14:09,740
of the chosen one.
204
00:14:09,780 --> 00:14:13,650
'Because of the loggers,
it has chosen to enter our world again'
205
00:14:13,680 --> 00:14:16,350
through my son.
206
00:14:16,380 --> 00:14:17,820
We've got to do
something, Hadji.
207
00:14:17,850 --> 00:14:20,920
'Ngama won't survive another
visit from that guardian thing.'
208
00:14:22,490 --> 00:14:24,260
There may be a way.
209
00:14:24,290 --> 00:14:26,690
Ngama isn't skilled enough
to fight the guardian's
210
00:14:26,730 --> 00:14:28,260
psychic energies, but..
211
00:14:28,300 --> 00:14:30,630
- You might be.
- Exactly.
212
00:14:30,670 --> 00:14:33,330
At the right time,
I could channel the guardian's
213
00:14:33,370 --> 00:14:35,340
energy from Ngama to myself.
214
00:14:35,370 --> 00:14:37,870
Then we can destroy it.
215
00:14:40,340 --> 00:14:42,280
[dramatic music]
216
00:14:56,630 --> 00:14:59,360
So... it begins.
217
00:14:59,390 --> 00:15:01,200
[brum beats]
218
00:15:04,370 --> 00:15:05,900
[chanting in native language]
219
00:15:07,540 --> 00:15:09,470
[groaning]
220
00:15:11,340 --> 00:15:13,740
- You're ready, Hadji?
- Ready as I'll ever be.
221
00:15:13,780 --> 00:15:15,710
[groaning]
222
00:15:25,920 --> 00:15:27,850
[grunting]
223
00:15:34,300 --> 00:15:35,300
Ah!
224
00:15:39,730 --> 00:15:41,670
[dramatic music]
225
00:15:43,810 --> 00:15:45,040
Quest World, log on.
226
00:15:45,070 --> 00:15:47,670
Subjects,
Jonny Quest and Hadji Singh.
227
00:15:47,710 --> 00:15:49,680
Going hot.
228
00:15:49,710 --> 00:15:51,650
[music continues]
229
00:15:53,420 --> 00:15:55,350
(Hadji) 'Jonny, help me.'
230
00:15:55,380 --> 00:15:57,250
'Stop that door from opeing.'
231
00:15:58,690 --> 00:16:00,620
[grunting]
232
00:16:04,990 --> 00:16:06,890
[rumbling]
233
00:16:12,530 --> 00:16:14,970
[growling]
234
00:16:15,000 --> 00:16:17,570
Activate laser gatling gun.
235
00:16:17,610 --> 00:16:19,740
Quest world weapons aren't
working, Hadji.
236
00:16:19,770 --> 00:16:21,570
(Hadji) 'Because this is not a
game, Jonny.'
237
00:16:21,610 --> 00:16:23,610
'We are no longer
in Quest World.'
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,680
'We are inside my head.'
239
00:16:26,980 --> 00:16:30,080
It's walking right by us.
240
00:16:30,120 --> 00:16:33,520
(Hadji) 'Yes. I believe it
must have bigger fish to fry.'
241
00:16:33,560 --> 00:16:34,720
'So to speak.'
242
00:16:34,760 --> 00:16:35,820
[guns cocking]
243
00:16:36,690 --> 00:16:38,630
[distant stomping]
244
00:16:40,730 --> 00:16:41,860
Get ready, men.
245
00:16:43,600 --> 00:16:45,330
[stomping intensifies]
246
00:16:48,540 --> 00:16:50,640
Light it.
247
00:16:50,670 --> 00:16:51,970
Whosh
248
00:16:55,410 --> 00:16:56,940
[dramatic music]
249
00:16:59,950 --> 00:17:01,720
Open fire!
250
00:17:01,750 --> 00:17:03,620
[gunshots]
251
00:17:11,530 --> 00:17:12,790
Fall back. Fall back!
252
00:17:13,930 --> 00:17:15,030
(Hadji) 'Jonny, look.'
253
00:17:15,060 --> 00:17:17,800
'If that light is the source
of the guardian's power'
254
00:17:17,830 --> 00:17:20,600
'in the real world,
and if we can shut it off..'
255
00:17:20,640 --> 00:17:22,640
'...goodbye, Mr. Guardian.'
256
00:17:22,670 --> 00:17:24,400
[growling]
257
00:17:33,550 --> 00:17:35,120
[grunting]
258
00:17:39,420 --> 00:17:40,550
[zapping]
259
00:17:41,760 --> 00:17:43,690
[growling]
260
00:18:03,910 --> 00:18:05,910
[roaring]
261
00:18:06,610 --> 00:18:08,010
[grunting]
262
00:18:18,690 --> 00:18:19,730
[clanging]
263
00:18:29,770 --> 00:18:30,870
[explosion]
264
00:18:37,580 --> 00:18:38,850
Come on!
265
00:18:51,960 --> 00:18:53,090
[growling]
266
00:18:59,670 --> 00:19:01,130
[rumbling]
267
00:19:03,200 --> 00:19:05,140
[growling]
268
00:19:13,010 --> 00:19:14,580
[roaring]
269
00:19:21,090 --> 00:19:22,090
Thud
270
00:19:27,760 --> 00:19:28,760
[roaring]
271
00:19:35,770 --> 00:19:37,140
[roaring continues]
272
00:20:00,930 --> 00:20:02,060
[door rumbling]
273
00:20:13,680 --> 00:20:15,040
[growling]
274
00:20:16,880 --> 00:20:19,850
(Hadji) 'Hah. Thank you, Jonny.'
275
00:20:19,880 --> 00:20:21,750
'Nice shot, by the way.'
276
00:20:26,920 --> 00:20:28,890
[crowd chattering]
277
00:20:28,920 --> 00:20:30,720
Well,
with this ban on clear cutting
278
00:20:30,760 --> 00:20:32,660
I doubt that the
loggers will return.
279
00:20:32,690 --> 00:20:34,330
Thank you.
280
00:20:34,360 --> 00:20:37,930
Ha-ha. Heck, the way Mr. Segala
and his men ran out of here
281
00:20:37,970 --> 00:20:40,770
I bet nobody'd ever try
and log this area again.
282
00:20:40,800 --> 00:20:42,940
Thank you.
I owe you both my life.
283
00:20:42,970 --> 00:20:46,010
A life is never owed when
saved out of friendship.
284
00:20:46,040 --> 00:20:49,110
- I do feel bad about one thing.
- What is that?
285
00:20:49,140 --> 00:20:52,280
Well, that ban not only put
all those loggers out of work
286
00:20:52,310 --> 00:20:55,720
but... how easy can it be for
the gaurdian to find a new job?
287
00:20:55,750 --> 00:20:57,680
[crowd laughing]
288
00:21:03,760 --> 00:21:05,290
[theme music]
289
00:21:37,890 --> 00:21:39,290
[music continues]
19073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.