Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,292 --> 00:02:24,292
Anda akan pulang lebih awal, Sri?
2
00:02:24,417 --> 00:02:26,917
Tolong yakinkan ayah
untuk membatalkannya, bu.
3
00:02:27,042 --> 00:02:29,917
Apakah Anda sedang menjalin hubungan
dengan seseorang di perguruan tinggi?
4
00:02:30,042 --> 00:02:32,542
Haruskah saya menjadi, bagi saya untuk menolak ini?
5
00:02:32,667 --> 00:02:35,125
Tolong bicarakan dengan ayah tentang ini, ibu.
6
00:02:35,250 --> 00:02:39,000
Saya tidak akan melakukan hal seperti itu.
Sampai di rumah jam 6 tepat!
7
00:02:51,125 --> 00:02:52,125
Ada apa, Sri?
8
00:02:53,458 --> 00:02:55,333
Apakah mereka setuju?
-Tidak. Mereka tidak.
9
00:02:57,542 --> 00:02:59,250
Aku bersumpah aku tidak bisa hidup tanpamu.
10
00:03:02,542 --> 00:03:03,542
Apa yang terjadi?
11
00:03:19,833 --> 00:03:21,208
Jangan pergi!
-Kemana kamu pergi?
12
00:03:21,333 --> 00:03:23,417
Dengarkan aku!
-Jangan pergi, Sri!
13
00:03:23,542 --> 00:03:24,625
Tidak, Sri!
14
00:03:24,750 --> 00:03:26,500
Jangan, Sri!
Dengarkan aku!
15
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
Ayo, Resi!
-Apa yang sedang kamu lakukan?
16
00:03:41,875 --> 00:03:44,375
Hati-hati, Sri!
-Bangun! Cermat!
17
00:03:47,083 --> 00:03:48,958
Baiklah, bukan?
-Tidak masalah.
18
00:03:51,083 --> 00:03:53,542
Lihat lenganmu, Sri!
Begitu banyak darah!
19
00:03:53,667 --> 00:03:56,375
Mengapa mengambil risiko seperti itu
untuk membantu orang ini?
20
00:03:56,500 --> 00:03:58,417
Apa yang harus saya katakan kepada Kepala Departemen?
21
00:03:58,542 --> 00:04:00,125
Akulah yang terluka, Bu.
22
00:04:00,250 --> 00:04:01,625
Jangan membuatku menghiburmu.
23
00:04:02,167 --> 00:04:04,458
Anda akan pergi ke rumah sakit mana?
-Aku tidak tahu.
24
00:04:04,583 --> 00:04:07,625
Tidak ada rumah sakit dalam jarak 20 km.
Perlu mengambil jalan bebas lalu lintas.
25
00:04:07,750 --> 00:04:10,167
Saya tidak bisa meninggalkan siswa lain
untuk pergi denganmu!
26
00:04:10,292 --> 00:04:13,708
Beri tahu saya di rumah sakit mana Anda berada
segera setelah Anda check in!
27
00:04:13,833 --> 00:04:15,625
Hati-hati sayang.
-Bye, Sri.
28
00:04:30,917 --> 00:04:32,750
Jangan khawatir.
Saya akan melakukannya dengan lembut.
29
00:04:39,083 --> 00:04:40,750
Takut sendirian?
30
00:04:42,125 --> 00:04:43,667
"Takut"? Saya?
31
00:04:44,833 --> 00:04:46,750
Ya benar!
32
00:04:46,875 --> 00:04:50,958
Jika Anda takut,
pegang tangan teddy bear-ku!
33
00:04:51,083 --> 00:04:53,583
Saat Teddy ada,
kita aman!
34
00:04:57,542 --> 00:05:00,375
Dengan baterai masuk,
itu bisa berjalan juga!
35
00:05:00,500 --> 00:05:02,583
Ia bahkan dapat mengulangi apapun yang kita katakan!
36
00:05:02,708 --> 00:05:04,292
Seperti 'Talking Tom'!
37
00:05:04,417 --> 00:05:05,417
Imut!
38
00:05:10,042 --> 00:05:13,083
Ada apa, dokter?
-Tidak ada. Tingkat hemoglobin agak rendah.
39
00:05:13,208 --> 00:05:16,250
Hanya tembakan kecil.
Itu bisa disuntikkan ke dalam IV.
40
00:05:26,542 --> 00:05:27,625
Anda akan segera baik-baik saja.
41
00:06:19,417 --> 00:06:21,917
Jangan takut.
Dia sedikit demam. Itu saja.
42
00:06:43,250 --> 00:06:44,250
Selesai, dokter.
43
00:06:44,375 --> 00:06:47,708
Kami telah melumpuhkan sistem saraf,
yang mengontrol seluruh tubuh.
44
00:06:47,833 --> 00:06:49,500
Dia mengalami koma yang dalam.
45
00:06:50,375 --> 00:06:54,083
Tidak bisakah kita melakukan ini hanya dengan stiker,
untuk menghindari begitu banyak kehilangan darah?
46
00:06:54,208 --> 00:06:56,583
Kode batang ini tidak akan pernah pudar.
47
00:06:56,708 --> 00:06:58,250
Ada alasan untuk segalanya.
48
00:06:58,375 --> 00:07:00,875
Melihat mata terbuka itu sangat menakutkan!
49
00:07:01,583 --> 00:07:03,000
Dokter sendiri ketakutan!
50
00:07:05,625 --> 00:07:07,875
Saya telah membaca hal seperti itu
di jurnal medis juga!
51
00:07:08,000 --> 00:07:11,875
Seorang pasien koma dioperasi
di bawah anestesi seluruh tubuh.
52
00:07:12,000 --> 00:07:14,417
Ketika dia bangun enam bulan kemudian ...
53
00:07:14,542 --> 00:07:18,250
... dia bisa mengatakan dengan tepat apa yang para dokter
berkata, sampai ke informasi pribadi!
54
00:07:18,375 --> 00:07:21,542
Dia memberi akun orang ketiga
dari seluruh operasi ...
55
00:07:21,667 --> 00:07:23,583
... seolah-olah dia sedang menontonnya
dari atas!
56
00:07:23,708 --> 00:07:28,333
Siapa yang menontonnya saat itu?
Tubuhnya? Atau pikirannya?
57
00:07:29,125 --> 00:07:30,500
Atau jiwanya?
58
00:07:30,625 --> 00:07:32,250
Meskipun menjadi dokter ...
59
00:07:32,375 --> 00:07:35,708
... orang-orang di sini senang sekali
cerita sains dan hantu!
60
00:07:35,833 --> 00:07:37,083
Ya itu benar!
61
00:07:37,208 --> 00:07:38,750
Ya!
-Dia ada benarnya!
62
00:08:46,167 --> 00:08:48,000
Dokter!
63
00:09:18,875 --> 00:09:20,292
Dapatkan suntikannya dengan cepat!
64
00:09:20,417 --> 00:09:21,583
Tahan!
65
00:09:44,292 --> 00:09:46,167
Dia tiba-tiba bangun
dan menyerang saya!
66
00:09:46,292 --> 00:09:48,458
Meski pengobatan berat,
bagaimana dia bangun?
67
00:09:48,583 --> 00:09:50,792
Dia bukan dirinya yang sepenuhnya sadar!
68
00:09:50,917 --> 00:09:53,458
Seolah-olah ada sesuatu yang memegang kendali
tubuhnya!
69
00:09:53,583 --> 00:09:55,792
Jika gadis ini meninggal,
semuanya akan sia-sia!
70
00:11:54,292 --> 00:11:55,917
Apa ini?
71
00:11:56,042 --> 00:11:58,000
Semuanya terlihat besar!
72
00:12:13,917 --> 00:12:15,167
Oh tidak!
73
00:12:15,292 --> 00:12:16,792
Apakah saya mati?
74
00:12:56,875 --> 00:12:57,917
Ayolah!
Cepatlah!
75
00:13:06,833 --> 00:13:09,292
Teddy bergerak meski tanpa baterai!
76
00:13:13,125 --> 00:13:14,708
Diam dan pergi tidur!
77
00:13:14,833 --> 00:13:16,792
Atau saya menelepon perawat
untuk memberimu kesempatan!
78
00:13:23,708 --> 00:13:25,000
Cepat bergerak!
79
00:13:52,500 --> 00:13:55,167
Maafkan saya! Tanya ayahmu
untuk memberimu boneka teddy lagi!
80
00:14:20,333 --> 00:14:21,500
Satu batang rokok, saudara.
81
00:15:51,250 --> 00:15:52,833
Kopi sudah siap, Shiva.
82
00:16:11,125 --> 00:16:12,167
Nama saya Shiva.
83
00:16:12,292 --> 00:16:15,583
Sejak ingatan pertamaku,
Saya tidak pernah melupakan apapun.
84
00:16:15,708 --> 00:16:17,417
Saya memiliki memori fotografis.
85
00:16:17,542 --> 00:16:20,125
Pekerjaan saya adalah memberi makan otak saya.
86
00:16:20,250 --> 00:16:22,500
Setiap bulan, saya memilih topik
dan kuasai.
87
00:16:22,958 --> 00:16:26,042
Saya menyelesaikan tingkat pascasarjana
Sastra Yunani dalam 3 bulan.
88
00:16:26,167 --> 00:16:28,042
Piano tingkat 8 dalam 2 bulan.
89
00:16:28,167 --> 00:16:30,167
Entomologi tingkat pascasarjana dalam satu bulan.
90
00:16:30,292 --> 00:16:34,125
Saya terus memberi makan pikiran saya
seperti itu adalah roh serakah!
91
00:16:34,250 --> 00:16:36,458
Mempercayai pasar saham,
Saya akhirnya menjadi orang miskin!
92
00:16:36,583 --> 00:16:39,792
Saya tidak tahu bagaimana saya akan menanganinya
komitmen yang sangat besar!
93
00:16:43,000 --> 00:16:44,208
Permisi tuan.
94
00:16:44,333 --> 00:16:48,042
Dengan uang yang Anda miliki,
beli saham di perusahaan ini.
95
00:16:48,167 --> 00:16:49,417
Jual dalam seminggu.
96
00:16:49,542 --> 00:16:50,917
Masalah Anda akan terpecahkan.
97
00:16:51,042 --> 00:16:54,500
Jika apa yang Anda katakan menjadi kenyataan,
Aku tidak akan pernah melupakanmu!
98
00:16:54,625 --> 00:16:56,208
"Pengetahuan adalah kekuatan", kata mereka.
99
00:16:56,333 --> 00:16:59,750
Tapi alasan mengapa orang-orang ini ada di sini
tertawa dan bersenang-senang ...
100
00:16:59,875 --> 00:17:01,667
Saya pernah melihat ini di suatu tempat ...
101
00:17:01,792 --> 00:17:04,375
Kami akan menyelesaikannya besok.
-... adalah kelupaan mereka.
102
00:17:05,042 --> 00:17:08,750
Orang-orang menghabiskan sepanjang hari mereka
mencoba untuk mendapatkan penghasilan mereka.
103
00:17:08,875 --> 00:17:11,917
Tapi saya?
Saya menghabiskan tepat lima menit.
104
00:17:12,042 --> 00:17:15,792
Sejarah dan tren pasar saham
dalam 15 tahun terakhir, ada di ujung jari saya.
105
00:17:16,625 --> 00:17:18,750
Beli 5.000 saham SIDCO.
106
00:17:18,875 --> 00:17:20,958
1.000 Galaxy and Co. sudah cukup.
-Oke.
107
00:17:21,750 --> 00:17:23,708
Sepertinya SIDCO akan mendapatkan jackpot
hari ini!
108
00:17:23,833 --> 00:17:26,875
Jika Anda tahu pasti itu akan naik,
kita bisa menguangkan seluruhnya, bukan?
109
00:17:27,000 --> 00:17:28,958
Apa yang akan saya lakukan dengan uang sebanyak itu?
110
00:17:29,083 --> 00:17:30,500
Mainkan peran utama dalam sebuah film!
111
00:17:31,458 --> 00:17:33,208
Pikat pemeran utama wanita
dan menikahinya!
112
00:17:33,333 --> 00:17:34,708
Oh, kamu tidak suka itu, kan?
113
00:17:34,833 --> 00:17:38,000
Hanya saja ...
Saya juga akan mendapat komisi tambahan.
114
00:17:38,125 --> 00:17:41,542
Seperti petinggi lainnya, Anda juga bisa melakukannya
banyak manfaat bagi yang membutuhkan dengan itu!
115
00:17:41,667 --> 00:17:44,583
Orang bisa berbuat baik
dalam perbuatan mereka sehari-hari.
116
00:17:44,708 --> 00:17:47,208
Atau setidaknya ucapkan kata-kata yang baik.
117
00:17:48,375 --> 00:17:51,125
Tapi sebaliknya, mereka melakukan setiap kekejaman ...
118
00:17:51,250 --> 00:17:53,417
... dan memberikan cek ke LSM
hanya demi itu.
119
00:17:54,500 --> 00:17:56,958
Saya mendapatkan apa yang saya butuhkan
dan saya senang dengan itu.
120
00:17:57,083 --> 00:18:01,250
Sungguh memalukan bahwa Tuhan yang memberi Anda
otak seperti itu, tidak memberi Anda keinginan!
121
00:18:01,375 --> 00:18:04,792
Setelah menikah,
semua keinginan akan langsung masuk!
122
00:18:04,917 --> 00:18:06,833
Saya kasihan pada wanita itu atas penderitaannya!
123
00:18:09,125 --> 00:18:11,042
Apakah Anda memberi tahu dia bahwa kita akan pergi ke sana?
124
00:18:11,167 --> 00:18:13,208
Tidak! Berani dan katakan sendiri padanya!
125
00:18:13,333 --> 00:18:15,333
Mengapa saya harus takut?
Bagaimanapun, aku adalah ibunya!
126
00:18:15,458 --> 00:18:16,500
Kalau begitu beritahu dia!
127
00:18:16,625 --> 00:18:17,625
Astaga...
128
00:18:21,458 --> 00:18:25,167
Saya tidak tahu mengapa, tapi lutut saya telah
sakit selama beberapa hari terakhir.
129
00:18:26,000 --> 00:18:28,333
Bisakah Anda mengulanginya, bu?
130
00:18:28,458 --> 00:18:31,292
Lututku sakit, Nak.
Saya tidak tahu kenapa.
131
00:18:31,417 --> 00:18:34,708
Bisakah Anda membawa saya ke Dr. Gopal?
132
00:18:35,750 --> 00:18:36,833
Kenapa kamu berbohong
133
00:18:39,667 --> 00:18:43,583
Saat berbicara kebenaran,
bola mata bergerak sedikit ke kanan.
134
00:18:43,708 --> 00:18:46,667
Seperti otak bagian kanan
menyimpan semua ingatan kita.
135
00:18:46,792 --> 00:18:48,750
Sekarang, milikmu pergi ke kiri.
136
00:18:48,875 --> 00:18:51,833
Tahu apa yang ada di sisi kiri otak?
-Tidak, saya tidak.
137
00:18:51,958 --> 00:18:54,625
Imajinatif, kreativitas
dan dongeng berputar!
138
00:18:54,750 --> 00:18:57,125
Mengapa Anda terlahir begitu pintar?
139
00:18:57,250 --> 00:19:00,667
Dengarkan ibumu! Sekarang juga,
kamu ikut denganku! Itu dia!
140
00:19:06,625 --> 00:19:08,375
"Seorang ahli kesehatan mental"!
141
00:19:08,500 --> 00:19:10,208
Memutuskan aku gila, ya?
142
00:19:10,333 --> 00:19:12,083
Berhenti bicara gila, sobat!
143
00:19:12,208 --> 00:19:15,375
Tolong luangkan waktu sepuluh menit saja
waktu Anda.
144
00:19:15,500 --> 00:19:17,917
Sepuluh menit. Hanya karena kamu ibuku.
-Itu akan berhasil!
145
00:19:18,667 --> 00:19:20,458
Halo, Shiva.
Saya Dr. Priya.
146
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
Jadi ceritakan lebih banyak tentang diri Anda.
147
00:19:24,875 --> 00:19:26,708
Saya tidak ingin menyia-nyiakan waktu kita berdua.
148
00:19:26,833 --> 00:19:34,000
Saya menghabiskan dua bulan melakukan Master
dalam Psikologi, untuk lebih memahami diri sendiri.
149
00:19:34,125 --> 00:19:35,667
Tetapi saya tidak menemukan jawaban.
150
00:19:35,792 --> 00:19:39,167
Mereka menyatakan saya tidak punya penyakit.
Hanya gejala.
151
00:19:39,292 --> 00:19:43,125
Saya butuh waktu tiga tahun untuk belajar
apa yang membuatmu dua bulan.
152
00:19:43,250 --> 00:19:45,000
Anda benar-benar berbakat, Shiva.
153
00:19:45,708 --> 00:19:50,042
Tapi bisakah kamu terbuka
dan bersosialisasi dengan orang lain?
154
00:19:50,167 --> 00:19:51,333
Mengapa saya harus bersosialisasi?
155
00:19:51,458 --> 00:19:55,500
Setiap hubungan berakhir dengan rasa sakit.
Mengapa dengan sengaja menaiki kapal yang tenggelam?
156
00:19:55,625 --> 00:19:58,000
Apakah Anda berniat untuk menyendiri
selama sisa hidupmu?
157
00:19:58,125 --> 00:20:02,250
Tunjukkan padaku satu orang
yang benar-benar menikah dengan bahagia.
158
00:20:05,708 --> 00:20:07,375
Bukan seseorang yang Anda 'dengar'.
159
00:20:07,500 --> 00:20:09,708
Tunjukkan orang seperti itu
kamu tahu.
160
00:20:09,833 --> 00:20:12,583
Saya akan menerima dia sebagai mentor saya
dan segera menikah!
161
00:20:16,292 --> 00:20:19,542
Saya tidak tahu apa yang terjadi!
Shiva sendiri masuk!
162
00:20:19,667 --> 00:20:22,125
Saya minta maaf atas namanya, Tn. Gopal.
-Apa yang dia lakukan?
163
00:20:22,250 --> 00:20:23,250
Ada apa, bu?
164
00:20:24,458 --> 00:20:26,792
Wanita dokter itu bertunangan
untuk menikah!
165
00:20:26,917 --> 00:20:29,833
Sekarang dia tiba-tiba menelepon ayahnya
dan membatalkan pernikahannya!
166
00:20:29,958 --> 00:20:32,000
Apa yang kamu katakan padanya?
167
00:20:32,125 --> 00:20:33,625
Kebenaran.
168
00:20:33,750 --> 00:20:37,208
Kami mengirimmu agar kamu bisa menikah,
dan Anda telah menghentikan pernikahannya!
169
00:20:37,333 --> 00:20:39,125
Hanya reality show yang dapat menemukan pengantin untuk Anda!
170
00:20:45,167 --> 00:20:46,875
'Kesendirianku yang manis!'
171
00:20:50,875 --> 00:20:52,500
'Kesendirianku yang manis!'
172
00:20:56,542 --> 00:20:58,417
'Kesendirianku yang manis!'
173
00:21:02,208 --> 00:21:03,875
'Kesendirianku yang manis!'
174
00:21:09,958 --> 00:21:15,458
'Jadilah itu di fajar yang baru
atau menyusuri jalan raya yang berasap ... '
175
00:21:15,583 --> 00:21:20,875
'ketika aku berjalan denganmu,
semuanya indah '
176
00:21:21,000 --> 00:21:26,750
'Jadilah senja yang berembun
atau selingan tanpa lagu ... '
177
00:21:26,875 --> 00:21:31,375
'ketika kamu bersamaku,
gembira, adalah duniaku '
178
00:21:31,500 --> 00:21:36,917
'Hanya denganmu,
apakah waktuku benar-benar milikku! '
179
00:21:37,042 --> 00:21:41,542
'Hanya denganmu,
apakah hatiku mengatakan yang sebenarnya '
180
00:21:42,375 --> 00:21:47,833
'Dipukuli oleh kata-kata pria,
hatiku hancur berkeping-keping
181
00:21:47,958 --> 00:21:52,833
'Hanya dalam ketenanganmu,
apakah saya menjadi utuh kembali! '
182
00:21:52,958 --> 00:21:54,583
'Kesendirianku yang manis!'
183
00:21:58,625 --> 00:22:00,208
'Kesendirianku yang manis!'
184
00:22:04,083 --> 00:22:05,792
'Kesendirianku yang manis!'
185
00:22:09,792 --> 00:22:11,500
'Kesendirianku yang manis!'
186
00:22:17,708 --> 00:22:23,042
'Baik itu di pantai yang dihantam ombak atau
ketika panas pasir menghanguskan kakiku ... '
187
00:22:23,167 --> 00:22:27,542
'ketika aku berjalan denganmu,
seluruh bumi seringan bulu! '
188
00:22:28,875 --> 00:22:34,417
'Jadilah itu cakrawala akhir
atau jauh tak berujung ... '
189
00:22:34,542 --> 00:22:38,958
'ketika kamu berjalan denganku,
gembira, adalah duniaku '
190
00:22:39,083 --> 00:22:44,542
'Di dalam rahim ibuku,
kamu lahir dengan saya '
191
00:22:44,667 --> 00:22:50,042
'Sampai aku menghembuskan nafas terakhirku,
kamu akan bersamaku!'
192
00:22:50,167 --> 00:22:55,583
'Ikatan manusia datang dan pergi,
tapi kamu satu-satunya yang konstan '
193
00:22:55,708 --> 00:23:00,625
'Dan, untuk pertama kalinya,
inilah terima kasih saya yang tulus! '
194
00:23:00,750 --> 00:23:02,417
'Kesendirianku yang manis!'
195
00:23:06,292 --> 00:23:08,000
'Kesendirianku yang manis!'
196
00:23:11,958 --> 00:23:13,542
'Kesendirianku yang manis!'
197
00:23:17,417 --> 00:23:19,292
'Kesendirianku yang manis!'
198
00:23:36,417 --> 00:23:41,583
'Saat kita mengeksplorasi keterampilan lagi ...'
199
00:23:41,708 --> 00:23:46,292
'Sahabatku, kamu!'
200
00:23:47,458 --> 00:23:53,000
'Saat kita menikmati pemandangan lagi ...'
201
00:23:53,125 --> 00:23:58,375
'Pacarku, kamu!'
202
00:23:58,500 --> 00:24:04,042
'Saat seseorang mendekat
dan mulai berbicara ... '
203
00:24:04,167 --> 00:24:09,583
'Anda berpisah dengan cemberut!'
204
00:24:09,708 --> 00:24:15,250
'Ketika masalah menyiksaku,
dan kejar aku dengan caramu ... '
205
00:24:15,375 --> 00:24:20,917
'Anda mendekati kenyamanan
seperti pangkuan ibu! '
206
00:24:21,042 --> 00:24:26,458
'Rangkullah aku saat tidur, hai kesendirian,
dan ikuti aku bahkan dalam mimpiku! '
207
00:24:26,583 --> 00:24:30,917
'Dan, saat aku membuka mataku,
berada di sana untukku, hai kesendirian! '
208
00:24:32,500 --> 00:24:34,000
'Kesendirianku yang manis!'
209
00:24:37,917 --> 00:24:39,542
'Kesendirianku yang manis!'
210
00:24:43,833 --> 00:24:45,333
'Kesendirianku yang manis!'
211
00:24:49,417 --> 00:24:51,000
'Kesendirianku yang manis!'
212
00:24:54,958 --> 00:24:56,500
'Kesendirianku yang manis!'
213
00:25:00,583 --> 00:25:02,292
'Kesendirianku yang manis!'
214
00:25:06,167 --> 00:25:09,708
'Kesendirianku yang manis!'
215
00:26:08,500 --> 00:26:09,500
Bu...
216
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
Silahkan mampir.
217
00:26:12,542 --> 00:26:14,042
Saya tahu gadis itu, Pak!
218
00:26:14,167 --> 00:26:15,750
Kakaknya!
219
00:26:15,875 --> 00:26:17,458
Siapa namamu?
-Priya!
220
00:26:18,292 --> 00:26:19,292
Jawab dia!
221
00:26:21,375 --> 00:26:23,333
Tidak apa-apa.
Anda duduk di sini.
222
00:26:24,500 --> 00:26:26,167
Hei!
Duduk di sana!
223
00:26:29,000 --> 00:26:30,667
Apa masalah Anda, Pak?
224
00:26:30,792 --> 00:26:32,792
Kacamata!
Koran di tangan!
225
00:26:32,917 --> 00:26:34,458
Anda terlihat seperti tongkat-di-lumpur!
226
00:26:34,583 --> 00:26:36,792
Ini bukan urusan Anda.
Mundur sekarang!
227
00:26:42,625 --> 00:26:45,875
Saya bisa belajar apa saja dengan cepat.
228
00:26:46,000 --> 00:26:47,833
Itu berlaku tidak hanya untuk akademisi.
229
00:27:03,542 --> 00:27:08,208
Tapi hanya jika kita berlatih
apa yang kita pelajari, apakah kita merasakan kepuasan!
230
00:28:46,833 --> 00:28:47,833
Terima kasih, saudara.
231
00:30:05,708 --> 00:30:06,833
Bu!
232
00:30:06,958 --> 00:30:08,042
Apa itu?
233
00:30:10,833 --> 00:30:11,833
Tidak apa!
234
00:30:47,250 --> 00:30:49,708
Sebuah boneka beruang?
Bagaimana ini bisa sampai disini?
235
00:30:49,833 --> 00:30:50,875
Bu!
236
00:30:58,708 --> 00:31:02,500
Satu dua tiga empat lima.
237
00:31:05,375 --> 00:31:06,417
Satu dua...
238
00:31:06,542 --> 00:31:09,375
Apa yang dia hitung
di dalam kamar mandi?
239
00:31:10,375 --> 00:31:14,417
Satu dua tiga empat lima.
240
00:31:14,542 --> 00:31:17,208
Satu dua tiga...
241
00:31:17,333 --> 00:31:19,208
Sepertinya kasus gila nyata!
242
00:31:33,417 --> 00:31:35,125
Posisi tangan
telah berubah!
243
00:31:47,167 --> 00:31:51,292
Jika Anda menikah tepat waktu, Anda tidak akan menikah
bermain dengan boneka saat fajar!
244
00:31:51,417 --> 00:31:52,625
Siapa yang membawa ini ke sini?
245
00:31:52,750 --> 00:31:54,708
Dia hanya berjalan ke sini dengan sendirinya!
246
00:31:54,833 --> 00:31:56,000
Beberapa pertanyaan, dia bertanya!
247
00:32:02,542 --> 00:32:03,708
Jangan sentuh aku!
248
00:32:03,833 --> 00:32:05,083
Apa yang terjadi?
249
00:32:06,375 --> 00:32:07,375
Tidak apa-apa, bu.
250
00:32:08,792 --> 00:32:09,833
Kamu menakuti saya!
251
00:32:23,500 --> 00:32:25,250
Sekarang saya mengerti!
252
00:32:25,375 --> 00:32:28,208
Ini pasti akan terjadi!
253
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
Halo?
Katakan padaku, sobat!
254
00:32:33,875 --> 00:32:37,083
Anda sering mengatakan saya akan gila
jika saya terus belajar, bukan?
255
00:32:37,208 --> 00:32:38,458
Itu akhirnya terjadi!
256
00:32:38,583 --> 00:32:40,000
Apa yang kamu katakan?
257
00:32:40,125 --> 00:32:42,375
Cepat kemari dan bawa aku ke dokter!
258
00:32:42,500 --> 00:32:45,875
Meski telah menguasai psikologi,
seorang pecundang tidak bisa melepaskan dirinya sendiri, ya?
259
00:32:46,000 --> 00:32:48,417
Permainan kata? Pernahkah Anda menonton
Drama sutradara Visu?
260
00:32:48,542 --> 00:32:50,833
Baiklah, diamlah.
Aku akan segera kesini.
261
00:32:55,792 --> 00:32:57,958
Sepertinya aku mendengar boneka berbicara!
Astaga ...
262
00:32:58,083 --> 00:33:00,208
Hei!
Saya benar-benar berbicara dengan Anda!
263
00:33:00,333 --> 00:33:01,917
Anda tidak menjadi gila!
264
00:33:02,042 --> 00:33:05,417
Anda hanya perlu memotong
berbicara sendiri di toilet!
265
00:33:05,542 --> 00:33:06,708
Dengarkan, Teddy.
266
00:33:06,833 --> 00:33:11,292
Jika saya mulai berbicara dengan Anda, mereka akan berpikir
Aku kehilangannya dan mengirimku ke rumah sakit jiwa!
267
00:33:11,417 --> 00:33:14,667
Sampai temanku datang,
Saya tidak akan bereaksi terhadap semua tipu muslihat ini!
268
00:33:23,750 --> 00:33:26,458
Tidak peduli apa yang terjadi,
Saya tidak akan bereaksi!
269
00:33:31,750 --> 00:33:34,417
Menurutmu ini juga hocus-pocus?
-Itu semua ilusi!
270
00:33:36,333 --> 00:33:37,875
Apakah itu menyakitkan?
Anda percaya saya sekarang?
271
00:33:47,667 --> 00:33:50,167
Apa yang memberi?
Kamu benar-benar bodoh!
272
00:33:50,292 --> 00:33:53,667
Saya punya banyak nama panggilan di sekolah,
tapi tidak ada yang berani menyebutku bodoh!
273
00:33:55,167 --> 00:33:56,167
Mengapa saya harus ...
274
00:33:56,292 --> 00:33:58,333
Apakah saya tidak benar menyebut orang bodoh sebagai 'bodoh'?
275
00:33:58,458 --> 00:33:59,500
Maukah kamu percaya padaku?
276
00:33:59,625 --> 00:34:01,333
Mencoba membuatku gila, eh?
277
00:34:03,042 --> 00:34:05,292
Hei!
Apa yang kamu lakukan dengan boneka beruang?
278
00:34:05,417 --> 00:34:06,958
Aku memukulmu dalam imajinasiku!
279
00:34:07,083 --> 00:34:09,542
Jika Anda memukul saya, saya akan mencabik-cabik saya!
-Ketika aku melakukan ...
280
00:34:09,667 --> 00:34:10,667
Berangkat!
281
00:34:10,792 --> 00:34:12,333
Boneka beruang ini berbicara!
282
00:34:15,417 --> 00:34:17,542
Anda dapat mendengar teddy ini berbicara?
-Iya!
283
00:34:17,667 --> 00:34:20,667
Ini yang aku coba katakan padanya!
Dia tidak akan mempercayaiku!
284
00:34:20,792 --> 00:34:22,042
Siapa namamu, Teddy?
285
00:34:22,167 --> 00:34:23,208
Nama saya 'Sri'.
286
00:34:30,625 --> 00:34:31,917
Apakah dia mengatakan yang sebenarnya?
287
00:34:32,042 --> 00:34:33,625
Saya telah memeriksa gerakan matanya.
288
00:34:33,750 --> 00:34:36,625
Bahkan jika kedengarannya tidak masuk akal,
dia mengatakan yang sebenarnya.
289
00:34:36,750 --> 00:34:39,458
Sayang sekali! Sangat muda dan dia keliling
sebagai hantu, keinginan tidak terpenuhi!
290
00:34:39,583 --> 00:34:41,083
Jangan panggil aku hantu!
291
00:34:42,250 --> 00:34:45,417
Saat aku melihatmu di kereta,
Saya pikir Anda bisa membantu saya.
292
00:34:45,542 --> 00:34:48,167
Teman sekelas saya Rishi tinggal di Tambaram.
293
00:34:48,292 --> 00:34:49,583
Turunkan saja aku di sana!
294
00:34:54,125 --> 00:34:55,625
Tolong sabuk pengaman.
295
00:34:55,750 --> 00:34:58,000
Rishi akan kaget melihatku seperti ini!
296
00:34:58,125 --> 00:34:59,708
Apakah Rishi pacarmu?
297
00:34:59,833 --> 00:35:01,417
Kenapa repot-repot?
298
00:35:01,542 --> 00:35:02,958
Mohon kenakan sabuk pengaman Anda!
299
00:35:03,083 --> 00:35:06,083
Rishi adalah teman yang sangat dekat
siapa yang akan melakukan apapun untukku ...
300
00:35:06,208 --> 00:35:07,292
Pacar, ini dia!
301
00:35:10,000 --> 00:35:11,333
Sudah kubilang untuk mengikat!
302
00:35:12,042 --> 00:35:13,708
Benar-benar boneka beruang berkepala panas!
303
00:35:18,042 --> 00:35:20,542
Sri!
Mengapa kita datang ke sini secara sembunyi-sembunyi?
304
00:35:20,667 --> 00:35:23,083
Haruskah orang tuanya bertemu dengan saya
untuk pertama kalinya dalam kondisi seperti itu?
305
00:35:23,208 --> 00:35:24,958
Rishi akan mengerti
saat aku memberitahunya!
306
00:35:25,500 --> 00:35:26,500
Di sini, Shiva!
307
00:35:34,333 --> 00:35:38,042
Memanfaatkan berada di rumah sendiri, saya mengerti!
308
00:35:38,167 --> 00:35:40,042
Ayah selalu punya
ditebar di lemari es!
309
00:35:40,167 --> 00:35:42,250
Dia tidak akan keberatan jika satu atau dua
hilang.
310
00:35:42,375 --> 00:35:44,042
Salut!
Itu bahasa Italia untuk 'Cheers'!
311
00:35:44,167 --> 00:35:45,667
Nostrovia!
Itu bahasa Rusia!
312
00:35:45,792 --> 00:35:47,458
Tidak ada siapa-siapa di sini, Sri!
Ayo pergi!
313
00:35:47,583 --> 00:35:49,667
Saya mendengar sesuatu!
Itu pasti Resi!
314
00:35:51,083 --> 00:35:52,083
Tidak, Sri!
315
00:35:52,208 --> 00:35:54,250
Apakah Anda tidak punya pacar
di kampus?
316
00:35:54,375 --> 00:35:58,500
Sebagai anak Mumbai,
semua gadis kampus di sini kelihatannya pemalu!
317
00:35:58,625 --> 00:35:59,833
Terdengar membosankan!
318
00:35:59,958 --> 00:36:01,708
Tapi biarlah kita tidak terlalu membosankan!
319
00:36:09,667 --> 00:36:10,667
Sri ...
320
00:36:18,083 --> 00:36:19,125
Pukul bagus!
321
00:36:20,500 --> 00:36:21,500
Astaga!
322
00:36:24,083 --> 00:36:27,417
Kamu bilang dia bukan pacarmu.
Kenapa sekarang sangat marah?
323
00:36:27,542 --> 00:36:29,333
Mungkin dia seorang sahabat laki-laki?
324
00:36:32,167 --> 00:36:34,792
Pikir dia membayangkan Anda sekarang
sambil memukul benda itu!
325
00:36:37,000 --> 00:36:38,750
Kenapa dia harus menipuku begitu, Shiva?
326
00:36:38,875 --> 00:36:43,042
Bagaimana dia bisa melupakan aku telah hilang
dan menarik omong kosong semacam ini?
327
00:36:43,167 --> 00:36:45,458
Tidak apa-apa, Sri.
Tenang.
328
00:36:45,583 --> 00:36:47,542
Saya tahu apa yang Anda butuhkan.
329
00:36:47,667 --> 00:36:49,083
Sekarang datang kemana aku membawamu.
330
00:36:55,708 --> 00:36:58,000
Tidak, Shiva!
Aku mohon padamu!
331
00:36:58,125 --> 00:37:00,042
Aku tidak akan mengganggumu lagi!
332
00:37:01,583 --> 00:37:02,625
Permisi?
333
00:37:03,667 --> 00:37:04,750
Permisi tuan!
334
00:37:10,417 --> 00:37:12,208
Bawa aku kembali, Shiva!
335
00:37:12,333 --> 00:37:13,750
Tidak, Sri.
Anda harus tetap di sini!
336
00:37:15,125 --> 00:37:16,125
Ayo pergi!
337
00:37:19,375 --> 00:37:20,375
Apa itu?
338
00:37:27,292 --> 00:37:28,375
Apakah kamu mendengar sesuatu?
339
00:38:00,708 --> 00:38:01,708
Baiklah, Pak.
340
00:38:19,333 --> 00:38:24,583
Profesor Sri menelepon untuk mengatakan
dia akan memberi tahu saya di rumah sakit mana dia berada!
341
00:38:24,708 --> 00:38:26,500
Tapi saya tidak pernah mendapat telepon itu!
342
00:38:26,625 --> 00:38:29,250
Saya memeriksa setiap rumah sakit
di daerah!
343
00:38:29,375 --> 00:38:31,708
Tidak ada catatan dia diterima
ke salah satu dari mereka!
344
00:38:32,708 --> 00:38:35,292
Seorang calon pengantin pria akan datang menemuinya
hari itu!
345
00:38:35,417 --> 00:38:39,083
Saya tegas tentang pernikahannya
diselesaikan sebelum kelulusannya!
346
00:38:39,208 --> 00:38:41,125
Apakah Anda mengajukan keluhan
dengan polisi?
347
00:38:41,917 --> 00:38:42,917
Benar, Pak!
348
00:38:43,833 --> 00:38:49,042
Mereka memeriksa setiap rumah sakit di daerah tersebut,
tetapi tidak menemukan bukti tentang dia!
349
00:38:49,167 --> 00:38:50,792
Kami masih tidak putus asa!
350
00:38:51,958 --> 00:38:53,083
Tapi keesokan harinya ...
351
00:38:57,833 --> 00:39:02,917
Saya mendapat paket yang memiliki ID putri saya
dan pakaiannya yang berlumuran darah!
352
00:39:05,708 --> 00:39:06,708
Halo?
353
00:39:08,083 --> 00:39:12,167
Mengapa seorang ayah harus hidup
jika dia bahkan tidak bisa melindungi putrinya?
354
00:39:15,875 --> 00:39:17,250
Siapa mereka?
355
00:39:17,375 --> 00:39:18,625
Kenalan Sri.
356
00:39:19,458 --> 00:39:21,250
Apakah Anda kenal seseorang di kepolisian?
357
00:39:22,708 --> 00:39:25,167
Saya yakin putri saya belum meninggal.
358
00:39:25,292 --> 00:39:26,708
Harap diam, sayang.
359
00:39:34,958 --> 00:39:36,708
Lagi ngapain pak
360
00:39:42,417 --> 00:39:43,917
Putri Anda belum mati.
361
00:39:44,042 --> 00:39:46,042
Kami sudah hancur.
362
00:39:46,167 --> 00:39:48,333
Jangan beri kami harapan palsu!
363
00:39:48,458 --> 00:39:50,708
Tidak pak.
Putri Anda masih hidup.
364
00:39:50,833 --> 00:39:52,333
Beri aku waktu.
365
00:39:52,458 --> 00:39:54,333
Aku akan mengembalikannya padamu.
366
00:40:05,042 --> 00:40:08,375
Apakah Anda tidak membawa saya ke sini,
Saya akan kehilangan ayah saya.
367
00:40:09,125 --> 00:40:10,125
Terima kasih, Shiva.
368
00:40:16,625 --> 00:40:19,375
Kenapa lagi mereka datang ke sini?
-Bagaimana menurut anda?
369
00:40:19,500 --> 00:40:20,625
Menyedihkan!
370
00:40:26,167 --> 00:40:29,875
Anda satu-satunya yang datang
ke perpustakaan ini untuk membaca, sobat.
371
00:40:30,000 --> 00:40:31,750
Tahukah Anda apa yang terjadi di sini?
372
00:40:31,875 --> 00:40:37,958
Beberapa pasien koma antara hidup dan mati
pengalaman melihat diri mereka sendiri dari luar.
373
00:40:38,083 --> 00:40:42,708
Dalam kasus yang jarang terjadi, mereka bahkan pindah
benda-benda kecil melalui telekinesis.
374
00:40:42,833 --> 00:40:44,458
Apa yang dia katakan?
-Jangan mengerti, ya?
375
00:40:44,583 --> 00:40:46,750
Separuh dari apa yang dia katakan
agak tidak bisa dimengerti.
376
00:40:46,875 --> 00:40:48,667
Sisanya?
-Benar-benar tidak bisa dimengerti!
377
00:40:48,792 --> 00:40:52,375
Energi Sri telah ditransfer
ke dalam boneka beruang ini.
378
00:40:52,500 --> 00:40:56,292
Secara fisik, sebagai fungsi biologis
seperti bernapas dan detak jantung normal ...
379
00:40:56,417 --> 00:40:58,500
... jadi tubuhnya masih hidup.
380
00:40:58,625 --> 00:41:01,833
Ini disebut sebagai 'OBE'.
Pengalaman Keluar dari Tubuh.
381
00:41:01,958 --> 00:41:04,625
Kedua buku ini mengklaim
ini tidak dibuat-buat.
382
00:41:05,542 --> 00:41:07,042
Apa yang dikatakan buku lain?
383
00:41:08,250 --> 00:41:11,167
Bahwa kamu sudah mati
dan semangatmu ada di dalam boneka ini.
384
00:41:11,292 --> 00:41:15,625
Tapi saat terakhir kali aku melihat diriku sendiri
di atas tandu, aku bernapas.
385
00:41:15,750 --> 00:41:16,750
Saya percaya kamu, Sri.
386
00:41:18,917 --> 00:41:21,000
Mari kita mulai dari awal.
387
00:41:22,417 --> 00:41:25,792
Nomor ambulans tempat Anda berada?
-Aku tidak mencatatnya.
388
00:41:26,792 --> 00:41:28,750
Nama rumah sakit tempat Anda dirawat?
389
00:41:28,875 --> 00:41:30,708
Itu memiliki papan biru.
390
00:41:31,958 --> 00:41:34,500
Tahukah anda nama dokternya
atau perawat?
391
00:41:35,292 --> 00:41:36,625
Perawat itu seorang wanita!
392
00:41:36,750 --> 00:41:41,292
Dia tampak sama menakutkannya dengan polisi itu
yang menyiksa Prabhu Deva di 'Kadhalan'.
393
00:41:41,417 --> 00:41:43,000
Astaga!
Setidaknya beri tahu aku namamu!
394
00:41:43,125 --> 00:41:44,333
Nama saya Srividya!
395
00:41:46,042 --> 00:41:47,292
Apakah Anda mengejek saya?
396
00:41:49,542 --> 00:41:51,792
Anda pasti tidak punya pacar,
Apakah kamu?
397
00:41:52,667 --> 00:41:53,792
Mengapa Anda mengklaim demikian?
398
00:41:53,917 --> 00:41:59,167
Lupakan pacar! Orang yang sangat terluka
seperti Anda bahkan tidak punya teman!
399
00:41:59,292 --> 00:42:02,083
Periksa profil Facebook saya
untuk melihat berapa banyak teman yang saya miliki!
400
00:42:02,208 --> 00:42:03,583
Dua belas teman?
401
00:42:03,708 --> 00:42:05,042
Tiga dari mereka adalah perempuan!
402
00:42:06,875 --> 00:42:08,458
Saya telah menerima permintaan pertemanan!
403
00:42:09,625 --> 00:42:11,625
Ibuku telah mengirimnya, begitu.
404
00:42:11,750 --> 00:42:14,000
Tiga belas teman!
Empat dari mereka adalah wanita!
405
00:42:14,125 --> 00:42:15,375
Kasihan!
406
00:42:15,500 --> 00:42:17,750
Cari 'Srividya Purushotaman'.
407
00:42:21,292 --> 00:42:23,792
Apa apaan?
4.994 teman?
408
00:42:23,917 --> 00:42:26,958
Batasnya 5.000.
Itu sebabnya saya membiarkan enam tempat terbuka.
409
00:42:27,083 --> 00:42:30,958
Ah! Manusia tidak memiliki kemampuan
untuk mempertahankan banyak persahabatan ini.
410
00:42:31,083 --> 00:42:32,958
Beri tahu saya semua nama mereka!
411
00:42:33,083 --> 00:42:36,792
Dengan sikap ini,
Saya terkejut Anda bahkan memiliki dua belas teman!
412
00:42:36,917 --> 00:42:41,833
Dua belas teman seperti saya jauh lebih baik
daripada 'teman dekat' Anda seperti Rishi.
413
00:42:46,417 --> 00:42:47,417
Maaf, Nak.
414
00:42:47,542 --> 00:42:49,792
Tidak apa-apa, Shiva.
Anda mengatakan yang sebenarnya.
415
00:42:51,292 --> 00:42:52,583
Inilah kebenaran lainnya.
416
00:42:53,167 --> 00:42:55,750
Dalam waktu sekitar enam bulan sampai satu tahun ...
417
00:42:55,875 --> 00:42:57,917
... namanya tidak akan menimbulkan rasa sakit
padamu.
418
00:42:58,042 --> 00:43:00,417
Anda akan melupakan dia.
Begitulah cara kerjanya untuk semua orang.
419
00:43:00,542 --> 00:43:01,750
Kecuali aku.
420
00:43:34,167 --> 00:43:36,875
Oh tidak!
Dia akan meneriaki saya saat dia bangun!
421
00:43:51,458 --> 00:43:52,458
Handuk!
422
00:44:23,500 --> 00:44:26,125
Saya harus membersihkan ini semua
sebelum dia bangun!
423
00:44:29,750 --> 00:44:31,458
Maafkan aku, Shiva!
424
00:44:31,583 --> 00:44:33,458
Itu adalah sebuah kesalahan!
425
00:44:38,042 --> 00:44:40,625
"Kesalahan"? Bisakah seseorang membuat
berantakan karena kesalahan?
426
00:44:42,333 --> 00:44:43,333
Shiva!
427
00:44:44,208 --> 00:44:45,292
Datang, bu!
428
00:44:45,417 --> 00:44:48,833
Dokter psikiater itu
telah datang untuk menemuimu, Shiva!
429
00:44:48,958 --> 00:44:50,917
Gadis yang pernikahannya dibatalkan!
430
00:44:51,042 --> 00:44:52,917
Aku akan datang lima menit lagi, bu!
431
00:44:55,083 --> 00:44:57,250
Masuklah, sayang.
Anggap ini rumahmu!
432
00:44:57,375 --> 00:44:58,417
Terima kasih, Bibi!
433
00:44:58,542 --> 00:44:59,542
Kemari!
434
00:45:02,083 --> 00:45:04,333
Tetap di sini dan jangan bersuara
sampai dia pergi!
435
00:45:04,458 --> 00:45:06,542
Dokter keluarga adalah seorang psikiater, eh?
436
00:45:07,375 --> 00:45:09,500
Berbicara kepada diri sendiri, ya?
437
00:45:09,625 --> 00:45:11,667
Tidak...
-Apa ini?
438
00:45:11,792 --> 00:45:15,708
Mengingat OCD Anda,
Saya pikir semuanya akan rapi!
439
00:45:15,833 --> 00:45:17,375
Tapi kamarmu sangat berantakan!
440
00:45:17,500 --> 00:45:21,833
Hanya percobaan
tentang hidup dengan teman sekamar yang belum dewasa.
441
00:45:21,958 --> 00:45:23,667
Menarik!
-Tolong duduk.
442
00:45:23,792 --> 00:45:25,292
Saya akan langsung ke intinya.
443
00:45:25,417 --> 00:45:30,333
Setelah percakapan kita sebelumnya,
Saya membatalkan pertunangan saya.
444
00:45:30,458 --> 00:45:32,083
Dia seorang dokter di Inggris.
445
00:45:32,208 --> 00:45:35,167
Kami hanya berbicara dua atau tiga kali
melalui telepon. Itu dia.
446
00:45:35,292 --> 00:45:38,375
Tapi saya merasa tidak ada hubungan dengannya.
447
00:45:38,500 --> 00:45:41,792
Tidak apa-apa jika Anda tidak bangun
untuk komitmen jangka panjang seperti pernikahan.
448
00:45:41,917 --> 00:45:43,083
Mari kita bersama.
449
00:45:45,500 --> 00:45:48,083
Apa itu tadi?
Sesuatu menimpaku!
450
00:45:51,458 --> 00:45:54,083
Bagaimanapun, seperti yang kubilang ...
451
00:45:55,458 --> 00:45:59,750
Sans pernikahan, aku bahkan baik-baik saja
dengan berada dalam hubungan yang dewasa.
452
00:45:59,875 --> 00:46:01,792
Ada nama lain untuk itu, dokter!
453
00:46:02,958 --> 00:46:03,958
Kamu dengar itu?
454
00:46:05,417 --> 00:46:08,042
Apa ada orang lain disini?
-Hanya aku.
455
00:46:08,167 --> 00:46:09,500
Apa yang dikatakan suara itu?
456
00:46:09,625 --> 00:46:11,417
Bahwa ada nama lain untuk itu!
457
00:46:12,875 --> 00:46:13,875
Apa kau tidak mendengarnya?
458
00:46:19,167 --> 00:46:20,167
Ya Tuhan!
459
00:46:21,125 --> 00:46:23,375
Teddy!
Sangat lucu!
460
00:46:23,500 --> 00:46:26,250
Fiksasi masa kecil Anda, ya?
-Um, ya.
461
00:46:26,375 --> 00:46:27,667
Itu sangat lucu!
462
00:46:30,458 --> 00:46:32,375
Cermat.
-Maafkan saya.
463
00:46:33,917 --> 00:46:36,292
Saya tidak tahu apa yang salah dengan saya.
464
00:46:36,417 --> 00:46:39,417
Aku akan menemuimu nanti untuk minum kopi, oke?
-Tentu.
465
00:46:47,792 --> 00:46:51,292
Jika terus begini, dokter akan memberimu
berciuman medis!
466
00:46:51,417 --> 00:46:53,792
Untung Anda menyelamatkan saya!
Terima kasih, Sri!
467
00:46:54,625 --> 00:46:59,000
'Sahabatku!'
468
00:46:59,125 --> 00:47:03,333
'Teman yang membuka hatiku!'
469
00:47:03,458 --> 00:47:07,875
'Sahabatku!'
470
00:47:08,000 --> 00:47:11,667
'Sukacita yang memicu jiwaku!'
471
00:47:21,625 --> 00:47:26,417
'Merefleksikan diri batinku
dan lukisan tersenyum di sana ... '
472
00:47:26,542 --> 00:47:30,458
'kamu adalah cermin hatiku'
473
00:47:30,583 --> 00:47:35,250
'Saat Anda menerima saya apa adanya ...'
474
00:47:35,375 --> 00:47:39,500
'kamu adalah cerminan sejatiku'
475
00:47:39,625 --> 00:47:44,083
'Untuk menyanyikan apa pun ...
Untuk menari bagaimanapun ... '
476
00:47:44,208 --> 00:47:48,583
'kamu adalah pasangan sempurna saya'
477
00:47:48,708 --> 00:47:56,667
'Untuk bertengkar dan memperbaiki,
Anda menawarkan banyak alasan '
478
00:47:57,292 --> 00:48:01,042
'Dalam diriku, banyak rona,
dibuat sketsa oleh Anda '
479
00:48:01,167 --> 00:48:05,542
'Sahabatku!'
480
00:48:05,667 --> 00:48:10,000
'Teman yang membuka hatiku!'
481
00:48:10,125 --> 00:48:14,375
'Sahabatku!'
482
00:48:14,500 --> 00:48:17,833
'Sukacita yang memicu jiwaku!'
483
00:48:19,458 --> 00:48:22,167
Mengapa Anda selalu menandai boneka itu?
484
00:48:22,292 --> 00:48:23,458
Ini teman baruku, bu!
485
00:48:26,000 --> 00:48:27,000
"Teman baru"?
486
00:48:28,292 --> 00:48:32,958
'Untuk mengintip ke dalam hatiku
dan dengar aku telanjang jiwaku ... '
487
00:48:33,083 --> 00:48:37,125
'Aku menemukanmu sebagai belahan jiwaku!'
488
00:48:37,250 --> 00:48:44,667
'Setengah dari senyuman saya, setengah dari air mata saya ...
Anda berbagi dan menikmati! '
489
00:48:46,417 --> 00:48:50,667
'Semuanya ilusi!
Anda adalah satu-satunya kenyataan! '
490
00:48:50,792 --> 00:48:55,375
'Semua keraguanku, kamu membunuh!'
491
00:48:55,500 --> 00:48:59,875
'Apakah saya nyata?
Atau boneka di tanganmu? '
492
00:49:00,000 --> 00:49:03,875
'Siapa aku, kamu mengungkapkan'
493
00:49:04,000 --> 00:49:07,708
'Akulah langit merah!
Kau burung beo hijauku, melonjak tinggi! '
494
00:49:07,833 --> 00:49:12,125
'Sahabatku!'
495
00:49:12,250 --> 00:49:16,458
'Teman yang membuka hatiku!'
496
00:49:16,583 --> 00:49:20,083
'Sahabatku!'
497
00:49:21,083 --> 00:49:24,625
'Sukacita yang memicu jiwaku!'
498
00:49:44,208 --> 00:49:48,542
'Saat kita pergi berperang
di medan pertempuran virtual ... '
499
00:49:48,667 --> 00:49:52,750
'bahkan melawan satu miliar musuh ...'
500
00:49:52,875 --> 00:49:59,875
'Dengan Anda di pasukan saya,
kemenangan tersenyum di kakiku! '
501
00:50:02,125 --> 00:50:06,250
'Saat kita pesta-pesta dan aku menangis ...'
502
00:50:06,375 --> 00:50:10,833
'kamu menyeka air mataku sampai kering!'
503
00:50:10,958 --> 00:50:18,542
'Kata-kataku yang setengah berkata,
kamu menyelesaikannya untukku! '
504
00:50:19,417 --> 00:50:23,708
'Kamu adalah kesendirianku juga!
Bahkan lebih manis, kan! '
505
00:50:23,833 --> 00:50:27,208
'Kaulah senyuman di dinding hati,
dilukis oleh tangan Tuhan '
506
00:50:27,833 --> 00:50:32,000
'Sahabatku!'
507
00:50:32,125 --> 00:50:36,500
'Teman yang membuka hatiku!'
508
00:50:36,625 --> 00:50:40,917
'Sahabatku!'
509
00:50:41,042 --> 00:50:44,375
'Sukacita yang memicu jiwaku!'
510
00:50:48,833 --> 00:50:49,833
'Sahabatku!'
511
00:50:52,958 --> 00:50:54,292
'Sahabatku!'
512
00:50:57,500 --> 00:50:58,708
'Sahabatku!'
513
00:50:58,833 --> 00:51:01,708
'Teman yang membuka hatiku!'
514
00:51:01,833 --> 00:51:03,250
'Sahabatku!'
515
00:51:05,875 --> 00:51:07,458
Kenapa kamu terlihat aneh, Shiva?
516
00:51:10,083 --> 00:51:14,542
Ayah saya meninggal ketika saya berusia tujuh tahun.
Saya ingat seolah-olah itu terjadi hari ini.
517
00:51:14,667 --> 00:51:17,208
Setiap hubungan berakhir
dengan perpisahan cara.
518
00:51:17,333 --> 00:51:19,833
Putus, kesalahpahaman
atau kematian.
519
00:51:19,958 --> 00:51:21,458
Saat itulah saya memutuskan ...
520
00:51:21,583 --> 00:51:25,042
... untuk tidak terikat dekat dengan siapa pun
untuk merasa sakit hati saat mereka berpisah.
521
00:51:26,417 --> 00:51:29,458
Sejak saat itu,
Saya tidak pernah menangisi siapa pun.
522
00:51:46,917 --> 00:51:50,458
Apakah seorang 'Srividya Purushotaman'
diterima di sini minggu lalu?
523
00:51:52,708 --> 00:51:55,083
Tak seorang pun dengan nama itu, Pak.
-Baik. Terima kasih.
524
00:51:58,917 --> 00:51:59,917
Dia berbohong.
525
00:52:04,417 --> 00:52:06,792
Tetap di sini, Sri.
Jangan kemana-mana.
526
00:52:17,000 --> 00:52:19,458
Tidak apa.
Hanya tembakan kecil.
527
00:52:27,333 --> 00:52:29,292
Ini bangsal ICU, Pak!
528
00:52:29,417 --> 00:52:31,208
Tidak ada yang masuk tanpa kartu akses!
529
00:52:44,458 --> 00:52:46,125
Boneka itu baru saja berjalan, bu!
530
00:52:46,250 --> 00:52:47,250
Saya rasa tidak!
531
00:52:54,417 --> 00:52:55,708
Apa yang kamu lakukan, sri?
532
00:52:55,833 --> 00:52:58,000
Dia adalah perawat yang merawat saya!
533
00:52:58,125 --> 00:53:00,167
Kami mengikutinya,
kita sampai ke kamar tempatku berada!
534
00:53:00,292 --> 00:53:02,417
Baik.
Apakah kamu mempunyai rencana?
535
00:53:02,542 --> 00:53:03,542
"Sebuah rencana"?
536
00:53:03,667 --> 00:53:04,667
Ya, saya lakukan!
537
00:54:32,917 --> 00:54:34,250
Jangan takut!
538
00:54:34,375 --> 00:54:36,250
Bisakah Anda memberi saya kartu identitas Anda?
539
00:54:42,208 --> 00:54:43,208
Tidak bu!
540
00:54:43,333 --> 00:54:45,292
Saya hanya meminta kartu identitas Anda!
541
00:55:53,708 --> 00:55:54,833
Kumohon tidak!
542
00:56:16,208 --> 00:56:18,875
"Apa menurutmu aku akan jatuh?"
543
00:56:51,625 --> 00:56:53,208
Saya mendapat kartu ID, Shiva!
544
00:56:59,458 --> 00:57:01,208
Ada kamera di sana.
545
00:57:01,333 --> 00:57:03,542
Saya tertangkap kamera!
Sekarang, apa yang kita lakukan?
546
00:57:03,667 --> 00:57:05,375
Tidak masalah!
Kamu hanya boneka, kan?
547
00:57:08,250 --> 00:57:09,250
Di atas pintu.
548
00:57:18,333 --> 00:57:20,417
Hei!
Sudah kubilang jangan masuk ke sini!
549
00:57:21,250 --> 00:57:22,542
Sini, teman-teman!
550
00:57:28,875 --> 00:57:30,250
Dia merusak kameranya!
551
00:58:04,750 --> 00:58:06,375
Ayolah teman-teman!
552
00:58:08,333 --> 00:58:09,583
Apa?
-Dia memukulnya!
553
00:59:08,292 --> 00:59:09,833
Ini adalah rencanamu?
554
00:59:11,000 --> 00:59:12,042
Wanita!
555
00:59:12,167 --> 00:59:14,167
Pertolongan pertama untuk empat orang.
Jahitan untuk dua orang.
556
00:59:15,167 --> 00:59:17,542
Apakah kamu segan ini
dengan semua yang kamu lakukan?
557
00:59:17,667 --> 00:59:20,625
Saya tidak melakukan apapun!
Wanita itu melemparkan saya ke arah kipas angin!
558
00:59:32,708 --> 00:59:34,250
Di sinilah mereka memelukku, Shiva!
559
00:59:35,250 --> 00:59:37,042
Mereka mentato bahu saya.
560
00:59:50,792 --> 00:59:53,167
Apa yang terjadi di sini bukanlah pengobatan,
Sri.
561
00:59:54,417 --> 00:59:56,042
Anda sengaja diculik!
562
01:00:02,292 --> 01:00:03,292
Kakak!
563
01:00:03,917 --> 01:00:06,500
Jawab saja pertanyaanku.
Saya akan tahu jika Anda berbohong.
564
01:00:07,625 --> 01:00:11,333
Gadis Srividya diterima di sini
pada tanggal enam. Apakah dia masih hidup?
565
01:00:13,417 --> 01:00:14,417
Iya.
566
01:00:17,208 --> 01:00:18,333
Thiopental.
567
01:00:18,458 --> 01:00:23,708
Apakah Anda menggunakan obat itu untuk melumpuhkannya
menjadi koma yang diinduksi secara artifisial?
568
01:00:23,833 --> 01:00:25,500
Apakah Anda seorang dokter, Pak?
569
01:00:25,625 --> 01:00:30,833
Selama obat ini ada di dalam aliran darah,
pasien tidak bisa bergerak.
570
01:00:30,958 --> 01:00:36,792
Secara paralel, jika kita mencampurkan glukosa ke dalam IV,
kita bisa membuat mereka koma selama berhari-hari!
571
01:00:36,917 --> 01:00:38,000
Dimana dia?
572
01:00:38,125 --> 01:00:39,125
Kami tidak tahu itu!
573
01:00:40,083 --> 01:00:42,167
Jangan berbohong kepada dokter, Nak!
574
01:00:42,292 --> 01:00:44,042
Saya mengendarai ambulans hari itu.
575
01:00:44,167 --> 01:00:46,375
Mereka mengirimkan titik pengantaran
di Google Maps.
576
01:00:46,500 --> 01:00:48,958
Di kaca spion samping,
Saya melihat papan nama rumah sakit.
577
01:00:49,083 --> 01:00:51,583
Sebuah klinik swasta di Ennore
disebut 'PCT'.
578
01:00:51,708 --> 01:00:56,292
Segera setelah saya menepi, seorang pria datang
dan membawa gadis itu pergi dengan tandu.
579
01:00:56,417 --> 01:01:00,125
Aku bersumpah aku tidak tahu apa yang terjadi
untuk gadis setelah itu, Pak.
580
01:01:05,083 --> 01:01:06,083
Jaga kepalamu!
581
01:01:10,833 --> 01:01:11,958
Apa yang terjadi di sini?
582
01:01:19,958 --> 01:01:24,250
Saya tidak mengerti produk apa
nomor kode batang ini untuk.
583
01:01:24,375 --> 01:01:25,625
Bahkan kamu tidak bisa mengerti?
584
01:01:26,792 --> 01:01:30,208
Tanpa file referensinya,
angka-angka ini tidak ada artinya.
585
01:01:47,375 --> 01:01:49,625
Siapa kalian ini?
Apa yang kamu lakukan di sini?
586
01:01:51,167 --> 01:01:53,708
Jawab saja pertanyaan saya, dokter.
587
01:01:55,042 --> 01:01:57,750
Apakah gadis ini dirawat di rumah sakit ini
Selasa malam kemarin?
588
01:01:57,875 --> 01:01:59,667
Tidak, aku belum pernah melihatnya sebelumnya.
589
01:02:02,875 --> 01:02:04,167
Apa ini, sobat?
590
01:02:04,292 --> 01:02:08,875
Enam digit terakhir
16 digit angka ini harus berupa tanggal.
591
01:02:09,000 --> 01:02:12,458
Kami akan menambahkan tanggal hari ini
ke nomor terbaru dalam urutan ini.
592
01:02:12,583 --> 01:02:15,417
Pasti itu kodenya
ke layanan pengiriman paket.
593
01:02:15,542 --> 01:02:18,167
Ambulans tidak menurunkan Sri
di Klinik PCT.
594
01:02:19,500 --> 01:02:22,792
Di kaca spion samping,
Saya melihat papan nama rumah sakit.
595
01:02:22,917 --> 01:02:24,250
Aku belum pernah melihatnya sebelumnya.
596
01:02:24,375 --> 01:02:27,542
Jadi siapa yang berbohong?
Dokter atau supir ambulans?
597
01:02:27,667 --> 01:02:29,333
Mereka berdua mengatakan yang sebenarnya.
598
01:02:29,458 --> 01:02:31,042
Mereka berdua mengatakan yang sebenarnya?
599
01:02:32,583 --> 01:02:35,792
Ambulans menurunkan Sri
di kantor paket terdekat.
600
01:02:37,583 --> 01:02:38,792
Apa yang akan kita lakukan?
601
01:02:42,417 --> 01:02:43,417
Ide yang hebat!
602
01:02:43,542 --> 01:02:48,167
Apakah kita akan menempatkan pelacak GPS
di kotak ini dan lacak kemana perginya?
603
01:02:50,750 --> 01:02:52,000
Kenapa menatapku begitu?
604
01:02:52,125 --> 01:02:54,750
Tidak apa! Datang!
-Lepaskan saya!
605
01:02:56,042 --> 01:02:58,792
Saya sesak!
Saya takut gelap!
606
01:02:58,917 --> 01:03:01,917
Anda bagian dari hantu! Dan Anda takut
gelap? Tetap tenang!
607
01:03:02,042 --> 01:03:04,333
Tetap berhubungan dengan kami
di telepon ini, Sri.
608
01:03:04,458 --> 01:03:06,625
Terus bagikan lokasi Anda
di WhatsApp.
609
01:03:06,750 --> 01:03:08,375
Jangan takut.
Aku di sini Untukmu.
610
01:03:16,833 --> 01:03:18,583
Jangan bermain game di telepon!
611
01:03:18,708 --> 01:03:21,042
Pikir game PUBG
akan membuat santai.
612
01:03:21,167 --> 01:03:23,292
Saya sudah mematikannya.
-Dia mematikannya!
613
01:03:25,000 --> 01:03:28,667
Jangan bermain dalam mode senyap! Anda aman
hanya selama baterai terisi daya!
614
01:03:28,792 --> 01:03:30,208
Saya benar-benar telah mematikannya sekarang!
615
01:03:44,125 --> 01:03:45,292
Hai kawan!
616
01:03:45,417 --> 01:03:47,583
Sebuah paket telah tiba
tanpa alamat pengirim!
617
01:03:47,708 --> 01:03:49,417
Barcode ini memiliki semua detailnya!
618
01:03:56,708 --> 01:03:58,625
Paket ini seharusnya dikirim
minggu lalu!
619
01:03:58,750 --> 01:03:59,875
Dan Anda sudah membawanya sekarang?
620
01:04:00,000 --> 01:04:01,542
Tanggalnya sudah beres, bro.
621
01:04:01,667 --> 01:04:04,167
Tapi hanya dua beban
telah ditagih untuk hari ini.
622
01:04:04,292 --> 01:04:06,542
Mari kita menagih untuk beban ekstra
dan mengirimkannya hari ini.
623
01:04:07,583 --> 01:04:09,875
Mengapa membawa ini terlambat, Pak?
624
01:04:10,000 --> 01:04:13,167
Apakah Anda menunda bahkan satu jam,
itu dia!
625
01:04:14,750 --> 01:04:16,750
Apakah tidak akan tertahan di sini selama seminggu?
626
01:04:17,917 --> 01:04:18,917
Bawa itu!
627
01:04:35,167 --> 01:04:38,167
Saya tidak tahu di mana saya, Shiva!
Benar-benar gelap di sini!
628
01:04:38,292 --> 01:04:40,667
Jangan takut, Sri.
Aku tepat di belakangmu.
629
01:04:40,792 --> 01:04:42,875
Tidak, Shiva.
Tolong keluarkan aku dari sini!
630
01:04:43,000 --> 01:04:44,417
Kami akan kembali besok!
631
01:04:44,542 --> 01:04:45,792
Diamlah sebentar, Sri!
632
01:04:48,958 --> 01:04:49,958
Ada apa, Shiva?
633
01:04:54,167 --> 01:04:56,125
Bisakah kamu mendengarku, Sri?
634
01:07:45,833 --> 01:07:47,708
Saya baru saja mendapat sinyal, Shiva!
635
01:07:51,042 --> 01:07:52,500
Kirimkan saya lokasi Anda, Sri!
636
01:07:52,625 --> 01:07:54,750
Kenapa kamu terdengar lucu?
-Kirim sekarang!
637
01:08:02,167 --> 01:08:03,167
Pelabuhan?
638
01:08:54,958 --> 01:08:56,500
Sri!
639
01:09:05,458 --> 01:09:06,458
Bisakah kamu mendengarku, Sri?
640
01:09:49,417 --> 01:09:51,542
Anda harus menghentikan kapal itu, Pak!
641
01:09:51,667 --> 01:09:53,333
Anda tidak bisa menghentikan kapal layar, Pak!
642
01:09:53,458 --> 01:09:54,625
Kemana kapal itu pergi?
643
01:09:54,750 --> 01:09:57,208
Wadah di sana
dikirim ke banyak negara.
644
01:09:57,333 --> 01:09:59,208
Ini akan melakukan perjalanan setengah dunia
dalam dua minggu!
645
01:10:52,625 --> 01:10:54,292
Berapa banyak uang di akun saya?
646
01:10:58,625 --> 01:11:00,042
8,23 lakh, sobat.
647
01:11:00,167 --> 01:11:02,458
Habiskan seluruh uang
untuk mendapatkan saham!
648
01:11:02,583 --> 01:11:05,750
Seluruh jumlah?
Sekarang, Anda sedang berbicara!
649
01:11:05,875 --> 01:11:07,792
Saya akan membeli tim Dream 11
dengan itu!
650
01:11:11,250 --> 01:11:14,250
Kami mendapat 35 lakh hanya dalam dua hari, sobat!
651
01:11:15,375 --> 01:11:16,792
Tiga puluh lima lakh!
652
01:11:17,750 --> 01:11:20,125
Harap seperti ini!
Jangan pernah berubah!
653
01:11:20,250 --> 01:11:21,292
Apa yang kita beli selanjutnya?
654
01:11:22,125 --> 01:11:23,333
Tidak sekarang.
Aku akan memberitahu Anda.
655
01:12:13,708 --> 01:12:16,875
Kapal ini berlabuh di tiga negara berbeda
untuk transfer kargo.
656
01:12:17,000 --> 01:12:20,250
Kargo dikirim ke tujuh negara lain
tentang menghubungkan kereta dan penerbangan.
657
01:12:20,375 --> 01:12:23,125
Cukup sulit untuk menemukan seseorang
tersesat di kota kita sendiri.
658
01:12:23,250 --> 01:12:25,958
Dan Anda sedang merencanakan
untuk merutekan seluruh dunia?
659
01:12:26,083 --> 01:12:29,333
Ajukan permohonan visa di sepuluh negara berikut,
dan pesan tiket penerbangan terbuka!
660
01:12:30,208 --> 01:12:31,250
Bagaimana dengan uangnya?
661
01:12:31,375 --> 01:12:33,750
Jual semua saham yang kita beli
dalam dua minggu terakhir!
662
01:12:36,833 --> 01:12:38,458
Jadi itulah mengapa Anda menghasilkan uang dengan cepat!
663
01:13:47,917 --> 01:13:48,917
Oh man!
664
01:14:05,000 --> 01:14:08,042
Saya harus melakukan perjalanan sekitar 15-20 jam!
665
01:14:11,042 --> 01:14:13,417
Ponsel tidak memiliki sinyal!
666
01:14:13,542 --> 01:14:16,417
Apakah mereka mengeluarkan saya dari negara bagian
seperti di Kerala atau Karnataka?
667
01:14:18,333 --> 01:14:20,792
Anda mengirim saya ke negara lain,
Shiva!
668
01:15:08,375 --> 01:15:12,417
'Beruang teddy, teddy bear!
Berputar!'
669
01:15:12,542 --> 01:15:16,500
'Beruang teddy, teddy bear!
Menyentuh tanah!'
670
01:15:16,625 --> 01:15:20,625
'Beruang teddy, teddy bear!'
Jangkau tinggi-tinggi! '
671
01:15:20,750 --> 01:15:24,792
'Beruang teddy, teddy bear!
Menyentuh langit!'
672
01:15:37,583 --> 01:15:41,500
'Beruang teddy, teddy bear!
Bungkuk rendah! '
673
01:15:41,625 --> 01:15:45,750
'Beruang teddy, teddy bear!
Sentuh jari kakimu! '
674
01:15:45,875 --> 01:15:49,833
'Beruang teddy, teddy bear!
Berputar di sekitar! '
675
01:15:49,958 --> 01:15:51,792
'Beruang teddy, teddy bear!'
676
01:15:54,083 --> 01:15:57,750
'Hilang ... tapi tidak ditemukan!'
677
01:18:38,083 --> 01:18:39,083
Pertama kali, ya?
678
01:18:40,125 --> 01:18:42,000
Jangan takut.
Persis seperti naik bus.
679
01:18:42,125 --> 01:18:43,542
Anda hanya perlu terikat.
680
01:18:49,375 --> 01:18:50,625
Begitulah cara mereka membodohi Anda!
681
01:18:50,750 --> 01:18:52,208
"Belajar bahasa Rusia dalam 30 hari"?
682
01:18:52,333 --> 01:18:55,000
Saya sudah tinggal di sana selama tiga tahun.
Baru sekarang saya fasih dalam hal itu ...
683
01:18:55,125 --> 01:18:56,458
Anda mau apa, pak?
684
01:19:01,333 --> 01:19:03,625
Luar biasa.
Dan apa yang Anda suka, Pak?
685
01:19:03,750 --> 01:19:05,083
Sama untuk ku!
686
01:19:06,458 --> 01:19:09,083
Seperti dia akan memberikan kue beras panas
jika saya memintanya!
687
01:19:13,083 --> 01:19:14,417
Kita bisa bicara dalam bahasa Tamil, bukan?
688
01:19:15,333 --> 01:19:17,833
Saya Karthik.
Saya bekerja di Kedutaan Besar India.
689
01:19:17,958 --> 01:19:19,583
Saya Siwa.
Saya menganggur.
690
01:19:20,958 --> 01:19:23,250
Pergi berlibur?
-Tidak. Saya pergi untuk membantu teman.
691
01:19:41,292 --> 01:19:42,625
Ini kafe dari foto.
692
01:19:42,750 --> 01:19:47,417
Jadi boneka teddy bear akan menghampiri kita
dan berbicara, ya?
693
01:19:47,542 --> 01:19:49,333
Iya.
-Kenapa mengejekku seperti ini, Shiva?
694
01:19:50,375 --> 01:19:52,875
Saya mungkin terlihat seperti orang bodoh,
tapi aku bukan salah satunya!
695
01:19:59,792 --> 01:20:02,292
Menyedihkan!
Kamu bisa lihat?
696
01:20:05,042 --> 01:20:06,292
Anda penipuan! Kamu curang!
697
01:20:06,417 --> 01:20:08,625
Kecurangan yang sama di mana-mana!
698
01:20:08,750 --> 01:20:12,750
Anda pergi. Saya akan menunggu sebentar
dan check in ke hotel.
699
01:20:12,875 --> 01:20:13,917
Mengapa tinggal di hotel?
700
01:20:14,042 --> 01:20:15,333
Saya memiliki flat, bukan?
701
01:20:16,250 --> 01:20:17,417
Ingin aku melihat, eh?
702
01:20:18,458 --> 01:20:19,667
Sebuah truk sampah!
703
01:20:19,792 --> 01:20:23,542
Menyedihkan!
Orang tua yang terkasih, ini adalah truk sampah!
704
01:20:24,625 --> 01:20:26,875
PUBG? Ya, saya memainkannya!
705
01:20:27,000 --> 01:20:28,000
Maaf.
706
01:20:30,000 --> 01:20:31,000
Ayo ikut!
707
01:20:33,917 --> 01:20:35,708
Saya tidak mengerti apa yang Anda katakan!
708
01:20:35,833 --> 01:20:38,667
Dan Anda tidak mendapatkan apa yang saya ...
709
01:20:40,458 --> 01:20:41,583
Shiva!
710
01:20:45,958 --> 01:20:47,375
Terima kasih banyak, pak tua!
711
01:20:54,208 --> 01:20:55,208
Shiva!
712
01:21:00,000 --> 01:21:02,250
Senang sekali mendengar lagu-lagu Tamil
sini!
713
01:21:05,625 --> 01:21:06,625
Shiva!
714
01:21:12,875 --> 01:21:14,167
Berbalik, Shiva!
715
01:21:30,000 --> 01:21:32,750
Apakah Anda tidak mendengar saya mengetuk, Shiva?
716
01:21:32,875 --> 01:21:35,917
Bagaimana keluarga Anda mempercayai kisah Anda
dan membiarkanmu sampai sejauh ini?
717
01:21:39,958 --> 01:21:41,875
Apakah Anda mendengar seseorang memanggil nama saya?
718
01:21:42,000 --> 01:21:44,000
Dan ceritanya berubah!
719
01:21:44,125 --> 01:21:46,333
Kamu dengar itu?
-Tidak ada orang lain selain aku!
720
01:21:46,458 --> 01:21:48,250
Bahkan supirnya pun tidak tahu namamu!
721
01:21:48,375 --> 01:21:52,583
Paman dari pihak ibu saya memiliki masalah yang sama!
722
01:21:52,708 --> 01:21:56,625
Dia selalu merasa seseorang memanggilnya!
-Tidak! Saya benar-benar mendengar seseorang memanggil saya!
723
01:21:56,750 --> 01:21:59,042
Tidak apa-apa, Shiva.
Ada obat untuk segalanya.
724
01:22:00,333 --> 01:22:02,458
Shiva!
725
01:22:02,583 --> 01:22:03,958
Apakah kamu tidak mendengarnya sekarang?
726
01:22:04,083 --> 01:22:06,625
Mengapa mengulang sendiri?
Udah lah.
727
01:22:06,750 --> 01:22:08,625
Saya akan memainkan nomor dansa.
Nikmati!
728
01:22:12,667 --> 01:22:13,833
Hentikan mobilnya!
729
01:22:24,583 --> 01:22:26,167
Hentikan mobilnya!
730
01:22:28,333 --> 01:22:29,458
Sialan!
731
01:22:45,000 --> 01:22:46,750
Saya tidak bisa melangkah lebih jauh ...
732
01:22:53,667 --> 01:22:54,667
Silahkan masuk!
733
01:22:58,833 --> 01:23:01,167
Anggap saja itu rumahmu sendiri!
Anggap saja seperti di rumah sendiri!
734
01:23:02,625 --> 01:23:04,792
Gunakan ruangan ini.
-Terima kasih.
735
01:23:06,292 --> 01:23:08,833
Permintaan kecil.
Saya akan menelepon dokter di kedutaan.
736
01:23:08,958 --> 01:23:13,000
Hanya untuk menyenangkan saya, mengobrol sebentar
sambil minum kopi dengannya!
737
01:23:13,833 --> 01:23:15,708
Ada obat untuk segalanya!
738
01:23:20,500 --> 01:23:21,500
Tunggu sebentar, dokter.
739
01:23:30,375 --> 01:23:31,708
Apakah kamu orang gila?
740
01:23:31,833 --> 01:23:35,000
Shiva berulang kali berkata
dia mendengar seseorang memanggilnya, kan?
741
01:23:35,125 --> 01:23:36,125
Shiva!
742
01:23:38,167 --> 01:23:39,167
Sri?
743
01:23:39,292 --> 01:23:40,292
Shiva!
744
01:23:48,667 --> 01:23:49,667
Maafkan saya, Sri.
745
01:23:49,792 --> 01:23:51,917
Kesalahan saya membuat Anda jatuh
dalam banyak masalah.
746
01:23:52,042 --> 01:23:54,917
Tidak, Shiva. Tidak ada yang lain
akan datang sejauh ini untukku.
747
01:23:55,042 --> 01:23:56,250
Anda adalah teman sejati.
748
01:23:57,792 --> 01:23:59,500
Bukankah aku sudah memberitahumu?
Ini Sri.
749
01:23:59,625 --> 01:24:00,625
Halo!
750
01:24:00,750 --> 01:24:02,958
Halo dokter...
Karena saya menderita demam ...
751
01:24:03,083 --> 01:24:05,250
Jangan khawatir.
Ada obat untuk segalanya!
752
01:24:06,375 --> 01:24:08,750
Jika jaringan penculikan besar terlibat
seperti yang kamu katakan ...
753
01:24:08,875 --> 01:24:11,792
... kami dapat melaporkannya dari kedutaan
kepada Presiden Azerbaijan!
754
01:24:18,542 --> 01:24:21,208
Saya memastikan untuk mendapatkan gambar
dari pelat nomor van!
755
01:24:21,333 --> 01:24:22,750
Pemikiran yang sangat bagus, Sri!
756
01:24:26,667 --> 01:24:27,833
Lihat tato itu!
757
01:24:30,583 --> 01:24:33,000
Tato ini digunakan
oleh geng kriminal kota ini!
758
01:24:33,125 --> 01:24:35,792
Mereka memiliki hubungan dengan setiap kejahatan
di Azerbaijan.
759
01:24:35,917 --> 01:24:36,958
Wilayah berbahaya!
760
01:25:01,250 --> 01:25:04,667
Apa yang kamu inginkan?
Senjata? Perempuan? Narkoba?
761
01:25:05,417 --> 01:25:06,792
Gadis-gadis.
Seorang gadis India.
762
01:25:06,917 --> 01:25:07,917
Ikuti aku!
763
01:25:17,250 --> 01:25:18,417
Pilih gadis mana pun yang Anda inginkan.
764
01:25:19,208 --> 01:25:20,208
Saya ingin gadis ini.
765
01:25:21,333 --> 01:25:23,875
Apa bedanya
antara gadis ini dan itu?
766
01:25:26,708 --> 01:25:27,708
Lihat lengannya!
767
01:25:32,500 --> 01:25:33,792
Pernahkah kamu melihat gadis ini?
768
01:26:10,833 --> 01:26:11,917
Pria berdarah ini ...
769
01:27:06,208 --> 01:27:07,542
Dengan siapa kamu main-main?
770
01:28:00,708 --> 01:28:01,833
Itu lebih seperti itu!
771
01:28:04,792 --> 01:28:07,417
Bagaimana Anda tahu gadis ini?
-Baik! Santai saja!
772
01:28:07,542 --> 01:28:09,333
Gadis ini datang tiga minggu lalu!
773
01:28:09,458 --> 01:28:11,208
Saya baru saja memindahkan mereka ke van!
774
01:28:11,333 --> 01:28:12,583
Itu semua pekerjaanku!
775
01:28:12,708 --> 01:28:14,125
Saya tidak tahu apa-apa lagi!
776
01:28:14,875 --> 01:28:17,708
Seseorang pasti telah membayarmu untuk pekerjaan ini.
Siapa itu?
777
01:28:33,667 --> 01:28:35,250
Hei, John.
Beri aku vodka biasa.
778
01:28:35,375 --> 01:28:36,583
Tentu, tuan.
779
01:29:00,375 --> 01:29:01,500
Mengapa Anda mengikuti saya?
780
01:29:01,625 --> 01:29:03,375
Untuk menemukan gadis India yang kau culik.
781
01:29:03,500 --> 01:29:04,792
Apa? Saya menculik perempuan?
782
01:29:04,917 --> 01:29:07,333
Saya tidak memanjakan diri
dalam usaha yang tidak menguntungkan!
783
01:29:07,458 --> 01:29:10,167
Tapi ... fakta yang kamu tahu
ini banyak masalah.
784
01:30:56,083 --> 01:30:57,875
Apa yang kamu lakukan dengan gadis-gadis India itu?
785
01:30:58,000 --> 01:30:59,375
Aku akan mati sebelum memberitahumu!
786
01:31:08,000 --> 01:31:12,208
Saraf terbuka yang vital di luka ini
terikat langsung ke otak Anda.
787
01:31:12,333 --> 01:31:13,417
Ini seperti pen drive!
788
01:31:13,542 --> 01:31:16,208
Saya dapat mengunduh informasi apa pun
Saya ingin dari itu!
789
01:31:16,333 --> 01:31:17,917
Hentikan!
Aku akan memberitahumu!
790
01:31:18,042 --> 01:31:20,250
Bukan gadis yang kita perdagangkan
Dari india.
791
01:31:20,958 --> 01:31:22,458
Itu adalah organ hidup!
792
01:31:22,583 --> 01:31:27,333
Pasar besar di sini untuk hati, ginjal
dan hati diambil dari tubuh yang hidup!
793
01:31:27,458 --> 01:31:29,500
Siapa yang melakukan operasi ini?
794
01:31:29,625 --> 01:31:32,333
Tidak ada yang tahu siapa yang menjalankan operasi tersebut.
795
01:31:32,458 --> 01:31:34,583
Saya dibayar hanya dalam Bitcoin!
796
01:31:35,625 --> 01:31:39,167
Sejauh yang saya tahu, gadis yang Anda cari
akan mati sekarang!
797
01:31:39,292 --> 01:31:42,708
Mereka akan melakukan operasi transplantasi
dan membuang tubuhnya!
798
01:32:00,917 --> 01:32:03,917
Seberapa cepat mereka melakukan transfusi
setelah kamu diterima?
799
01:32:04,042 --> 01:32:06,292
Dalam lima menit setelah saya check in.
800
01:32:07,792 --> 01:32:09,583
Itu tidak akan pernah terjadi secepat itu.
801
01:32:10,583 --> 01:32:13,792
Golongan darah Anda AB negatif.
Dikatakan demikian di ID kampus Anda.
802
01:32:14,917 --> 01:32:16,958
Hanya satu dari sejuta
memiliki golongan darah itu.
803
01:32:17,958 --> 01:32:21,167
Rumah sakit tidak akan pernah mendapatkannya
begitu cepat dari bank darah.
804
01:32:22,208 --> 01:32:26,542
Seorang pria kaya di sini dengan golongan darah Anda
membutuhkan ginjal atau hati.
805
01:32:26,667 --> 01:32:28,792
Jadi Anda diculik dengan sengaja!
806
01:32:28,917 --> 01:32:30,917
Saya tidak mengerti apa yang Anda katakan, Shiva.
807
01:32:31,042 --> 01:32:36,125
Organ pasien koma
dapat diangkut ke mana saja di dunia ...
808
01:32:36,250 --> 01:32:37,917
... dan disimpan untuk waktu yang lama!
809
01:32:38,042 --> 01:32:39,458
Ini urusan mereka!
810
01:32:51,875 --> 01:32:56,292
Anda akan melihat waktu yang sama di jam tangan Swiss
yang harganya 25 lakh rupee ...
811
01:32:56,417 --> 01:32:59,875
... dengan jam tangan digital murah
harganya 100 rupee!
812
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
Tetapi mengapa orang lebih memilih yang pertama?
813
01:33:01,958 --> 01:33:03,375
Ini adalah pengingat.
814
01:33:04,333 --> 01:33:10,500
Hanya bila masing-masing dari 600 bagian mikro di dalamnya
bekerja dalam sinkronisasi sempurna ...
815
01:33:10,625 --> 01:33:12,083
... akankah itu memberitahu waktu secara akurat.
816
01:33:12,208 --> 01:33:14,000
Hal yang sama juga benar
untuk bisnis kami.
817
01:33:15,375 --> 01:33:18,000
Batalkan ikatan kita
dengan Rumah Sakit GRC di Chennai!
818
01:33:18,125 --> 01:33:20,417
Mereka tidak memiliki hubungan langsung dengan kita, Pak.
819
01:33:20,542 --> 01:33:23,125
Apalagi, tepat di atas kamera CCTV yang rusak ...
820
01:33:23,250 --> 01:33:26,833
Seorang pria tak dikenal masuk
dan merusak kamera CCTV!
821
01:33:26,958 --> 01:33:27,958
Batalkan.
822
01:33:28,083 --> 01:33:29,542
Apa maksudmu 'batal'?
823
01:33:29,667 --> 01:33:36,417
Bukan seorang dokter, perawat, peracikan, atau
pengemudi ambulans di sana harus tetap hidup!
824
01:33:38,417 --> 01:33:41,292
Juga, sumbangkan dua crores atas nama
perusahaan kami ...
825
01:33:41,417 --> 01:33:44,208
... ke Dana Bantuan Topan Chennai.
826
01:33:44,333 --> 01:33:45,625
Saya akan memastikan itu selesai!
827
01:33:47,917 --> 01:33:51,000
Pikirkan hanya karena Anda mengangguk perlahan
untuk tugas pertama ...
828
01:33:51,125 --> 01:33:55,375
... tapi dengan cepat untuk yang kedua,
itu membuatmu menjadi pria yang baik?
829
01:33:55,500 --> 01:33:57,000
Tidak seperti itu, Pak!
830
01:33:57,125 --> 01:34:00,667
Bisakah kami juga menyumbangkan gaji Anda
untuk bulan ini ke Bantuan Topan?
831
01:34:02,042 --> 01:34:04,708
Hanya saja saya punya banyak komitmen
bulan ini...
832
01:34:04,833 --> 01:34:07,917
Anda orang selalu ingin melakukan perbuatan baik
tanpa biaya apapun!
833
01:34:08,833 --> 01:34:10,625
Anda bahkan lebih buruk dari saya!
834
01:34:10,750 --> 01:34:13,167
Selesaikan kedua tugas tersebut
dengan ketepatan yang sama!
835
01:34:13,292 --> 01:34:14,292
Ya pak!
836
01:34:50,708 --> 01:34:52,375
Orang-orang kita hanya sampai pada titik ini.
837
01:34:52,500 --> 01:34:54,625
Kami tidak tahu apa yang terjadi
di luar sini.
838
01:34:57,500 --> 01:34:58,750
Jangan takut, Sri.
839
01:34:58,875 --> 01:35:00,458
Katakan saja kemana kendaraan ini pergi.
840
01:35:00,583 --> 01:35:02,667
Saya tidak perlu mengingatkan Anda tentang ini.
841
01:35:02,792 --> 01:35:05,042
Anda mengatakan hal yang sama kepada saya
terakhir kali!
842
01:36:29,292 --> 01:36:31,583
Mereka menahan sekitar seratus orang
sini!
843
01:36:31,708 --> 01:36:32,833
Apa yang kamu katakan?
844
01:36:32,958 --> 01:36:35,125
Mereka juga menahan saya di sini!
845
01:36:36,208 --> 01:36:37,750
Periksa apakah Anda masih bernapas!
846
01:36:45,750 --> 01:36:46,833
Ya, Shiva!
847
01:37:22,500 --> 01:37:25,042
Kami mendapatkan saksi India yang kami inginkan!
Seorang korban, bahkan!
848
01:37:25,167 --> 01:37:28,583
Setelah kami mengirimkan laporan tentang dia,
kita bisa mendapatkan persetujuan untuk tindakan polisi!
849
01:37:29,958 --> 01:37:31,167
Masuklah sebentar!
850
01:37:34,125 --> 01:37:35,542
Lihat ini, Shiva!
851
01:37:38,458 --> 01:37:41,542
Mereka mengambil ginjalnya
dan menjahit lukanya.
852
01:37:43,250 --> 01:37:44,250
Dia bangun!
853
01:37:46,167 --> 01:37:47,208
Siapa kalian ini?
854
01:37:48,500 --> 01:37:51,500
Jangan takut.
Anda berada di tempat yang aman.
855
01:37:51,625 --> 01:37:54,833
Saya sudah memberi tahu kedutaan
dan membuat pengaturan untuk membawamu ke India.
856
01:37:56,958 --> 01:37:58,167
dimana saya?
857
01:37:59,083 --> 01:38:00,542
Tempat apa ini?
858
01:38:17,542 --> 01:38:19,708
Berapa banyak lagi aset yang kita miliki
di Azerbaijan?
859
01:38:19,833 --> 01:38:22,792
Kami memiliki 78 pasien secara keseluruhan.
860
01:38:22,917 --> 01:38:25,083
Saya diberitahu seorang gadis meninggal dalam perjalanan.
861
01:38:25,208 --> 01:38:27,167
Batalkan kontrak Harish
di Transport!
862
01:38:27,292 --> 01:38:28,833
"Membatalkan"?
863
01:38:28,958 --> 01:38:30,417
Baik pak. Itu akan selesai.
864
01:38:57,458 --> 01:38:58,458
Lihat, Shiva.
865
01:38:58,583 --> 01:39:01,292
Untuk menyelamatkan warga negara India
dan membawanya ke kami ...
866
01:39:01,417 --> 01:39:03,667
... atas nama Kedutaan Besar India,
Saya berterima kasih pada Anda.
867
01:39:03,792 --> 01:39:06,208
Tapi cerita Anda tentang bagaimana Anda melakukannya?
868
01:39:06,333 --> 01:39:07,917
Tolong jangan beri tahu siapa pun!
869
01:39:08,042 --> 01:39:09,625
Apa yang dia katakan adalah ...
-Tidak! Tidak! Tidak!
870
01:39:09,750 --> 01:39:12,458
Tunggu sebentar, Pak.
Saya tidak akan mengatakan apa-apa. Lihat diri mu sendiri!
871
01:39:12,583 --> 01:39:14,500
Tidak!
Katakan padanya, Karthik! Tidak!
872
01:39:14,625 --> 01:39:15,625
Sebentar!
873
01:39:22,750 --> 01:39:24,792
Halo Pak.
Senang bertemu denganmu!
874
01:39:24,917 --> 01:39:27,167
Ini berbicara?
-Dia juga bernyanyi!
875
01:39:27,292 --> 01:39:28,792
Nyanyikan sebuah lagu, Sri!
876
01:39:28,917 --> 01:39:31,375
'Teddy Bear, Teddy Bear,
Berputar...'
877
01:39:31,500 --> 01:39:32,542
Tidak dibutuhkan!
878
01:39:33,958 --> 01:39:36,833
Aku tidak bisa mengatakan 'Teddy Bear'
dalam laporan saya!
879
01:39:38,458 --> 01:39:40,750
Katakan padanya untuk tetap diam.
-Hentikan, Sri!
880
01:39:41,750 --> 01:39:43,375
Saya ingin bukti kejahatan.
881
01:39:43,500 --> 01:39:46,333
Nomor dan nama
diverifikasi oleh polisi atau Interpol.
882
01:39:46,458 --> 01:39:48,792
Bawa dia ke Sara.
Dia akan menjelaskan padanya tentang hukum.
883
01:39:50,708 --> 01:39:55,000
Saya Sara. Seorang petugas penghubung di sini
untuk semua komunikasi dengan pemerintah daerah.
884
01:39:55,833 --> 01:39:56,833
Dia adalah Dr. Sam.
885
01:39:56,958 --> 01:40:00,333
Kepala nephrologist
di rumah sakit swasta terbesar di Azerbaijan.
886
01:40:00,458 --> 01:40:03,250
Dia akan memberi kita laporan seperti itu
kita butuh.
887
01:40:06,208 --> 01:40:08,417
Tuan Siwa dari India?
888
01:40:08,542 --> 01:40:10,167
Saya membutuhkan kartu kredit Anda.
-Baik.
889
01:40:10,292 --> 01:40:12,750
Kamar mana yang kamu mau?
Anggaran atau kamar single?
890
01:40:12,875 --> 01:40:13,875
Kamar pribadi.
891
01:40:14,000 --> 01:40:16,583
Tolong bawa dia ke kamarnya.
-Baik.
892
01:40:16,708 --> 01:40:20,042
Dalam laporan yang diberikan kepada Duta Besar,
Anda akan ditanyai ...
893
01:40:20,167 --> 01:40:24,583
... pada setiap obat yang Anda berikan,
dan setiap dokter dan perawat yang Anda temui.
894
01:40:24,708 --> 01:40:26,792
Bagaimana kita bisa melakukan ini
tanpa alat perekam?
895
01:40:27,917 --> 01:40:30,708
Saya dapat mengingat dan memberi Anda laporan
pada semua yang Anda butuhkan.
896
01:40:30,833 --> 01:40:32,333
Ini tidak sesederhana yang Anda pikirkan.
897
01:40:32,458 --> 01:40:35,333
Setiap ejaan dan angka harus akurat!
-Aku bisa melakukan itu!
898
01:40:46,833 --> 01:40:47,875
Tenang sayang.
899
01:40:48,000 --> 01:40:50,167
Saya Varadarajan.
Dokter Anda.
900
01:40:50,292 --> 01:40:53,042
Tarik napas saja ke dalam ini
dan kamu akan baik-baik saja.
901
01:41:08,125 --> 01:41:09,125
Selamat pagi Pak.
902
01:41:21,708 --> 01:41:23,833
Anda terlihat sedikit pusing. Beristirahat.
-Terima kasih.
903
01:41:40,833 --> 01:41:43,917
Anda mengalami banyak masalah
karena aku. Maafkan saya.
904
01:42:14,000 --> 01:42:16,833
Anda mempertaruhkan banyak hal
dengan mengonsumsi terlalu banyak obat!
905
01:42:17,750 --> 01:42:20,250
Saya harap Anda menemukan pelakunya
Anda sedang mencari.
906
01:42:20,375 --> 01:42:21,375
Semoga berhasil.
907
01:42:25,000 --> 01:42:27,125
Saya perlu memberi tahu Anda hal yang penting!
908
01:42:27,875 --> 01:42:29,292
Apa itu?
Katakan padaku.
909
01:42:29,417 --> 01:42:31,083
Aku sangat menyukaimu, Shiva.
910
01:42:33,167 --> 01:42:35,125
Aku juga sangat menyukaimu, Sri.
911
01:42:35,250 --> 01:42:37,125
Tidak ... yang ingin kukatakan adalah ...
912
01:42:41,708 --> 01:42:43,083
Berita bagus, Shiva!
913
01:42:43,875 --> 01:42:48,583
Kami mendapat donor ginjal dengan golongan darah Anda
di rumah sakit swasta!
914
01:42:49,417 --> 01:42:50,458
Kapan operasinya?
915
01:42:50,583 --> 01:42:53,708
Jika Anda setuju, kami bisa memindahkannya
ke Rumah Sakit Nizami bahkan sampai hari ini!
916
01:42:53,833 --> 01:42:56,500
Tapi ada tangkapan.
Sumber donor tidak legal.
917
01:42:56,625 --> 01:42:59,333
Anda mungkin perlu membayar keluarga donor.
918
01:42:59,458 --> 01:43:00,500
Itu bisa dilakukan.
919
01:44:01,167 --> 01:44:02,167
Cepatlah!
920
01:44:09,875 --> 01:44:11,750
Saya Dr. Hans.
Apa kabarnya hari ini?
921
01:44:11,875 --> 01:44:14,208
Saya baik-baik saja, dokter.
Kapan operasinya?
922
01:44:14,333 --> 01:44:15,750
Anda tidak perlu terburu-buru.
923
01:44:27,833 --> 01:44:30,542
Anda perlahan akan kehilangan kendali
tubuh Anda.
924
01:44:31,625 --> 01:44:35,292
Segera setelah layanan ambulans kami melaporkan
seorang gadis hilang, kami mulai mengikutinya.
925
01:44:35,417 --> 01:44:38,417
Dalam tiga puluh menit,
orang-orang kami mengirimkan fotomu.
926
01:44:38,542 --> 01:44:42,083
Anda pasti orang yang bangkrut
kamera CCTV di rumah sakit GRC.
927
01:44:42,208 --> 01:44:48,042
Anda membutuhkan otak yang luar biasa
untuk menghubungkan titik-titik dari sana ke sini.
928
01:44:48,167 --> 01:44:52,042
Dalam dua menit,
Anda akan benar-benar tidak bisa bergerak.
929
01:44:53,083 --> 01:44:56,417
Dalam dua menit,
kami akan...
930
01:44:56,542 --> 01:44:57,583
Kami akan mengakhiri kamu.
931
01:45:24,458 --> 01:45:27,292
Shiva tidak ada di rumah sakit itu.
-Mana mereka membawanya?
932
01:45:28,708 --> 01:45:30,042
Dua menit Anda sudah habis.
933
01:45:33,250 --> 01:45:36,625
Saya kira mereka percaya
detail yang kami berikan padamu ...
934
01:45:36,750 --> 01:45:39,292
... dan polisi ada di Rumah Sakit Nizami.
935
01:45:39,417 --> 01:45:42,625
Di sana, mereka akan menutup kasusnya
karena kurangnya bukti.
936
01:45:43,542 --> 01:45:46,417
Anda adalah aset lain yang kami peroleh
tanpa biaya!
937
01:46:03,667 --> 01:46:05,625
Mengapa datang tanpa membuat janji, Sara?
938
01:46:05,750 --> 01:46:07,375
Saya harus bertemu Yang Mulia!
939
01:46:07,500 --> 01:46:08,917
Dia tidak ada di sini sekarang.
940
01:46:09,042 --> 01:46:12,125
Jika ini benar-benar darurat,
Saya dapat menghubungkannya melalui konferensi video.
941
01:46:12,250 --> 01:46:13,250
Ya silahkan!
942
01:46:20,792 --> 01:46:22,375
Selamat siang, Yang Mulia!
943
01:46:23,292 --> 01:46:27,083
Operasi tidak dilakukan
di rumah sakit yang tercantum dalam laporan kami.
944
01:46:27,208 --> 01:46:28,375
Apa yang kamu katakan, Sara?
945
01:46:28,500 --> 01:46:30,958
Saya mempercayai Anda dan
mempertaruhkan menandatangani laporan!
946
01:46:31,083 --> 01:46:32,292
Tidak, Yang Mulia!
947
01:46:32,417 --> 01:46:34,417
Shiva telah dibawa kemana-mana!
948
01:46:34,542 --> 01:46:36,583
Kami membutuhkan kerja sama dari polisi
lagi!
949
01:46:36,708 --> 01:46:39,208
Kami memiliki bukti untuk meyakinkan Anda!
Ini...
950
01:46:54,208 --> 01:46:55,208
Terima kasih, Steve.
951
01:46:56,750 --> 01:46:58,500
Sekarang bersihkan kekacauan ini.
-Tentu, Pak.
952
01:46:58,625 --> 01:47:00,333
Tidak ada yang harus tahu
Sara ada di sini.
953
01:48:16,875 --> 01:48:19,083
Kami mencoba menghentikannya,
Yang Mulia.
954
01:48:19,208 --> 01:48:21,042
Tidak masalah.
-Maaf mengganggu Anda, Pak.
955
01:48:21,167 --> 01:48:22,833
Saya harus berbicara kepada Anda tentang masalah yang mendesak!
956
01:48:23,917 --> 01:48:25,125
Katakan padaku, Karthik.
957
01:48:26,125 --> 01:48:29,875
Saya pikir Sara dalam masalah.
Dia tidak bisa dihubungi melalui telepon.
958
01:48:30,875 --> 01:48:32,958
Saya tidak tahu harus berbuat apa.
959
01:48:33,083 --> 01:48:35,042
Lokasi temanku Siwa ...
Polisi...
960
01:48:36,833 --> 01:48:38,333
Mengapa berhenti di tengah jalan?
961
01:48:40,042 --> 01:48:42,792
Sara menyebutkan
dia sedang menuju untuk menemuimu.
962
01:48:42,917 --> 01:48:46,333
Betulkah? Dia tidak pernah membuat janji
atau datang ke rumah saya.
963
01:51:28,500 --> 01:51:31,333
Harap pastikan saya tidak membuat suara
dengan lompatan ini, ya Tuhan!
964
01:52:42,208 --> 01:52:43,208
Shiva!
965
01:52:47,000 --> 01:52:48,125
Bangunlah, Shiva!
966
01:52:49,042 --> 01:52:50,083
Siwa ...
967
01:52:54,292 --> 01:52:56,458
Tolong bangun, Shiva!
968
01:52:56,583 --> 01:52:57,958
Bangun cepat!
969
01:52:58,083 --> 01:52:59,292
Bisakah kamu mendengarku?
970
01:53:06,083 --> 01:53:07,333
Seseorang mungkin masuk ke sini!
971
01:53:07,458 --> 01:53:09,000
Tolong bangun, Shiva!
972
01:53:19,083 --> 01:53:20,750
Mereka disini!
Kami akan ketahuan!
973
01:53:44,083 --> 01:53:45,083
Hati-hati, Shiva.
974
01:53:56,167 --> 01:53:59,000
Jangan takut!
Ada senjata di ruangan itu!
975
01:53:59,125 --> 01:54:01,167
Apakah kamu tahu pasti?
-Saya melihatnya!
976
01:54:01,292 --> 01:54:02,708
Banyak senjata di sana!
977
01:54:17,125 --> 01:54:18,875
Senjata telah dibongkar.
978
01:54:19,000 --> 01:54:21,667
Oh sial, kita kacau!
Apa yang kita lakukan...
979
01:55:36,458 --> 01:55:38,250
Apakah saya harus mengemudi?
980
01:55:38,375 --> 01:55:40,417
Kakimu tidak bisa menginjak pedal.
Minggir!
981
01:56:13,000 --> 01:56:16,833
Gudang besar abu-abu di Highway 12
menampung 85 warga India yang diculik!
982
01:56:16,958 --> 01:56:19,042
Kami ingin segera merebut tempat itu!
983
01:56:19,167 --> 01:56:21,000
Polisi akan tiba di sana dalam sepuluh menit!
984
01:56:24,333 --> 01:56:26,458
Ruang kendali polisi
untuk seluruh Azerbaijan.
985
01:56:26,583 --> 01:56:29,792
Seperti yang Anda minta, kami telah menandai
setiap rumah sakit di semua 30 lokasi.
986
01:56:29,917 --> 01:56:32,000
Begitu banyak rumah sakit!
Bagaimana kita bisa mempersempitnya?
987
01:56:33,750 --> 01:56:35,667
Rumah sakit itu pasti bukan di kota.
988
01:56:35,792 --> 01:56:38,750
Katakan pada mereka untuk menghilangkan rumah sakit
terletak di jalan kota yang sibuk.
989
01:56:39,750 --> 01:56:42,500
Bisakah Anda menghapus rumah sakit
di jantung kota?
990
01:56:42,625 --> 01:56:43,625
Anda mengerti.
991
01:56:45,583 --> 01:56:49,333
Saya dipindahkan dari Rumah Sakit Republik
pada malam hari.
992
01:56:49,458 --> 01:56:52,000
Banyak waktu tempuh
di jalan lurus yang panjang.
993
01:56:52,125 --> 01:56:54,958
Sinar matahari masuk dari jendela
di sebelah kiri saya.
994
01:56:55,083 --> 01:56:57,375
Saya bepergian ke Selatan.
995
01:56:57,500 --> 01:57:00,458
Singkirkan rumah sakit
di sisi Barat, Utara dan Timur.
996
01:57:02,125 --> 01:57:03,250
Hanya tersisa dua.
997
01:57:04,292 --> 01:57:05,458
Tapi di antara mereka ...
998
01:57:07,542 --> 01:57:10,333
Beri tahu mereka untuk memperbesar jalan masuk
dari kedua rumah sakit.
999
01:57:27,042 --> 01:57:28,042
Ini adalah salah satunya!
1000
01:57:28,167 --> 01:57:29,583
Luar biasa, Shiva!
-Terima kasih!
1001
01:57:30,667 --> 01:57:31,667
Ayo pergi, Sri!
1002
01:57:39,958 --> 01:57:40,958
Polisi Tamil Nadu!
1003
01:57:47,250 --> 01:57:50,833
Hati-Hati. Saya akan memberi tahu kedutaan
keterlibatan Duta Besar.
1004
02:00:31,708 --> 02:00:33,292
Apakah kamu baik-baik saja, Sri?
1005
02:00:40,417 --> 02:00:41,417
Shiva!
1006
02:00:42,333 --> 02:00:43,792
Sesuatu terjadi padaku!
1007
02:00:45,292 --> 02:00:46,583
Saya merasa pingsan!
1008
02:00:46,708 --> 02:00:47,708
Sri!
1009
02:00:48,583 --> 02:00:50,583
Bangunlah, Sri!
Apa yang terjadi?
1010
02:00:51,458 --> 02:00:53,083
Saya sangat takut, Shiva!
1011
02:00:54,833 --> 02:00:56,292
Terimakasih untuk semuanya.
1012
02:00:57,875 --> 02:00:59,042
Aku mencintaimu, Shiva!
1013
02:01:04,583 --> 02:01:06,125
Aku juga mencintaimu, Sri!
1014
02:01:20,167 --> 02:01:21,875
Shiva ada di sini, Pak!
-Shiva?
1015
02:01:30,042 --> 02:01:33,542
Dimana operasi transplantasi terjadi?
-Aku tidak tahu. Ini rumah sakit besar!
1016
02:01:36,417 --> 02:01:38,750
Permisi!
Dimana operasi transplantasi terjadi?
1017
02:01:38,875 --> 02:01:40,542
Ada satu yang sedang terjadi
di lantai enam.
1018
02:01:40,667 --> 02:01:42,917
Hentikan sekarang juga!
Donor itu diculik!
1019
02:01:45,208 --> 02:01:46,708
Pergi dan hentikan sekarang juga!
1020
02:01:46,833 --> 02:01:48,250
Saya akan menelepon polisi!
1021
02:01:53,417 --> 02:01:54,417
Dia berbohong!
1022
02:01:54,542 --> 02:01:56,792
Pergi dan hentikan sekarang juga!
Saya akan menelepon polisi!
1023
02:01:56,917 --> 02:01:58,792
Mengapa dia harus berbohong
tentang memanggil polisi?
1024
02:03:44,333 --> 02:03:45,333
Hentikan!
1025
02:03:50,208 --> 02:03:52,542
Ini adalah operasi ilegal!
-Apa?
1026
02:03:52,667 --> 02:03:54,083
Jahit dia dan keluarkan dia!
1027
02:04:05,167 --> 02:04:08,625
"Dr. Varadarajan, dalang di belakang
kejahatan medis ini masih buron. "
1028
02:04:08,750 --> 02:04:10,792
Ini ada di setiap saluran berita!
1029
02:04:10,917 --> 02:04:13,708
Semua orang kaget
keterlibatan Duta Besar.
1030
02:04:13,833 --> 02:04:17,583
Mereka telah menangkap semua orang!
Tapi kepala honcho Varadarajan lolos!
1031
02:04:55,625 --> 02:04:56,625
Tuan Karthik?
1032
02:05:07,417 --> 02:05:09,125
Shiva!
Sri sudah bangun!
1033
02:05:09,250 --> 02:05:12,000
Kedutaan kami sedang menyiapkan dokumennya
untuk mengirimnya ke India.
1034
02:05:12,125 --> 02:05:14,292
Saya telah mengatur untuk Anda
untuk terbang bersamanya.
1035
02:05:14,417 --> 02:05:16,667
Anda akan melihatnya
untuk pertama kalinya, bukan?
1036
02:05:55,375 --> 02:05:56,375
Sri?
1037
02:05:58,958 --> 02:06:03,125
'Apakah saya dilupakan?'
1038
02:06:03,250 --> 02:06:07,667
'Mengapa kamu melupakan aku, sayangku?'
1039
02:06:07,792 --> 02:06:11,750
'Kamu berjalan melewati saya!'
1040
02:06:11,875 --> 02:06:16,417
'Mengapa mengabaikan saya sebagai orang asing?'
1041
02:06:16,542 --> 02:06:20,583
'Jika semua ingatanku hilang,
siapa aku untukmu? '
1042
02:06:20,708 --> 02:06:25,167
'Penekanan? Penderitaan? Atau lumpur? '
1043
02:06:25,292 --> 02:06:29,333
'Jika semua yang terjadi adalah kebohongan,
siapa kamu bagiku? '
1044
02:06:29,458 --> 02:06:32,875
'Fajar? Umpan? Atau kematian? '
1045
02:06:33,667 --> 02:06:38,083
'Saya menjalani hidup sendirian
dan kamu menjadi langitku! '
1046
02:06:38,208 --> 02:06:42,417
'Saat aku akan menghubungimu,
tanpa jejak, kamu menghilang! '
1047
02:06:42,542 --> 02:06:46,583
'Siapa saya?'
1048
02:06:46,708 --> 02:06:51,042
'Apa aku mulai sekarang?'
1049
02:06:51,167 --> 02:06:59,167
'Beri aku alasan untuk membuatku terus maju!'
1050
02:06:59,917 --> 02:07:04,167
'Kamu siapa?'
1051
02:07:04,292 --> 02:07:08,583
'Apa yang kamu bagi saya?'
1052
02:07:08,708 --> 02:07:16,708
'Lihat jika satu tetes memori
muncul! '
1053
02:07:17,708 --> 02:07:21,708
'Apakah saya dilupakan?'
1054
02:07:21,833 --> 02:07:26,292
'Mengapa kamu melupakan aku, sayangku?'
1055
02:07:26,417 --> 02:07:30,417
'Kamu berjalan melewati saya!'
1056
02:07:30,542 --> 02:07:34,625
'Mengapa mengabaikan saya sebagai orang asing?'
1057
02:08:28,542 --> 02:08:32,958
'Tanpa awan atau badai,
bisakah hujan datang? '
1058
02:08:33,083 --> 02:08:37,125
'Kerusuhan tidak seperti yang lain
mengamuk di hatiku! '
1059
02:08:37,250 --> 02:08:41,625
'Tanpa benih atau tanah,
bisakah pohon itu terbentuk? '
1060
02:08:41,750 --> 02:08:45,458
'Bisakah itu membuat kesenangan
dengan menyebarkan cabang dalam diriku? '
1061
02:08:45,583 --> 02:08:53,583
'Bagaimana jantung saya bisa berdetak begitu cepat
untuk seseorang yang tidak saya kenal? '
1062
02:08:54,542 --> 02:08:58,750
'Dalam beberapa kehidupan yang telah lama hilang,
ikatan yang terputus! '
1063
02:08:58,875 --> 02:09:03,125
'Bisakah itu melampaui seumur hidup
untuk mengikutiku sekarang? '
1064
02:09:03,250 --> 02:09:07,292
'Kelahiran kembali adalah kebohongan!
Di mana akar Anda? '
1065
02:09:07,417 --> 02:09:11,792
'Aku jatuh cinta padamu...
Beritahu saya nama Anda!'
1066
02:09:11,917 --> 02:09:16,250
'Di setiap sel di dalam,
kamu penuh dengan ingatanku! '
1067
02:09:16,375 --> 02:09:17,917
Berapa lama hal ini telah terjadi?
1068
02:09:18,042 --> 02:09:20,583
Saya tidak mengerti apa yang Anda katakan.
1069
02:09:20,708 --> 02:09:22,667
Mengambil foto tanpa izin saya.
1070
02:09:23,417 --> 02:09:24,417
Maafkan saya.
1071
02:09:26,417 --> 02:09:27,417
Halo Pak.
1072
02:09:27,542 --> 02:09:30,000
Selamat datang, Shiva!
-Anda di sini untuk bertemu Sri, kan?
1073
02:09:39,417 --> 02:09:43,917
Mengikuti Anda berkeliling untuk berfoto
terasa seperti obsesi!
1074
02:09:44,042 --> 02:09:46,833
Saya tidak tahu bagaimana atau mengapa
Saya akhirnya seperti ini!
1075
02:09:46,958 --> 02:09:48,167
Saya lakukan.
1076
02:09:48,917 --> 02:09:52,958
'Apakah saya dilupakan?'
1077
02:09:53,083 --> 02:09:57,708
'Mengapa kamu melupakan aku, sayangku?'
1078
02:09:57,833 --> 02:10:01,542
'Hanya kamu!'
1079
02:10:01,667 --> 02:10:06,292
'Hatiku diisi olehmu!'
1080
02:10:06,417 --> 02:10:13,958
'Kesendirian dan saya telah menjadi satu
di dunia yang telah menyusut lagi! '
1081
02:10:15,125 --> 02:10:22,958
'Saat aku melintasi terowongan di dalam diriku,
memperluas banyak kenangan tersembunyi '
1082
02:10:23,500 --> 02:10:27,875
'Dunia tanpamu adalah kebohongan!'
1083
02:10:28,000 --> 02:10:32,125
'Dunia mungkin bohong,
tapi cintaku tidak! '
1084
02:10:32,250 --> 02:10:36,625
'Siapa saya?'
1085
02:10:36,750 --> 02:10:41,042
'Apa aku mulai sekarang?'
1086
02:10:41,167 --> 02:10:49,167
'Lihat jika satu tetes memori
muncul! '
1087
02:10:49,833 --> 02:10:54,042
'Kamu siapa?'
1088
02:10:54,167 --> 02:10:58,417
'Apa dirimu di dalam diriku?'
1089
02:10:58,542 --> 02:11:06,542
'Sebagai gelombang pasang, Anda melompat ke dalam diri saya,
tidakkah kamu melihat? '
1090
02:11:07,583 --> 02:11:12,792
'Apakah saya dilupakan?'
1091
02:11:21,292 --> 02:11:26,625
"Tidur nyenyak dan koma kini telah ditemukan
memiliki gelombang otak yang sama pada pasien. "
1092
02:11:26,750 --> 02:11:28,875
"Ada beberapa kasus
dimana pasien koma ... "
1093
02:11:29,000 --> 02:11:32,500
Jawaban yang tidak saya temukan di buku mana pun,
Saya temukan di Sri.
1094
02:11:32,625 --> 02:11:34,792
Saya tidak bisa melupakan apapun.
1095
02:11:34,917 --> 02:11:36,458
Tapi ketika Sri ada ...
1096
02:11:36,583 --> 02:11:41,000
Saya tampaknya sangat bahagia,
tanpa pikiran lain.
1097
02:11:41,125 --> 02:11:44,167
"... gagal merespons secara normal terhadap rangsangan,
cahaya atau suara ... "
1098
02:11:44,292 --> 02:11:47,167
"... dan tidak dapat memulai tindakan sukarela."
1099
02:11:47,292 --> 02:11:50,583
"Keadaan tidur ini terjadi
selama REM. "
1100
02:11:50,708 --> 02:11:53,583
"Tahap Gerakan Mata Cepat
dari siklus malam. "
1101
02:12:04,667 --> 02:12:08,125
"... yang menyerupai kehidupan nyata
saat dalam proses. "
1102
02:12:09,292 --> 02:12:10,292
Shiva?
1103
02:12:20,000 --> 02:12:23,833
'Tidak ada waktu untuk bertobat, Baddie!
Lihat siapa yang ada! '
1104
02:12:23,958 --> 02:12:27,875
'Teddy kembali ke kota!'
1105
02:12:28,000 --> 02:12:31,833
'Peluru tidak bisa membunuhku sayang!
Mainkan jika kamu berani! '
1106
02:12:31,958 --> 02:12:34,292
'Bahkan tidak bisa menyentuh rambutku!'
1107
02:12:35,875 --> 02:12:39,958
'Hei, Tuan Orang Asing!
Saya adalah ensiklopedia untuk bahaya! '
1108
02:12:40,083 --> 02:12:43,250
'Pukulan adalah permulaan!
Hidangan utama dan makanan penutup tidak masalah! '
1109
02:12:43,375 --> 02:12:47,458
'Jika kamu memelukku, aku akan merasa nyaman!'
1110
02:12:47,583 --> 02:12:51,292
'Jika kamu menggangguku, aku akan gila!'
1111
02:12:51,417 --> 02:12:55,083
'Ini milikku ... Ini milikku ...
Ini milik saya ... Ini adalah kebijakan privasi saya! '
1112
02:12:55,208 --> 02:12:59,000
'Siap, Mantap, Teddy!
Siap sedia!'
1113
02:12:59,125 --> 02:13:03,083
'Siap, Mantap, Teddy!
Rock and Roll sudah! '
1114
02:13:03,208 --> 02:13:06,958
'Siap, Mantap, Teddy!
Siap sedia!'
1115
02:13:07,083 --> 02:13:10,958
'Siap, Mantap, Teddy!
Rock and Roll sudah! '
1116
02:13:35,333 --> 02:13:39,208
'Izinkan saya menceritakan sebuah kisah!
Dahulu kala ... '
1117
02:13:39,333 --> 02:13:41,625
'Hiduplah seorang bayi yang gaduh!'
1118
02:13:43,292 --> 02:13:47,167
'Ketika segala sesuatunya menjadi kotor,
bayiku akan tersenyum! '
1119
02:13:47,292 --> 02:13:49,667
Karena itulah waktunya berpesta! '
1120
02:13:51,250 --> 02:13:55,042
'Ranjau darat di lantai dansa! Hatimu
berdetak sangat cepat! Bisakah kamu mengalahkan dengan lambat? '
1121
02:13:55,167 --> 02:13:58,542
'Tidak ada waktu untuk takut!
Dia akan menyalakan api di belakangmu! '
1122
02:13:58,667 --> 02:14:02,625
'Coba cium aku,
Aku bearymu! '
1123
02:14:02,750 --> 02:14:06,583
'Cobalah mengacaukanku,
Anda akan menyesal! '
1124
02:14:06,708 --> 02:14:10,333
'Itu ... itu ...
Itu adalah ... Itu akhir ceritanya! '
1125
02:14:10,458 --> 02:14:14,375
'Siap, Mantap, Teddy!
Siap sedia!'
1126
02:14:14,500 --> 02:14:18,375
'Siap, Mantap, Teddy!
Rock and Roll sudah! '
1127
02:14:18,500 --> 02:14:22,292
'Siap, Mantap, Teddy!
Siap sedia!'
1128
02:14:22,417 --> 02:14:26,417
'Siap, Mantap, Teddy!
Rock and Roll sudah! '
92190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.