All language subtitles for Station 19 E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:02,958 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:02,982 --> 00:00:04,595 - Andrea... - Carina, I swear it's her. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,620 It's the woman. 4 00:00:05,654 --> 00:00:07,054 Arrest this woman for child trafficking! 5 00:00:07,089 --> 00:00:08,289 She's selling her! 6 00:00:08,323 --> 00:00:09,457 Bailey, stop this, please! 7 00:00:09,491 --> 00:00:11,036 - Andrea, please. - We need to save her! 8 00:00:11,060 --> 00:00:12,794 I let her out of the hospital once. I'm not doing it again. 9 00:00:12,828 --> 00:00:14,863 I'm not waiting. I'm going in. 10 00:00:14,897 --> 00:00:17,065 Jada! Shanice! 11 00:00:17,099 --> 00:00:19,834 I want them arrested for trespassing and arson! 12 00:00:19,869 --> 00:00:22,203 - She was kidnapped! - Let go of me! 13 00:00:22,238 --> 00:00:23,392 What's wrong with you?! 14 00:00:23,427 --> 00:00:25,273 - Miller! - Dean! Dean! 15 00:00:25,307 --> 00:00:26,841 Are you crazy? Get your hands in the air! 16 00:00:26,876 --> 00:00:29,144 He's a hero! He just saved those people! 17 00:02:13,816 --> 00:02:15,183 When's shift start again? 18 00:02:15,217 --> 00:02:16,784 In about an hour. 19 00:02:16,819 --> 00:02:19,454 At least they didn't hold Joyce as long as they held us. 20 00:02:19,521 --> 00:02:21,489 Wait, did they drop all charges against her, too? 21 00:02:21,523 --> 00:02:23,524 If they did, it's only 'cause someone filmed it. 22 00:02:23,559 --> 00:02:24,926 How vile do you have to be to lock up 23 00:02:24,994 --> 00:02:26,361 the mother of a kidnapped kid? 24 00:02:26,395 --> 00:02:28,830 And the firefighters who rescued the kidnapped kids. 25 00:02:28,864 --> 00:02:30,198 The Black firefighters. 26 00:02:30,232 --> 00:02:32,066 Just the Black male firefighters. 27 00:02:33,802 --> 00:02:36,371 You guys sure you want to work? You must be exhausted. 28 00:02:36,405 --> 00:02:38,373 The alternative's bringing home all this rage 29 00:02:38,407 --> 00:02:39,941 to my perfect little girl, so... 30 00:02:40,009 --> 00:02:42,043 Plus, today's inspection day. 31 00:02:42,077 --> 00:02:43,444 No, that's tomorrow. 32 00:02:43,512 --> 00:02:44,879 I have it in my calendar for today, 33 00:02:44,913 --> 00:02:46,347 and until recently, 34 00:02:46,415 --> 00:02:48,950 I was supposed to be the one doing the inspecting, so... 35 00:02:50,085 --> 00:02:51,619 No, no, no, no, no. 36 00:02:51,654 --> 00:02:53,655 Oh, God. 37 00:02:53,689 --> 00:02:55,957 The inspection determines our budget for the entire year. 38 00:02:55,991 --> 00:02:57,358 - We'll reschedule. - Doesn't work like that. 39 00:02:57,426 --> 00:02:58,793 They don't reschedule. 40 00:02:58,861 --> 00:03:00,061 We'll just fail. 41 00:03:00,095 --> 00:03:02,196 And I-I don't mean to be selfish, but... 42 00:03:02,231 --> 00:03:03,464 You're allowed to be selfish. 43 00:03:03,499 --> 00:03:06,467 You're allowed to be whatever it is you need to be today. 44 00:03:06,502 --> 00:03:08,336 I need to make a good impression. 45 00:03:08,370 --> 00:03:10,204 I need us to make a good impression. 46 00:03:10,239 --> 00:03:13,207 I can't lose anymore. I can't lose this house. 47 00:03:13,242 --> 00:03:15,343 - I have a career to rebuild. - Okay. 48 00:03:15,377 --> 00:03:17,412 Okay, look. We know who we are. 49 00:03:17,479 --> 00:03:19,013 We've been prepping for this for weeks. 50 00:03:19,048 --> 00:03:20,815 We have to get this house in tip-top shape. 51 00:03:20,883 --> 00:03:23,484 Let's just put our heads down and get through today. 52 00:03:23,519 --> 00:03:25,386 Okay. Okay. We can do this. 53 00:03:25,421 --> 00:03:28,556 We have to polish and clean literally everything. 54 00:03:28,590 --> 00:03:30,692 Is it possible to have a stomach ache in your head? 55 00:03:30,726 --> 00:03:32,727 I have a headache in my stomach. 56 00:03:37,353 --> 00:03:39,187 Hey, you don't have to stay. 57 00:03:41,023 --> 00:03:44,192 You ran into that burning house with me last night. 58 00:03:44,306 --> 00:03:45,840 I'm staying. 59 00:03:59,288 --> 00:04:00,888 Come on. 60 00:04:05,958 --> 00:04:10,874 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 61 00:04:10,899 --> 00:04:12,298 Hey, Carina. 62 00:04:12,322 --> 00:04:13,989 Just, uh, checking in. 63 00:04:14,023 --> 00:04:15,357 Uh, I hope your... 64 00:04:15,391 --> 00:04:18,760 Your day is less eventful than my night was. 65 00:04:18,795 --> 00:04:20,329 Today is the annual inspection, 66 00:04:20,363 --> 00:04:24,499 which is the most important... day of my captaincy so far, 67 00:04:24,567 --> 00:04:26,635 and I thought it was tomorrow. 68 00:04:26,703 --> 00:04:28,303 So I'm not ready. 69 00:04:28,338 --> 00:04:29,938 I haven't slept or showered 70 00:04:29,973 --> 00:04:31,340 or eaten... 71 00:04:31,374 --> 00:04:33,775 or processed what I witnessed last night, 72 00:04:33,810 --> 00:04:37,012 and now I'm rambling on your voicemail 73 00:04:37,046 --> 00:04:39,181 because I miss you and... 74 00:04:39,249 --> 00:04:40,515 Oh, God. What if we fail? 75 00:04:40,550 --> 00:04:41,783 What if I fail? 76 00:04:41,818 --> 00:04:43,352 That is... 77 00:04:49,559 --> 00:04:50,792 Okay. Stay on her, okay? 78 00:04:50,827 --> 00:04:54,796 Uh, uh, the license plate number is, uh, VTQ-864. 79 00:04:54,864 --> 00:04:56,565 The vehicle's a blue sedan. 80 00:04:56,599 --> 00:04:58,600 Now, the... the driver's a sex trafficker, okay? 81 00:04:58,635 --> 00:05:00,068 She brought a girl she was trafficking 82 00:05:00,103 --> 00:05:01,336 into Grey-Sloan Memorial. 83 00:05:01,371 --> 00:05:02,804 Her name is Cindy, alright? 84 00:05:02,839 --> 00:05:04,873 - Um... Erin Banks. Thank you. - Erin... 85 00:05:04,907 --> 00:05:07,643 She told us this woman kidnapped her two years ago, 86 00:05:07,677 --> 00:05:08,810 and... and last night, 87 00:05:08,845 --> 00:05:10,045 another two girls were brought in, 88 00:05:10,079 --> 00:05:12,514 also kidnapped by a man named Bob Corson. 89 00:05:12,548 --> 00:05:14,650 Okay, we think the two cases are related. 90 00:05:14,684 --> 00:05:16,351 Well, no. I don't... 91 00:05:16,386 --> 00:05:18,620 I don't have any evidence to prove that they're related, 92 00:05:18,655 --> 00:05:20,122 but... No. 93 00:05:20,189 --> 00:05:21,223 Sir, if you could just... Sir? 94 00:05:21,257 --> 00:05:22,858 Sir, I need you to come find us now 95 00:05:22,892 --> 00:05:24,960 because we're following her right now. 96 00:05:24,994 --> 00:05:27,362 I-I'm a doctor. What does that have to do... 97 00:05:27,397 --> 00:05:28,397 Wow. Okay, yeah. 98 00:05:28,431 --> 00:05:29,498 Look up Erin Banks 99 00:05:29,532 --> 00:05:31,333 and then have someone follow up with me. 100 00:05:32,435 --> 00:05:33,635 Unbelievable. 101 00:05:33,670 --> 00:05:34,736 Look, we need to make sure 102 00:05:34,804 --> 00:05:36,405 we can see her car at all times, okay, Carina? 103 00:05:36,439 --> 00:05:38,073 I am, Andrea. Don't worry. 104 00:05:38,107 --> 00:05:39,341 We're not gonna lose her this time. 105 00:05:39,409 --> 00:05:40,709 I know. 106 00:05:40,777 --> 00:05:43,078 Look, c-can we call your... your girlfriend now? 107 00:05:43,112 --> 00:05:44,119 Please? 108 00:05:54,424 --> 00:05:55,724 You okay? 109 00:05:55,792 --> 00:05:58,905 This has happened to me a lot, you know? 110 00:05:59,395 --> 00:06:02,030 I've had guns drawn on me before. 111 00:06:04,100 --> 00:06:05,620 It's exhausting. 112 00:06:07,303 --> 00:06:08,790 I know. 113 00:06:23,553 --> 00:06:25,887 So, are we talking about it? 114 00:06:25,922 --> 00:06:27,456 Nope. 115 00:06:27,490 --> 00:06:29,185 Are you sure? 116 00:06:29,592 --> 00:06:32,260 I would rather literally do anything else. 117 00:06:34,330 --> 00:06:35,364 Hey, Miller... Travis - 118 00:06:35,398 --> 00:06:37,132 Travis, he doesn't want to talk about it. 119 00:06:37,166 --> 00:06:39,601 Just give him some room. 120 00:06:42,305 --> 00:06:43,905 I'd give anything for a nap. 121 00:06:43,940 --> 00:06:45,474 Same. 122 00:06:45,541 --> 00:06:49,478 I would give the garnet earrings my grandma gave me 123 00:06:49,545 --> 00:06:51,713 for a nap right now. 124 00:06:51,748 --> 00:06:54,750 Michael gave me a watch that I don't ever wear. 125 00:06:54,784 --> 00:06:56,318 You can't trade your Dead-Husband Watch. 126 00:06:56,352 --> 00:06:57,753 You traded your Dead-Grandma Earrings. 127 00:06:57,820 --> 00:06:59,988 Yeah, but I wouldn't trade my Dead-Ripley Socks. 128 00:07:00,022 --> 00:07:02,290 Your Dead Fiancé Heirloom is socks? 129 00:07:02,325 --> 00:07:03,458 - That's... - Yeah. 130 00:07:03,493 --> 00:07:05,160 ...so tragic. 131 00:07:06,763 --> 00:07:08,330 God... 132 00:07:08,364 --> 00:07:10,532 Okay, look, we don't have a lot of time to explain, alright? 133 00:07:10,566 --> 00:07:12,434 - Carina, are you okay? - Yes. We are safe for now, but... 134 00:07:12,502 --> 00:07:13,635 Hey, Bishop, I just got a million texts 135 00:07:13,703 --> 00:07:15,070 - from Andrew DeLuca, saying... - Hey, Warren. 136 00:07:15,104 --> 00:07:16,638 - Oh, uh... hey. - Hey, look. 137 00:07:16,672 --> 00:07:18,306 Uh, look, I've been trying Bailey a bunch, but... 138 00:07:18,341 --> 00:07:20,609 Yeah, she's finally getting some sleep, so don't bug her. 139 00:07:20,643 --> 00:07:21,810 What... What do you need? 140 00:07:21,844 --> 00:07:23,678 They saw a woman at the hospital this morning 141 00:07:23,713 --> 00:07:25,414 and they think she's associated with what happened last night. 142 00:07:25,481 --> 00:07:27,015 Yeah. Well, we're not gonna let her get away this time. 143 00:07:27,049 --> 00:07:28,150 - Yeah. - Okay? 144 00:07:28,184 --> 00:07:29,584 A-And she's got to be connected somehow 145 00:07:29,652 --> 00:07:31,119 to the guy that your team brought in last night. 146 00:07:31,187 --> 00:07:32,320 It's too much of a coincidence. 147 00:07:32,388 --> 00:07:33,422 Did you call the police? 148 00:07:33,489 --> 00:07:34,537 Yeah, 'cause that worked out so well last night. 149 00:07:34,597 --> 00:07:35,750 Yeah, we tried the police, 150 00:07:35,783 --> 00:07:37,826 but they told us they'll follow up. 151 00:07:37,897 --> 00:07:39,327 So, your plan is just to follow her? 152 00:07:39,362 --> 00:07:41,663 No. My... My plan is to not let this woman 153 00:07:41,697 --> 00:07:43,398 kidnap and torture other teenagers. 154 00:07:43,433 --> 00:07:45,700 If we can follow her to a location 155 00:07:45,735 --> 00:07:47,502 or... or... Or her home or something, 156 00:07:47,570 --> 00:07:49,538 at least we can give the police an address. 157 00:07:49,572 --> 00:07:50,812 Okay, Carina. This is crazy. 158 00:07:50,852 --> 00:07:52,207 You can't just follow some stranger 159 00:07:52,232 --> 00:07:53,208 all over the streets of Seattle. 160 00:07:53,242 --> 00:07:54,209 Look, she's... She's turning right. 161 00:07:54,242 --> 00:07:55,989 - Yeah, yeah, yeah. Got it. Got it. - Turn right. 162 00:07:56,845 --> 00:07:57,919 Here we go. 163 00:07:57,944 --> 00:07:58,947 Okay. Don't lose her. 164 00:07:59,015 --> 00:08:00,195 Nope. 165 00:08:02,251 --> 00:08:03,718 She's stopping. 166 00:08:03,786 --> 00:08:05,542 - Pull over. Pull over. - Okay. 167 00:08:05,588 --> 00:08:06,855 Who's stopping? Opal? 168 00:08:06,889 --> 00:08:08,223 Okay, stop, stop. 169 00:08:11,894 --> 00:08:13,862 Okay, DeLuca, DeLuca. What are you doing? 170 00:08:18,534 --> 00:08:20,502 Andrea... 171 00:08:20,536 --> 00:08:22,037 Look, she's carrying something. You see that? 172 00:08:22,071 --> 00:08:23,405 Who is that? 173 00:08:23,439 --> 00:08:25,217 I don't know. 174 00:08:27,543 --> 00:08:28,710 She's talking to some man. 175 00:08:28,744 --> 00:08:30,479 Okay, Carina, these people could be really dangerous. 176 00:08:30,513 --> 00:08:33,046 Yeah, they're dangerous to teenage girls. That's why we're here. 177 00:08:33,080 --> 00:08:34,015 Stay in the car. 178 00:08:34,083 --> 00:08:36,084 Look, you want to help? Cut through the red tape 179 00:08:36,118 --> 00:08:37,385 and get the police here right now. 180 00:08:37,420 --> 00:08:38,492 Okay. We're on it. 181 00:08:38,527 --> 00:08:40,422 Just please wait for the police. 182 00:08:40,456 --> 00:08:42,424 - We will. - I'm not making any promises. 183 00:08:51,777 --> 00:08:53,251 Overnight. 184 00:08:53,275 --> 00:08:55,076 Yeah. 185 00:08:55,144 --> 00:08:58,880 I don't know how to process what I saw yesterday. 186 00:08:58,914 --> 00:09:01,149 Mm. 187 00:09:01,183 --> 00:09:02,851 My best friend was a cop. 188 00:09:02,885 --> 00:09:04,252 I know how hard his job was. 189 00:09:04,286 --> 00:09:07,522 I know how often he was just... 190 00:09:07,556 --> 00:09:08,556 terrified, 191 00:09:08,624 --> 00:09:10,091 and I-I know cops can be targets. 192 00:09:10,159 --> 00:09:12,026 I-I was always on his side. 193 00:09:12,061 --> 00:09:14,162 Cops and firefighters were on each other's side. 194 00:09:14,196 --> 00:09:19,033 But what I saw yesterday, I... I saw it with different eyes. 195 00:09:20,903 --> 00:09:23,238 I'm married to a Black man now, and... 196 00:09:25,141 --> 00:09:27,142 ...I saw it with different eyes. 197 00:09:32,615 --> 00:09:34,249 Just call me back when you get this. 198 00:09:34,316 --> 00:09:35,950 O-Okay. Thank you. 199 00:09:36,018 --> 00:09:37,185 Okay, I think Miranda has records, 200 00:09:37,219 --> 00:09:38,219 but I can't reach her. 201 00:09:38,254 --> 00:09:39,420 - I think she took a sedative. - It's okay. 202 00:09:39,455 --> 00:09:41,222 They were able to look up the incident at Grey-Sloan 203 00:09:41,257 --> 00:09:42,390 without the report number, 204 00:09:42,424 --> 00:09:45,260 but the detective assigned to the case is not in today. 205 00:09:45,294 --> 00:09:46,928 So? I mean, can't they get another detective? 206 00:09:46,962 --> 00:09:48,129 They said they would try, 207 00:09:48,164 --> 00:09:49,264 but that it would take a while to process 208 00:09:49,331 --> 00:09:51,633 - and to get them up to speed. - Unbelievable. 209 00:09:51,667 --> 00:09:53,201 Oh. 210 00:09:53,235 --> 00:09:55,570 What about Ryan's old captain? Can he do us a favor? 211 00:09:55,638 --> 00:09:57,372 Captain Rendon? We can try. 212 00:10:01,177 --> 00:10:02,977 Captain Maya Bishop, Station 19. 213 00:10:03,012 --> 00:10:04,179 Can I have Captain Rendon, please? 214 00:10:04,213 --> 00:10:06,314 - I'll hold. - Eh, um... 215 00:10:06,348 --> 00:10:08,349 - Andrew, he's... he's...? - He's stable. 216 00:10:08,384 --> 00:10:10,318 He's been on his meds for months. 217 00:10:10,352 --> 00:10:12,287 He's getting sleep. He's good. 218 00:10:12,321 --> 00:10:13,988 Ugh. Okay. 219 00:10:14,023 --> 00:10:15,690 Will you please leave a message? 220 00:10:15,724 --> 00:10:17,759 Captain Maya Bishop, Station 19. 221 00:10:17,827 --> 00:10:19,427 It's urgent. 222 00:10:27,036 --> 00:10:29,216 Just wait and see what happens. 223 00:10:30,206 --> 00:10:31,472 Look. 224 00:10:31,507 --> 00:10:32,841 Look. Look, look, look. 225 00:10:38,347 --> 00:10:39,347 Okay. 226 00:10:39,415 --> 00:10:41,316 I think they're taking off. 227 00:10:44,987 --> 00:10:47,088 - Okay. - Mm-hmm, mm-hmm. 228 00:10:48,190 --> 00:10:49,924 Should we follow him? 229 00:10:49,992 --> 00:10:51,359 No. 230 00:10:51,393 --> 00:10:53,428 - Keep following her. - Okay. 231 00:11:00,870 --> 00:11:02,036 I'm... 232 00:11:02,071 --> 00:11:03,304 I'm not manic, okay? 233 00:11:03,339 --> 00:11:04,505 I wasn't thinking that. 234 00:11:04,540 --> 00:11:07,508 I just don't think all this belongs on your shoulders. 235 00:11:07,576 --> 00:11:09,377 You know, the only difference between our father and I 236 00:11:09,411 --> 00:11:12,814 is that I-I'm actually trying to make up for my failures. 237 00:11:12,848 --> 00:11:14,616 So, yes. This is on me. 238 00:11:14,650 --> 00:11:16,618 - I have to make this right. - No, A-Andrea. 239 00:11:16,652 --> 00:11:19,120 Our dad killed four people in the operating room 240 00:11:19,188 --> 00:11:21,656 because he didn't want to take care of his mental health. 241 00:11:21,690 --> 00:11:24,559 Even when you're manic, you're a brilliant doctor. 242 00:11:24,593 --> 00:11:26,961 Y-You diagnosed Dr. Webber's rare condition 243 00:11:27,029 --> 00:11:28,463 in the middle of a manic episode. 244 00:11:28,497 --> 00:11:30,231 Yeah, and the only reason anyone listened to me 245 00:11:30,266 --> 00:11:32,000 is because of Meredith. 246 00:11:32,067 --> 00:11:33,167 Meredith knows me, 247 00:11:33,202 --> 00:11:35,570 and she believed me when nobody else did. 248 00:11:35,604 --> 00:11:37,138 Even you didn't believe me. 249 00:11:37,172 --> 00:11:38,706 When Opal had Erin at the hospital, 250 00:11:38,741 --> 00:11:40,541 nobody did, and Opal got away. 251 00:11:40,609 --> 00:11:42,477 She just walked out of the hospital... 252 00:11:42,511 --> 00:11:43,845 because of me. 253 00:11:43,879 --> 00:11:46,347 Because I was unstable. Because I was untrustworthy. 254 00:11:46,382 --> 00:11:48,883 And now two more girls are hurt because of me. 255 00:11:48,918 --> 00:11:54,589 So, yeah, I-I can't... I... I won't let this happen again. 256 00:11:56,425 --> 00:11:58,526 You're not like him. 257 00:11:58,560 --> 00:12:00,161 Not at all. 258 00:12:00,229 --> 00:12:02,549 Not even _ 259 00:12:09,305 --> 00:12:11,005 If you like Polish food, 260 00:12:11,073 --> 00:12:13,741 I'm telling you, you gotta check out Kaminski's. 261 00:12:13,776 --> 00:12:15,410 Best pierogies in town. 262 00:12:15,444 --> 00:12:16,678 I swear. 263 00:12:18,347 --> 00:12:19,380 What are you doing? 264 00:12:19,415 --> 00:12:21,883 Uh, trying to distract myself, but it's not working. 265 00:12:21,917 --> 00:12:23,251 Is it a guy? Is that the guy? 266 00:12:23,285 --> 00:12:24,704 - Tell me about the guy. - What? 267 00:12:24,746 --> 00:12:27,088 Come on. Stop. 268 00:12:27,122 --> 00:12:29,057 You pretend like there's no guy, 269 00:12:29,091 --> 00:12:31,392 but I see you scrolling at all hours of the night. 270 00:12:31,460 --> 00:12:34,429 Now, I-I am tired and freaked out, 271 00:12:34,463 --> 00:12:37,465 and I need to feed my sad, sad heart, 272 00:12:37,499 --> 00:12:39,400 so please, tell me everything. 273 00:12:39,435 --> 00:12:41,436 Seems a little shallow today, doesn't it? 274 00:12:41,470 --> 00:12:42,570 - Yes. - Okay. 275 00:12:42,638 --> 00:12:44,772 It does seem shallow. 276 00:12:44,807 --> 00:12:46,307 - But you deflect with humor... - Uh-huh. 277 00:12:46,342 --> 00:12:47,909 ...and I deflect by living vicariously 278 00:12:47,943 --> 00:12:49,644 through whatever secret romance it is 279 00:12:49,678 --> 00:12:51,913 that you won't tell me about. 280 00:12:57,953 --> 00:12:59,320 Well, my rivets are secure, 281 00:12:59,355 --> 00:13:00,822 my stitching is solid, 282 00:13:00,856 --> 00:13:02,090 D-ring's intact. 283 00:13:02,124 --> 00:13:03,458 It's looking good. 284 00:13:03,492 --> 00:13:05,259 Did you video chat with Pru yet? 285 00:13:05,294 --> 00:13:07,462 No, 'cause I'll cry when I do. 286 00:13:07,496 --> 00:13:09,597 Listen up. Announcement. 287 00:13:12,534 --> 00:13:15,903 Carina and her brother, Andrew DeLuca, are... 288 00:13:15,938 --> 00:13:17,638 It's okay. 289 00:13:17,706 --> 00:13:19,507 They think they have eyes on one of the kidnappers. 290 00:13:19,541 --> 00:13:20,508 Of Jada and Shanice? 291 00:13:20,542 --> 00:13:22,510 No, no. The girls are okay. 292 00:13:22,578 --> 00:13:25,113 The girls are safe. The guy from yesterday is still in custody, 293 00:13:25,147 --> 00:13:27,815 but we think his partner was at the hospital last night. 294 00:13:27,850 --> 00:13:29,350 Wait, wait, wait. Carina and Andrew are doing what? 295 00:13:29,385 --> 00:13:30,518 Following her. 296 00:13:30,552 --> 00:13:31,725 - Following her? - Correct. 297 00:13:31,775 --> 00:13:33,588 Okay, good. So, what do we do? How do we help? 298 00:13:33,622 --> 00:13:34,956 I take it the police aren't rushing to the scene? 299 00:13:34,990 --> 00:13:36,157 There's a lot of red tape. 300 00:13:36,225 --> 00:13:37,492 Right, but you just keep calling it in. 301 00:13:37,526 --> 00:13:38,526 Okay, look, I'm going. 302 00:13:38,560 --> 00:13:40,161 I'm just gonna take the aid car, and I'm gonna... 303 00:13:40,195 --> 00:13:41,496 - I'll go! - I will go! 304 00:13:41,530 --> 00:13:43,398 - R-Robert, no. - Look, I'm going. 305 00:13:43,432 --> 00:13:45,366 - I got this. - You can't all go, 306 00:13:45,401 --> 00:13:46,634 not if we want to pass inspection. 307 00:13:46,668 --> 00:13:47,835 We just say that we're at an incident. 308 00:13:47,870 --> 00:13:49,203 It's not an incident, Miller. 309 00:13:49,238 --> 00:13:50,471 Right now, it's just my girlfriend 310 00:13:50,506 --> 00:13:52,974 and her brother chasing someone in a car. 311 00:13:53,042 --> 00:13:54,509 Wow. You really gonna just... 312 00:13:54,576 --> 00:13:55,543 I'm what, Miller? 313 00:13:55,577 --> 00:13:57,545 Okay, I-I'm going. So who's coming? 314 00:13:57,579 --> 00:13:59,514 - I will go. - Okay, look... look, I need to do this. 315 00:13:59,548 --> 00:14:01,342 - No! - Dean, what are you... 316 00:14:01,382 --> 00:14:02,443 - Why? Why? - Miller, Miller, 317 00:14:02,468 --> 00:14:04,552 you cannot get cuffed twice in 24 hours, man. 318 00:14:04,586 --> 00:14:05,787 For Pru. 319 00:14:05,821 --> 00:14:07,522 Maybe I can get some leverage as lieutenant or something. 320 00:14:07,556 --> 00:14:08,489 Or something? 321 00:14:08,524 --> 00:14:09,857 Gibson, Warren, go. 322 00:14:09,892 --> 00:14:13,361 The rest of you, there is still a lot to do around here. 323 00:14:16,198 --> 00:14:18,533 Miller, look. Let it go. 324 00:14:19,535 --> 00:14:21,302 Aren't we gonna wait for the cops... 325 00:14:21,370 --> 00:14:23,504 like you made me wait yesterday? 326 00:14:23,539 --> 00:14:25,206 I told you what was going on in that house. 327 00:14:25,240 --> 00:14:26,574 I told you that I wanted to go in. 328 00:14:26,608 --> 00:14:29,210 No, and you ignored that Black mother's cries 329 00:14:29,244 --> 00:14:31,612 because you waited on a cop who refused to help her? 330 00:14:31,647 --> 00:14:33,915 Those girls had to set a fire to get your attention, 331 00:14:33,949 --> 00:14:35,616 when you... 332 00:14:35,651 --> 00:14:37,685 You could have just had my back. 333 00:14:55,989 --> 00:14:57,957 Come on. 334 00:14:57,991 --> 00:14:59,224 Maybe she's waiting to pick somebody up? 335 00:14:59,259 --> 00:15:00,292 I don't know. 336 00:15:01,795 --> 00:15:03,495 - We're on our way. - Oh. 337 00:15:03,530 --> 00:15:04,596 Thank you. Thank you. Thank you. 338 00:15:04,631 --> 00:15:05,931 A-A-Are the police with you? 339 00:15:05,966 --> 00:15:07,666 Yeah. We're working on it. Uh, where are you now? 340 00:15:07,701 --> 00:15:10,336 We're at a train station. She's just sitting in her car. 341 00:15:10,370 --> 00:15:12,204 Look, I-I'm gonna send you photos of her, 342 00:15:12,238 --> 00:15:14,406 her license plate, and the address, okay? 343 00:15:15,375 --> 00:15:17,076 O-Okay. Yeah. Got it. Got it. 344 00:15:17,110 --> 00:15:18,811 Listen, do not approach her. 345 00:15:18,845 --> 00:15:20,245 Just keep your distance, alright? 346 00:15:20,313 --> 00:15:21,335 We... We aren't far away. 347 00:15:21,420 --> 00:15:22,587 Good. 348 00:15:24,017 --> 00:15:26,618 Captain Bishop, we have plate numbers for the police. 349 00:15:26,653 --> 00:15:28,320 VTQ-864. 350 00:15:28,355 --> 00:15:30,286 These are Idaho plates. 351 00:15:30,333 --> 00:15:31,690 Copy. 352 00:15:31,758 --> 00:15:33,659 Maya must be crawling out of her skin. 353 00:15:33,693 --> 00:15:35,861 Yeah, this is a lot. 354 00:15:35,929 --> 00:15:37,463 Yeah. 355 00:15:37,497 --> 00:15:39,631 And I don't know how to help Dean. 356 00:15:39,666 --> 00:15:41,333 He's my best friend, and I've been avoiding him 357 00:15:41,401 --> 00:15:43,936 because I know I'm not who he wants to talk to today, 358 00:15:43,970 --> 00:15:46,205 and I-I want to help, you know? 359 00:15:46,239 --> 00:15:47,306 I want to say I'm sorry. 360 00:15:47,374 --> 00:15:49,608 I want to throw back some beers with him 361 00:15:49,676 --> 00:15:51,043 and get him to laugh it off. 362 00:15:51,077 --> 00:15:52,478 - Nope. No. - I know. 363 00:15:52,512 --> 00:15:54,646 - I'm just saying... - No, no, you don't know. 364 00:15:54,714 --> 00:15:55,989 - Alright? - Y-You don't know 365 00:15:56,013 --> 00:15:57,116 this particular pain. 366 00:15:57,183 --> 00:16:00,019 You don't... You don't know this ache. 367 00:16:00,086 --> 00:16:01,653 You don't get it. 368 00:16:04,557 --> 00:16:07,326 - We work with cops on every call. - Mm-hmm. 369 00:16:07,360 --> 00:16:09,519 There's a lot of good cops out there. 370 00:16:09,554 --> 00:16:12,197 Yeah, definitely do not say that to him, 371 00:16:12,232 --> 00:16:13,632 because yesterday, you saw how some 372 00:16:13,666 --> 00:16:15,434 of those "good cops" treat Black men 373 00:16:15,468 --> 00:16:18,232 when they don't have firefighter uniforms on. 374 00:16:18,671 --> 00:16:19,905 You had to see that. 375 00:16:19,939 --> 00:16:21,840 Y-You had to see the difference. 376 00:16:25,155 --> 00:16:26,712 So, how do I help him? 377 00:16:26,746 --> 00:16:29,081 Give him room. 378 00:16:29,115 --> 00:16:30,916 Don't ask him to talk about his feelings, 379 00:16:30,950 --> 00:16:32,851 a-and don't make him listen to yours. 380 00:16:32,886 --> 00:16:35,521 A-And don't... Don't try to make him laugh. 381 00:16:35,588 --> 00:16:38,590 Y-You survived this long by finding humor in the hardships, 382 00:16:38,658 --> 00:16:40,959 but you'll know when he gets there. 383 00:16:40,994 --> 00:16:42,928 A-And don't you try to get him there. 384 00:16:42,962 --> 00:16:44,285 If you try to get him there, 385 00:16:44,319 --> 00:16:46,024 that's just dismissing his reality 386 00:16:46,094 --> 00:16:47,933 and d-disrespecting his experience. 387 00:16:49,096 --> 00:16:50,436 This is a big deal. 388 00:16:50,470 --> 00:16:52,938 Let him have his feelings, stop avoiding him, 389 00:16:52,972 --> 00:16:57,076 and just have his back like a friend. 390 00:16:57,521 --> 00:16:59,078 Just d... 391 00:16:59,112 --> 00:17:00,345 Don't make it about you. 392 00:17:00,413 --> 00:17:02,448 The car is registered to Robert Corson. 393 00:17:02,482 --> 00:17:03,949 He's the guy from last night. 394 00:17:03,983 --> 00:17:05,451 The Idaho plates mean 395 00:17:05,485 --> 00:17:07,853 that they're probably trafficking over state lines. 396 00:17:07,921 --> 00:17:10,222 FBI's getting involved, and the cops are on their way. 397 00:17:10,256 --> 00:17:12,524 Copy that, Captain. 398 00:17:17,597 --> 00:17:18,931 Miller. Good news. 399 00:17:18,965 --> 00:17:20,065 The FBI engaged, 400 00:17:20,133 --> 00:17:21,567 and the local police are on scene. 401 00:17:21,601 --> 00:17:23,535 That's good to hear, Captain. 402 00:17:23,977 --> 00:17:25,644 Dean. 403 00:17:28,942 --> 00:17:30,471 I'm sorry. 404 00:17:31,364 --> 00:17:33,264 I got it wrong yesterday. 405 00:17:35,873 --> 00:17:38,784 It might be a minute before I graciously accept your apology, Captain. 406 00:17:40,759 --> 00:17:42,026 Understood. 407 00:17:51,533 --> 00:17:53,098 I can't stop thinking about my bed. 408 00:17:53,133 --> 00:17:54,766 Yeah, your bed's comfy. 409 00:17:54,801 --> 00:17:56,168 Yeah. 410 00:17:56,202 --> 00:17:57,393 How do you know that? 411 00:17:57,428 --> 00:17:58,670 Well, I Goldilocks-ed it when I moved in. 412 00:17:58,705 --> 00:18:00,806 Okay, you need to learn some boundaries. 413 00:18:00,840 --> 00:18:02,174 Okay. 414 00:18:02,208 --> 00:18:04,243 Has enough time passed for me to ask about the new guy? 415 00:18:04,277 --> 00:18:06,712 You literally just now told me to learn boundaries. 416 00:18:06,746 --> 00:18:08,847 Fine. Maybe we both need boundaries. 417 00:18:08,882 --> 00:18:10,219 - Okay. - Okay. 418 00:18:12,886 --> 00:18:14,086 It doesn't matter. 419 00:18:18,691 --> 00:18:19,992 - The guy... - Yep, let's do it. 420 00:18:20,026 --> 00:18:21,827 - ...asked me out, and I said no. - Why? 421 00:18:21,861 --> 00:18:24,129 - 'Cause he's a firefighter. - He's a firefighter? 422 00:18:24,164 --> 00:18:26,265 Last thing I need is another dead person heirloom. 423 00:18:26,299 --> 00:18:28,167 What I need right now is just to feel safe, okay? 424 00:18:28,201 --> 00:18:29,434 I just need... 425 00:18:29,502 --> 00:18:31,036 I need to feel safe and not worried 426 00:18:31,070 --> 00:18:33,338 and not scared for like one damn minute, 427 00:18:33,373 --> 00:18:35,140 'cause yesterday... 428 00:18:35,175 --> 00:18:37,109 I witnessed my literal worst childhood fear, 429 00:18:37,177 --> 00:18:38,810 and we're working through a pandemic, 430 00:18:38,878 --> 00:18:40,512 where I can't even see people's faces, Travis, 431 00:18:40,547 --> 00:18:42,014 and you know I love people's faces. 432 00:18:42,048 --> 00:18:43,358 I love them. 433 00:18:44,217 --> 00:18:46,318 I don't know. This has just been a hellish, out-of-control year, 434 00:18:46,352 --> 00:18:47,853 but this, I can control, 435 00:18:47,887 --> 00:18:50,822 so it doesn't even really matter who the guy is. 436 00:18:50,857 --> 00:18:53,225 Just... It's off. It's off. It's done. 437 00:18:53,259 --> 00:18:54,359 Vic, I-I just... I think... 438 00:18:54,394 --> 00:18:57,663 I think we need more rags and, um, some coffee. 439 00:19:08,360 --> 00:19:09,942 Maya, we have no news. 440 00:19:09,976 --> 00:19:11,210 I do. The cops are on their way. 441 00:19:11,244 --> 00:19:13,111 Ah! Great. 442 00:19:13,146 --> 00:19:14,239 Okay. Thank you. 443 00:19:14,290 --> 00:19:15,307 Thank you, Maya. 444 00:19:15,341 --> 00:19:16,452 You know, you're my favorite girlfriend 445 00:19:16,476 --> 00:19:18,850 Carina's ever had, and there's been a lot. 446 00:19:18,885 --> 00:19:20,252 No. Don't listen to him. 447 00:19:22,755 --> 00:19:23,889 She's getting out. 448 00:19:23,923 --> 00:19:25,557 Who's getting out? 449 00:19:25,592 --> 00:19:27,259 Okay, no, Andrea. 450 00:19:27,293 --> 00:19:28,480 No, Andrea. 451 00:19:28,504 --> 00:19:29,820 _ 452 00:19:29,844 --> 00:19:30,879 _ 453 00:19:30,903 --> 00:19:31,817 Andrea. 454 00:19:31,864 --> 00:19:32,984 Okay, w-what's he doing? 455 00:19:33,025 --> 00:19:34,766 Uh... Andr... 456 00:19:34,801 --> 00:19:37,169 Andre... Maya, I have to hang up. 457 00:19:37,203 --> 00:19:39,037 W-What? No. No. No. Don't hang up. 458 00:19:51,851 --> 00:19:53,719 - Maya, I cannot... - No, it's Warren. 459 00:19:53,753 --> 00:19:55,513 - Are you here? - Not yet. 460 00:19:55,548 --> 00:19:57,289 Okay, we're following her through the train station. 461 00:19:57,323 --> 00:19:59,731 Train station? W-Wait. You left the car? 462 00:19:59,759 --> 00:20:02,372 Andrea got out, and I had to go after him. 463 00:20:02,487 --> 00:20:04,063 _ 464 00:20:04,087 --> 00:20:05,307 _ 465 00:20:05,331 --> 00:20:06,531 Italians? 466 00:20:06,566 --> 00:20:07,899 How'd you even get in this country? 467 00:20:07,967 --> 00:20:09,515 Aren't you all carrying the coronavirus? 468 00:20:09,539 --> 00:20:11,280 _ 469 00:20:11,304 --> 00:20:13,438 Carina, what's going on? 470 00:20:13,473 --> 00:20:15,140 Carina. 471 00:20:19,445 --> 00:20:21,079 Andrea... _ 472 00:20:21,126 --> 00:20:23,682 Carina... _ 473 00:20:23,716 --> 00:20:24,950 Carina. 474 00:20:24,984 --> 00:20:26,218 Ca... Talk to me, Carina. 475 00:20:26,252 --> 00:20:30,489 Uh, Ben, I think he's going to follow her into the train. 476 00:20:30,523 --> 00:20:32,457 - Which train? - We don't know yet. 477 00:20:32,492 --> 00:20:34,092 Well, can you tell us when you do find out wh... 478 00:20:35,295 --> 00:20:37,329 Ben, I can't hear... Ben. 479 00:20:37,363 --> 00:20:38,469 Hello? 480 00:20:38,494 --> 00:20:39,631 - Hit the sirens. - Yeah. 481 00:20:40,833 --> 00:20:42,701 Captain Bishop, they are getting on a train. 482 00:20:42,735 --> 00:20:43,902 Now, we're not sure where they're headed, 483 00:20:43,936 --> 00:20:45,304 but we're driving to the nearest train station now. 484 00:20:45,338 --> 00:20:46,438 Tell the police to standby. 485 00:20:46,472 --> 00:20:48,006 What?! Why?! Why did they... 486 00:20:48,074 --> 00:20:51,143 Okay, okay, okay. 487 00:20:51,177 --> 00:20:54,313 Andrea, if we follow her onto the train, 488 00:20:54,347 --> 00:20:55,547 we won't know where she's going. 489 00:20:55,593 --> 00:20:57,282 What other option is there, huh? Just let her go? 490 00:20:57,317 --> 00:20:58,917 But Ben won't know where to meet us. 491 00:20:58,951 --> 00:21:00,719 We can text Ben from the train. 492 00:21:00,753 --> 00:21:02,287 Andrea, they have her license plate now. 493 00:21:02,322 --> 00:21:03,355 They can find her. 494 00:21:03,389 --> 00:21:04,456 We don't even know if that's her car. 495 00:21:04,490 --> 00:21:06,358 We don't know her name. I can't live with that. 496 00:21:06,426 --> 00:21:08,830 Carina... _ 497 00:21:08,956 --> 00:21:10,306 _ 498 00:21:10,330 --> 00:21:11,196 Eh? 499 00:21:14,300 --> 00:21:15,445 Eh? 500 00:21:15,681 --> 00:21:17,313 _ 501 00:21:17,337 --> 00:21:18,337 Okay. 502 00:21:21,873 --> 00:21:23,655 Helmets are polished, hoses are stacked. 503 00:21:23,679 --> 00:21:25,530 You could eat off the floor in the beanery. 504 00:21:25,555 --> 00:21:27,489 I know it's not much considering everything, 505 00:21:27,524 --> 00:21:30,614 but my dad always taught me, 506 00:21:30,639 --> 00:21:32,507 sometimes, you take it from the outside in, 507 00:21:32,541 --> 00:21:34,209 and from the outside, 508 00:21:34,243 --> 00:21:36,010 this station is looking pretty good right now. 509 00:21:36,045 --> 00:21:38,680 Battalion Chief Gregory's gonna be another hour, at least. 510 00:21:38,714 --> 00:21:40,448 Copy. You want me to make sure that... 511 00:21:40,483 --> 00:21:42,584 I want you to be in charge of the station while I'm gone. 512 00:21:42,618 --> 00:21:44,619 I can't just stay here while Carina's... 513 00:21:44,653 --> 00:21:45,587 Wait... Hold... 514 00:21:45,654 --> 00:21:46,788 Maya. 515 00:21:46,822 --> 00:21:50,164 This inspection defines your role as captain, 516 00:21:50,188 --> 00:21:52,967 as the... First female captain of 19. 517 00:21:53,014 --> 00:21:54,347 I'm aware. 518 00:21:54,381 --> 00:21:57,165 But I can't play by the rules I witnessed yesterday. 519 00:21:57,199 --> 00:21:59,801 The whole first female captain thing 520 00:21:59,835 --> 00:22:02,804 implies that if I don't play by every single rule, 521 00:22:02,838 --> 00:22:03,999 then I'm failing, 522 00:22:04,067 --> 00:22:06,572 and if I don't do this job like the men before me did it, 523 00:22:06,596 --> 00:22:08,063 then I'm not up for the task, 524 00:22:08,131 --> 00:22:10,532 but I played by every single rule yesterday. 525 00:22:10,567 --> 00:22:11,719 I went against my gut, 526 00:22:11,753 --> 00:22:14,837 and those girls had to set a fire to save their lives 527 00:22:14,866 --> 00:22:16,905 because I was playing by the rules, 528 00:22:16,978 --> 00:22:19,908 because I was worried about how it would look on paper, 529 00:22:19,943 --> 00:22:21,043 and these people, 530 00:22:21,110 --> 00:22:23,278 these disgusting, soulless human beings 531 00:22:23,313 --> 00:22:25,214 are kidnapping children 532 00:22:25,256 --> 00:22:28,450 and holding them hostage and selling them, 533 00:22:28,484 --> 00:22:30,185 and there is something more that we can do. 534 00:22:30,219 --> 00:22:32,078 So, I'm gonna show up. I'm a first responder. 535 00:22:32,128 --> 00:22:33,388 I'm gonna respond, and if that means 536 00:22:33,423 --> 00:22:35,390 it's the last day as the first female captain, 537 00:22:35,425 --> 00:22:36,818 then I can live with that. 538 00:22:37,260 --> 00:22:38,860 I'll get everyone in their Class A's. 539 00:22:38,885 --> 00:22:40,051 Go. 540 00:22:45,435 --> 00:22:46,902 Co... Whoa! 541 00:22:46,970 --> 00:22:48,236 Oh! What? 542 00:22:48,271 --> 00:22:49,538 Oh, God! What... What did you do? 543 00:22:49,606 --> 00:22:51,139 - There's a whole science! - Sorr... 544 00:22:51,174 --> 00:22:53,475 I just... I... This is literally the only thing 545 00:22:53,509 --> 00:22:54,977 - keeping me alive right now. - Oh. 546 00:22:55,011 --> 00:22:57,130 We still have to polish the engine. 547 00:23:01,918 --> 00:23:03,919 Hey, sorry about before. 548 00:23:03,953 --> 00:23:05,800 I pried about the guy. I-I wasn't thinking. 549 00:23:05,849 --> 00:23:07,723 I mean, I wasn't thinking. It's fine. 550 00:23:11,361 --> 00:23:15,130 I just... I feel like I can throw up, 551 00:23:15,198 --> 00:23:16,431 seeing those girls kidnapped 552 00:23:16,466 --> 00:23:17,666 and then having to watch their moms 553 00:23:17,700 --> 00:23:19,334 being punished for havi... 554 00:23:19,369 --> 00:23:21,488 I mean, just for trying to save them. 555 00:23:22,071 --> 00:23:23,238 You know, if those girls were white, 556 00:23:23,306 --> 00:23:25,307 they'd be on the cover of newspapers right now. 557 00:23:25,341 --> 00:23:27,476 Heroes. But no. They weren't white. 558 00:23:27,510 --> 00:23:29,011 And Joyce... If Joyce hadn't made a scene, 559 00:23:29,045 --> 00:23:30,145 if she hadn't stood her ground 560 00:23:30,179 --> 00:23:31,513 and demanded that something be done 561 00:23:31,547 --> 00:23:35,210 after being told no over and over and over again... 562 00:23:35,718 --> 00:23:38,487 That's what it feels like sometimes for Black women. 563 00:23:38,521 --> 00:23:40,288 Just like you're yelling into a void, 564 00:23:40,323 --> 00:23:41,910 and I'm so... 565 00:23:41,944 --> 00:23:44,039 I'm so tired of it. 566 00:23:44,113 --> 00:23:46,094 I mean, thank God... Okay. You know what? 567 00:23:46,129 --> 00:23:47,129 Thank God for Miller and Sullivan. 568 00:23:47,163 --> 00:23:49,798 Thank God they were there. They were able to save them. 569 00:23:49,832 --> 00:23:52,367 But we shouldn't have... It shouldn't be that way, right? 570 00:23:52,402 --> 00:23:54,436 We shouldn't have to yell in the street. 571 00:23:54,470 --> 00:23:58,233 We shouldn't have to rely on these men to save us. 572 00:23:58,741 --> 00:24:01,977 And this world, it just... It... it... it... 573 00:24:02,011 --> 00:24:03,845 it pushes us from so many different angles, 574 00:24:03,880 --> 00:24:05,714 and... and... And we are... 575 00:24:05,748 --> 00:24:09,217 We give so much in exchange for so little... 576 00:24:09,252 --> 00:24:11,386 So little dignity and so little compassion 577 00:24:11,421 --> 00:24:13,373 and so little common... 578 00:24:13,756 --> 00:24:16,126 just common frickin' courtesy. 579 00:24:16,918 --> 00:24:19,561 I risk my life every day for this stupid city, 580 00:24:19,586 --> 00:24:21,420 and what do... 581 00:24:21,497 --> 00:24:24,166 Would it even do the same thing for me? 582 00:24:26,669 --> 00:24:28,670 I am s... 583 00:24:28,705 --> 00:24:30,891 I am so angry. 584 00:24:31,933 --> 00:24:35,510 I am so angry. I can't calm down, and I am so sad. 585 00:24:35,545 --> 00:24:38,580 I'm literally vibrating. I can't... I can't bounce back. 586 00:24:38,614 --> 00:24:41,401 I'm trying. I'm trying, but I'm s... 587 00:24:41,884 --> 00:24:43,418 God, Travis, I am so tired of trying. 588 00:24:46,522 --> 00:24:48,090 Then don't. 589 00:24:48,124 --> 00:24:50,559 Vic... then don't. 590 00:24:50,593 --> 00:24:52,260 You don't have to calm down. 591 00:24:52,295 --> 00:24:54,262 You don't have to bounce back. 592 00:24:54,297 --> 00:24:55,330 Just don't. 593 00:25:09,879 --> 00:25:12,881 So, it's not gonna be so bad dying alone, right? 594 00:25:12,915 --> 00:25:13,915 What? 595 00:25:13,983 --> 00:25:15,617 Fire widows. 596 00:25:15,651 --> 00:25:17,552 Alone together. 597 00:25:17,587 --> 00:25:18,626 Forever. 598 00:25:21,657 --> 00:25:23,558 You're not dying alone. 599 00:25:26,262 --> 00:25:27,295 Mm. 600 00:25:27,330 --> 00:25:28,597 This is strong. 601 00:25:28,622 --> 00:25:31,024 I... That's what I was saying. 602 00:25:31,134 --> 00:25:32,367 I don't know. 603 00:25:36,229 --> 00:25:38,473 Mm. Whoo. 604 00:25:38,508 --> 00:25:40,909 Man, it's gonna be good to see you back in that uniform. 605 00:25:40,943 --> 00:25:44,112 Well my collar looks empty. 606 00:25:44,147 --> 00:25:45,981 I miss my bugles. 607 00:25:48,284 --> 00:25:49,918 Do you hate it? 608 00:25:49,952 --> 00:25:51,653 Hate what? 609 00:25:51,687 --> 00:25:53,922 That I got knocked back to grunt. 610 00:25:53,956 --> 00:25:55,390 Yesterday, it really hit me. 611 00:25:55,458 --> 00:25:56,601 Maya... 612 00:25:57,493 --> 00:25:59,060 she's in charge of me. 613 00:25:59,128 --> 00:26:00,328 - Y-You hate it. - I hate it. 614 00:26:00,363 --> 00:26:02,063 I hate it. I hate it. 615 00:26:02,098 --> 00:26:03,498 And I will learn how to live with it, 616 00:26:03,533 --> 00:26:06,334 and I will clean up my messes, and I will make my amends, 617 00:26:06,369 --> 00:26:09,471 and then I will claw my way back to where I belong. 618 00:26:10,173 --> 00:26:11,449 Um... 619 00:26:12,053 --> 00:26:13,320 sorry. 620 00:26:14,230 --> 00:26:15,677 But in the meantime... 621 00:26:15,711 --> 00:26:17,813 Are you seriously worried about me? 622 00:26:17,847 --> 00:26:19,447 Andy, you married a battalion chief. 623 00:26:19,482 --> 00:26:22,017 I married the man I love. 624 00:26:22,084 --> 00:26:25,588 Your title is so entirely beside the point. 625 00:26:26,715 --> 00:26:29,524 Look, all I care about is that you're okay. 626 00:26:29,592 --> 00:26:31,593 I cannot handle any more loss, 627 00:26:31,627 --> 00:26:34,529 and that sounds selfish, but I'm feeling selfish. 628 00:26:34,564 --> 00:26:37,365 This day, inspection day, 629 00:26:37,400 --> 00:26:39,334 it makes me feel the loss of my dad all over again. 630 00:26:39,402 --> 00:26:40,702 He loved inspection day, 631 00:26:40,770 --> 00:26:43,605 and yesterday, those awful cops... 632 00:26:43,673 --> 00:26:46,141 That whole thing made me feel the loss of Ryan all over again, 633 00:26:46,175 --> 00:26:47,843 and watching you with guns pulled on you... 634 00:26:47,877 --> 00:26:49,279 I-I... 635 00:26:49,679 --> 00:26:52,113 You know, I-I put up a strong front, Robert, 636 00:26:52,148 --> 00:26:54,850 but I feel brittle. 637 00:26:54,884 --> 00:26:57,285 I feel like a strong wind could break me. 638 00:26:57,320 --> 00:26:58,930 Okay. 639 00:27:02,892 --> 00:27:04,159 Did... Did your sponsor 640 00:27:04,193 --> 00:27:06,695 really say it was okay for us to be together? 641 00:27:06,729 --> 00:27:08,330 Well, he said 642 00:27:08,364 --> 00:27:10,899 as long as you don't make me want to use drugs. 643 00:27:10,933 --> 00:27:12,601 And do I? 644 00:27:12,635 --> 00:27:15,078 The only drug you make me want to use 645 00:27:15,112 --> 00:27:16,598 is you. 646 00:27:17,766 --> 00:27:20,275 I want to come home to you. 647 00:27:20,309 --> 00:27:22,145 I want you to come home to me. 648 00:27:22,712 --> 00:27:24,479 Um... 649 00:27:24,504 --> 00:27:26,805 you're getting pretty good at this communication thing. 650 00:27:26,830 --> 00:27:28,597 Get well or die trying. 651 00:27:29,685 --> 00:27:32,554 I would kiss you, but it's inspection day, 652 00:27:32,588 --> 00:27:36,503 and if I kissed a probie on inspection day, 653 00:27:36,537 --> 00:27:37,893 my dad would curse me from Heaven. 654 00:27:37,927 --> 00:27:38,827 - Oh. - So... 655 00:27:38,895 --> 00:27:40,996 Then I... 656 00:27:41,030 --> 00:27:42,664 I'll see you at home. 657 00:27:42,732 --> 00:27:44,266 I'll see you at home. 658 00:27:50,362 --> 00:27:52,018 _ 659 00:27:52,042 --> 00:27:53,398 _ 660 00:27:53,422 --> 00:27:54,631 _ 661 00:27:54,655 --> 00:27:57,572 _ 662 00:28:04,687 --> 00:28:05,720 Okay. 663 00:28:05,779 --> 00:28:08,208 _ 664 00:28:09,206 --> 00:28:10,363 _ 665 00:28:10,387 --> 00:28:11,426 Okay. 666 00:28:11,461 --> 00:28:13,143 _ 667 00:28:13,167 --> 00:28:14,690 _ 668 00:28:20,303 --> 00:28:22,404 My first time being profiled as an Italian. 669 00:28:22,438 --> 00:28:25,473 It's about as un-fun as I expected it to be. 670 00:28:25,508 --> 00:28:27,943 Can you imagine Papa's reaction to this right now? 671 00:28:29,478 --> 00:28:30,779 Wah. 672 00:28:30,846 --> 00:28:32,714 Hmm. 673 00:28:34,684 --> 00:28:36,818 I'm sorry you had to grow up with Papa all alone. 674 00:28:36,852 --> 00:28:38,593 You didn't even get to be a kid. 675 00:28:38,640 --> 00:28:39,888 Mm. 676 00:28:39,922 --> 00:28:42,390 You were responsible for his moods, his success. 677 00:28:42,458 --> 00:28:43,491 - Hmm. - Sorry. 678 00:28:43,526 --> 00:28:45,627 His failures, as he always reminded me. 679 00:28:47,863 --> 00:28:49,631 And... 680 00:28:49,665 --> 00:28:53,068 I'm sorry I lied to you when Mama died. 681 00:28:53,135 --> 00:28:55,637 I guess I just wanted to protect you. 682 00:29:00,309 --> 00:29:03,912 Do you remember when I used to tuck you in at night, 683 00:29:03,946 --> 00:29:05,914 and I used to sing you that song 684 00:29:05,948 --> 00:29:07,782 before you and Mom left for the States? 685 00:29:09,579 --> 00:29:14,440 ♪ _ ♪ 686 00:29:15,481 --> 00:29:18,203 _ 687 00:29:18,290 --> 00:29:20,290 _ 688 00:29:20,329 --> 00:29:21,629 So tiny. 689 00:29:21,664 --> 00:29:23,698 Why do you think they split us up? 690 00:29:23,733 --> 00:29:24,799 I mean, I know I've always 691 00:29:24,867 --> 00:29:26,234 just kind of accepted it as what they did, 692 00:29:26,268 --> 00:29:28,670 but I mean, why would you do that to a couple kids? 693 00:29:28,704 --> 00:29:31,906 Why send me away? Why not just keep us together? 694 00:29:34,710 --> 00:29:35,744 Mm. 695 00:29:36,879 --> 00:29:39,981 Andrea, that was actually my idea. 696 00:29:40,016 --> 00:29:41,516 What do you mean? 697 00:29:41,550 --> 00:29:43,451 One night, I was tucking you in, 698 00:29:43,486 --> 00:29:45,520 and I heard them talking about divorce, 699 00:29:45,554 --> 00:29:48,289 and Mama said she wanted to move to the U.S. 700 00:29:48,324 --> 00:29:50,792 and start fresh, and Dad was screaming 701 00:29:50,826 --> 00:29:52,894 that he would rather tear the family apart 702 00:29:52,928 --> 00:29:55,530 than be left alone and childless, 703 00:29:55,598 --> 00:29:57,732 and I knew already there 704 00:29:57,767 --> 00:29:59,834 that something was wrong with him. 705 00:29:59,869 --> 00:30:02,137 You know, his extreme mood swings. 706 00:30:02,171 --> 00:30:03,723 I, um... 707 00:30:05,341 --> 00:30:07,308 But I can handle him, 708 00:30:08,044 --> 00:30:12,013 and I didn't want you to be stuck with him, you know? 709 00:30:12,048 --> 00:30:14,734 I didn't want you to be stuck with Dad. 710 00:30:15,463 --> 00:30:18,265 So I told Mom to take you with her. 711 00:30:21,791 --> 00:30:24,092 I think it is a family curse. 712 00:30:24,126 --> 00:30:25,864 - Hmm. - The... The desperate need 713 00:30:25,888 --> 00:30:27,595 to... to help others, 714 00:30:27,630 --> 00:30:28,863 even if it hurts. 715 00:30:50,524 --> 00:30:51,891 "She saw us." 716 00:30:55,128 --> 00:30:56,562 Come on. 717 00:30:56,596 --> 00:30:58,831 Please don't do anything stupid, DeLuca. 718 00:30:58,865 --> 00:31:00,733 I know what you're thinking, but it's too dangerous. 719 00:31:00,767 --> 00:31:01,901 You don't know what I'm thinking. 720 00:31:01,935 --> 00:31:03,135 You're thinking you should tackle her. 721 00:31:03,203 --> 00:31:04,236 That's pretty close, actually. 722 00:31:04,304 --> 00:31:05,838 A-Andrea, no. 723 00:31:05,872 --> 00:31:07,139 She saw us. It's over. 724 00:31:07,207 --> 00:31:09,775 Look. No. We're wearing masks, okay? 725 00:31:09,810 --> 00:31:11,644 There's no way she could have recognized us. 726 00:31:11,678 --> 00:31:13,012 We have to keep our eyes on her. 727 00:31:13,046 --> 00:31:14,680 No, no, no. Andrea, Andrea, Andrea. 728 00:31:14,726 --> 00:31:17,105 _ 729 00:31:26,220 --> 00:31:28,121 You think this is some kind of power move? 730 00:31:28,267 --> 00:31:31,002 The Battalion Chief making us wait like this? 731 00:31:31,027 --> 00:31:33,061 Probably just a COVID-related delay. 732 00:31:33,086 --> 00:31:34,620 My reason's more interesting. 733 00:31:34,645 --> 00:31:36,446 Okay, look, I'm about to say something 734 00:31:36,471 --> 00:31:38,539 painfully earnest and very sentimental, 735 00:31:38,564 --> 00:31:39,665 and I've had a lot of caffeine, 736 00:31:39,700 --> 00:31:41,234 so let's all just keep doing what we're doing 737 00:31:41,259 --> 00:31:42,526 - and bear with me. - No. 738 00:31:42,588 --> 00:31:43,588 He said he didn't want to talk about it. 739 00:31:43,613 --> 00:31:44,626 That's not what I'm talking about. 740 00:31:44,651 --> 00:31:45,648 - Oh. - Oh. 741 00:31:45,673 --> 00:31:46,699 Okay. 742 00:31:46,741 --> 00:31:49,381 Vic, I can't begin to imagine 743 00:31:49,449 --> 00:31:51,250 the weight of everything that you're feeling, 744 00:31:51,275 --> 00:31:53,904 but I will not let you die a sad, lonely widow 745 00:31:53,948 --> 00:31:55,294 in your Dead Fiancé Socks. 746 00:31:55,329 --> 00:31:56,348 I won't do it. 747 00:31:56,389 --> 00:31:58,057 Okay, you can't deny yourself love 748 00:31:58,091 --> 00:31:59,925 just because our job is dangerous. 749 00:31:59,960 --> 00:32:01,060 The world has changed. 750 00:32:01,103 --> 00:32:02,375 Being a doctor is dangerous now. 751 00:32:02,409 --> 00:32:04,763 Being a grocery store clerk... Super dangerous. 752 00:32:04,798 --> 00:32:07,433 A-A-And firefighters? We show up. 753 00:32:07,467 --> 00:32:09,668 We show up and try to make the world safe 754 00:32:09,703 --> 00:32:11,825 for everyone and each other. 755 00:32:11,858 --> 00:32:13,272 I'm ready to talk about it. 756 00:32:16,309 --> 00:32:18,077 I'm... gonna go after them. 757 00:32:18,111 --> 00:32:19,247 What? 758 00:32:19,282 --> 00:32:21,820 I'm gonna go after them through the damn courts. 759 00:32:21,844 --> 00:32:24,979 It's risky, I know, but there is no other option. 760 00:32:25,013 --> 00:32:26,814 Three Black girls were already missing 761 00:32:26,849 --> 00:32:28,516 from Joyce's neighborhood. 762 00:32:28,550 --> 00:32:30,651 The cops did nothing. 763 00:32:30,686 --> 00:32:31,786 They arrested her 764 00:32:31,820 --> 00:32:33,521 in front of her daughter on false charges 765 00:32:33,555 --> 00:32:36,023 and only dropped those charges because somebody filmed it, 766 00:32:36,058 --> 00:32:37,525 and that is not enough. 767 00:32:37,559 --> 00:32:38,826 That's not enough! 768 00:32:38,851 --> 00:32:40,985 That girl is permanently traumatized. 769 00:32:41,063 --> 00:32:44,031 That mother is permanently traumatized. 770 00:32:44,099 --> 00:32:47,502 And if we... If we only chalk it up 771 00:32:47,536 --> 00:32:49,036 to a systemic problem without action, 772 00:32:49,071 --> 00:32:52,540 if we don't name the individuals who support this system, 773 00:32:52,574 --> 00:32:55,710 if... if we don't fight them, then nothing changes. 774 00:32:55,744 --> 00:32:58,012 Nothing changes. 775 00:32:58,648 --> 00:33:00,515 We fight fires. 776 00:33:00,549 --> 00:33:03,384 We run into burning buildings, we defy the odds, 777 00:33:03,419 --> 00:33:06,614 and we save lives, and this is no different. 778 00:33:07,115 --> 00:33:08,215 It's... 779 00:33:08,283 --> 00:33:10,651 It's just a different kind of fire. 780 00:33:12,420 --> 00:33:15,415 I am a proud Black firefighter. 781 00:33:15,563 --> 00:33:18,131 I am a man that will fight for his little girl's future, 782 00:33:18,259 --> 00:33:20,494 and my family's got money. 783 00:33:22,503 --> 00:33:23,838 You made up with your family? 784 00:33:23,872 --> 00:33:25,148 No. 785 00:33:25,183 --> 00:33:26,342 But... 786 00:33:27,163 --> 00:33:28,636 But now I will. 787 00:33:29,617 --> 00:33:31,451 Well, I'm in. 788 00:33:32,948 --> 00:33:34,882 I'll testify. Whatever you need, Miller. 789 00:33:34,950 --> 00:33:36,811 Thank you, Montgomery. 790 00:33:46,689 --> 00:33:49,290 Painfully earnest is a good look on you. 791 00:33:58,774 --> 00:34:00,541 One minute to downtown. 792 00:34:10,652 --> 00:34:11,886 What's the status? 793 00:34:11,920 --> 00:34:14,288 They should be pulling up soon. 794 00:34:14,323 --> 00:34:16,524 Okay. When the cops get here, we'll post at both exits. 795 00:34:16,592 --> 00:34:18,726 Downtown Seattle. 796 00:34:22,598 --> 00:34:25,633 For your safety, please stand clear of the doors. 797 00:34:29,771 --> 00:34:31,372 A-Andrea, stop! 798 00:34:31,397 --> 00:34:32,463 Andrea? 799 00:34:42,618 --> 00:34:43,751 Andrea. 800 00:34:43,788 --> 00:34:45,363 _ 801 00:34:45,387 --> 00:34:46,554 Carina, listen to me, okay? 802 00:34:46,622 --> 00:34:47,722 I want you to go find Ben and the police. 803 00:34:47,756 --> 00:34:49,790 I'm not losing her. I can't live with it. 804 00:34:49,825 --> 00:34:50,758 Okay. 805 00:35:32,807 --> 00:35:34,376 - 19! - Huh? 806 00:35:34,401 --> 00:35:35,724 - I wasn't... - Oh, God. 807 00:35:35,749 --> 00:35:37,149 - Yes, sir. Yes, sir. - Oh! Oh, God. 808 00:35:37,174 --> 00:35:38,407 Good mor... Good morning. 809 00:35:38,432 --> 00:35:40,233 Good morning. I mean, sir. 810 00:35:40,258 --> 00:35:43,627 Uh, Battalion Chief Gregory, welcome to Station 19. 811 00:35:43,652 --> 00:35:46,642 I see you've met, uh, Hughes, Montgomery, and Miller. 812 00:35:46,666 --> 00:35:47,599 Where's Captain Bishop? 813 00:35:47,667 --> 00:35:50,102 She's away. On a call. 814 00:35:50,136 --> 00:35:52,137 I've been put in charge. Lieutenant Herrera. 815 00:35:52,171 --> 00:35:53,639 Pruitt Herrera's daughter? 816 00:35:53,673 --> 00:35:55,107 Yes, sir. 817 00:35:57,310 --> 00:35:58,710 If you will, right this way. 818 00:36:02,615 --> 00:36:05,617 Pruitt's still saving our butts, even from the grave. 819 00:36:38,284 --> 00:36:39,551 Captain Bishop? 820 00:36:39,586 --> 00:36:42,654 We have the doors covered. This is a photo of Opal. 821 00:36:42,689 --> 00:36:44,997 She's a 4100 suspect. 822 00:36:45,034 --> 00:36:47,426 Let's go. Take the right side and the left side. Let's move. 823 00:37:02,842 --> 00:37:04,009 About face! 824 00:37:05,645 --> 00:37:07,346 19. A-shift. 825 00:37:07,380 --> 00:37:08,814 You call yourselves the A-team, I'm told. 826 00:37:08,848 --> 00:37:10,215 Yet, you're without a captain, 827 00:37:10,249 --> 00:37:12,317 and I found you all sleeping on the job. 828 00:37:12,352 --> 00:37:13,652 Chief Gregory, if I may. 829 00:37:13,686 --> 00:37:16,655 Our team prides itself on precision, 830 00:37:16,689 --> 00:37:18,223 accuracy, and dedication. 831 00:37:18,257 --> 00:37:19,491 We are strong as a unit. 832 00:37:19,525 --> 00:37:21,627 Herrera, where is your captain? 833 00:37:23,454 --> 00:37:25,364 She is helping coordinate 834 00:37:25,398 --> 00:37:27,399 the arrest of a notorious sex trafficker, 835 00:37:27,433 --> 00:37:29,301 who we think is responsible for the kidnapping 836 00:37:29,335 --> 00:37:31,336 of the two girls we rescued yesterday. 837 00:37:31,371 --> 00:37:32,904 Our captain is setting an example 838 00:37:32,972 --> 00:37:34,906 for what it means to be a first responder. 839 00:37:34,941 --> 00:37:37,009 Outside of red tape or jurisdiction. 840 00:37:37,760 --> 00:37:40,054 We are proud to serve under her. 841 00:37:40,513 --> 00:37:42,514 I heard about yesterday's events. 842 00:37:42,548 --> 00:37:45,884 Running into a burning building, off-duty, without any gear... 843 00:37:45,918 --> 00:37:47,552 We put human life before protocol, sir. 844 00:37:47,587 --> 00:37:49,154 And we'd do it again any day. 845 00:37:49,179 --> 00:37:51,680 Especially for a community that was being overlooked. 846 00:37:52,151 --> 00:37:53,217 Sir. 847 00:38:08,808 --> 00:38:11,877 Red hair. I guess, 5'5", probably. 848 00:38:11,911 --> 00:38:13,445 Train's been here for a few minutes now, 849 00:38:13,479 --> 00:38:14,613 so they gotta be around here somewhere. 850 00:38:14,647 --> 00:38:16,481 - That's her! - Here we go. 851 00:38:19,285 --> 00:38:21,353 - Ma'am, freeze! - Hey... 852 00:38:21,387 --> 00:38:23,422 We're sorry. Mistake. 853 00:38:30,463 --> 00:38:32,364 No. Over there. Over there. There, there, there! 854 00:38:32,398 --> 00:38:34,299 We think she's exiting the north side of the building. 855 00:38:34,333 --> 00:38:36,301 Ma'am. Freeze. 856 00:38:36,369 --> 00:38:37,602 Oh, what's going on? 857 00:38:37,637 --> 00:38:39,037 What is going on? 858 00:38:40,506 --> 00:38:41,640 We're 10-15. 859 00:38:41,674 --> 00:38:43,608 Ma'am, you have the right to remain silent. 860 00:38:43,643 --> 00:38:44,943 Anything you say can and will 861 00:38:44,977 --> 00:38:47,580 be used against you in a court of law. 862 00:38:56,656 --> 00:38:59,658 It's interesting how they didn't shove her face into the ground. 863 00:39:06,599 --> 00:39:08,266 At ease. 864 00:39:10,295 --> 00:39:11,529 While I don't condone conflict 865 00:39:11,554 --> 00:39:13,756 with our brothers on the force... 866 00:39:13,906 --> 00:39:19,077 I do appreciate honesty and bravery as core values. 867 00:39:20,886 --> 00:39:24,722 You saved two lives yesterday. 868 00:39:24,884 --> 00:39:27,452 You did it with your bare hands. 869 00:39:27,912 --> 00:39:30,288 I'd be proud to have any one of you on my team. 870 00:39:34,093 --> 00:39:35,460 I'm s... 871 00:39:35,495 --> 00:39:38,130 I'm sorry. I'm sorry. 872 00:39:38,197 --> 00:39:39,331 Oh, my God. 873 00:39:39,365 --> 00:39:41,967 I'm sorry. I'm sorry, sir. 874 00:39:42,034 --> 00:39:43,952 She's been shoving it all down, sir. 875 00:39:43,990 --> 00:39:45,470 And it's been a lot. 876 00:39:45,538 --> 00:39:47,606 Yesterday was a lot to shove down. 877 00:39:47,673 --> 00:39:49,741 I imagine it was, son. 878 00:39:49,809 --> 00:39:52,744 We haven't slept. We haven't eaten, sir. 879 00:39:52,779 --> 00:39:55,781 Demoralizing doesn't begin to describe it. 880 00:39:56,065 --> 00:39:57,516 Understood. 881 00:39:59,652 --> 00:40:01,486 I'm so sorry. I don't do this, sir. 882 00:40:01,521 --> 00:40:02,854 I don't... I do not do this. 883 00:40:02,889 --> 00:40:04,389 She really doesn't. She really doesn't do this, sir. 884 00:40:04,423 --> 00:40:05,791 She's never done this before. 885 00:40:08,394 --> 00:40:10,529 - 19. - 19. 886 00:40:10,563 --> 00:40:11,616 - 19. - 19. 887 00:40:11,651 --> 00:40:12,631 19. 888 00:40:12,665 --> 00:40:13,679 - 19. - 19. 889 00:40:13,753 --> 00:40:14,827 19! 890 00:40:14,861 --> 00:40:15,845 19! 891 00:40:15,870 --> 00:40:16,803 19! 892 00:40:16,828 --> 00:40:17,895 That's right. 893 00:40:21,574 --> 00:40:22,574 Oh. 894 00:40:22,608 --> 00:40:23,975 A-Andrea! 895 00:40:24,010 --> 00:40:25,310 Hey. 896 00:40:32,718 --> 00:40:33,919 I think he stabbed me. 897 00:40:33,953 --> 00:40:35,387 H-Help! 898 00:40:35,454 --> 00:40:36,555 H-Help! 899 00:40:36,589 --> 00:40:38,023 Call 911! 900 00:40:38,057 --> 00:40:39,391 Help! 901 00:40:43,062 --> 00:40:44,796 Excuse us. Clear a path, please. 902 00:40:44,831 --> 00:40:46,298 - Coming through. Clear a path. - Help him! Help him! 903 00:40:46,365 --> 00:40:47,399 Clear a path. 904 00:40:50,603 --> 00:40:52,103 Carina... 905 00:40:52,138 --> 00:40:54,072 We're gonna have to work. Come on. Come on. 906 00:40:58,711 --> 00:41:00,011 Stay with us! Stay with us! 907 00:41:41,754 --> 00:41:43,121 Grey-Sloan Memorial, 908 00:41:43,155 --> 00:41:45,123 this is Captain Maya Bishop from Station 19. 909 00:41:45,157 --> 00:41:47,051 We have a doctor... Mnh. 910 00:41:48,727 --> 00:41:50,195 A 35-year-old male 911 00:41:50,229 --> 00:41:52,464 with an abdominal stab wound coming your way. 912 00:41:52,498 --> 00:41:54,399 He's tachycardic and hypotensive. 913 00:41:54,433 --> 00:41:55,934 Warren. 914 00:41:55,968 --> 00:41:57,853 I got it. I got it. 915 00:41:58,671 --> 00:42:00,305 Did... Did they get her? 916 00:42:00,373 --> 00:42:02,107 - What? - Did they get her? 917 00:42:02,141 --> 00:42:04,209 Yeah, they got her. They got her. 918 00:42:10,364 --> 00:42:13,969 _ 919 00:42:17,421 --> 00:42:20,250 _ 64682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.