All language subtitles for Stone Cold Dead 1979 1080p BluRay H264 AAC-RARBG 2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,000 --> 00:01:12,515 STILL COLD 2 00:02:23,683 --> 00:02:27,609 Director 3 00:05:30,939 --> 00:05:32,939 Who is this? Your daughter? 4 00:05:33,915 --> 00:05:37,916 Go on, beat it. Disappear. And you. Come on. 5 00:05:40,420 --> 00:05:43,303 Does it look familiar? -Not. 6 00:05:44,049 --> 00:05:46,302 Just ... Does he look familiar? -Not. 7 00:05:53,098 --> 00:05:56,562 Apr ?? imo if the killer Melody Stevens or steel ?? ?? revenge? 8 00:05:57,520 --> 00:05:59,520 Does it matter? 9 00:06:06,527 --> 00:06:08,527 Claudia, I have a letter for you. 10 00:06:16,244 --> 00:06:18,244 Mo ?? it from your boyfriend. 11 00:06:27,546 --> 00:06:32,404 Are you always like this ?? lived through after the performance? Who to ?? e ?? that I lived through? 12 00:06:32,762 --> 00:06:34,762 You're very talented. 13 00:06:36,762 --> 00:06:38,762 I know where I'm going. 14 00:06:42,016 --> 00:06:46,160 This is my card for the case to be ?? help. My number. 15 00:06:50,037 --> 00:06:52,037 I know your number. 16 00:06:53,610 --> 00:06:55,610 Èuj ... 17 00:08:56,261 --> 00:09:01,404 Capture close-up. -Kalibar .22 real small hole at the entrance, but inside chaos. 18 00:09:01,558 --> 00:09:03,558 Put it in the cold. 19 00:09:07,779 --> 00:09:10,065 I wonder who it last ?? very impressive. 20 00:09:10,383 --> 00:09:12,443 It could have been five - ?? est. 21 00:09:12,568 --> 00:09:15,779 ?? want blood type. At least the report ?? going on pubic hair. 22 00:09:15,904 --> 00:09:20,262 Because? If it comes to assassination, ?? I want to know who the contracting authorities. 23 00:09:26,550 --> 00:09:28,550 Go immediately to the pathology. 24 00:09:29,666 --> 00:09:31,751 Some ballistics compared balls. 25 00:09:31,876 --> 00:09:34,305 I think it's the same killer. 26 00:09:35,629 --> 00:09:38,215 Inspector. -Hi. 27 00:09:40,718 --> 00:09:43,178 ?? we have, Boyd? She's dead prostitute. 28 00:09:43,303 --> 00:09:45,946 I look at your report ?? will when it arrives. 29 00:09:46,473 --> 00:09:50,973 Report ?? will? Please! This is second only to ??, and in case I was only 24 hours. 30 00:09:51,185 --> 00:09:53,186 Who finds a girl, it is his, Boyd. 31 00:10:10,953 --> 00:10:14,251 D-11. I've got the data. -Tell, the official pm you. 32 00:10:14,706 --> 00:10:18,585 Claudia Grissom, 19 years old. Used To Niagara Falls. 33 00:10:19,127 --> 00:10:23,507 Occasionally plesaèica, formerly an actress, twice uhiæena for nuðenja. 34 00:10:23,632 --> 00:10:26,052 Daily? When was the last time you uhiæena? 35 00:10:26,342 --> 00:10:29,056 I'll take a look ... November 8, this year. 36 00:10:30,137 --> 00:10:32,137 Thank you, Roger. 37 00:10:40,318 --> 00:10:42,318 Are you Monica Page. 38 00:10:43,691 --> 00:10:47,402 You were in the bar with Claudia Grissom doesn't it after ponoæi, isn't it? 39 00:10:47,527 --> 00:10:50,493 Is it looked fussy or ivèano? -No. 40 00:10:52,490 --> 00:10:54,495 Is it mentioned names? -No. 41 00:10:55,159 --> 00:10:58,587 Not that you were doing there? 42 00:11:00,587 --> 00:11:02,598 I love the music. 43 00:11:04,376 --> 00:11:07,876 How is what you do for fun, narednièe? -Collect fish. 44 00:11:08,796 --> 00:11:11,264 For that? -Fish don't bark. 45 00:11:13,436 --> 00:11:16,865 Never in my life I have heard a deeper statement about fish. 46 00:11:18,232 --> 00:11:22,161 I assume that you have a working girl. -I Domaæica. 47 00:11:23,236 --> 00:11:25,393 Occasionally I work as a model. 48 00:11:26,072 --> 00:11:28,786 I believe that you look good on the pictures. 49 00:11:48,258 --> 00:11:50,258 Nice work. 50 00:11:58,768 --> 00:12:03,411 The visitor, a Mr. Kurtz. -Let him in, Danny. -I understand. 51 00:12:08,985 --> 00:12:10,985 Èekat I'll wait for you outside. 52 00:12:19,286 --> 00:12:23,429 There was no help, Mr. Kurtz. She threatened me but em. 53 00:12:23,998 --> 00:12:26,998 Willie, allow the ladies to control. 54 00:12:27,543 --> 00:12:30,115 It should be the other way around. Remember that. 55 00:12:32,215 --> 00:12:34,800 Will not be repeated. 56 00:12:35,843 --> 00:12:38,060 Will not. I swear, Mr. Kurtz. 57 00:12:52,941 --> 00:12:54,941 Willie jo, are you here? 58 00:12:58,429 --> 00:13:01,949 Is that one of the Kurtzovih girls? -Yes, Bernice Carnival. 59 00:13:02,074 --> 00:13:04,074 We arrest. 60 00:13:06,620 --> 00:13:09,497 Come on, ladies. Do you offer elsewhere. 61 00:13:09,622 --> 00:13:11,622 Come on, let's go about du. 62 00:13:17,839 --> 00:13:21,516 You e I don't work on the street. GAD knows it. 63 00:13:22,467 --> 00:13:24,696 Danny. -Yes, Sir, Mr. Kurtz? 64 00:13:25,637 --> 00:13:29,230 It would be made with a nasty headache? 65 00:13:30,140 --> 00:13:32,570 The word I would be is the io, Mr. Kurtz. 66 00:13:34,979 --> 00:13:38,622 I wish you a pleasant night, Danny. -Thank you, Mr Kurtz. 67 00:13:44,195 --> 00:13:48,491 Good night, gentlemen. I see that her annual cleaning solvents or in full swing. 68 00:13:48,616 --> 00:13:51,116 In the morning, I'm going to commend gradonaèelnika. 69 00:13:52,077 --> 00:13:54,077 Take it easy, man. take it easy. 70 00:13:59,417 --> 00:14:04,061 Èarolija! However, the permissions of the weapons. It's signed by the Mayor. 71 00:14:05,759 --> 00:14:07,825 Svodnièe. 72 00:14:08,425 --> 00:14:11,888 No, no, I'm actually a traffic COP. 73 00:14:12,887 --> 00:14:15,389 Locking on the people for the one that the tra e. 74 00:14:15,514 --> 00:14:17,650 Because of that they love me. 75 00:14:18,309 --> 00:14:20,363 Mason is praying for me. 76 00:14:21,186 --> 00:14:23,605 If you want to be a Mason to pray for you? 77 00:14:23,730 --> 00:14:25,730 Will make it if I ask him. 78 00:14:26,357 --> 00:14:31,214 The same way you tore in half like a lo eg listiæa if I ask him. 79 00:14:32,195 --> 00:14:34,202 Have a good night, Boyd. 80 00:14:34,657 --> 00:14:36,943 Don't be too hard on the ladies. 81 00:14:39,077 --> 00:14:41,077 A bastard. 82 00:14:54,467 --> 00:14:56,802 Have a good day. -that? Boyd, Tony. 83 00:14:57,469 --> 00:14:59,472 Tony. I'm sorry. 84 00:14:59,971 --> 00:15:02,828 This again gets obscene phone calls? -Yes, Yes. 85 00:15:03,599 --> 00:15:07,243 He called the Inspector. Ellie to question Danny DeLeona. 86 00:15:07,436 --> 00:15:10,282 DeLeona? For that? -On if they were on the third body, 87 00:15:11,230 --> 00:15:14,358 Wet Willie with pi toljem. 22-caliber handgun in his hand. 88 00:15:14,483 --> 00:15:16,554 DeLeon works for Kurtz. 89 00:15:16,693 --> 00:15:19,029 You may have a connection to the killing of Stevens. 90 00:15:19,154 --> 00:15:23,034 Boyd, it's you? For that all Kurtz? 91 00:15:23,492 --> 00:15:25,492 Mo I don't like pimps. 92 00:15:43,718 --> 00:15:45,718 Please? Rosie! 93 00:16:01,402 --> 00:16:03,402 I do? 94 00:16:04,069 --> 00:16:06,982 It? Look, I don't know to fight. 95 00:16:07,107 --> 00:16:10,618 I don't know boxing. It is not known to move around. He doesn't know punching. Not that he doesn't know. 96 00:16:10,743 --> 00:16:12,743 He knows only love the canvas. 97 00:16:15,378 --> 00:16:17,378 Find him in the ring? 98 00:16:18,207 --> 00:16:20,707 You may want to get together in the drew tv. 99 00:16:22,502 --> 00:16:24,503 No, I don't want to buy a watch. 100 00:16:27,340 --> 00:16:29,983 Boyd, mate, how are you? -Hi, Rosie. 101 00:16:33,595 --> 00:16:36,738 Looks good, dude. How can I help? 102 00:16:36,931 --> 00:16:40,603 Im looking for a black fighter. His name is Danny DeLeon. Anybody know? 103 00:16:40,728 --> 00:16:44,070 Lion Danny? He's not a fighter. Danny! 104 00:16:44,939 --> 00:16:48,568 For that, and you no longer seeing someone? I've got some work to do. She knows what it's like. 105 00:16:49,318 --> 00:16:51,453 Are there any children? -No. what about you? 106 00:16:51,820 --> 00:16:54,607 I don't have children, but his wife and three orangutans. 107 00:16:55,324 --> 00:16:57,395 Danny! -It's okay. I'm going to find him. 108 00:16:58,535 --> 00:17:00,535 Uphold the ...-to eli? 109 00:17:02,957 --> 00:17:04,957 It's a State Trooper? 110 00:17:06,917 --> 00:17:09,628 We're checking the Rosiejevu gym. Reception. 111 00:17:09,753 --> 00:17:11,753 Shit! 112 00:17:14,633 --> 00:17:16,633 Thither! 113 00:17:32,398 --> 00:17:34,827 If you want to have a nice sensual massage? 114 00:17:35,067 --> 00:17:38,328 MO to the masses in the feet? -No, thank you. I have a torn èarapu. 115 00:17:38,453 --> 00:17:40,453 Well, you're a COP! It's the police! 116 00:17:41,365 --> 00:17:43,665 It is this? -Back off, Gorilla! 117 00:17:45,576 --> 00:17:47,878 From the front! And As It Was, Danny! 118 00:17:51,791 --> 00:17:53,791 Boyd! 119 00:18:51,927 --> 00:18:55,272 You were subsequently arrested. -All that. For that? 120 00:18:55,397 --> 00:18:57,592 For throwing smeæa, you son of a bitch. 121 00:18:58,558 --> 00:19:00,559 I've had enough. I want a change. 122 00:19:01,728 --> 00:19:05,085 I don't care who I'm working with, as long as it's not Boyd. 123 00:19:07,775 --> 00:19:11,061 What's the problem, Antonio? -What's the problem? 124 00:19:11,445 --> 00:19:15,324 I'll tell you what's the problem. I never know it will do next. 125 00:19:15,449 --> 00:19:17,469 We're talking about my life! 126 00:19:18,469 --> 00:19:20,495 He's obsessed. 127 00:19:20,995 --> 00:19:24,749 Every murder turns into the Kree Hungarian war for cleaning solvents go town. 128 00:19:24,874 --> 00:19:26,935 I'm a COP, and not the èistaè. 129 00:19:28,835 --> 00:19:30,861 I'm going to consider it. 130 00:19:31,379 --> 00:19:34,843 In the meantime, take care of the shoulder. 131 00:19:52,190 --> 00:19:55,901 The last were with Claudia Grissom. Forensics proves it. 132 00:19:56,026 --> 00:20:00,526 It does not prove that one either. For that, I would not do it that way? Tell me, you idiot. 133 00:20:01,565 --> 00:20:04,618 Claudia knew that not about Kurtz. She left you. 134 00:20:04,743 --> 00:20:08,287 You knew her habits and Kurtz hired to kill her. 135 00:20:08,412 --> 00:20:10,483 You may not know about that Kurtz is you. 136 00:20:10,705 --> 00:20:13,089 Nonsense. To me it does not indicate that one either. 137 00:20:15,132 --> 00:20:17,132 You may not be guilty of murder. 138 00:20:18,672 --> 00:20:21,243 You may not have fired the shot at Claudius. 139 00:20:22,937 --> 00:20:24,937 It says on the Wet Willie? 140 00:20:25,428 --> 00:20:28,285 It says on it to kiss my ass? 141 00:20:34,018 --> 00:20:38,661 Don't get up. I don't want to think about saver if you drink the ao in the gotta. 142 00:20:41,859 --> 00:20:43,859 Èuvaru! 143 00:20:52,410 --> 00:20:56,998 The police don't know the identity of the killers, ex e prostitutes Claudia Grissom. 144 00:20:57,123 --> 00:21:00,458 It's the second such murder in less than 48 hours. 145 00:21:00,583 --> 00:21:03,211 In Tuesday afternoon's Melody Stevens, 14, 146 00:21:03,336 --> 00:21:06,890 shot on the parked near the place of the murder Grissomove. 147 00:21:07,015 --> 00:21:10,075 Was moving away from parked cars. This week, they 148 00:21:10,200 --> 00:21:13,595 There was three murders for which police suspect were linked to. 149 00:21:13,845 --> 00:21:16,597 Here's a report on e-KXET journalist, Murray Short. 150 00:21:16,722 --> 00:21:19,792 Talk to the Inspector Webb from homicide. 151 00:21:19,917 --> 00:21:24,204 Inspector, how these murders resemble the Jack the Ripper murders? 152 00:21:24,564 --> 00:21:27,232 First of all, there are no hard evidence, ballistics. 153 00:21:27,357 --> 00:21:30,156 Maybe it's the same weapon. 154 00:21:31,569 --> 00:21:34,863 Thus, the sniper may have sins is coming for the fourth one self-sacrifice. 155 00:21:34,988 --> 00:21:37,458 Halo. -Hi. -Who is it? 156 00:21:38,325 --> 00:21:41,421 It's me. -Hello, that he wants? 157 00:21:41,953 --> 00:21:44,596 I thought we could go on lunch. 158 00:21:44,915 --> 00:21:47,558 I can not. -Please. I want to talk to you. 159 00:21:48,042 --> 00:21:50,115 OK. Can you do it tomorrow? 160 00:21:51,295 --> 00:21:54,557 Aren't you may before? -Good. This afternoon at the University. 161 00:21:55,216 --> 00:21:57,552 OK. I'm going to get. 162 00:22:05,265 --> 00:22:07,266 Was it your mother? 163 00:22:10,983 --> 00:22:13,269 Eli to come back to her in the apartment. 164 00:22:14,983 --> 00:22:17,829 I can't deal with that. 165 00:22:19,403 --> 00:22:21,760 Don't be afraid I'm going to take care of ... for her. 166 00:22:23,434 --> 00:22:26,327 Here Boyd, D-11. See osumnjièenu at the University. 167 00:22:26,452 --> 00:22:28,466 I'm going to stay with her. Reception. 168 00:22:28,787 --> 00:22:32,250 Reception, D-11. For you that gets the easy tasks? 169 00:23:09,489 --> 00:23:11,490 Hello. -Uskoèi, you about. 170 00:23:13,869 --> 00:23:16,226 He works a lot? -est night per week. 171 00:23:17,205 --> 00:23:19,205 Where to go? -In the Center. 172 00:23:24,419 --> 00:23:26,420 I'll see you next week! 173 00:23:30,342 --> 00:23:32,845 Take me to the boutiques. I need a new dress. 174 00:23:32,970 --> 00:23:36,541 Then I have to get the wine. -Easy, du about. One by one. 175 00:23:49,404 --> 00:23:51,404 He does not care. 176 00:23:53,404 --> 00:23:55,404 Can you get me to button it up? 177 00:24:03,622 --> 00:24:05,875 I love it-do you really, du about? 178 00:24:10,043 --> 00:24:13,830 Aren't you eli love? -I can not it 32 titti. 179 00:24:14,965 --> 00:24:16,965 Here you go. 180 00:24:20,970 --> 00:24:24,541 Monica, can I crash here tonight? -Of course. 181 00:24:26,433 --> 00:24:30,220 He knows that I can't sleep alone. -Don't be so ivèana. 182 00:24:30,938 --> 00:24:35,295 The client comes from Montreal, but I'm going to be at home before you do. 183 00:24:41,989 --> 00:24:43,990 Tonight you are beautiful. 184 00:24:58,545 --> 00:25:00,923 Traffic ote ava a sudden storm from the East. 185 00:25:01,048 --> 00:25:03,676 Here's the report e to e sunèane, Debbie Lee. 186 00:25:03,801 --> 00:25:06,595 Hello, Bob. On a highway is to the lo to clean cluttered areas invite injuries. 187 00:25:06,720 --> 00:25:08,890 Traffic stands. 188 00:25:12,432 --> 00:25:16,395 Hello, djevojèice. Eli you driving in my shiny silver car? 189 00:25:16,520 --> 00:25:20,522 May, Julie. How far? -As much as eli. 190 00:25:23,485 --> 00:25:26,414 Snowy on the storm calms down. 191 00:25:26,570 --> 00:25:30,449 Relax and pojaèajte radio. Bob. 192 00:25:31,159 --> 00:25:33,791 There's too much, much too ... 193 00:25:34,744 --> 00:25:38,422 Too ru and for my lady. 194 00:25:41,959 --> 00:25:43,959 like that. 195 00:26:09,484 --> 00:26:12,282 A small thing. -Julie! 196 00:26:20,752 --> 00:26:22,752 Damn it! 197 00:26:23,400 --> 00:26:25,400 For it to work? 198 00:26:26,040 --> 00:26:28,040 Julie ... 199 00:26:29,209 --> 00:26:32,066 In that arm goes a lot of money. I know what are you doing. 200 00:26:32,879 --> 00:26:36,343 Sold on the street, a golf-like prostitutes. 201 00:26:39,010 --> 00:26:41,010 You're not a prostitute, Bernice. 202 00:26:43,568 --> 00:26:46,425 You're not a prostitute, Bernice, but my lady. 203 00:26:46,683 --> 00:26:49,400 Julie ... Don't Do It, Julie. 204 00:26:51,354 --> 00:26:53,987 Mason, stop. 205 00:30:42,143 --> 00:30:44,144 Whiskey with water, please. thank you. 206 00:30:49,024 --> 00:30:51,595 So ...-I've told you everything that I know. 207 00:30:51,902 --> 00:30:54,116 Didn't you tell me that you were on the yellow. 208 00:30:56,453 --> 00:30:58,453 I looked at your record. 209 00:30:59,450 --> 00:31:01,454 I was addicted. 210 00:31:02,412 --> 00:31:04,878 Habit you have. 211 00:31:09,675 --> 00:31:11,675 Are you a vjenèani? 212 00:31:12,637 --> 00:31:14,637 no. And you? 213 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 I am divorced. 214 00:31:19,843 --> 00:31:22,557 I bet you still you pay on demand. 215 00:31:29,146 --> 00:31:31,147 Your son? -My kæi. 216 00:31:33,147 --> 00:31:36,790 Narednièe, for it to actually want to talk to me? 217 00:31:37,567 --> 00:31:39,567 Im looking for the killer. 218 00:31:42,321 --> 00:31:44,321 Is that all you got? 219 00:31:52,539 --> 00:31:54,539 I've got to get going. 220 00:32:43,582 --> 00:32:46,045 If any of you know Claudia Grissom? 221 00:32:46,170 --> 00:32:49,048 No, she liked to be alone. -We don't like you all? 222 00:32:49,173 --> 00:32:51,193 Stop. I'll tell you when. 223 00:32:53,093 --> 00:32:55,264 what about you? You. 224 00:32:56,763 --> 00:33:00,356 It? -does it work? -I work for the city. 225 00:33:01,650 --> 00:33:03,650 Convenient. Really convenient. 226 00:33:05,021 --> 00:33:07,664 Does the drug dealer and pimp Kurtz? 227 00:33:08,065 --> 00:33:11,196 I'm talking to you! Kurtz. Julius Kurtz. 228 00:33:11,610 --> 00:33:15,824 Not for that I would know him? I'm not a prostitute. I'm new in town. 229 00:33:16,280 --> 00:33:18,351 The last part is claiming. -For you. 230 00:33:19,157 --> 00:33:23,036 You can come back. -I do not have to answer your stupid question. I know my rights. 231 00:33:23,161 --> 00:33:26,092 MO emo and rough. -Umoèi your head in the face. 232 00:33:27,624 --> 00:33:29,624 Let go! 233 00:33:35,672 --> 00:33:37,883 Since Kurtz moved in with his butchery, 234 00:33:38,008 --> 00:33:40,222 the number of murders has increased 45%. 235 00:33:40,410 --> 00:33:42,410 There are also obvious. 236 00:33:42,996 --> 00:33:46,765 I want to uvuèe to him, check out his girlfriend and bring him. 237 00:33:46,890 --> 00:33:49,310 Where is the evidence? -Looking at them. 238 00:33:50,769 --> 00:33:53,939 Begins with peep-showovima and premises for wanking. 239 00:33:54,064 --> 00:33:58,135 They come with prostitutes, pimps and addicts with the pimps. 240 00:33:58,401 --> 00:34:00,945 Suddenly, instead of the city we have sewers. 241 00:34:01,070 --> 00:34:04,070 For That Kurtz? The sniper can be anyone. 242 00:34:05,199 --> 00:34:09,378 Even you, narednièe. Many people hate women. 243 00:34:10,203 --> 00:34:14,046 Like the one that killed the 14-suits her Melody Stevens. 244 00:34:14,171 --> 00:34:16,584 When I leave the ao inform the parents, 245 00:34:16,709 --> 00:34:19,352 the mother said she was by tedim suæuti. 246 00:34:19,545 --> 00:34:22,116 Then I asked myself that I'm doing here. 247 00:34:22,440 --> 00:34:24,633 The first rule: don't wear the job home with you. 248 00:34:24,758 --> 00:34:28,203 Stop this nonsense. I don't wear it home. I'm just doing my job. 249 00:34:28,328 --> 00:34:30,328 Let me do mine. 250 00:34:30,453 --> 00:34:33,759 Uphold, MacAuley, elim Kurtz ' eggs in the wet for meat. Clear? 251 00:34:33,891 --> 00:34:35,891 Yes, I understand. 252 00:34:36,018 --> 00:34:39,646 Think of that, narednièe. I'm undercover for three years. 253 00:34:39,771 --> 00:34:43,780 I'm brave and odluèna, and occasionally I'm showing and initiative. 254 00:34:45,777 --> 00:34:48,634 If it's getting in the way, I'll blow you gotta. 255 00:34:59,414 --> 00:35:01,414 Shove it up your nose! 256 00:35:04,426 --> 00:35:07,045 The police don't know the identity of the snipers of sin. 257 00:35:07,170 --> 00:35:10,049 Today, they killed two prostitutes, it leaves a ... 258 00:35:10,174 --> 00:35:13,103 Julie, take me with you in Miami. 259 00:35:14,970 --> 00:35:17,187 I won't. -For it? 260 00:35:18,464 --> 00:35:20,464 What do you mean, for that? 261 00:35:22,050 --> 00:35:24,050 I'm traveling on business. 262 00:35:25,855 --> 00:35:27,855 I'm going to be good. 263 00:35:35,704 --> 00:35:37,704 Whether you want to take me home? 264 00:35:38,865 --> 00:35:40,865 Mason will take you home. 265 00:35:43,998 --> 00:35:45,998 Bernice. 266 00:35:47,998 --> 00:35:51,069 While I'm gone, will be a good girl, aren't you? 267 00:37:01,907 --> 00:37:03,907 Monica? 268 00:37:05,193 --> 00:37:07,659 Monica? And, no, he won't. 269 00:37:07,861 --> 00:37:10,874 Let me in. -I won't. Coming out. come on! 270 00:37:11,281 --> 00:37:14,709 Get out of here. Get lost. Let go! 271 00:37:15,027 --> 00:37:17,027 It hurts! 272 00:37:18,788 --> 00:37:21,967 So ... How nice. 273 00:37:24,418 --> 00:37:29,061 You said that you e does not offer. I suppose it's not even doing drugs. 274 00:37:29,797 --> 00:37:33,635 We'll find out. -Give me a break. 275 00:37:33,760 --> 00:37:37,899 It is this? The mosquitoes? -I guess. 276 00:37:38,555 --> 00:37:41,126 Come on, di and. — it's going on here? 277 00:37:42,183 --> 00:37:45,314 Just fun with pins and needles. -Do you have a warrant? 278 00:37:45,439 --> 00:37:47,856 Here is enough for IES jet plane. 279 00:37:47,981 --> 00:37:50,341 Your friend may not even stand up. 280 00:37:50,466 --> 00:37:52,966 It's a lot of baloney about the graðanskim rights. 281 00:37:54,153 --> 00:37:56,153 Uhiæena you. 282 00:38:43,738 --> 00:38:46,039 Shut up! -Leave her alone, fatty. 283 00:38:46,866 --> 00:38:49,120 The next guy will you warrant to hurt. 284 00:38:53,831 --> 00:38:55,831 I think it's serious. 285 00:38:57,959 --> 00:38:59,959 Dude ... 286 00:39:04,722 --> 00:39:06,936 Never trust I had given him, du about. 287 00:39:07,302 --> 00:39:10,183 Especially if he's a COP. -I don't know ba. 288 00:39:11,138 --> 00:39:14,981 The police officers are good clients. Usually have good drugs. 289 00:39:15,224 --> 00:39:17,224 Let's just forget it. -There is no problem. 290 00:39:20,608 --> 00:39:22,608 If it works? 291 00:39:24,408 --> 00:39:26,408 It seems that you're doing well. 292 00:39:27,778 --> 00:39:30,826 I have a job. Without a pimp and enemies. 293 00:39:33,616 --> 00:39:38,290 Sometimes I'm afraid. 294 00:39:40,664 --> 00:39:45,337 Imagine if some client concludes, that you fooled him well attack you. 295 00:39:46,400 --> 00:39:48,400 Like those of the murdered little. 296 00:39:48,922 --> 00:39:52,017 Dead cold. 297 00:39:53,051 --> 00:39:55,480 When working on the street, give rise to trouble. 298 00:39:56,511 --> 00:39:59,773 Sounds like you have it pro la. -Yes, I was. it pro 299 00:40:00,890 --> 00:40:04,604 If he intends to do it, do it right or don't do it well. 300 00:40:22,121 --> 00:40:24,122 Nice. go on. 301 00:40:26,122 --> 00:40:28,908 At least it will stop this chaos in my head. 302 00:40:46,059 --> 00:40:48,059 To calm you down. 303 00:40:50,059 --> 00:40:52,059 It should help. 304 00:41:03,037 --> 00:41:05,037 It has a really nice voice. 305 00:41:06,448 --> 00:41:08,448 I'm going to introduce you to my friend. 306 00:41:19,002 --> 00:41:22,713 Narednièe, did you say you're going to jail k Bernice Carnival? 307 00:41:22,838 --> 00:41:27,196 Yes, For That. -Forget it. Kurtzov is an attorney paid for jamèevinu. 308 00:41:28,010 --> 00:41:30,439 Where are you? -Visit Again Danny. 309 00:41:30,804 --> 00:41:33,686 And he's out there. -Shit. 310 00:41:36,309 --> 00:41:39,190 Are you again the whole night did? -To. 311 00:41:41,063 --> 00:41:43,420 Marge, come in. Profit will be inflammation of the lung. 312 00:41:49,862 --> 00:41:54,203 I knew you were special as soon as you're in la in my classroom. 313 00:41:55,159 --> 00:41:57,589 I appreciate all that you did for me. 314 00:41:57,912 --> 00:42:00,626 A lot of you that on his own. -You are most welcome. 315 00:42:01,790 --> 00:42:03,925 I don't know how to say this. 316 00:42:05,400 --> 00:42:07,400 Be direct. 317 00:42:07,753 --> 00:42:10,386 My relationship with my mother, only the relation to me. 318 00:42:11,506 --> 00:42:15,136 I'm sorry. Only I care about you. 319 00:42:16,936 --> 00:42:18,936 do not. 320 00:42:20,556 --> 00:42:22,770 I just want to be your friend. 321 00:42:25,436 --> 00:42:27,436 I can take care of myself. 322 00:42:33,158 --> 00:42:35,158 For that, does that tell you? 323 00:42:37,029 --> 00:42:39,243 I just want to be your friend. 324 00:43:18,859 --> 00:43:20,863 The cutest is a stripper. 325 00:43:22,328 --> 00:43:24,489 None is his man is not well liked. 326 00:43:24,614 --> 00:43:27,792 I do? I think Julie is that the word io. 327 00:43:29,326 --> 00:43:31,327 Julie for her is not enough. 328 00:43:33,747 --> 00:43:37,318 If you know it's good for her, Dr. at the strippers. 329 00:43:38,876 --> 00:43:40,876 it that supposed znaèiti? 330 00:43:42,880 --> 00:43:44,880 That I am a Julieova girl, 331 00:43:46,967 --> 00:43:49,253 I would not be tampered with his terijama. 332 00:43:57,184 --> 00:44:00,770 What took you so long, du about? -Presvlaèila I go to a hotel? 333 00:44:00,895 --> 00:44:02,953 Yes, but I'd like you for the night. 334 00:44:03,078 --> 00:44:06,560 He knows that's the two guys e.-we could talk about it. 335 00:44:06,685 --> 00:44:10,556 I speak to you? I thought eli action. -All right, all right. 336 00:44:22,541 --> 00:44:26,964 Other night, du about. You're really talented. Does he know that? -To. 337 00:44:27,711 --> 00:44:30,343 Look, eæeru. Sitting on a gold mine. 338 00:44:33,217 --> 00:44:35,767 For that shared it? This is for ulièarke. 339 00:44:36,845 --> 00:44:39,181 Ellie you don't it? -that is, du about? 340 00:44:40,056 --> 00:44:42,523 A little bit I'm going to lick you. Don't be shy. 341 00:44:45,018 --> 00:44:49,325 Bitch! On what are you? -On the yellow, old man. In the Meanwhile, I. 342 00:44:50,440 --> 00:44:54,235 Must get the case. You can come back. 343 00:45:06,540 --> 00:45:08,540 It is there for me? 344 00:45:09,540 --> 00:45:12,960 I think I'm not that in la. Raspaèavaju damn good heroin. 345 00:45:13,085 --> 00:45:15,156 From the East it sti e jo. 346 00:45:15,629 --> 00:45:17,629 You're a real fanatic. 347 00:45:17,965 --> 00:45:20,007 Dad used to say, 348 00:45:20,133 --> 00:45:24,276 If you want to play it safe, I become a kuæanica or a Secretary. 349 00:45:25,096 --> 00:45:28,557 MacAuley, ra èistimo not it. The dead heroes we are not helping at all. 350 00:45:28,682 --> 00:45:31,778 that is, narednièe? Afraid of intimacy? 351 00:45:32,603 --> 00:45:34,603 Yes, I'm terrified. 352 00:45:37,816 --> 00:45:42,038 Professional ethics. -No Boredom of her experience. 353 00:45:55,751 --> 00:45:58,966 let's go. -Let me go. I just don't drink it. 354 00:45:59,630 --> 00:46:02,476 You're really drinking. Come on, get in there. 355 00:46:07,136 --> 00:46:09,136 Let's Get Going, Mason. 356 00:46:11,273 --> 00:46:13,273 Thank You, Danny. 357 00:46:14,185 --> 00:46:16,328 There is nothing on what, Mr. Kurtz. 358 00:46:23,534 --> 00:46:25,534 Monica is in prison. 359 00:46:26,779 --> 00:46:30,124 I had a bit more. There's no money. 360 00:46:32,075 --> 00:46:35,170 You've never cared about money, Bernice. 361 00:46:36,704 --> 00:46:38,848 He's doing it because you like it. 362 00:46:40,405 --> 00:46:42,465 It will always work. 363 00:46:43,252 --> 00:46:45,339 At least your money zaraðujem. 364 00:46:47,047 --> 00:46:49,047 It does to you, Julie? 365 00:46:52,475 --> 00:46:54,476 Come Out, Bernice. 366 00:46:55,304 --> 00:46:57,304 I hope that you're serious. 367 00:47:00,017 --> 00:47:02,017 When proðem through this door, 368 00:47:04,604 --> 00:47:06,604 you never let me e will not see. 369 00:47:10,276 --> 00:47:12,276 Are you Chuck? 370 00:47:14,655 --> 00:47:16,655 Julie ... 371 00:47:20,994 --> 00:47:22,994 Ellie to have fun? 372 00:47:25,080 --> 00:47:27,081 The whole night. 373 00:48:34,643 --> 00:48:37,358 I hope you are now home and doing well. 374 00:48:38,437 --> 00:48:41,356 I'm sorry that I caused so much trouble. 375 00:48:41,481 --> 00:48:43,696 I know I has vowed to be a good. 376 00:48:44,486 --> 00:48:46,486 Forgive me, I love you. 377 00:48:52,059 --> 00:48:54,868 Must be started to move away. Please, back up. 378 00:48:54,993 --> 00:48:58,539 You can not even in the Center. -Please, back off. 379 00:49:00,439 --> 00:49:02,439 140 dollars. 380 00:49:04,294 --> 00:49:06,294 That's not even enough for that. 381 00:49:59,217 --> 00:50:01,353 Greetings from the dark rooms, 382 00:50:02,346 --> 00:50:05,560 sewage and crap that you find around the city. 383 00:50:07,517 --> 00:50:11,063 This will bring you a centrefold zajamèeno blow your mind. 384 00:50:12,897 --> 00:50:14,897 How sweet. 385 00:50:17,823 --> 00:50:19,823 This is really sick. 386 00:50:21,496 --> 00:50:23,496 When the newspapers were given this? 387 00:50:24,240 --> 00:50:28,000 It arrived this afternoon. The first bloody clue. 388 00:50:34,762 --> 00:50:36,762 The first is, aren't you? 389 00:50:37,961 --> 00:50:39,961 I have this divide Chambers, rinsed. 390 00:50:58,229 --> 00:51:00,565 Who's there? -Boyd. 391 00:51:02,649 --> 00:51:04,785 Boyd, you're really cocky. 392 00:51:05,235 --> 00:51:09,245 Uphold, Monica. This is supposed to hear it face to face. 393 00:51:10,198 --> 00:51:12,198 Will not enter. 394 00:51:14,284 --> 00:51:18,427 If that's the way eli. Bernice Carnival was shot. She's dead. 395 00:51:20,124 --> 00:51:22,124 I'm sorry. 396 00:51:28,589 --> 00:51:30,589 What's the use. Are you happy? 397 00:51:35,053 --> 00:51:39,554 Uphold, Monica. I want to find her killer, but I need your help. 398 00:51:40,892 --> 00:51:43,678 You knew both victims. Not that that means. 399 00:51:49,107 --> 00:51:51,107 Monica? 400 00:51:53,159 --> 00:51:55,159 Get lost! 401 00:51:56,781 --> 00:51:58,781 Get lost! 402 00:52:53,039 --> 00:52:55,540 On the minkali is like a whore, don't you? 403 00:53:01,465 --> 00:53:03,465 You son of a bitch. 404 00:53:04,858 --> 00:53:06,858 Do tears, Kurtze? 405 00:53:07,635 --> 00:53:12,707 PON and almost like a human creature. I never thought that death so any excuses. 406 00:53:15,395 --> 00:53:17,395 I loved her. 407 00:53:18,421 --> 00:53:20,421 Do you really? You loved her. 408 00:53:21,564 --> 00:53:24,921 I forgot that and a pen like you have feelings. 409 00:53:27,237 --> 00:53:31,411 that's what you felt, according to Claudia Grissom and Melody Stevens? 410 00:53:32,058 --> 00:53:34,058 Did you like them? 411 00:53:35,869 --> 00:53:41,551 I liked the Bernice Carnival, narednièe. 412 00:53:43,293 --> 00:53:45,510 Oprah tam. May I? 413 00:53:48,964 --> 00:53:53,321 When Oprah that, are you serious. -It doesn't belong here. -And neither did she. 414 00:54:04,978 --> 00:54:08,276 By the way, white carnations are from me. 415 00:54:21,110 --> 00:54:24,287 Thank you for coming, doctor. I know you have a lot of work to do. 416 00:54:24,412 --> 00:54:27,373 Always happy to assist the em to an old friend, narednièe. 417 00:54:27,498 --> 00:54:29,499 Jo wine? -No, thank you. 418 00:54:31,672 --> 00:54:33,672 I want the motive for these murders. 419 00:54:35,672 --> 00:54:39,958 Motive in prihvaæenom meaning and the Word probably does not exist. 420 00:54:40,177 --> 00:54:42,727 It's not about pics and killer. 421 00:54:43,597 --> 00:54:47,984 I don't motivate him nor jealousy, nor money, even sex. 422 00:54:49,893 --> 00:54:52,443 It then? -The revenge. 423 00:54:53,355 --> 00:54:56,237 His murders were protest crime. 424 00:54:58,109 --> 00:55:01,787 Against what? Prostitutes? -Drew Against tva. 425 00:55:03,489 --> 00:55:06,241 Each time you press okidaèa drew osveæuje tv 426 00:55:06,366 --> 00:55:08,723 that blocks his creativity. 427 00:55:10,369 --> 00:55:14,047 Through these violent acts to express themselves. 428 00:55:14,874 --> 00:55:18,634 It's about murder with a purpose. The aim is to define yourself. 429 00:55:20,587 --> 00:55:23,730 Define yourself? What's that damned motive? 430 00:55:24,466 --> 00:55:27,477 Whenever nani ani enu and shoot her, 431 00:55:28,644 --> 00:55:30,644 He knows who he is. 432 00:55:31,389 --> 00:55:34,389 The sniper, as sin is that paper back to the u. 433 00:55:34,642 --> 00:55:37,524 I don't blame that's why non professionals is not responsible. 434 00:55:38,153 --> 00:55:40,153 Wrong drew two. 435 00:55:41,314 --> 00:55:44,243 I'm late for treatment in the 13 h, please. 436 00:57:33,956 --> 00:57:36,386 You really can sing, du about great. 437 00:57:37,919 --> 00:57:40,848 does he think that? -Yes, it's good, 438 00:57:41,255 --> 00:57:43,898 but I need to see is just in front of the audience. 439 00:57:46,842 --> 00:57:49,556 Thank you for coming, baby. -There is no problem. 440 00:57:59,110 --> 00:58:01,110 She thinks you're good, right? 441 00:58:02,440 --> 00:58:04,691 Uphold, du about. you e not having any of that next time. 442 00:58:04,816 --> 00:58:07,617 that you know about the Blues, seljaèino? 443 00:58:08,446 --> 00:58:10,446 You o. 444 00:58:11,407 --> 00:58:13,743 You may and may not learn that jo. 445 00:58:19,590 --> 00:58:21,590 I'm going to cut you in three ways. 446 00:58:22,290 --> 00:58:24,675 Long, deep, and often. 447 00:58:27,045 --> 00:58:30,426 I'm going to stab you. The cube is. 448 00:58:31,216 --> 00:58:33,801 I'm going to stab you. Zaurlat will. 449 00:58:52,942 --> 00:58:54,943 I'm going to kill you! 450 00:58:59,407 --> 00:59:02,486 Stop it! -No, make that a Word e. 451 00:59:02,611 --> 00:59:04,662 For God's sake, someone will get hurt. 452 00:59:04,787 --> 00:59:07,883 It's going on? -The bitch tries me ala sasjeæi. 453 00:59:08,832 --> 00:59:11,460 Next time we will succeed. -For that you uèinila it? 454 00:59:11,585 --> 00:59:16,140 Look at you! You're messy. No one will look twice. 455 00:59:16,340 --> 00:59:18,396 That you think! 456 00:59:18,799 --> 00:59:22,974 That bitch to beat. -Take it easy, bitch. That's my wife. 457 00:59:23,679 --> 00:59:25,680 That's your problem. Right? 458 00:59:28,934 --> 00:59:30,934 see you later. 459 00:59:43,166 --> 00:59:45,952 Fuck you, as good as it looks? -Better. 460 00:59:46,534 --> 00:59:48,534 Let's go. 461 00:59:49,744 --> 00:59:53,873 Where do you get the uri, the white eæeru? -I don't want to see me with you. 462 00:59:53,998 --> 00:59:57,343 And I've had better. 463 01:00:23,815 --> 01:00:25,815 Wash up. 464 01:00:42,833 --> 01:00:46,343 I want to punish me for what I just said. 465 01:00:49,047 --> 01:00:51,047 It's your money, it's about du. 466 01:01:20,075 --> 01:01:22,932 No it's not OK in room 45. Come on, quickly. 467 01:01:24,257 --> 01:01:26,257 Oh, and Bo. 468 01:01:27,414 --> 01:01:29,557 It is going on here? -I'm not. 469 01:01:30,542 --> 01:01:33,009 I am not. I have to go. -It's not going anywhere. 470 01:01:49,475 --> 01:01:52,025 Scroll down a bit, just a little bit. 471 01:01:55,030 --> 01:01:57,030 It used to be. Right, Boyd? 472 01:01:58,316 --> 01:02:00,320 How's your shoulder? -Ukoèeno. 473 01:02:01,244 --> 01:02:03,364 It could be a lot of ukoèeniji. 474 01:02:03,489 --> 01:02:06,632 Answer the question. -Move along, please. We have to ... 475 01:02:10,577 --> 01:02:13,875 Tony, I find this all very angry. 476 01:02:15,373 --> 01:02:17,517 This time, at least we have a witness. 477 01:02:18,451 --> 01:02:20,451 It Assistant Professor, 478 01:02:22,088 --> 01:02:26,633 Oh yes, with a wife and two children, the tra and with a prostitute $30? 479 01:02:26,758 --> 01:02:29,329 That's a very good question, narednièe. 480 01:02:30,842 --> 01:02:32,853 I dunno. 481 01:02:34,224 --> 01:02:38,398 I guess... Did seem to me that I missed the opportunity. 482 01:02:41,439 --> 01:02:43,574 It sounds so stupid. 483 01:02:46,776 --> 01:02:50,738 I have never been with a black woman. 484 01:02:57,410 --> 01:03:00,053 You definitely changed the happiness. 485 01:03:08,340 --> 01:03:10,340 Here you go. 486 01:03:11,940 --> 01:03:13,940 This will ... 487 01:03:15,677 --> 01:03:17,681 This will be a great home. 488 01:03:19,097 --> 01:03:22,098 College-a teacher and principal with a dead prostitute. 489 01:03:23,275 --> 01:03:25,275 Not necessarily. 490 01:03:26,854 --> 01:03:29,497 I think you can by saved newspapers. 491 01:03:29,698 --> 01:03:31,698 This elite from me? 492 01:03:33,168 --> 01:03:35,168 A little bit of research. 493 01:03:35,862 --> 01:03:39,219 The only trace of ena who knew all the victims. 494 01:03:39,740 --> 01:03:43,454 I want to make sure that everyone knows the sveuèili there. 495 01:03:54,755 --> 01:03:56,755 Line up. 496 01:03:57,840 --> 01:04:02,697 Sit up. I want to watch ... You. Enough of the grbavosti. Stand up straight. 497 01:04:02,969 --> 01:04:05,685 Carefully consider these people. OK? 498 01:04:06,847 --> 01:04:09,634 Is this a man you've ever seen? -No. 499 01:04:10,392 --> 01:04:13,488 And he? -No, no, No. 500 01:04:14,105 --> 01:04:17,069 And he? -I think not. 501 01:04:20,567 --> 01:04:22,567 And the number five? 502 01:04:24,781 --> 01:04:28,125 So, what is it? -I don't know. You may if you walk ... 503 01:04:30,994 --> 01:04:32,994 Number five, walk. 504 01:04:46,103 --> 01:04:48,103 Did he or didn't he? 505 01:04:48,676 --> 01:04:51,304 It was mraèno. -Is that a "Yes" or "no"? 506 01:04:51,429 --> 01:04:53,722 It was moving fast. It was dark. 507 01:04:53,847 --> 01:04:57,376 Jack, relax so much that's shaking from you seeing double. 508 01:04:57,501 --> 01:05:00,799 I can't help you, narednièe. This will press me. 509 01:05:04,899 --> 01:05:08,645 stop that. Old shit. -What do you mean, stop? 510 01:05:08,770 --> 01:05:11,990 We have epavog homiæa dance kritièara which there Evey. 511 01:05:12,115 --> 01:05:15,993 We have the weird veleèasnog with a record for an immoral attack and tries to aj's murder. 512 01:05:16,118 --> 01:05:18,419 I know that we have. -This doesn't. 513 01:05:19,079 --> 01:05:21,461 This morning she called the concerned mother. 514 01:05:21,664 --> 01:05:25,803 He allegedly groped her on kæer Matthew rehearsal of the choir. 515 01:05:26,252 --> 01:05:29,338 Too ashamed to make it there. -What's the point? 516 01:05:29,463 --> 01:05:33,057 The point is, what she likes and has djevojèice lo alibi. 517 01:05:34,092 --> 01:05:38,598 Veleèasni epa and loves the djevojèice, but it does not indicate that the sniper. 518 01:05:41,474 --> 01:05:44,605 For it always runs over all my ideas? 519 01:05:49,605 --> 01:05:53,034 all right. We'll let him someone follows. 520 01:06:00,532 --> 01:06:02,532 Go. 521 01:06:52,693 --> 01:06:54,693 Who would have thought? Angel saver. 522 01:06:57,864 --> 01:07:01,743 For that? -I can take care of myself. 523 01:07:03,286 --> 01:07:06,335 Uphold, Monica. I know it's not easy. 524 01:07:07,248 --> 01:07:10,094 It wants? That's what you're here for? 525 01:07:11,251 --> 01:07:13,837 I'm here on business. -Aren't they all? 526 01:07:16,048 --> 01:07:19,345 all right. I want you to help me. -For it? 527 01:07:21,011 --> 01:07:24,654 That's why I'm worried. -To? I'd say you are uzbuðen. 528 01:07:29,059 --> 01:07:33,989 Does he think that I just want a quick Eva? -Does not give rise to that? May have for free? 529 01:07:34,355 --> 01:07:37,275 You're pretty Anna. -Police officers like free. 530 01:07:37,400 --> 01:07:40,114 Free burgers, free coffee ... 531 01:07:43,614 --> 01:07:46,294 It wants? -I will come off with ies. 532 01:07:47,743 --> 01:07:51,743 I want to get away from the street while this maniac on the loose. 533 01:07:51,960 --> 01:07:54,103 ENA has to earn an honest living for life. 534 01:07:54,774 --> 01:07:56,833 How much would a tonight I made? 535 01:07:56,958 --> 01:07:58,958 200? 536 01:08:04,924 --> 01:08:07,210 Whether you want with this stay at home? 537 01:08:09,803 --> 01:08:12,567 I book you for the whole night. 538 01:08:22,150 --> 01:08:24,150 You can take your drink. 539 01:08:24,817 --> 01:08:26,904 I will. Don't be afraid for me. 540 01:08:54,761 --> 01:08:56,761 Don't answer it. 541 01:09:00,348 --> 01:09:02,348 What spoil the perfect wife night? 542 01:09:04,048 --> 01:09:06,048 OK. 543 01:09:06,729 --> 01:09:10,586 In addition, the osjeæam a lot safer when she's sleeping here. 544 01:09:34,921 --> 01:09:36,922 Is there a tape recorder? -To. 545 01:09:47,641 --> 01:09:49,641 I have not do it for you. 546 01:09:55,356 --> 01:09:57,570 I knew it was Monica twisted. 547 01:09:59,056 --> 01:10:01,056 With you? 548 01:10:01,570 --> 01:10:04,213 MacAuley, don't enjoy life my Istria. 549 01:10:10,413 --> 01:10:12,413 Jo is always crappy osjeæam 550 01:10:12,538 --> 01:10:15,467 When I arrest someone who has become a friend. 551 01:10:16,208 --> 01:10:20,637 are you ok? Do you need support? -Don't be afraid will get Kurtz. 552 01:10:21,629 --> 01:10:24,701 Yes, but he's a guilty murderer. It's not a sniper. 553 01:10:26,801 --> 01:10:29,932 You're special. I'il be tuning you on Kurtz. 554 01:10:30,262 --> 01:10:33,642 Kurtz before the encounter. TRA imo suicide today. 555 01:10:35,100 --> 01:10:39,239 I still want it, MacAuley. -Mo to get the both of us. 556 01:10:40,522 --> 01:10:44,022 If we succeed, I'll èastit you, too. Long and strong. 557 01:10:50,784 --> 01:10:52,784 It is? 558 01:10:54,785 --> 01:10:59,571 I don't know when the last time I was on the piæu with the èovjekom that I like it. 559 01:11:02,332 --> 01:11:04,332 Hello. 560 01:11:18,972 --> 01:11:21,107 May I enter? -I guess. 561 01:11:22,350 --> 01:11:25,779 A nice apartment. -But you've been here. 562 01:11:26,429 --> 01:11:28,429 It wants? 563 01:11:29,690 --> 01:11:33,476 I was hoping I could make a phone call. I don't even have novèiæa. 564 01:11:33,961 --> 01:11:35,961 Make a phone call. 565 01:11:37,172 --> 01:11:39,172 Be my guest. 566 01:11:40,416 --> 01:11:42,416 Use white. 567 01:11:43,194 --> 01:11:45,280 I have to call their chicks. 568 01:11:45,796 --> 01:11:47,796 It? 569 01:11:48,215 --> 01:11:50,383 I know that sounds strange, 570 01:11:51,668 --> 01:11:53,836 but I slo mechanism. 571 01:11:53,961 --> 01:11:56,428 When I call 922-4243, 572 01:11:57,340 --> 01:12:00,269 It's activated by a doodad that feed my fish. 573 01:12:01,931 --> 01:12:03,931 Really works. 574 01:12:05,431 --> 01:12:07,431 I'm not often at home. 575 01:12:07,890 --> 01:12:11,176 that if someone else's name? -The number is not in the phone book. 576 01:12:11,494 --> 01:12:13,780 Is there a special number for. .. 577 01:12:15,481 --> 01:12:17,864 Bo e. .. You really are crazy. 578 01:12:22,363 --> 01:12:24,363 Uphold the ... 579 01:12:25,773 --> 01:12:27,787 I'm sorry about last night. 580 01:12:28,410 --> 01:12:30,410 Here you go. 581 01:12:32,329 --> 01:12:34,758 I started with the alijevati itself. 582 01:12:35,891 --> 01:12:37,891 I should've drew two. 583 01:12:39,710 --> 01:12:41,710 MO that I could help. 584 01:12:45,390 --> 01:12:47,390 You may be next time. 585 01:12:48,986 --> 01:12:50,986 It says on this time? 586 01:12:51,613 --> 01:12:53,613 It eli do? 587 01:12:55,224 --> 01:12:57,224 Not that it wasn't already for years. 588 01:13:08,235 --> 01:13:11,449 Did you now that what we did is go ao bowling? 589 01:13:20,789 --> 01:13:24,834 I can't believe it. We've been together the whole night, but you're not even me that asked. 590 01:13:24,959 --> 01:13:26,959 I was up all night out of breath. 591 01:13:31,215 --> 01:13:33,215 For that you disconnected? 592 01:13:35,215 --> 01:13:37,238 Since I've been pretty will you? 593 01:13:39,138 --> 01:13:42,138 He looks like a guy who would like a steady relationship. 594 01:13:43,520 --> 01:13:45,520 I thought the same thing. 595 01:13:47,420 --> 01:13:49,420 The children? 596 01:13:50,774 --> 01:13:53,703 Don't. I found that it takes two. 597 01:13:55,322 --> 01:13:57,322 what about you? Just one? 598 01:13:58,456 --> 01:14:00,456 Yes, Olivia. 599 01:14:01,441 --> 01:14:03,599 You must be proud of her. 600 01:14:03,869 --> 01:14:06,289 It is very beautiful. Quality ica. 601 01:14:08,081 --> 01:14:11,152 I do... I think ba and i don't approve of my life. 602 01:14:11,493 --> 01:14:13,493 Change it. 603 01:14:14,837 --> 01:14:17,909 For they're cops so hard the reformers? 604 01:14:18,966 --> 01:14:23,752 Has it ever occurred to you that I may be happy and I don't want another? 605 01:14:29,524 --> 01:14:31,524 What you'd look like with a moustache? 606 01:14:32,903 --> 01:14:34,903 Let's make a deal. 607 01:14:35,272 --> 01:14:39,192 I won't change your life, and you don't change my face. OK? 608 01:14:39,317 --> 01:14:41,317 OK. 609 01:14:46,323 --> 01:14:48,752 Come on, clumsy. Show them how imo. 610 01:14:50,870 --> 01:14:53,513 Didn't you ever hear for flat feet? 611 01:15:34,747 --> 01:15:36,748 I'm going to call you. OK? 612 01:15:36,986 --> 01:15:38,986 Do not enter? 613 01:15:39,705 --> 01:15:41,842 Another time. 614 01:15:43,450 --> 01:15:45,450 Good night. 615 01:15:46,752 --> 01:15:48,752 Good night. 616 01:16:00,389 --> 01:16:02,960 Hello, Professor. that you have for me? 617 01:16:03,517 --> 01:16:05,517 Lists. 618 01:16:10,323 --> 01:16:12,323 Who is Teddy Mann? 619 01:16:12,901 --> 01:16:17,196 I checked it. He teaches at the Faculty of photographic art. 620 01:16:17,321 --> 01:16:21,077 A scholar's. -Sport? -Ba and no. 621 01:16:22,575 --> 01:16:26,999 Teddy loves photography. Aunt doesn't like weapons. 622 01:16:27,788 --> 01:16:30,359 I've checked it worked in the military. 623 01:16:36,379 --> 01:16:39,808 Who would have thought? Teddy is a sniper. 624 01:16:40,885 --> 01:16:43,219 Uèio is a photo in high amounts. 625 01:16:43,344 --> 01:16:46,701 They invited him to join the army and preporuèili for the officer. 626 01:16:46,889 --> 01:16:49,854 They rejected him because he ke instability. 627 01:16:53,269 --> 01:16:57,190 It seems that it has become BizTalk Suspd en one of his female students. 628 01:16:57,315 --> 01:17:01,458 Her mother alila leadership faculty on harassment. 629 01:17:01,944 --> 01:17:05,324 I checked the posuðene cameras. 630 01:17:06,323 --> 01:17:09,075 One is with Teddy but more than a month. 631 01:17:09,200 --> 01:17:11,322 Canon with leæom of 135 mm. 632 01:17:11,619 --> 01:17:13,690 It is used in class. 633 01:17:14,497 --> 01:17:16,497 That's an interesting camera. 634 01:17:17,249 --> 01:17:19,892 On leæu port only one lid. 635 01:17:20,961 --> 01:17:23,461 All the others are replaceable each other. 636 01:17:23,755 --> 01:17:27,685 I think you should talk to him, narednièe. 637 01:18:46,047 --> 01:18:48,261 It's called MacAuley. A police officer said. 638 01:18:48,473 --> 01:18:50,473 Like you. 639 01:18:50,791 --> 01:18:53,424 If, like me, but not on the take. 640 01:18:54,252 --> 01:18:56,395 May not be as smart as you are. 641 01:18:57,338 --> 01:19:01,602 I don't want her to get her and that happens. Understands it? -Of course. of course. 642 01:19:03,344 --> 01:19:06,273 We'll have to change the destination by alone. 643 01:19:06,680 --> 01:19:09,526 Where to go? -I'll tell you tomorrow night. 644 01:19:11,126 --> 01:19:13,126 Same place? 645 01:19:13,936 --> 01:19:17,032 Yes, the plant for processing. 1:00. 646 01:19:36,039 --> 01:19:39,753 I'm sorry, I didn't mean to get you prestra iti. -I can think of. 647 01:19:42,587 --> 01:19:44,587 You just didn't hear a knock. 648 01:19:48,510 --> 01:19:50,976 that previous supervisors about the subject? -Not even that. 649 01:19:54,811 --> 01:19:56,811 I don't understand that's going on. 650 01:19:57,584 --> 01:20:01,103 In the last time, the strange behaviour of and. -So, it's me. 651 01:20:01,228 --> 01:20:03,515 Yes, absolutely, it's in you problem! 652 01:20:04,357 --> 01:20:06,740 He's been avoiding me! Don't try alas poreæi. 653 01:20:52,066 --> 01:20:54,709 Teddy, I can't tonight not overflow you. 654 01:20:57,070 --> 01:20:59,641 I'm sorry. I didn't want to prestra iti. 655 01:21:03,742 --> 01:21:05,743 love you. 656 01:21:11,083 --> 01:21:13,083 Just what I was afraid of that ... 657 01:21:16,212 --> 01:21:18,212 It? 658 01:21:22,390 --> 01:21:24,390 He has someone else. 659 01:21:25,887 --> 01:21:29,018 I have no one else, Teddy. 660 01:21:51,828 --> 01:21:54,399 Turn off the light when it comes out, please. 661 01:22:19,727 --> 01:22:22,776 One ptièica Cana ru but sing. 662 01:22:23,940 --> 01:22:27,317 Will have to stop her. -I'm going to Make it, Mr. Kurtz. 663 01:22:27,442 --> 01:22:30,371 In The Back, Danny. -Absolutely, Mr. Kurtz. 664 01:22:35,783 --> 01:22:39,745 Does anyone know? -I don't recognize your voice. Boyd should recognize. 665 01:22:39,870 --> 01:22:43,156 Likely it was someone from the Department of drugs. 666 01:22:43,457 --> 01:22:45,457 We're under attack! 667 01:23:15,905 --> 01:23:17,905 I was supposed to be me. 668 01:23:19,805 --> 01:23:21,805 What he's saying? 669 01:23:23,534 --> 01:23:25,535 I haven't left you ... 670 01:23:27,704 --> 01:23:29,704 My hero ... 671 01:23:32,417 --> 01:23:34,417 All El be dead hero. 672 01:23:52,697 --> 01:23:54,697 Boyd, suraðivao I'm with you. 673 01:23:55,412 --> 01:23:58,857 I just did things that other inspectors would not even think about. 674 01:23:58,982 --> 01:24:01,117 that's what I get? The three dead women, 675 01:24:01,242 --> 01:24:04,655 two murdered policemen and terrified city. 676 01:24:06,455 --> 01:24:08,455 I do? 677 01:24:08,699 --> 01:24:11,128 I don't care if he's the Mayor. 678 01:24:11,577 --> 01:24:14,078 Tell him I'm in a sedated. 679 01:24:15,464 --> 01:24:17,464 all right. 680 01:24:18,449 --> 01:24:20,449 It has to say? 681 01:24:21,785 --> 01:24:23,839 Work on this. 682 01:24:25,439 --> 01:24:27,439 I do? 683 01:24:28,467 --> 01:24:30,467 Fantastièno. 684 01:24:30,928 --> 01:24:33,100 EF comes to the police. 685 01:24:33,680 --> 01:24:36,609 Where it's going? -Say goodbye to a friend. 686 01:24:45,315 --> 01:24:48,401 Dad, when I'm going to be able to drive your car? -When he grows up. 687 01:24:48,526 --> 01:24:52,905 For that? -Because you're too small. -For it? -That's why it has only four. 688 01:24:53,030 --> 01:24:55,082 For that? -Blesavèe. 689 01:24:56,116 --> 01:24:58,452 Here's. Here you go. 690 01:25:00,245 --> 01:25:03,459 Don't prekoraèiti speed. -All right. I won't, Daddy. 691 01:25:08,549 --> 01:25:10,549 Hello, Boyd. -Tony. 692 01:25:11,463 --> 01:25:13,764 how you doing? -There are dirty hands. 693 01:25:16,343 --> 01:25:18,845 Yes, I was fixing the Bobby's bike. 694 01:25:22,056 --> 01:25:24,736 Eli you some coffee? -No, thank you. I'm doing. 695 01:25:26,935 --> 01:25:29,506 So, this is not a friendly visit. 696 01:25:32,524 --> 01:25:36,485 all right. What's the problem? It is? 697 01:25:42,740 --> 01:25:46,169 We'll have to change the destination by alone. -Where are you? 698 01:25:46,295 --> 01:25:48,488 I'll tell you tomorrow night. 699 01:25:48,613 --> 01:25:52,588 Same place? -Processing plant in 1:00. 700 01:26:10,649 --> 01:26:12,649 Jesus ... 701 01:26:14,603 --> 01:26:16,603 Jesus. 702 01:26:25,321 --> 01:26:28,678 I swear I didn't know that to happen to her. 703 01:26:29,574 --> 01:26:33,003 It didn't surprise me that we never managed to catch Kurtz. 704 01:26:33,328 --> 01:26:37,471 Looking after you to always be in the right place at the wrong time. 705 01:26:42,515 --> 01:26:45,158 All my life wanted to be a police officer. 706 01:26:46,047 --> 01:26:48,633 that's what I get out of it? Peanuts. 707 01:26:49,976 --> 01:26:52,096 I was chasing the bastards. 708 01:26:53,096 --> 01:26:55,222 I throw them in jail 709 01:26:55,347 --> 01:26:58,692 just to make the next morning behind you in suits and they laughed at me. 710 01:26:58,817 --> 01:27:02,525 What is there? -That's enough, Tony. You sold out. 711 01:27:10,319 --> 01:27:12,319 I do. 712 01:27:14,368 --> 01:27:16,654 I'm not like you, don't you, Boyd? 713 01:27:18,368 --> 01:27:20,372 Will fight to the very end. 714 01:27:32,213 --> 01:27:34,213 Èekat I'm going to be in the car. 715 01:27:56,944 --> 01:27:59,364 Will be my main a fatass. 716 01:28:08,955 --> 01:28:11,169 Julie, sjeæa me from ' 73.? 717 01:28:14,919 --> 01:28:16,919 I'll see you in the front there. 718 01:28:42,985 --> 01:28:44,985 I'm not even that said. 719 01:29:16,977 --> 01:29:18,977 Those who murder of two police officers. 720 01:29:20,977 --> 01:29:24,477 Aide in jo two murders and resale of heroin. 721 01:29:25,691 --> 01:29:27,691 Julie, this is a good look. 722 01:29:27,950 --> 01:29:29,950 I'm going to not overflow for 24 h, Boyd. 723 01:29:30,903 --> 01:29:33,951 Not this time, Julie. This time it won't. 724 01:29:34,823 --> 01:29:37,123 24 h, Boyd. 24 h. 725 01:29:42,371 --> 01:29:45,157 Can I have my glasses, please? 726 01:29:52,339 --> 01:29:56,196 Can anyone bring the glasses, please? I can't see. 727 01:30:13,357 --> 01:30:16,000 I'm confused. I don't know that I would have thought. 728 01:30:17,611 --> 01:30:19,611 I'm sorry. 729 01:30:22,749 --> 01:30:24,749 Do you kill him? 730 01:30:26,327 --> 01:30:31,001 If I have to. I'd rather have brought him in. I need help. 731 01:30:31,866 --> 01:30:33,866 Do you need? 732 01:30:35,627 --> 01:30:40,198 If it's not a sniper of sin? How you can be so sure? 733 01:30:42,924 --> 01:30:46,139 If you have access to his photographic equipment? 734 01:30:51,975 --> 01:30:54,618 Make sure that the lid is placed is missing. 735 01:30:58,647 --> 01:31:00,648 Narednièe, are you afraid of? 736 01:31:03,493 --> 01:31:05,493 And you? 737 01:31:05,813 --> 01:31:07,813 For that, should I be afraid of? 738 01:31:09,073 --> 01:31:11,644 Sniper kills only whores, isn't it? 739 01:31:12,868 --> 01:31:15,512 Some of his men intend Ed, just about. 740 01:31:47,692 --> 01:31:50,549 Good night. Greta, put them on, please. 741 01:31:52,612 --> 01:31:56,289 Olivia! -Mother, we need to talk. 742 01:31:57,158 --> 01:31:59,838 Du about, I do. -I'm afraid. 743 01:32:42,448 --> 01:32:47,003 May not trust anyone, but me is in love. 744 01:32:48,328 --> 01:32:52,583 You are my mother. Together we can persuade him to turn himself in. 745 01:32:52,708 --> 01:32:54,759 You must call the police. 746 01:32:55,251 --> 01:32:57,801 No they would have killed him. 747 01:32:58,412 --> 01:33:00,424 I'm not responsible for that. 748 01:33:02,424 --> 01:33:05,105 Look, I know that. 749 01:33:06,453 --> 01:33:08,453 He would have killed me! 750 01:33:10,223 --> 01:33:12,223 Clearly does not understand. 751 01:33:14,232 --> 01:33:16,232 No one understands. 752 01:33:18,105 --> 01:33:20,105 That's the problem. 753 01:33:25,987 --> 01:33:27,987 Can I come with you home? 754 01:33:31,158 --> 01:33:34,702 Yes, may be with me home. 755 01:33:34,827 --> 01:33:36,971 May stay as long as eli. 756 01:33:37,556 --> 01:33:39,556 Will be safe. 757 01:33:41,443 --> 01:33:43,443 That's like it. 758 01:33:45,129 --> 01:33:47,422 Melody, Claudia, Bernice, Elvira. 759 01:33:47,547 --> 01:33:52,221 Monica, Melody, Claudia, Bernice, Elvira ... 760 01:34:18,116 --> 01:34:21,545 I'm glad that you're here. You e you never see. 761 01:34:25,880 --> 01:34:27,880 Please? -Monica, here Boyd. 762 01:34:28,125 --> 01:34:30,925 Hello. I never thought I would get it. 763 01:34:32,087 --> 01:34:34,798 Monica, we need to talk. I need your help. 764 01:34:34,923 --> 01:34:37,266 And I thought it was a job. 765 01:34:37,391 --> 01:34:40,392 I'm just going to Bernice flowers polo on the grave. -No! 766 01:34:40,517 --> 01:34:43,188 No, I need to talk to you right now. STI em. 767 01:34:49,811 --> 01:34:54,118 Uphold the ... I have briefly not overflow. I'll be back up as soon as I can. 768 01:34:55,526 --> 01:34:57,526 Don't go. 769 01:35:01,616 --> 01:35:03,616 You o. .. 770 01:35:04,574 --> 01:35:08,583 I know that we've never been close, but may not be too late. 771 01:35:10,664 --> 01:35:13,750 I'm afraid.-There is no fear of it. 772 01:35:13,875 --> 01:35:16,446 It's all zakljuèano. No one may enter. 773 01:35:18,423 --> 01:35:20,423 I'm scared. 774 01:35:22,423 --> 01:35:24,423 for you. 775 01:35:27,053 --> 01:35:31,339 Inspector, here Boyd. I think Monica Page iduæa killed. 776 01:35:32,167 --> 01:35:35,227 I've had enough of your opinions, Boyd. I want facts. 777 01:35:35,352 --> 01:35:37,381 Please give me est people. 778 01:35:37,506 --> 01:35:41,122 Boyd, if this fails, I'll take care of it to turn out. 779 01:35:58,873 --> 01:36:00,873 Monica? 780 01:36:04,089 --> 01:36:06,089 Monica? 781 01:36:08,089 --> 01:36:10,089 Monica! 782 01:36:30,610 --> 01:36:33,467 Isprièavam, Madam. No you can inside. 783 01:37:15,942 --> 01:37:17,942 Go ahead, shoot. 784 01:37:20,612 --> 01:37:22,612 I don't like it. 785 01:37:26,120 --> 01:37:28,120 Oh, and Bo. 786 01:37:30,120 --> 01:37:32,121 I gave birth to you èudovi. 787 01:37:33,821 --> 01:37:35,821 Èudovi ru you however. 788 01:37:37,669 --> 01:37:40,880 I never met him, man, who would not make me elio, 789 01:37:41,005 --> 01:37:43,648 like your friend, super-a police officer. 790 01:37:43,949 --> 01:37:45,949 For God's Sake, Olivia. 791 01:37:46,194 --> 01:37:48,194 He was an easy target. 792 01:37:49,513 --> 01:37:51,814 It tries to prove ava? 793 01:37:53,350 --> 01:37:56,350 Only a few girls kill their mother. 794 01:37:57,995 --> 01:38:00,189 Are you proud of? 795 01:38:00,314 --> 01:38:03,695 On that? Are your mother a whore? 796 01:38:04,860 --> 01:38:06,860 It's you? 797 01:38:09,406 --> 01:38:11,576 Snajperistica, mother. 798 01:38:12,726 --> 01:38:14,726 I'm not dead. 799 01:38:14,952 --> 01:38:17,524 I'm better poèistila this fucking town 800 01:38:18,498 --> 01:38:21,546 of all the police officers and politièara together. 801 01:38:22,484 --> 01:38:24,484 Your little kid. 802 01:38:24,670 --> 01:38:26,887 I shook the whole fucking city. 803 01:38:27,847 --> 01:38:29,968 Olivia, it's wrong. 804 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 Wrong? 805 01:38:34,546 --> 01:38:36,546 You're the last 806 01:38:37,807 --> 01:38:40,307 who can talk about morals, mother. 807 01:38:44,520 --> 01:38:46,520 Go and kill. 808 01:38:48,420 --> 01:38:50,420 When he comes back, 809 01:38:52,194 --> 01:38:54,495 My Angels take you to heaven. 810 01:38:58,074 --> 01:39:00,074 Olivia, stop. do not! 811 01:39:21,852 --> 01:39:23,852 Retaining him here, safe and sound. 812 01:39:24,773 --> 01:39:26,773 Don't hurt her! 813 01:39:28,401 --> 01:39:30,401 come on. 814 01:39:31,896 --> 01:39:33,896 When did you realize? 815 01:39:34,023 --> 01:39:38,611 I think that's the way it's always been clear. I couldn't just suoèiti with it. 816 01:39:38,736 --> 01:39:40,822 Take care of her. 817 01:39:41,363 --> 01:39:45,863 Stay on polo facilities. The sniper is going towards eljeznici. Attention. 818 01:42:01,792 --> 01:42:03,792 I could fix you up, Boyd! 819 01:42:04,782 --> 01:42:06,925 I'm warning you. Don't hunt me. 820 01:42:07,243 --> 01:42:10,753 Olivia, there's gotta be another way. -Not for me. 821 01:42:54,661 --> 01:42:56,661 Olivia? 822 01:42:57,696 --> 01:42:59,696 Hear that? 823 01:43:00,457 --> 01:43:02,600 They are everywhere. There is no where to escape. 824 01:43:02,860 --> 01:43:04,860 Well, Sergeant! 825 01:43:05,854 --> 01:43:08,007 I don't want to grab you. 826 01:43:10,007 --> 01:43:12,436 Interesting. I was going to say the same thing. 827 01:43:18,014 --> 01:43:20,315 Put the pi tolj. -For it? 828 01:43:23,436 --> 01:43:25,579 Because I know that's not about walking outside. 829 01:43:28,022 --> 01:43:30,489 Olivia, I want you to help me. 830 01:43:40,284 --> 01:43:42,284 Give me the pi tolj. 831 01:43:45,083 --> 01:43:47,084 It me? 832 01:43:48,584 --> 01:43:50,584 I do. 833 01:43:51,794 --> 01:43:53,794 Ivo. 834 01:43:58,678 --> 01:44:00,678 All of me-El. 835 01:44:02,679 --> 01:44:05,560 I'm going to help you. -The whole fucking city me Ellie! 836 01:44:09,477 --> 01:44:12,691 You may have free of charge. 837 01:44:14,898 --> 01:44:16,898 Olivia, I don't! 838 01:44:29,294 --> 01:44:31,294 Let me go over there. 839 01:44:32,806 --> 01:44:34,806 Boyd! 840 01:44:36,584 --> 01:44:38,584 Let him go! 841 01:44:47,635 --> 01:44:50,565 The city should be proud of us. Boyd! 842 01:44:52,807 --> 01:44:56,093 Stay right here. Make a few photos. 843 01:44:58,815 --> 01:45:00,958 Don't let this go to your head. 844 01:45:02,815 --> 01:45:07,028 Inspector Murray Short, KXET. How do you catch Snajperista sin? 845 01:45:07,153 --> 01:45:09,738 On ?? you're her boyfriend. Works on sveuèili ?? there. 846 01:45:09,863 --> 01:45:11,940 He brought us to it. 847 01:45:12,065 --> 01:45:16,289 This is a typical example of the police, which cooperates with the people for the people. 848 01:45:16,661 --> 01:45:19,913 Thank you sir. -Thank you. Short -Murray, in the ?? ivo KXET. 849 01:45:20,038 --> 01:45:25,385 This should not have happened. -Sjeti the first rules. Not wearing work home. 850 01:45:27,963 --> 01:45:29,963 Who has the house? 60875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.