All language subtitles for Stay.Out.of.the.Fucking.Attic.2020.1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-WORM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,955 --> 00:02:12,306 Damn, was that the brakes? 2 00:02:12,306 --> 00:02:13,959 I just want to be clear 3 00:02:13,959 --> 00:02:16,179 on the last thing I'm hearing 'fore I die. 4 00:02:16,179 --> 00:02:17,659 Imani, I didn't have time to bring the truck in. 5 00:02:17,659 --> 00:02:19,182 Mm-hmm. 6 00:02:19,182 --> 00:02:21,750 And that's a good thing. That means we got work. 7 00:02:21,750 --> 00:02:23,404 This job came up last minute. 8 00:02:23,404 --> 00:02:26,146 No, a good thing is not dying in a fiery crash. 9 00:02:26,146 --> 00:02:28,365 Not gonna happen, Imani, so just cool your jets. 10 00:02:29,627 --> 00:02:31,325 Oh, you laughing at that? 11 00:02:31,325 --> 00:02:32,674 Oh, is the new boy 12 00:02:32,674 --> 00:02:34,719 allowed to laugh at that, boss? 13 00:02:34,719 --> 00:02:35,938 Oh, boy. 14 00:02:43,424 --> 00:02:45,600 New guy can laugh at whatever he wants 15 00:02:45,600 --> 00:02:47,689 as long as he carries his weight 16 00:02:47,689 --> 00:02:49,560 and wears the company shirt. 17 00:03:07,056 --> 00:03:09,014 So what do we think? 18 00:03:09,014 --> 00:03:12,453 I think we're gonna need a bigger truck. 19 00:03:12,453 --> 00:03:15,934 Work order says one person's living here. 20 00:03:15,934 --> 00:03:17,849 Let's get to work. 21 00:03:46,182 --> 00:03:48,010 Think this dude's a priest? 22 00:03:48,010 --> 00:03:49,403 What? 23 00:03:49,403 --> 00:03:50,795 Those are baby angels. 24 00:03:50,795 --> 00:03:52,406 Stupid. 25 00:03:59,761 --> 00:04:01,110 Yes? 26 00:04:01,110 --> 00:04:04,809 Good morning. Uh, Mr. Mueller? 27 00:04:04,809 --> 00:04:06,594 Call me Vern. 28 00:04:06,594 --> 00:04:08,857 Alright, Vern, um... 29 00:04:08,857 --> 00:04:11,555 We're here to facilitate your move. 30 00:04:11,555 --> 00:04:13,949 Excellent. 31 00:04:13,949 --> 00:04:16,038 Come in. 32 00:04:16,038 --> 00:04:18,040 Come in, please. 33 00:04:32,184 --> 00:04:34,665 Vern: You would like to take a look around 34 00:04:34,665 --> 00:04:36,406 before you get started? 35 00:04:36,406 --> 00:04:39,061 Yeah, um, Imani, show Carlos the ropes. 36 00:04:39,061 --> 00:04:40,367 Uh, get the boxes, the bubble wrap, 37 00:04:40,367 --> 00:04:41,629 and the cart from the truck. 38 00:04:41,629 --> 00:04:43,457 And, Carlos, get the shirt on, alright? 39 00:04:43,457 --> 00:04:45,981 Got it. 40 00:05:06,001 --> 00:05:08,308 Please, sit. 41 00:05:08,308 --> 00:05:10,875 Can I get you something to drink? 42 00:05:10,875 --> 00:05:14,923 I'm fine standing, thank you. 43 00:05:14,923 --> 00:05:19,928 You -- You run a tight ship, Mr. Schillinger. 44 00:05:19,928 --> 00:05:22,322 I must say, I'm -- I'm very impressed 45 00:05:22,322 --> 00:05:24,541 with the way you the way you, uh -- 46 00:05:24,541 --> 00:05:27,718 the -- the way you handle your employees. 47 00:05:27,718 --> 00:05:30,939 Right. 48 00:05:30,939 --> 00:05:33,681 Yeah, I'm just doing my job, Mr. Mueller. 49 00:05:33,681 --> 00:05:36,423 Can I get you to sign that for me, please? 50 00:05:40,949 --> 00:05:43,299 Right. 51 00:05:56,268 --> 00:05:58,662 No, you're good. Relax, Imani. 52 00:05:58,662 --> 00:06:00,490 You're doing just fine. 53 00:06:03,754 --> 00:06:05,974 Imani, mira,man, 54 00:06:05,974 --> 00:06:08,411 I'm grateful for you hooking me up with this job 55 00:06:08,411 --> 00:06:09,978 and everything, for reals. 56 00:06:09,978 --> 00:06:12,546 I need you to look me in the eye right now, man. 57 00:06:14,504 --> 00:06:15,766 What? 58 00:06:15,766 --> 00:06:18,203 I'm 100% serious when I tell you 59 00:06:18,203 --> 00:06:21,337 that I'm notworking in no haunted house today. 60 00:06:21,337 --> 00:06:23,557 Stop. 61 00:06:23,557 --> 00:06:25,863 Why are you laughing? Look at it! 62 00:06:25,863 --> 00:06:28,997 Man, just because the original Crypt Keeper 63 00:06:28,997 --> 00:06:30,738 is living here in Grey Gardens 64 00:06:30,738 --> 00:06:32,174 don't make this shit haunted. 65 00:06:33,436 --> 00:06:35,786 I get that reference. 66 00:06:37,005 --> 00:06:38,833 No, I'm -- I'm good. 67 00:06:38,833 --> 00:06:41,836 Trying to be a good role model for my daughter. 68 00:06:41,836 --> 00:06:45,274 Good. No drugs in here. Schillinger ain't about that. 69 00:06:45,274 --> 00:06:47,581 Nothing that's gonna get you in trouble with your parole officer. 70 00:06:47,581 --> 00:06:49,409 Hey, speaking of, you and Schillinger 71 00:06:49,409 --> 00:06:52,412 have a -- an interesting relationship. 72 00:06:53,413 --> 00:06:55,415 Yeah, that's my boo. 73 00:06:56,981 --> 00:06:59,114 Man, you know the hustle. 74 00:06:59,114 --> 00:07:00,811 Who else gonna give ex-cons 75 00:07:00,811 --> 00:07:02,683 a good, solid job like this? 76 00:07:02,683 --> 00:07:05,033 Yeah, you're right. He's a good guy. 77 00:07:05,033 --> 00:07:07,078 Damn right. He went to prison, 78 00:07:07,078 --> 00:07:09,429 managed to turn his life around, 79 00:07:09,429 --> 00:07:11,039 and that ain't no easy thing to do. 80 00:07:11,039 --> 00:07:13,302 Bro, odds are stacked against us, man. 81 00:07:13,302 --> 00:07:15,086 Yeah. 82 00:07:15,086 --> 00:07:17,915 History repeats itself, lest we stop it from doing so. 83 00:07:19,177 --> 00:07:21,223 Kind of like his motto or whatever. 84 00:07:21,223 --> 00:07:22,703 Yeah, that's deep. Yeah. 85 00:07:22,703 --> 00:07:24,313 I like that. I like that. 86 00:07:24,313 --> 00:07:26,271 Schill's all about second chances. 87 00:07:26,271 --> 00:07:27,795 He a second-chance motherfucker. 88 00:07:29,057 --> 00:07:31,886 'Sides, work ain't that bad. 89 00:07:31,886 --> 00:07:35,106 Damn sure beat be bouncing at the club -- too many fights. 90 00:07:35,106 --> 00:07:36,586 Not the best move 91 00:07:36,586 --> 00:07:38,762 when fighting's what I went in there for. 92 00:07:38,762 --> 00:07:41,025 Alright, get out of here. Geez. 93 00:07:42,505 --> 00:07:44,855 Oh, shoot! 94 00:07:44,855 --> 00:07:46,770 How do I get me a tool belt like that? 95 00:07:46,770 --> 00:07:49,294 Oh, you got to earn this shit, motherfucker, 96 00:07:49,294 --> 00:07:53,473 and you can start by taking some of them boxes in. 97 00:07:53,473 --> 00:07:55,562 Get, get, get, get to work. 98 00:07:55,562 --> 00:07:57,825 You've got to earn this shit, motherfucker. 99 00:07:57,825 --> 00:07:59,609 I'm just gonna take a belt. 100 00:07:59,609 --> 00:08:00,871 You got to -- Forget that. 101 00:08:15,320 --> 00:08:16,931 Thank you. 102 00:08:16,931 --> 00:08:19,107 So, your home is a bit larger than expected, 103 00:08:19,107 --> 00:08:21,936 but we should have everything out by midday tomorrow. 104 00:08:21,936 --> 00:08:25,505 Well, I'm sorry to say, but that won't do. 105 00:08:25,505 --> 00:08:26,897 Why is that? 106 00:08:26,897 --> 00:08:29,900 I told the new owner I would be out by morning. 107 00:08:29,900 --> 00:08:31,728 We'll do our best to accommodate you, 108 00:08:31,728 --> 00:08:33,469 but I can't make any promises. 109 00:08:33,469 --> 00:08:35,036 It's a very large home, 110 00:08:35,036 --> 00:08:37,429 and there's only three of us here. 111 00:08:37,429 --> 00:08:39,214 Let me be very clear -- 112 00:08:39,214 --> 00:08:41,521 It is in your very best interest 113 00:08:41,521 --> 00:08:44,785 to see that the first and the second floors are packed 114 00:08:44,785 --> 00:08:47,918 and shipped by first light tomorrow morning. 115 00:08:47,918 --> 00:08:52,314 The basement and the attic are not your concern. 116 00:08:52,314 --> 00:08:54,359 I will handle them myself. 117 00:08:57,711 --> 00:08:59,756 That is four times your rate. 118 00:08:59,756 --> 00:09:01,932 Uh, that's a bit unconventional. 119 00:09:01,932 --> 00:09:05,719 But we love four times our rate. 120 00:09:05,719 --> 00:09:07,155 Indeed. 121 00:09:07,155 --> 00:09:10,680 You should listen to your worker. 122 00:09:14,031 --> 00:09:16,164 Well, this workeris in. 123 00:09:16,164 --> 00:09:18,427 What about you, Carlos? 124 00:09:18,427 --> 00:09:21,256 I think my lady would be happy with the extra cash, 125 00:09:21,256 --> 00:09:23,214 but it seems like a lot of rooms 126 00:09:23,214 --> 00:09:26,566 and we don't -- we don't know what's upstairs. 127 00:09:26,566 --> 00:09:29,351 I'm not so sure, Vern. 128 00:09:29,351 --> 00:09:31,396 Fine. 129 00:09:31,396 --> 00:09:35,183 Here is another thousand dollars. 130 00:09:35,183 --> 00:09:39,448 It is imperative that the move happen tonight. 131 00:09:39,448 --> 00:09:42,582 Schill, come on. Let's do this. 132 00:09:51,373 --> 00:09:54,202 Okay, Mr. Mueller, you got a deal. 133 00:09:54,202 --> 00:09:55,682 Good. 134 00:09:55,682 --> 00:09:58,380 See that these boxes are on the truck by morning. 135 00:09:58,380 --> 00:10:01,513 They will be. 136 00:10:01,513 --> 00:10:03,733 Hmm, I-I got no signal. 137 00:10:03,733 --> 00:10:05,648 It's a very old house, 138 00:10:05,648 --> 00:10:08,216 constructed mainly of stone and brick. 139 00:10:08,216 --> 00:10:10,348 Yeah, makes sense, I guess. 140 00:10:10,348 --> 00:10:14,004 You'll get a chance to, uh, text her on break, Carlos. 141 00:10:17,225 --> 00:10:18,705 All nighter, huh? 142 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 Looks like it. 143 00:10:19,967 --> 00:10:22,360 Let's get started in here. 144 00:10:22,360 --> 00:10:23,884 It's a lot of furniture. 145 00:10:23,884 --> 00:10:26,060 Let's get it covered, get it onto the truck. 146 00:10:26,060 --> 00:10:29,454 Uh, Vern, you might want to take a few steps back. 147 00:10:29,454 --> 00:10:32,022 Can get a little crazy in here. 148 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 I will be downstairs, Mr. Schillinger, 149 00:10:40,640 --> 00:10:44,818 if you have any questions, and, uh, just knock. 150 00:10:58,309 --> 00:11:00,050 He can call me a worker all he want. 151 00:11:00,050 --> 00:11:02,139 We gettin' paid, ladies. 152 00:11:02,139 --> 00:11:04,838 We're only getting paid if we make the deadline. 153 00:11:07,275 --> 00:11:09,233 Let's work.Let's get it. 154 00:12:40,281 --> 00:12:43,153 Come on. Shit! 155 00:12:49,333 --> 00:12:50,813 Gosh. 156 00:12:52,380 --> 00:12:53,598 Hey, jefe? 157 00:12:53,598 --> 00:12:55,252 What's the protocol 158 00:12:55,252 --> 00:12:56,950 for when a doorway's being a tight little butthole? 159 00:12:56,950 --> 00:13:00,388 Uh, the protocol's never say that again, like ever. 160 00:13:00,388 --> 00:13:01,868 Okay, my bad. 161 00:13:01,868 --> 00:13:03,783 Hey, but for reals, what do we do? 162 00:13:03,783 --> 00:13:06,002 Let's move this back and out the way. 163 00:13:08,831 --> 00:13:12,269 Yeah, door's gonna have to come off its hinges. 164 00:13:12,269 --> 00:13:14,924 First, we got to close it. 165 00:13:18,101 --> 00:13:20,190 And then let's see. 166 00:13:20,190 --> 00:13:22,976 Need a flathead screwdriver. 167 00:13:22,976 --> 00:13:27,284 Just get that lodged right up in there, like so, 168 00:13:27,284 --> 00:13:29,939 and, uh, yeah, that's it. 169 00:13:29,939 --> 00:13:31,636 Think you can handle that? 170 00:13:31,636 --> 00:13:33,203 Okay. 171 00:13:33,203 --> 00:13:35,423 Bro, that was like two seconds, man, three tops. 172 00:13:35,423 --> 00:13:38,426 Glad you're impressed. 173 00:13:38,426 --> 00:13:39,906 Hey, I feel like you're kidding, 174 00:13:39,906 --> 00:13:41,646 but I'm for reals. I-I'm impressed. 175 00:13:46,173 --> 00:13:49,480 You just smile at me? You smile? 176 00:13:51,221 --> 00:13:53,093 He's got teeth. 177 00:13:57,706 --> 00:14:00,535 Alright, we're going two on this one, Carlos. 178 00:14:03,799 --> 00:14:05,932 Okay. 179 00:14:05,932 --> 00:14:08,499 Think you are strong, huh? 180 00:14:08,499 --> 00:14:10,675 Uh, alright, let's call it. Let's make it lunch. 181 00:14:10,675 --> 00:14:13,461 Keep it to 20 minutes. Still got a lot to do, right? 182 00:14:24,646 --> 00:14:25,995 Yeah. 183 00:14:25,995 --> 00:14:27,475 Fuck it. 184 00:14:33,263 --> 00:14:35,787 So what you boys spending your share on? 185 00:14:38,486 --> 00:14:40,880 It's going to my daughter's college fund. 186 00:14:40,880 --> 00:14:43,491 Well, alright, Oprah. 187 00:14:43,491 --> 00:14:45,928 What?I'm just sayin', 188 00:14:45,928 --> 00:14:48,931 Oprah always openin' up a school. 189 00:14:48,931 --> 00:14:51,325 I'm for reals. 190 00:14:51,325 --> 00:14:53,066 My daughter is gonna be the first one in my family 191 00:14:53,066 --> 00:14:54,676 to go to college. 192 00:14:54,676 --> 00:14:56,721 That's pretty decent of you, Carlos. 193 00:14:56,721 --> 00:14:58,854 I'm just fucking with you. 194 00:14:58,854 --> 00:15:00,551 You're a good dad. 195 00:15:00,551 --> 00:15:02,727 Just doing my best, I guess. 196 00:15:02,727 --> 00:15:05,643 What about you, Schill? 197 00:15:05,643 --> 00:15:07,123 Uh, yeah, first priority 198 00:15:07,123 --> 00:15:08,690 is getting the brakes fixed on the truck. 199 00:15:10,344 --> 00:15:12,824 Whatever's left over will go back into the business. 200 00:15:14,522 --> 00:15:16,872 Alright, let's take a little time to use the phones, 201 00:15:16,872 --> 00:15:19,309 and then we've got to get back at it, alright? 202 00:15:20,658 --> 00:15:22,182 Hey, man, come on!Carlos! 203 00:15:22,182 --> 00:15:23,444 Is that what I think it is? 204 00:15:25,489 --> 00:15:27,143 Yeah, I guess some of that money 205 00:15:27,143 --> 00:15:28,753 should go towards laser removal. 206 00:15:28,753 --> 00:15:32,322 So you a skinhead?I was. Not anymore. 207 00:15:32,322 --> 00:15:35,325 I needed protection in jail. 208 00:15:35,325 --> 00:15:37,110 Fuck. Fuck! 209 00:15:37,110 --> 00:15:39,155 Are you for reals? 210 00:15:39,155 --> 00:15:41,070 It was easy to rally around hate. 211 00:15:41,070 --> 00:15:43,116 Yeah, yeah, yeah, yeah. 212 00:15:43,116 --> 00:15:45,118 "Rally"'s the right fucking word. 213 00:15:45,118 --> 00:15:47,076 But I don't practice or believe in 214 00:15:47,076 --> 00:15:48,904 the Brotherhood's hate anymore. 215 00:15:48,904 --> 00:15:51,776 But you out here calling it a "brotherhood." 216 00:15:51,776 --> 00:15:54,605 Look, I'll tell you what I told Imani a long time ago. 217 00:15:54,605 --> 00:15:57,304 If you want to leave, I get it. 218 00:15:57,304 --> 00:15:58,566 I'm out. 219 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 No, no. 'Los, 'Los. 220 00:16:00,437 --> 00:16:02,613 Look, I wouldn't be here 221 00:16:02,613 --> 00:16:04,311 if I didn't trust this man with my life, 222 00:16:04,311 --> 00:16:06,791 and I wouldn't have brought you in, either. 223 00:16:12,580 --> 00:16:14,408 So why you still got them? 224 00:16:14,408 --> 00:16:16,062 Honestly, 225 00:16:16,062 --> 00:16:19,587 I don't feel like I deserve to be free of them. 226 00:16:19,587 --> 00:16:21,545 Got to earn clean skin. 227 00:16:23,243 --> 00:16:25,419 Yeah. 228 00:16:27,421 --> 00:16:29,814 I ain't got clean skin, neither. 229 00:16:35,168 --> 00:16:37,431 I sold it at first. 230 00:16:37,431 --> 00:16:39,999 Then I started using. 231 00:16:46,614 --> 00:16:48,572 Then they took my daughter away. 232 00:16:51,097 --> 00:16:53,186 So yeah. 233 00:16:53,186 --> 00:16:56,102 I'm saving my money for her. 234 00:16:56,102 --> 00:16:59,496 Sure, man. 235 00:16:59,496 --> 00:17:02,673 Yo, can I ask you a question -- about your tats? 236 00:17:02,673 --> 00:17:04,588 You got to be 100 with me, though. 237 00:17:04,588 --> 00:17:06,068 Sure. 238 00:17:07,417 --> 00:17:09,941 Why they so shitty? 239 00:17:12,553 --> 00:17:15,382 Some skinhead with bad breath and needle ink did it. 240 00:17:16,687 --> 00:17:19,212 Alright, Imani, how about you? 241 00:17:19,212 --> 00:17:20,474 Care to share? 242 00:17:20,474 --> 00:17:22,824 No, I'm good. 243 00:17:24,086 --> 00:17:26,654 We just had a raw moment in front of you. 244 00:17:26,654 --> 00:17:28,003 Now's your time. 245 00:17:28,003 --> 00:17:30,440 Cool. No. 246 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Yeah, no? 247 00:17:31,920 --> 00:17:34,227 I mean, I'm at peace with my past. 248 00:17:34,227 --> 00:17:37,491 Some dudes just deserve to catch these hands. 249 00:17:37,491 --> 00:17:39,014 I'm zen. 250 00:17:39,014 --> 00:17:40,668 Yo, 100%, you're not. 251 00:17:40,668 --> 00:17:41,973 200% you're not. 252 00:17:41,973 --> 00:17:44,541 Fuck you. 253 00:17:46,326 --> 00:17:49,851 Uh, alright, we've got to get back at it. 254 00:17:49,851 --> 00:17:52,245 We still got a lot to do. 255 00:17:56,858 --> 00:17:59,295 For my first day, I'm doing pretty good, huh? 256 00:17:59,295 --> 00:18:01,254 Yeah, you working your ass of. 257 00:18:01,254 --> 00:18:03,212 I know. I can give you that. 258 00:18:09,044 --> 00:18:10,480 It's almost midnight. 259 00:18:10,480 --> 00:18:12,700 Yeah, we're making decent time. 260 00:18:12,700 --> 00:18:15,006 Place is huge, bro. 261 00:18:18,575 --> 00:18:20,229 Yeah, alright, I'm gonna get going on the bathroom. 262 00:18:20,229 --> 00:18:21,883 Carlos, you can go in the library, 263 00:18:21,883 --> 00:18:23,319 and, Imani, get to work on the kids' room, alright? 264 00:18:23,319 --> 00:18:25,016 Kids' room? Yo, the kids are 80. 265 00:18:25,016 --> 00:18:26,540 Alright, come on. 266 00:18:26,540 --> 00:18:27,976 I'm gonna do a quick sweep downstairs. 267 00:18:27,976 --> 00:18:29,238 I'll be right back. 268 00:18:29,238 --> 00:18:32,546 Hey, hey, you need help? 269 00:18:32,546 --> 00:18:34,722 No, it's just a quick sanity check. 270 00:18:34,722 --> 00:18:37,072 You guys get going. 271 00:19:25,251 --> 00:19:29,385 Something I can help you with, Mr. Schillinger? 272 00:19:29,385 --> 00:19:31,779 Uh, I suppose this is the off-limits basement. 273 00:19:31,779 --> 00:19:34,347 Yes, that's right. All handled. 274 00:19:34,347 --> 00:19:36,740 Nothing needed from you here. 275 00:19:41,528 --> 00:19:42,920 Something else? 276 00:19:42,920 --> 00:19:44,922 No, I was just noticing the lock. 277 00:19:44,922 --> 00:19:46,968 Ah, yes. 278 00:19:46,968 --> 00:19:49,144 The crest -- lock seems pretty old, 279 00:19:49,144 --> 00:19:50,798 safe to say. Mm, yes. 280 00:19:50,798 --> 00:19:56,282 You recognize it, uh, the crest? 281 00:19:56,282 --> 00:19:58,849 It looks familiar. Is it German? 282 00:19:58,849 --> 00:20:02,026 Oh, very good. Yes. 283 00:20:02,026 --> 00:20:04,768 Uh, you have seen it before? 284 00:20:04,768 --> 00:20:07,467 I'm not sure. 285 00:20:07,467 --> 00:20:08,946 Ah. 286 00:20:08,946 --> 00:20:13,255 Well, something about it must have caught your eye. 287 00:20:13,255 --> 00:20:17,912 Maybe I've seen it before and I just can't place it. 288 00:20:17,912 --> 00:20:20,001 I am impressed. 289 00:20:20,001 --> 00:20:24,048 Very few people would recognize it, 290 00:20:24,048 --> 00:20:27,269 an old German lock like that. 291 00:20:27,269 --> 00:20:30,098 Uh, are you a collector? 292 00:20:30,098 --> 00:20:32,666 No. Oh. 293 00:20:32,666 --> 00:20:36,626 Well, then, I wonder where you have seen it. 294 00:20:42,066 --> 00:20:44,025 Something else? 295 00:20:44,025 --> 00:20:45,374 No. 296 00:20:45,374 --> 00:20:47,420 I'll get back to work. 297 00:20:47,420 --> 00:20:49,596 Very good. 298 00:20:49,596 --> 00:20:52,120 Uh, do let me know 299 00:20:52,120 --> 00:20:54,557 if you have any more questions. 300 00:20:54,557 --> 00:20:55,906 Must admit, 301 00:20:55,906 --> 00:20:59,214 I'm suddenly just as curious as you are. 302 00:21:45,260 --> 00:21:48,263 This shit is creepy. 303 00:21:48,263 --> 00:21:50,309 Hey, Carlos! 304 00:21:50,309 --> 00:21:53,964 I'm gonna be done with my room in 30, 45 tops. 305 00:21:53,964 --> 00:21:57,533 Imani, it's not always a competition! 306 00:21:57,533 --> 00:22:00,928 But I will crush that time. 307 00:22:00,928 --> 00:22:02,930 Yeah, we'll see. 308 00:22:02,930 --> 00:22:05,149 Ow. 309 00:22:41,925 --> 00:22:44,580 You ain't in a haunted house, I promise you. 310 00:22:44,580 --> 00:22:48,323 It's just it's an old man, fucking just doin' his thing. 311 00:22:57,941 --> 00:22:59,247 Book box. 312 00:22:59,247 --> 00:23:00,988 Whoa, hey. 313 00:23:00,988 --> 00:23:03,425 Carlos, it's just me. 314 00:23:03,425 --> 00:23:04,687 Yo, I'm sorry, boss. 315 00:23:04,687 --> 00:23:06,167 It's -- It's this house. 316 00:23:06,167 --> 00:23:08,691 It's Vern. It's -- I'm just jumpy. 317 00:23:08,691 --> 00:23:11,564 Yeah, well, I think there's reason to be jumpy. 318 00:23:11,564 --> 00:23:13,130 Oh. 319 00:23:13,130 --> 00:23:15,394 It's like an actual nightmare that you just said that. 320 00:23:15,394 --> 00:23:17,221 Something's just setting off alarm bells, 321 00:23:17,221 --> 00:23:19,093 so just keep your head in the game for me 322 00:23:19,093 --> 00:23:21,051 and let me know if you see anything weird. 323 00:23:21,051 --> 00:23:23,967 Jefe,I've seen like a thousand weird things since I got here. 324 00:23:23,967 --> 00:23:25,360 Alright. 325 00:23:25,360 --> 00:23:26,622 And I'll let you know -- anything weird. 326 00:23:26,622 --> 00:23:28,363 Alright. I know you've been hustling. 327 00:23:28,363 --> 00:23:29,625 Let's see if we can pick up the pace even more, okay? 328 00:23:29,625 --> 00:23:31,018 I just want to finish this job 329 00:23:31,018 --> 00:23:33,673 and get the fuck out of here. 330 00:23:33,673 --> 00:23:35,588 Roger that. Okay. 331 00:23:35,588 --> 00:23:36,850 Alright. Okay. 332 00:23:36,850 --> 00:23:38,373 And what I was saying 333 00:23:38,373 --> 00:23:41,028 is you need to use a smaller book box, okay? 334 00:23:41,028 --> 00:23:44,031 Books are heavy. Trust me. 335 00:23:44,031 --> 00:23:46,207 You got it, boss. 336 00:23:50,385 --> 00:23:52,605 Fuck that. 337 00:23:52,605 --> 00:23:56,043 Small books in a big box, baby. 338 00:23:57,871 --> 00:23:59,786 And one big book. 339 00:24:17,586 --> 00:24:20,633 This thing. 340 00:24:34,647 --> 00:24:36,910 The fuck? 341 00:24:48,530 --> 00:24:49,792 Come on! 342 00:24:49,792 --> 00:24:51,881 This dude ever heard of a Kindle? 343 00:25:01,021 --> 00:25:02,892 Oh. 344 00:25:02,892 --> 00:25:05,460 Why's it in German? 345 00:25:13,729 --> 00:25:15,514 Oh. 346 00:25:52,333 --> 00:25:54,727 Come on, man! 347 00:25:55,815 --> 00:25:59,122 Hey, yo, boss, come here, man! 348 00:26:03,431 --> 00:26:05,694 Something weird, man. 349 00:26:05,694 --> 00:26:09,132 Anything weird, you said, right? 350 00:26:09,132 --> 00:26:11,178 Yo, boss, hurry up! 351 00:26:11,178 --> 00:26:13,397 The fuck, Carlos? 352 00:26:13,397 --> 00:26:16,531 You said anything weird, right? 353 00:26:22,581 --> 00:26:25,192 Look at that. 354 00:26:30,763 --> 00:26:32,286 This dude's got a ton of this. 355 00:26:32,286 --> 00:26:34,593 It's everywhere, man. 356 00:26:45,473 --> 00:26:46,779 Aah! 357 00:26:46,779 --> 00:26:48,519 The fuck you grabbing me for? 358 00:26:48,519 --> 00:26:51,000 You know you don't sneak up on a sister like that. 359 00:26:51,000 --> 00:26:52,828 How do you let your whisper louder than your yell? 360 00:26:52,828 --> 00:26:56,005 Guys, my gut's not sitting right. 361 00:26:56,005 --> 00:26:59,182 I-It's this place, this client. 362 00:27:03,622 --> 00:27:06,363 Say less. What you want to do? 363 00:27:07,887 --> 00:27:09,628 Maybe we just call it and leave. 364 00:27:09,628 --> 00:27:13,022 Yeah, yeah, yeah. Ooh, that's fucking with my coin. 365 00:27:13,022 --> 00:27:16,373 Look, I get it, but we all could use the cash. 366 00:27:18,071 --> 00:27:19,507 Alright. 367 00:27:19,507 --> 00:27:21,596 I think if we tackle this together, we can do it. 368 00:27:21,596 --> 00:27:23,032 We double time it. 369 00:27:23,032 --> 00:27:25,252 Are you shitting me? 370 00:27:25,252 --> 00:27:27,646 Imani, Vern's the type of dude 371 00:27:27,646 --> 00:27:30,170 that pushes around a stroller with a fake baby in it. 372 00:27:30,170 --> 00:27:32,825 He can push whatever he wants in a stroller. 373 00:27:32,825 --> 00:27:35,871 If the money's right, the deal is real. 374 00:27:35,871 --> 00:27:38,091 Let's just finish this shit up and get out. 375 00:27:38,091 --> 00:27:40,484 Yeah, Carlos, look, my gut's going haywire, man, 376 00:27:40,484 --> 00:27:44,010 but we really don't got reason to call the cops, right? 377 00:27:44,010 --> 00:27:46,534 I don't know.Think about it. 378 00:27:46,534 --> 00:27:49,189 Is this man dangerous, or is he just strange? 379 00:27:49,189 --> 00:27:50,843 The dude's a freak. 380 00:27:50,843 --> 00:27:53,541 Okay, I agree, and look, it's my job to protect my crew 381 00:27:53,541 --> 00:27:55,369 and I don't take that lightly. 382 00:27:55,369 --> 00:27:58,502 So if you want to go, you just say so and we're gone. 383 00:27:58,502 --> 00:28:00,679 But I say we get this job done fast. 384 00:28:00,679 --> 00:28:03,072 Get that money.Man is like 100. 385 00:28:03,072 --> 00:28:04,813 It's three of us. 386 00:28:04,813 --> 00:28:07,860 We'll be alright.Come on. 387 00:28:10,993 --> 00:28:13,604 That tuition ain't cheap. 388 00:28:16,085 --> 00:28:17,434 Alright. 389 00:28:17,434 --> 00:28:20,829 Let's wrap this shit up quick, alright? 390 00:28:20,829 --> 00:28:22,091 Yeah. 391 00:28:22,091 --> 00:28:24,528 Money makes me do crazy shit. 392 00:28:27,531 --> 00:28:29,446 Cool first day, by the way. 393 00:28:33,189 --> 00:28:35,191 Got a screwdriver? Yeah. 394 00:28:52,034 --> 00:28:53,949 Fuck! 395 00:28:56,038 --> 00:28:58,258 What you find? 396 00:29:08,747 --> 00:29:10,139 Don't! 397 00:29:10,139 --> 00:29:12,446 It's just a suitcase. Shit. 398 00:29:13,534 --> 00:29:16,755 But it's little.Jesus. 399 00:29:19,235 --> 00:29:20,889 Yo, hold up. 400 00:29:20,889 --> 00:29:22,761 You told me I could call it. 401 00:29:22,761 --> 00:29:24,545 I'm calling it. 402 00:29:24,545 --> 00:29:27,417 Let's go. Don't open it. 403 00:29:40,517 --> 00:29:43,738 It's birth certificates. 404 00:29:43,738 --> 00:29:45,261 Twins. 405 00:29:45,261 --> 00:29:46,610 Let me see. 406 00:31:11,870 --> 00:31:13,610 The actual human teeth. 407 00:31:13,610 --> 00:31:15,090 This is not happening. 408 00:31:15,090 --> 00:31:17,049 This is not happening on my first day! 409 00:31:17,049 --> 00:31:19,007 Some actual World War II shit right here. 410 00:31:19,007 --> 00:31:21,836 See? This dude could be like 100. 411 00:31:21,836 --> 00:31:23,490 Fuck! Fuck! 412 00:31:23,490 --> 00:31:26,841 Come on. Shh. Be quiet. 413 00:31:26,841 --> 00:31:29,235 It's coming from up there. 414 00:31:32,847 --> 00:31:36,764 Old-ass Vern told us to stay out the fucking attic, remember? 415 00:31:36,764 --> 00:31:38,157 Yeah, yeah, she's right. 416 00:31:38,157 --> 00:31:39,898 We got to get the fuck out of here, man. 417 00:31:39,898 --> 00:31:42,291 What do you think is up there? 418 00:31:42,291 --> 00:31:44,206 Monsters.Monsters. 419 00:31:45,686 --> 00:31:49,211 Look around. 420 00:31:49,211 --> 00:31:51,300 It's kids. Yeah. 421 00:31:51,300 --> 00:31:53,085 We got to call the cops. 422 00:31:53,085 --> 00:31:54,521 Sure as hell do. 423 00:31:54,521 --> 00:31:55,826 Imani, get outside and make that happen. 424 00:31:55,826 --> 00:31:57,045 Carlos, you're with me. 425 00:31:57,045 --> 00:32:00,266 Let's do this. 426 00:32:00,266 --> 00:32:03,443 We got this.Okay. 427 00:32:30,383 --> 00:32:31,906 Shit, it's locked. 428 00:32:31,906 --> 00:32:33,342 Hey, Imani, let me get your screwdriver. 429 00:32:33,342 --> 00:32:34,909 I got it. 430 00:32:39,392 --> 00:32:41,350 Yo, Imani, that was badass. 431 00:32:41,350 --> 00:32:43,309 Come on, baby. 432 00:32:43,309 --> 00:32:45,006 Shit! 433 00:32:45,006 --> 00:32:46,529 This is my exit cue. 434 00:32:46,529 --> 00:32:47,791 I'm gonna outside and find a cell signal, okay? 435 00:32:47,791 --> 00:32:49,402 Yeah. Alright. 436 00:32:49,402 --> 00:32:51,752 Well, hey, hold on, let me get that flashlight. 437 00:32:56,235 --> 00:32:58,498 Alright, Carlos, you're on watch. 438 00:32:58,498 --> 00:33:00,761 You hear anything, you hide, okay? 439 00:33:00,761 --> 00:33:02,154 Yeah, I got you. 440 00:33:27,353 --> 00:33:29,572 Vern? 441 00:34:36,857 --> 00:34:41,296 Oh, geez! 442 00:34:44,299 --> 00:34:46,214 Man, yo, Schill! 443 00:35:13,546 --> 00:35:14,982 Schill, Schill, Schill, Schill! 444 00:35:14,982 --> 00:35:17,071 Aah! Schill! 445 00:35:17,071 --> 00:35:21,510 Aah! Schill! Schill, help me, man! 446 00:35:21,510 --> 00:35:23,599 Don't leave me! 447 00:35:23,599 --> 00:35:28,517 Schill! 448 00:35:28,517 --> 00:35:30,519 Jesus! Oh, my God. 449 00:35:43,097 --> 00:35:46,535 Are you okay? 450 00:35:46,535 --> 00:35:47,971 No. 451 00:35:47,971 --> 00:35:49,538 What the hell is this place? 452 00:35:49,538 --> 00:35:51,149 I don't know. 453 00:35:51,149 --> 00:35:52,933 But you do. 454 00:35:52,933 --> 00:35:55,762 You knew something was way off right when we started this job. 455 00:35:55,762 --> 00:35:57,024 You know more than you're telling. 456 00:35:57,024 --> 00:35:59,940 I'd just be guessing. 457 00:35:59,940 --> 00:36:02,725 Okay, go. 458 00:36:02,725 --> 00:36:06,164 Holocaust experiments, the Angel of Death. 459 00:36:07,556 --> 00:36:09,297 What does that even mean? 460 00:36:09,297 --> 00:36:11,560 Josef Mengele. 461 00:36:11,560 --> 00:36:13,083 He was the Angel of Death. 462 00:36:13,083 --> 00:36:14,607 He was a Nazi doctor who was performing these -- 463 00:36:14,607 --> 00:36:16,043 these horrible experiments 464 00:36:16,043 --> 00:36:17,479 on the Jews in the concentration camps, 465 00:36:17,479 --> 00:36:18,785 genetic stuff. 466 00:36:18,785 --> 00:36:21,179 He was -- He was obsessed with... 467 00:36:22,571 --> 00:36:24,573 Yo, what? 468 00:36:26,793 --> 00:36:28,882 He was obsessed with twins. 469 00:36:28,882 --> 00:36:30,840 Oh, shit, twins?! 470 00:36:30,840 --> 00:36:34,409 So, what, this dude Vern, he's a relative or something? 471 00:36:34,409 --> 00:36:36,106 Or a copycat, uh, 472 00:36:36,106 --> 00:36:38,326 some nutjob continuing his experiments, I don't know. 473 00:36:38,326 --> 00:36:40,546 Oh, come on. 474 00:36:50,033 --> 00:36:52,558 Who's up there? 475 00:37:27,245 --> 00:37:29,899 Forgive my general appearance. 476 00:37:29,899 --> 00:37:33,207 Everything was packed for the move. 477 00:37:33,207 --> 00:37:35,427 Usually, I assure you, 478 00:37:35,427 --> 00:37:37,951 I am much more professional. 479 00:37:37,951 --> 00:37:40,736 Imani: No, man, come on, please. 480 00:37:40,736 --> 00:37:43,261 I really did intend to have you in my home 481 00:37:43,261 --> 00:37:45,480 only as movers, 482 00:37:45,480 --> 00:37:48,918 but then, you did not obey my instructions. 483 00:37:48,918 --> 00:37:52,879 And my -- my instructions were very, very explicit. 484 00:37:52,879 --> 00:37:56,448 And, well, this became inevitable. 485 00:37:56,448 --> 00:37:59,451 Guys, help! 486 00:37:59,451 --> 00:38:01,627 Please, help! 487 00:38:01,627 --> 00:38:04,325 No, no, no, no, the walls are reinforced. 488 00:38:04,325 --> 00:38:05,848 Your friends cannot hear you. 489 00:38:05,848 --> 00:38:07,676 What the fuck are you talking about? 490 00:38:07,676 --> 00:38:10,549 Carlos, Schill, help! 491 00:38:10,549 --> 00:38:15,510 I was always very fascinated by the ocular region, 492 00:38:15,510 --> 00:38:19,297 and the procedure which I will now administer 493 00:38:19,297 --> 00:38:22,822 will harvest one of your eyes. 494 00:38:22,822 --> 00:38:25,520 You sick fuck, no. No! 495 00:38:30,177 --> 00:38:31,700 No, no, no. 496 00:38:31,700 --> 00:38:34,312 I cannot -- I cannot allow you 497 00:38:34,312 --> 00:38:37,053 and your friends to leave this house, 498 00:38:37,053 --> 00:38:41,536 but instead of this whole thing being erased, 499 00:38:41,536 --> 00:38:45,148 I will put you to very good use. 500 00:39:39,159 --> 00:39:43,555 Hey, hey, it's okay. 501 00:39:43,555 --> 00:39:45,121 We're not gonna hurt you. 502 00:39:46,558 --> 00:39:47,950 It's okay. 503 00:39:47,950 --> 00:39:50,388 We're here to help you. 504 00:39:52,085 --> 00:39:54,740 Carlos. No, no, no, no. 505 00:39:54,740 --> 00:39:57,873 We got to help her, okay? 506 00:39:57,873 --> 00:40:01,877 Hey, what's your name? 507 00:40:07,579 --> 00:40:09,668 Shit. Carlos, do you have that marker? 508 00:40:12,061 --> 00:40:13,933 Okay, hey, look, here. 509 00:40:13,933 --> 00:40:15,891 Here, here, here, here. 510 00:40:37,826 --> 00:40:40,089 Anne. 511 00:40:40,089 --> 00:40:42,265 Okay. Hi. 512 00:40:42,265 --> 00:40:45,181 I-I'm Albert, and this is Carlos. 513 00:40:50,186 --> 00:40:54,234 Anne, Anne, Anne, is -- is there anybody else here? 514 00:40:57,367 --> 00:40:59,457 Where? 515 00:41:48,462 --> 00:41:50,899 Carlos, Schill! 516 00:41:50,899 --> 00:41:52,510 No, no. 517 00:41:52,510 --> 00:41:57,079 You will become part of my work. 518 00:41:57,079 --> 00:41:58,559 What work? 519 00:41:58,559 --> 00:42:01,910 Oh, many cultures have acknowledged the -- 520 00:42:01,910 --> 00:42:04,957 the power of the eye. 521 00:42:04,957 --> 00:42:08,656 Yes, and something that is fascinating to me 522 00:42:08,656 --> 00:42:12,486 is a tribe in Africa -- 523 00:42:12,486 --> 00:42:16,316 they -- they consume the eyeball for vitality. 524 00:42:16,316 --> 00:42:20,538 But I found that the enzyme of the optic nerve -- 525 00:42:20,538 --> 00:42:25,020 it must be injected rather than ingested 526 00:42:25,020 --> 00:42:26,935 in order to prolong life. 527 00:42:26,935 --> 00:42:28,850 No, no. 528 00:42:28,850 --> 00:42:33,159 Mm, decades of trial and error have taught me 529 00:42:33,159 --> 00:42:38,686 that the -- the specimen -- that would be you -- 530 00:42:38,686 --> 00:42:40,819 must be alive 531 00:42:40,819 --> 00:42:45,998 in order for the optic nerve to -- to release the enzyme. 532 00:42:45,998 --> 00:42:47,956 Where are my friends? 533 00:42:47,956 --> 00:42:50,002 Where are my friends?! 534 00:42:50,002 --> 00:42:53,527 Oh, they -- they will be here very soon, I assure you. 535 00:42:53,527 --> 00:42:55,007 No! 536 00:42:55,007 --> 00:42:57,357 No, no, no, man, please, please! 537 00:42:57,357 --> 00:43:00,273 Please, no! 538 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 No! 539 00:43:01,927 --> 00:43:03,972 No, no, no, no, no, no. 540 00:43:03,972 --> 00:43:05,974 No, man, come on, please. Please, no. 541 00:43:05,974 --> 00:43:07,628 No! No, you -- 542 00:43:07,628 --> 00:43:10,239 No, no, no, no, man, no, please. 543 00:43:10,239 --> 00:43:12,546 Fuck you! No, no, no, no, no. 544 00:43:12,546 --> 00:43:15,593 Shh, shh. 545 00:43:15,593 --> 00:43:19,335 It is very quick work for me at this point. 546 00:43:22,904 --> 00:43:24,384 Aah! 547 00:43:26,995 --> 00:43:29,041 W-What do you think, Carlos? 548 00:43:29,041 --> 00:43:31,260 Carlos, we've got to help them. 549 00:43:31,260 --> 00:43:33,045 Carlos, look at me. 550 00:43:33,045 --> 00:43:35,787 We need to get them to the truck. 551 00:43:35,787 --> 00:43:38,224 Right. Okay, you take this flashlight. 552 00:43:38,224 --> 00:43:39,791 Anne, alright, here. 553 00:43:39,791 --> 00:43:41,227 I'm gonna give you my shirt, okay? 554 00:43:44,360 --> 00:43:47,233 Take this, Anne. 555 00:43:47,233 --> 00:43:49,409 Okay, alright, I got you. I got you. 556 00:43:51,106 --> 00:43:55,023 It's alright, it's alright. 557 00:43:55,023 --> 00:43:57,025 Just gonna get you to the truck. 558 00:43:57,025 --> 00:43:59,593 Okay. Just come with us, okay? 559 00:43:59,593 --> 00:44:01,116 It's okay. 560 00:44:46,684 --> 00:44:48,729 Shit. 561 00:44:48,729 --> 00:44:50,078 We need to find another exit. 562 00:44:50,078 --> 00:44:51,340 What about Imani?First things first, 563 00:44:51,340 --> 00:44:52,864 we need to find an exit route -- 564 00:44:52,864 --> 00:44:55,040 uh, windows, a rear door. 565 00:44:55,040 --> 00:44:57,651 Anne? 566 00:44:57,651 --> 00:44:58,957 Oh, shit! 567 00:45:02,569 --> 00:45:05,485 I see you have met Anne and Sarah. 568 00:45:05,485 --> 00:45:08,880 Mr. Schillinger, please release my girls. 569 00:45:08,880 --> 00:45:10,490 You piece of shit. 570 00:45:10,490 --> 00:45:13,188 You do this to children? 571 00:45:13,188 --> 00:45:15,147 I'm gonna kill you. 572 00:45:15,147 --> 00:45:19,325 Ah, well, if that is where you would like to set 573 00:45:19,325 --> 00:45:21,893 the tenor of this discourse... 574 00:45:21,893 --> 00:45:23,285 I will match it. 575 00:45:30,379 --> 00:45:32,686 Carlos, Carlos. Son of a -- 576 00:45:32,686 --> 00:45:35,428 I'll kill you! No, Carlos, you stay with the girls. 577 00:45:35,428 --> 00:45:37,169 She's not dead, Mr. Schillinger. 578 00:45:37,169 --> 00:45:40,172 No, there is still another eye to harvest, 579 00:45:40,172 --> 00:45:42,652 and I need her alive. 580 00:45:42,652 --> 00:45:45,394 She may experience extreme fear. 581 00:45:48,223 --> 00:45:50,748 It's okay. It's okay, come on. 582 00:45:50,748 --> 00:45:53,141 You must come to my lab for harvesting. 583 00:45:53,141 --> 00:45:55,796 Otherwise, this is all for nothing. 584 00:45:55,796 --> 00:45:57,363 They need medical attention. 585 00:45:57,363 --> 00:45:58,886 No, she needs myattention! 586 00:45:58,886 --> 00:46:00,975 No, these are children! 587 00:46:00,975 --> 00:46:03,499 They're not experiments! They're just like us! 588 00:46:03,499 --> 00:46:04,762 Nein! 589 00:46:04,762 --> 00:46:07,286 They are not just like us! 590 00:46:18,427 --> 00:46:20,952 No! Schill! Schill, come on. 591 00:46:20,952 --> 00:46:23,041 Schill, no, no, no, no, no. 592 00:46:23,041 --> 00:46:24,607 It's alright, bro. 593 00:46:24,607 --> 00:46:26,522 We just got to put some -- 594 00:46:26,522 --> 00:46:28,002 Stop the bleeding, man. 595 00:46:28,002 --> 00:46:29,656 It's alright. It's alright. 596 00:46:29,656 --> 00:46:31,397 Come on, man. Come on. 597 00:46:34,748 --> 00:46:36,968 No. 598 00:46:41,711 --> 00:46:44,236 Anne... 599 00:46:44,236 --> 00:46:47,979 I do not think this man is who you hoped he was. 600 00:47:05,823 --> 00:47:07,868 Hey, where you going?! 601 00:47:07,868 --> 00:47:09,391 Anne! 602 00:47:12,612 --> 00:47:14,005 I knew it. 603 00:47:14,005 --> 00:47:16,442 Breathe, breathe, breathe. 604 00:47:16,442 --> 00:47:18,966 Concentrate, concentrate. Breathe slowly. 605 00:47:18,966 --> 00:47:20,228 I can't. 606 00:47:20,228 --> 00:47:22,665 Can't what, man? 607 00:47:22,665 --> 00:47:24,450 I knew -- 608 00:47:24,450 --> 00:47:27,192 I knew there would be a reckoning. 609 00:47:30,369 --> 00:47:33,459 I can't do this without you, man, come on! 610 00:47:33,459 --> 00:47:35,722 Shit, come on, man! 611 00:47:35,722 --> 00:47:37,028 Please! 612 00:47:37,028 --> 00:47:40,466 Help -- Help -- Help the girls. 613 00:47:40,466 --> 00:47:43,861 No, please, no. 614 00:47:43,861 --> 00:47:46,820 Shit. Come on, Schill! 615 00:47:46,820 --> 00:47:49,692 Come on, man, come on! 616 00:47:51,303 --> 00:47:54,697 Oh, shit. 617 00:47:56,395 --> 00:47:58,310 Fuck you, freaks! 618 00:48:15,457 --> 00:48:19,897 Ah, finally... 619 00:48:19,897 --> 00:48:22,464 you reveal yourself, Mr. Schillinger. 620 00:48:22,464 --> 00:48:25,250 Huh. 621 00:48:41,744 --> 00:48:45,270 Hey, Sarah. Hi, hi. 622 00:50:47,392 --> 00:50:48,871 Aah! 623 00:50:51,309 --> 00:50:53,050 Go on! 624 00:51:16,464 --> 00:51:18,336 You can't get in, can you? 625 00:51:18,336 --> 00:51:20,251 You can't get in, can you?! 626 00:51:20,251 --> 00:51:23,558 Ha! 627 00:52:06,166 --> 00:52:08,647 Aah! 628 00:53:41,043 --> 00:53:43,394 You have made a truly terrible choice 629 00:53:43,394 --> 00:53:45,657 for your hiding spot. 630 00:53:45,657 --> 00:53:49,574 It is the room I use for my failed experiments. 631 00:54:14,599 --> 00:54:17,079 Zyklon B. 632 00:54:17,079 --> 00:54:20,039 It will only be a few moments, 633 00:54:20,039 --> 00:54:22,433 and it will take effect. 634 00:54:22,433 --> 00:54:24,261 Help! 635 00:54:33,313 --> 00:54:36,708 It is a shame it has to come to this. 636 00:54:36,708 --> 00:54:38,492 I really... 637 00:54:38,492 --> 00:54:41,495 would like to have used all of you in my work. 638 00:54:56,162 --> 00:54:58,860 Auf wiedersehen. 639 00:57:52,033 --> 00:57:55,080 Aaah! 640 00:59:38,139 --> 00:59:40,838 I died. 641 00:59:40,838 --> 00:59:44,493 I know I died. 642 00:59:48,367 --> 00:59:50,891 How? 643 00:59:50,891 --> 00:59:53,154 I brought you back. 644 00:59:54,982 --> 00:59:57,681 You're to help with her. 645 01:00:02,511 --> 01:00:04,775 Why?! 646 01:00:04,775 --> 01:00:07,821 I am a doctor and a scientist. 647 01:00:07,821 --> 01:00:09,997 This is my life's work. 648 01:00:11,608 --> 01:00:15,350 Why didn't you just let me die? 649 01:00:15,350 --> 01:00:16,787 I deserved to die. 650 01:00:16,787 --> 01:00:18,223 "Deserved"?! 651 01:00:18,223 --> 01:00:20,399 No. No, no, no, no. 652 01:00:20,399 --> 01:00:23,837 No, we do not have to hide anymore. 653 01:00:23,837 --> 01:00:27,406 This is our time, my friend. 654 01:00:27,406 --> 01:00:30,191 I know who you are. 655 01:00:30,191 --> 01:00:31,453 Yes, I do. 656 01:00:31,453 --> 01:00:32,977 You have been hiding, 657 01:00:32,977 --> 01:00:36,023 but now you are amongst your people here. 658 01:00:38,460 --> 01:00:40,898 I am nothing like you. 659 01:00:40,898 --> 01:00:44,249 Oh, well, your -- your tattoo 660 01:00:44,249 --> 01:00:46,251 seems to tell a very different story. 661 01:00:46,251 --> 01:00:47,644 It's prison ink! 662 01:00:47,644 --> 01:00:49,646 That's the story! 663 01:00:49,646 --> 01:00:51,038 That's it! 664 01:00:51,038 --> 01:00:52,518 No, no, no, no. 665 01:00:52,518 --> 01:00:55,042 This -- This is not the sign of a follower. 666 01:00:55,042 --> 01:00:58,002 It tells me you were a leader. 667 01:00:58,002 --> 01:00:59,743 Yes. 668 01:00:59,743 --> 01:01:01,483 I have people on the inside, 669 01:01:01,483 --> 01:01:02,789 mutual friends. 670 01:01:02,789 --> 01:01:04,443 What do you think you know? 671 01:01:04,443 --> 01:01:06,053 Oh, Heidelberg. 672 01:01:06,053 --> 01:01:08,490 Cass Vogel, his brother Friedrich, 673 01:01:08,490 --> 01:01:09,840 Simon Hesse. 674 01:01:09,840 --> 01:01:11,885 Need I go on? 675 01:01:11,885 --> 01:01:17,282 No, it is not a coincidence that you are here. 676 01:01:17,282 --> 01:01:21,286 I scouted the right man for this job. 677 01:01:23,288 --> 01:01:25,856 Who are you? 678 01:01:27,858 --> 01:01:30,599 Who are you really? 679 01:01:33,515 --> 01:01:37,476 I am Dr. Joseph Mengele. 680 01:01:39,478 --> 01:01:41,741 That's not possible. 681 01:01:52,230 --> 01:01:54,798 Absolutely not possible! 682 01:02:04,068 --> 01:02:05,591 How? 683 01:02:05,591 --> 01:02:07,288 I showed you. 684 01:02:07,288 --> 01:02:10,683 The same way that you yourself have cheated death. 685 01:02:16,515 --> 01:02:18,996 It's not possible. 686 01:02:18,996 --> 01:02:22,782 It is a serum I created 687 01:02:22,782 --> 01:02:27,178 harvesting viable subjects. 688 01:02:27,178 --> 01:02:28,962 In this particular case, 689 01:02:28,962 --> 01:02:31,312 it was your schwarzworker's eyeball. 690 01:02:31,312 --> 01:02:33,445 Imani? 691 01:02:33,445 --> 01:02:35,664 Schill? 692 01:02:35,664 --> 01:02:37,884 This dude's fucking crazy. 693 01:02:37,884 --> 01:02:39,973 Imani, you're alive. 694 01:02:39,973 --> 01:02:41,235 Are you okay? 695 01:02:41,235 --> 01:02:43,585 I have one fucking eye, Schill. 696 01:02:43,585 --> 01:02:46,153 Hell, no, I'm definitely not okay. 697 01:02:46,153 --> 01:02:48,416 This is fucked up, man. 698 01:02:48,416 --> 01:02:51,637 Who is this psycho? Schill? 699 01:02:51,637 --> 01:02:55,554 Ah, your friend knows more than he's letting on. 700 01:02:55,554 --> 01:02:56,903 Tell her the truth. 701 01:02:56,903 --> 01:02:58,992 Imani, don't listen to him. 702 01:02:58,992 --> 01:03:01,168 The hell is he talking about, Schill? 703 01:03:01,168 --> 01:03:03,867 Do you know what this, uh, this tattoo means, 704 01:03:03,867 --> 01:03:06,739 the eagle on his chest, 705 01:03:06,739 --> 01:03:09,046 the story it tells about the man who wears it? 706 01:03:09,046 --> 01:03:11,178 Man, yeah, I know all about that. 707 01:03:11,178 --> 01:03:13,137 Prison makes a person do wild shit to survive. 708 01:03:13,137 --> 01:03:14,921 Nothing new to me. 709 01:03:14,921 --> 01:03:18,403 So you believe that this, uh, this was earned in prison? 710 01:03:18,403 --> 01:03:19,708 Shut up! 711 01:03:19,708 --> 01:03:21,754 Imani, you know me. 712 01:03:21,754 --> 01:03:23,756 Don't listen to him. 713 01:03:23,756 --> 01:03:25,802 Yeah. Yeah, I do. 714 01:03:25,802 --> 01:03:29,196 Have you ever noticed how -- how this tattoo is clean? 715 01:03:29,196 --> 01:03:31,633 Professional? 716 01:03:31,633 --> 01:03:34,898 Not like the others, not roughshod? 717 01:03:34,898 --> 01:03:38,118 Man, they all look like trash to me. 718 01:03:38,118 --> 01:03:41,687 Ah, but this was long before he went to prison. 719 01:03:45,430 --> 01:03:47,258 What is he talking about, Schill? 720 01:03:47,258 --> 01:03:49,956 He did not find the Brotherhood in prison. 721 01:03:49,956 --> 01:03:52,524 No, he was already active. 722 01:03:52,524 --> 01:03:55,657 This tattoo means he was a deputy, 723 01:03:55,657 --> 01:03:58,791 not exactly a low-ranking position. 724 01:04:01,663 --> 01:04:04,449 Schill, I'm dead serious. 725 01:04:04,449 --> 01:04:07,234 Why is this man talking shit about you? 726 01:04:11,456 --> 01:04:13,632 Because it's true. 727 01:04:15,808 --> 01:04:17,592 No. 728 01:04:17,592 --> 01:04:19,986 No, no, no, no, no! It can't be! 729 01:04:19,986 --> 01:04:21,248 Imani -- 730 01:04:21,248 --> 01:04:23,468 No, it can't be right! 731 01:04:23,468 --> 01:04:25,252 We were supposed to be friends, man! 732 01:04:25,252 --> 01:04:27,211 You told me this was some prison shit! 733 01:04:27,211 --> 01:04:29,648 We arefriends.No, if we were really friends, 734 01:04:29,648 --> 01:04:31,258 you wouldn't have lied to my fucking face! 735 01:04:31,258 --> 01:04:33,304 I wasn't lying to you. 736 01:04:33,304 --> 01:04:34,566 Man. 737 01:04:34,566 --> 01:04:36,437 Oh! 738 01:04:36,437 --> 01:04:39,440 I get it, Schill. 739 01:04:39,440 --> 01:04:41,878 I'm straight. 740 01:04:41,878 --> 01:04:43,705 You feel with that white guilt, 741 01:04:43,705 --> 01:04:45,969 here comes Imani to make you feel better. 742 01:04:45,969 --> 01:04:47,448 Fuck out here! 743 01:04:47,448 --> 01:04:50,103 I was the only guy that took a chance on you! 744 01:04:50,103 --> 01:04:53,759 An angry Black female ex-con who's unemployed! 745 01:04:53,759 --> 01:04:56,501 Remember that! Remember where you were! 746 01:04:56,501 --> 01:04:59,417 Oh, so you saved me now, huh?! 747 01:04:59,417 --> 01:05:00,722 Is that what you're telling yourself? 748 01:05:00,722 --> 01:05:02,202 Fuck you, Schill! 749 01:05:02,202 --> 01:05:05,118 I hope I helped your weak, white Nazi ass 750 01:05:05,118 --> 01:05:07,468 feel better about yourself. 751 01:05:07,468 --> 01:05:08,730 Fuck you. 752 01:05:11,298 --> 01:05:15,389 You should've stayed dead, motherfucker! 753 01:05:17,914 --> 01:05:19,437 There comes that rage. 754 01:05:19,437 --> 01:05:21,918 There's that rage we all knew was inside of you! 755 01:05:21,918 --> 01:05:23,920 Yeah, you keep talking. You just keep talking. 756 01:05:23,920 --> 01:05:26,096 I'll fucking kill you myself, swear to God. 757 01:05:26,096 --> 01:05:27,749 Strapped to that table? 758 01:05:27,749 --> 01:05:29,621 What are you gonna do?!Just keep talking. 759 01:05:29,621 --> 01:05:32,711 Keep talking, that shit, Schill, and you gon' find out. 760 01:05:37,498 --> 01:05:42,416 Fuck. 761 01:05:42,416 --> 01:05:44,897 You were right. About? 762 01:05:44,897 --> 01:05:47,682 I am who I am. 763 01:05:47,682 --> 01:05:50,294 This world will never let me be anything else. 764 01:05:50,294 --> 01:05:52,383 I read about you. 765 01:05:52,383 --> 01:05:55,342 I know about your experiments. 766 01:05:55,342 --> 01:05:58,171 I need to know how. 767 01:05:58,171 --> 01:06:00,826 Show me. Mm. 768 01:06:00,826 --> 01:06:04,003 An appeal to my vanity. 769 01:06:04,003 --> 01:06:07,876 Hitler saw the Jews as vermin, 770 01:06:07,876 --> 01:06:09,487 but the Jews considered themselves 771 01:06:09,487 --> 01:06:11,097 to be chosen. 772 01:06:11,097 --> 01:06:13,491 And they were right. 773 01:06:13,491 --> 01:06:16,146 Yeah. 774 01:06:16,146 --> 01:06:17,712 What? 775 01:06:17,712 --> 01:06:23,066 The trauma they have experienced over the centuries 776 01:06:23,066 --> 01:06:24,981 made them stronger as a people, 777 01:06:24,981 --> 01:06:29,637 and therefore, their -- their enzymes were much more potent. 778 01:06:29,637 --> 01:06:30,943 And Imani? 779 01:06:30,943 --> 01:06:33,902 Why use her for this serum? 780 01:06:33,902 --> 01:06:38,211 Her people, too, have suffered similar trauma, yes. 781 01:06:38,211 --> 01:06:40,605 And they -- they carry the enzyme, 782 01:06:40,605 --> 01:06:45,001 and Imani is, oh, an exemplary producer. 783 01:06:45,001 --> 01:06:46,567 The girls in the attic. 784 01:06:46,567 --> 01:06:48,439 Ooh... 785 01:06:48,439 --> 01:06:50,658 The girls. 786 01:06:50,658 --> 01:06:52,182 Yeah. 787 01:06:52,182 --> 01:06:57,013 Well, the more trauma they suffer, 788 01:06:57,013 --> 01:06:59,450 the stronger the enzymes... 789 01:07:03,845 --> 01:07:06,370 ...the longer I live. 790 01:07:06,370 --> 01:07:10,200 The house, the move... 791 01:07:10,200 --> 01:07:12,985 never was a buyer, was there? 792 01:07:12,985 --> 01:07:15,248 No. 793 01:07:15,248 --> 01:07:17,990 Too, uh, too many Jews have gone missing. 794 01:07:19,948 --> 01:07:22,516 And now I'm being hunted, 795 01:07:22,516 --> 01:07:26,651 so I have to relocate quickly. 796 01:07:26,651 --> 01:07:30,655 I was tipped off by a member of the Brotherhood. 797 01:07:30,655 --> 01:07:34,659 We have many well-placed brothers these days. 798 01:07:34,659 --> 01:07:37,879 Don't we, Mr. Schillinger? 799 01:07:37,879 --> 01:07:41,274 Yeah. 800 01:07:41,274 --> 01:07:43,885 I will now harvest the other eye, 801 01:07:43,885 --> 01:07:47,846 and then I will terminate her, and, uh... 802 01:07:47,846 --> 01:07:49,848 We must move now. 803 01:07:49,848 --> 01:07:53,025 I-I need to see how it's done. 804 01:07:53,025 --> 01:07:54,940 I'm weak. 805 01:07:54,940 --> 01:07:57,551 I'll need your help, but... 806 01:07:57,551 --> 01:08:00,250 I need to see how it's done. 807 01:08:00,250 --> 01:08:03,079 Hmm. Well... 808 01:08:03,079 --> 01:08:05,298 I suppose, uh... 809 01:08:05,298 --> 01:08:09,128 I suppose there is a certain honor in that. 810 01:09:38,696 --> 01:09:40,741 I heard you. 811 01:09:43,440 --> 01:09:44,919 Watch it. 812 01:09:46,530 --> 01:09:47,879 Imani! 813 01:09:53,754 --> 01:09:55,103 Imani, Imani! 814 01:09:55,103 --> 01:09:58,672 That's the Angel of Death, motherfucker! 815 01:10:06,941 --> 01:10:10,031 We worked hard for this. 816 01:10:24,002 --> 01:10:25,960 We've got to find Carlos and the girls. 817 01:10:25,960 --> 01:10:27,788 Okay. 818 01:10:32,967 --> 01:10:34,969 What? 819 01:10:34,969 --> 01:10:37,798 No, no! Imani! 820 01:10:39,626 --> 01:10:43,195 Violence -- I abhor violence. 821 01:10:53,597 --> 01:10:56,817 Nein!Oh. 822 01:10:56,817 --> 01:11:01,648 No! He was my baby! I created him! 823 01:11:05,217 --> 01:11:07,567 We got to get the hell out of here. 824 01:11:10,788 --> 01:11:13,660 What's that? 825 01:11:40,861 --> 01:11:43,647 No, no, no. No. 826 01:11:43,647 --> 01:11:45,475 Shit. 827 01:11:45,475 --> 01:11:47,128 No, no, no. 828 01:11:47,128 --> 01:11:49,348 Fuck! 829 01:12:01,708 --> 01:12:07,192 Anne! 830 01:12:16,723 --> 01:12:19,073 Can't do shit with broken legs, can you? 831 01:12:19,073 --> 01:12:21,511 Imani! 832 01:12:21,511 --> 01:12:23,643 Fuck you, Nazi piece of shit! 833 01:12:28,431 --> 01:12:31,129 We will never die. 834 01:12:33,131 --> 01:12:36,264 Help, help! Help us, please! 835 01:12:36,264 --> 01:12:39,398 Help! 836 01:13:13,432 --> 01:13:16,392 You idiot, you. 837 01:13:16,392 --> 01:13:20,483 You stupid, stupid, stubborn man. 838 01:13:30,623 --> 01:13:32,277 Fine. 839 01:13:32,277 --> 01:13:36,412 Do it, but you cannot kill all of us. 840 01:13:36,412 --> 01:13:38,936 No, we -- we are too strong now. 841 01:13:47,814 --> 01:13:50,208 You are one of us. 842 01:13:50,208 --> 01:13:51,992 No. 843 01:13:51,992 --> 01:13:54,604 No, I'm not. 844 01:13:57,476 --> 01:14:00,827 The proof of your belief 845 01:14:00,827 --> 01:14:04,918 is -- is etched into your skin! 846 01:14:04,918 --> 01:14:06,964 It's your blood. 847 01:14:40,388 --> 01:14:45,045 Aaah! 848 01:15:10,854 --> 01:15:13,857 You... 849 01:15:13,857 --> 01:15:16,294 You think you can kill our legacy, 850 01:15:16,294 --> 01:15:18,470 just carve it out?! 851 01:15:18,470 --> 01:15:20,994 No, no, no, you cannot. 852 01:15:20,994 --> 01:15:24,258 It is too big for you to just -- just cut away. 853 01:15:24,258 --> 01:15:26,347 You -- You think you can kill 854 01:15:26,347 --> 01:15:28,262 what has risen over the decades? 855 01:15:31,091 --> 01:15:33,006 You think you can kill our legacy?! 856 01:16:31,630 --> 01:16:33,763 Well, come the fuck on! 857 01:16:33,763 --> 01:16:35,068 Come on! 858 01:19:57,836 --> 01:20:01,187 So you, uh, stabbed me in the chest with that needle. 859 01:20:01,187 --> 01:20:02,623 For what? 860 01:20:02,623 --> 01:20:04,669 So we can live to fight another day, my friend. 861 01:20:04,669 --> 01:20:05,975 I told you -- 862 01:20:05,975 --> 01:20:08,238 Schill's a second-chance motherfucker. 863 01:20:08,238 --> 01:20:10,936 Straight up, Imani. 864 01:20:10,936 --> 01:20:13,373 Hey, come to think of it, both you motherfuckers 865 01:20:13,373 --> 01:20:14,984 owe me and my eyeball your lives. 866 01:20:14,984 --> 01:20:16,812 You're welcome. 867 01:20:16,812 --> 01:20:18,639 Thank you, Imani. 58201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.