All language subtitles for Stalingrad.2013.1080p.BluRay.x264.(Russian With English Subtitles).MoviesVerse.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,960 --> 00:01:40,806 Today, March 11th... 2 00:01:41,360 --> 00:01:44,364 I received the tragic news 3 00:01:44,600 --> 00:01:48,127 of an unprecedented earthquake 4 00:01:48,360 --> 00:01:50,249 of magnitude 9, 5 00:01:50,480 --> 00:01:54,485 and the destruction 6 00:01:55,360 --> 00:01:58,682 caused by the tsunami. 7 00:01:59,360 --> 00:02:02,921 The number of victims is growing steadily 8 00:02:03,480 --> 00:02:07,087 and the extent of the damage 9 00:02:07,560 --> 00:02:11,451 caused by this disaster 10 00:02:12,440 --> 00:02:15,444 is impossible to assess at this moment. 11 00:02:15,680 --> 00:02:18,570 Foreign volunteers are joining 12 00:02:18,800 --> 00:02:22,521 OUT massive FGSCUG GffOTtS. 13 00:02:23,080 --> 00:02:25,401 We will overcome this setback... 14 00:02:27,200 --> 00:02:31,205 --rebuild the ravaged areas, and Japan itself. 15 00:02:31,440 --> 00:02:33,249 Join me in praying 16 00:02:33,600 --> 00:02:35,602 for our success. 17 00:03:41,520 --> 00:03:44,410 Total number of casualties? Roughly? 18 00:03:44,640 --> 00:03:46,483 Nearly 8000 in our area. 19 00:03:46,720 --> 00:03:49,690 It's a rotten situation. Could blow at any time. 20 00:03:49,920 --> 00:03:51,809 I can't use any machines. 21 00:03:52,080 --> 00:03:53,081 It's all hanging 22 00:03:53,320 --> 00:03:54,651 by a thread. 23 00:03:54,920 --> 00:03:57,321 Twenty-eight people were taken out alive. 24 00:03:57,560 --> 00:04:00,609 They say there are five more in the dining hall. 25 00:04:00,880 --> 00:04:03,884 Two girls, three guys. All Germans. 26 00:04:04,120 --> 00:04:06,282 They're in there. 27 00:04:06,520 --> 00:04:09,171 It rained and the mud sealed it tight. 28 00:04:09,400 --> 00:04:13,291 We cleaned it up and put in a tube with a camera. 29 00:04:13,560 --> 00:04:15,847 We'll try from the other side too. 30 00:04:16,080 --> 00:04:18,208 That's all we can do right now. 31 00:04:18,480 --> 00:04:19,641 None of them 32 00:04:19,880 --> 00:04:23,885 are hurt badly. But they're lying only 30 centimeters below the slab. 33 00:04:24,200 --> 00:04:27,761 Very dangerous. It could go again at any moment. 34 00:04:44,160 --> 00:04:46,128 Keep calm, kids. 35 00:04:46,760 --> 00:04:48,205 This is the doctor speaking. 36 00:04:48,440 --> 00:04:50,044 Don't all talk at once. 37 00:04:50,280 --> 00:04:53,284 There isn't much oxygen. Just one of you. 38 00:04:53,560 --> 00:04:55,642 Answer after I've asked a question. 39 00:04:55,880 --> 00:04:56,722 Briefly describe things for me. 40 00:04:56,960 --> 00:04:58,121 Who is this? 41 00:04:58,400 --> 00:05:00,050 This is Nina. 42 00:05:00,560 --> 00:05:02,369 Can you hear me? 43 00:05:02,800 --> 00:05:04,723 There are five of us. 44 00:05:05,640 --> 00:05:09,008 We're all-- We're all still alive. 45 00:05:09,800 --> 00:05:12,849 Very good, kids. Here's how we're going to do this: 46 00:05:13,120 --> 00:05:15,327 Stay still and try to conserve oxygen. 47 00:05:15,560 --> 00:05:17,449 After we get you out, 48 00:05:17,680 --> 00:05:19,842 we can talk in more detail. 49 00:05:20,080 --> 00:05:21,730 No. Please don't go. 50 00:05:22,000 --> 00:05:24,651 Just talk to us a little, okay? Please. 51 00:05:24,920 --> 00:05:28,242 I can't go. The subway is closed. Does anyone know you're here? 52 00:05:28,480 --> 00:05:31,086 Your mother? Father? 53 00:05:31,960 --> 00:05:34,406 Yes. My mother knows. 54 00:05:34,680 --> 00:05:36,603 My father is dead. 55 00:05:36,840 --> 00:05:38,683 [SOBBING] I miss him so much. 56 00:05:38,920 --> 00:05:40,809 Hey, Nina. Nina, don't cry. 57 00:05:41,640 --> 00:05:43,847 You'll use up all the oxygen. 58 00:05:44,080 --> 00:05:45,809 I had five fathers, 59 00:05:46,040 --> 00:05:47,280 and I miss them all. 60 00:05:47,520 --> 00:05:51,161 They're all dead. But I'm not crying. 61 00:05:52,080 --> 00:05:53,241 Five fathers? 62 00:05:53,480 --> 00:05:56,165 That's not possible. 63 00:05:56,400 --> 00:05:58,562 Possible, impossible. 64 00:05:58,800 --> 00:06:00,723 How would you know? 65 00:06:01,000 --> 00:06:03,367 It is possible. 66 00:06:06,480 --> 00:06:12,487 Stalingrad 67 00:06:41,320 --> 00:06:42,526 My God. 68 00:06:42,760 --> 00:06:44,683 Walking on water? 69 00:06:46,000 --> 00:06:49,447 Yeah. We're all apostles now. 70 00:06:49,720 --> 00:06:51,085 Shush, you little shit. 71 00:06:51,920 --> 00:06:53,251 Barely out of diapers 72 00:06:53,480 --> 00:06:55,608 and you make jokes. 73 00:06:55,840 --> 00:06:56,887 I'll give you a whipping. 74 00:06:57,120 --> 00:06:58,929 That's enough, Pop. 75 00:06:59,160 --> 00:07:01,367 The sappers swamped the crossing 76 00:07:01,640 --> 00:07:02,766 so you can't see it from above. 77 00:07:07,640 --> 00:07:09,927 God help them then. 78 00:07:10,360 --> 00:07:12,283 Let's go, brothers. 79 00:07:19,200 --> 00:07:21,646 It was in Stalingrad. 80 00:07:22,200 --> 00:07:26,091 Autumn, 1942. 81 00:07:26,320 --> 00:07:28,368 The Russians were crossing the Volga 82 00:07:28,600 --> 00:07:31,444 to gain a foothold on the other bank 83 00:07:31,720 --> 00:07:32,607 and keep the Germans 84 00:07:32,880 --> 00:07:36,646 from taking the city and the river access. 85 00:07:36,880 --> 00:07:40,123 This was all but impossible. 86 00:07:40,360 --> 00:07:42,522 But they didn't think about that. 87 00:07:43,120 --> 00:07:44,929 Each one fought his best, 88 00:07:45,160 --> 00:07:47,481 not knowing that he was fighting 89 00:07:47,720 --> 00:07:49,609 in the bloodiest battle 90 00:07:49,840 --> 00:07:52,684 in human history. 91 00:08:08,640 --> 00:08:10,483 Not good. 92 00:08:15,400 --> 00:08:16,447 Scouts. 93 00:08:23,120 --> 00:08:24,610 Jump. 94 00:08:24,840 --> 00:08:26,604 Pouch, helmet. 95 00:08:26,840 --> 00:08:28,729 Okay, jump- 96 00:09:02,280 --> 00:09:03,361 Sit down. 97 00:09:03,640 --> 00:09:05,688 Did you mark the ways through? 98 00:09:10,480 --> 00:09:11,129 Any mines? 99 00:09:13,760 --> 00:09:15,603 Have you tried talking? 100 00:09:20,520 --> 00:09:21,931 Chvanov. 101 00:09:22,200 --> 00:09:24,521 At our factory we had a deaf mute, 102 00:09:24,760 --> 00:09:26,842 a retard. 103 00:09:27,120 --> 00:09:28,645 There are no retards in the USSR. 104 00:09:28,920 --> 00:09:31,605 There are mentally ill, but no retards. 105 00:09:32,000 --> 00:09:36,005 Okay. Wait for the assault group, 106 00:09:36,240 --> 00:09:39,767 lead them to the oil tanks, then catch up. 107 00:09:40,000 --> 00:09:41,525 Let's go. 108 00:10:18,160 --> 00:10:19,889 We're here. The building is here. 109 00:10:20,120 --> 00:10:22,646 We sneak in. Then it's a coin flip, 110 00:10:22,880 --> 00:10:24,405 heads or tails. 111 00:10:24,680 --> 00:10:26,648 Heads, we look for the detonator. 112 00:10:26,880 --> 00:10:28,928 Should be on the second floor. 113 00:10:29,160 --> 00:10:31,811 No reason for them to put it any higher 114 00:10:32,040 --> 00:10:34,725 where it could get hit. Tails, we find 115 00:10:34,960 --> 00:10:38,931 the detonator right away and kill them all. 116 00:10:39,320 --> 00:10:43,325 We cut every wire we find. 117 00:10:43,920 --> 00:10:45,081 That's it. 118 00:11:22,240 --> 00:11:24,527 Jilrgens. JUrgens. 119 00:11:26,360 --> 00:11:28,840 The Russians are coming. [IN GERMAN] What? 120 00:11:30,280 --> 00:11:30,803 Radio the news. 121 00:11:31,680 --> 00:11:33,170 There's no signal, captain. 122 00:11:37,120 --> 00:11:39,327 All right, JUrgens. 123 00:11:39,560 --> 00:11:41,642 I'd rather not ask why there's no signal. 124 00:11:41,920 --> 00:11:43,410 Blow up the tanks. 125 00:11:43,680 --> 00:11:44,761 But that's the fuel 126 00:11:45,000 --> 00:11:47,082 for the whole army, captain. 127 00:11:47,320 --> 00:11:48,924 Jilrgens. 128 00:11:49,520 --> 00:11:52,967 You're an idiot. The Russians are here. 129 00:11:55,200 --> 00:11:57,202 [IN GERMAN] I'll be back in a second. 130 00:12:25,120 --> 00:12:27,122 [MAN 1 SPEAKING INDISTINCTLY IN GERMAN] 131 00:12:40,840 --> 00:12:43,047 [IN GERMAN] The Russians have trenches there. 132 00:12:43,320 --> 00:12:45,482 Both flanks are mined. We couldn't advance 133 00:12:45,720 --> 00:12:46,607 due to heavy fire. 134 00:12:46,840 --> 00:12:48,763 Grenades! 135 00:13:02,880 --> 00:13:04,245 [SCREAMS] 136 00:13:09,880 --> 00:13:11,689 [GUNFIRE] 137 00:13:22,640 --> 00:13:24,642 [WHISPERS] Found you, you son of a bitch. 138 00:13:33,160 --> 00:13:34,286 [GRUNTING] 139 00:13:40,320 --> 00:13:41,367 [SHOUTS IN GERMAN] 140 00:13:54,000 --> 00:13:55,570 [MAN 3 SPEAKS IN GERMAN] 141 00:14:19,600 --> 00:14:22,729 Well, God save us. Let's go, son. 142 00:17:23,640 --> 00:17:25,244 My boy. 143 00:18:29,360 --> 00:18:30,885 Stand guard. 144 00:18:31,800 --> 00:18:33,529 I'll go upstairs. 145 00:19:28,280 --> 00:19:31,363 Comrade. I'm one of you. I'm a spotter. 146 00:19:31,640 --> 00:19:33,927 Find my radio. I need it. 147 00:19:34,160 --> 00:19:35,366 Comrade. 148 00:19:40,240 --> 00:19:41,810 There it is. 149 00:19:44,560 --> 00:19:47,769 We made it here yesterday from the fire station. 150 00:19:48,040 --> 00:19:50,202 The Germans killed my radioman. 151 00:19:50,440 --> 00:19:52,681 Are you scouts? 152 00:19:52,960 --> 00:19:55,691 Yeah. But what the hell are you? 153 00:19:55,960 --> 00:19:59,328 I told you, I'm a spotter. An officer. 154 00:19:59,560 --> 00:20:01,244 Officer? I direct artillery. 155 00:20:01,480 --> 00:20:04,643 Why'd the krauts hang you like a Christmas ornament? 156 00:20:04,880 --> 00:20:06,803 I haven't slept for three days. 157 00:20:07,480 --> 00:20:09,801 I was weak. I froze. 158 00:20:12,840 --> 00:20:15,411 You fucked up the crossing, asshole. 159 00:20:15,640 --> 00:20:18,610 They burned alive. There was no cover fire. 160 00:20:18,840 --> 00:20:20,729 And you haven't slept? Commander. 161 00:20:21,520 --> 00:20:23,841 What is it? Semyonov's dead. 162 00:20:24,080 --> 00:20:26,321 Our radio's broken. 163 00:20:26,560 --> 00:20:29,928 His works. Should we keep him? 164 00:20:30,760 --> 00:20:31,921 You really know how to use the radio? 165 00:20:32,760 --> 00:20:34,444 Yes. 166 00:20:35,400 --> 00:20:37,209 Contact headquarters. 167 00:20:37,680 --> 00:20:39,125 I Will. 168 00:20:39,360 --> 00:20:42,443 Give me the frequency and your call sign. 169 00:20:42,720 --> 00:20:44,245 It's Kaluga, 170 00:20:44,480 --> 00:20:47,086 44 and three. 171 00:20:47,320 --> 00:20:48,128 Sissy. 172 00:20:48,800 --> 00:20:50,404 Don't call me "Sissy." 173 00:20:50,680 --> 00:20:53,763 I'm an officer of the worker-peasant army. 174 00:20:54,000 --> 00:20:55,445 Give me a gun, please. 175 00:20:55,680 --> 00:20:57,409 Contact HQ. 176 00:20:58,040 --> 00:21:00,247 If you don't, I'll shoot you. 177 00:21:00,520 --> 00:21:03,364 CHVANOV: Captain! Come quick. 178 00:21:05,800 --> 00:21:06,801 Who's he got? 179 00:21:07,040 --> 00:21:08,166 Is it a boy? 180 00:21:19,520 --> 00:21:22,091 Are you okay, kid? Shh. 181 00:21:23,480 --> 00:21:25,369 It's a girl. Heh. 182 00:21:25,600 --> 00:21:27,523 Definitely a girl, commander. 183 00:21:30,080 --> 00:21:32,401 She's shell-shocked, out of her mind. 184 00:21:33,280 --> 00:21:35,044 We'll sort it out later. 185 00:21:35,280 --> 00:21:36,281 And Nikiforov? 186 00:21:38,800 --> 00:21:40,040 CHVANOV: There he is. 187 00:21:40,280 --> 00:21:42,169 He brought a grubby guest. 188 00:21:42,440 --> 00:21:44,442 Who the devil are you? 189 00:21:45,400 --> 00:21:49,166 I'm no devil, comrade captain. I'm an angel. 190 00:21:51,320 --> 00:21:52,401 Polyakov. Gun commander. 191 00:21:53,480 --> 00:21:55,084 GROMOV: Gun commander? POLYAKOV: Yes, sir. 192 00:21:55,680 --> 00:21:57,682 And where's this gun you command? 193 00:21:57,960 --> 00:21:59,325 Over there, in the archway. 194 00:22:02,120 --> 00:22:03,451 Got any shells? POLYAKOV: Yes. 195 00:22:03,680 --> 00:22:06,206 One round. 196 00:22:07,880 --> 00:22:09,370 I see. 197 00:22:10,160 --> 00:22:12,731 Well, then, let's do some fighting. 198 00:22:17,000 --> 00:22:19,765 Comrade captain! 199 00:22:20,000 --> 00:22:21,490 It's division HQ. 200 00:22:21,720 --> 00:22:23,165 Sit down. 201 00:22:23,920 --> 00:22:24,489 So we have to 202 00:22:24,720 --> 00:22:26,768 babysit her now? 203 00:22:27,000 --> 00:22:28,923 That's all we need, damn it. 204 00:22:29,200 --> 00:22:32,329 Commander, look what the krauts did to her. 205 00:22:33,000 --> 00:22:35,287 It's a war, Angel. She's alive. 206 00:22:44,200 --> 00:22:46,168 NARRATOR: That's how they met. 207 00:22:46,400 --> 00:22:49,290 Five men, charred by two years of fighting, 208 00:22:49,520 --> 00:22:53,525 blown by the wind from the big towns and backwaters of our huge country 209 00:22:53,840 --> 00:22:56,810 to a city spread along the banks 210 00:22:57,040 --> 00:22:58,530 of a great river. 211 00:22:58,840 --> 00:23:01,764 Five men and my mother. 212 00:23:02,000 --> 00:23:04,606 My young mother. 213 00:24:26,600 --> 00:24:28,921 The building where Mama lived 214 00:24:29,160 --> 00:24:32,004 blocked one of the exits to the Volga. 215 00:24:32,280 --> 00:24:36,205 For months, our troops would capture the building 216 00:24:36,440 --> 00:24:38,408 and then leave again. 217 00:24:39,080 --> 00:24:41,321 Mama was tired of living in an inferno, 218 00:24:41,560 --> 00:24:44,962 tired of being shocked by human grief, 219 00:24:45,280 --> 00:24:48,762 human cruelty and even by her own patience. 220 00:24:49,520 --> 00:24:52,000 Mama just kept living in her old home 221 00:24:52,240 --> 00:24:54,242 and didn't want to leave it. 222 00:24:54,480 --> 00:24:57,529 This was her room, her apartment, 223 00:24:57,800 --> 00:25:00,326 her stairs, her street, 224 00:25:00,600 --> 00:25:04,207 and finally, her city. 225 00:25:04,480 --> 00:25:07,484 She simply couldn't abandon it. 226 00:25:07,720 --> 00:25:09,688 It was a few days 227 00:25:09,920 --> 00:25:11,968 before her 19th birthday. 228 00:25:14,760 --> 00:25:17,081 CHVANOV: What have we here? 229 00:25:19,600 --> 00:25:21,204 A fountain. 230 00:25:22,840 --> 00:25:24,205 Three hundred meters. 231 00:25:26,200 --> 00:25:27,122 Nobody runs 232 00:25:27,360 --> 00:25:29,408 from Chvanov. 233 00:25:30,080 --> 00:25:30,888 Nothing hides 234 00:25:31,120 --> 00:25:33,361 from Chvanov. 235 00:25:34,760 --> 00:25:38,685 There's a broken tank in the shop window. 236 00:25:38,920 --> 00:25:40,331 Goddamned krauts. 237 00:25:42,400 --> 00:25:46,450 Their machines are garbage. Nothing works. 238 00:25:46,680 --> 00:25:49,081 Nothing shoots. 239 00:25:49,360 --> 00:25:50,646 Mm... 240 00:25:50,880 --> 00:25:54,009 They made a nest, the filthy birds. GROMOV: Chvanov. 241 00:25:54,280 --> 00:25:55,884 CHVANOV: Mm? 242 00:25:56,280 --> 00:25:59,887 Go down and see how the guys are doing. 243 00:26:01,000 --> 00:26:05,005 Okay. Sissy, how did you do this? 244 00:26:10,040 --> 00:26:11,201 NARRATOR". In Apartment 8, 245 00:26:11,440 --> 00:26:14,523 former home of Sazonov, Mama's neighbor, 246 00:26:14,800 --> 00:26:17,371 collector of butterflies and insects, 247 00:26:17,600 --> 00:26:21,207 Gromov had set up his lookout point. 248 00:26:21,440 --> 00:26:23,488 MAN [OVER RADIO]: Hold the building for three days 249 00:26:23,760 --> 00:26:26,604 until the division forces cross to your side. 250 00:26:26,840 --> 00:26:29,810 Understood? GROMOV: Sort of, Number 4. 251 00:26:30,040 --> 00:26:33,408 What don't you understand, Number 2? 252 00:26:33,640 --> 00:26:37,645 I don't understand how to follow your order, Number 4. 253 00:26:37,880 --> 00:26:39,370 You're regular army, 254 00:26:39,600 --> 00:26:41,887 but you sound like a draftee. 255 00:26:42,160 --> 00:26:44,288 You figure it out. Understood? 256 00:26:44,520 --> 00:26:46,682 Yes, sir, Number 4. 257 00:26:46,920 --> 00:26:48,763 That's all. 258 00:26:51,280 --> 00:26:53,044 [TURNS OFF RADIO] 259 00:27:00,000 --> 00:27:01,525 Stop. 260 00:27:01,800 --> 00:27:03,290 What are you doing here? 261 00:27:05,160 --> 00:27:07,766 Stop, stop. 262 00:27:11,520 --> 00:27:14,046 Stop it. I won't hurt you. 263 00:27:14,320 --> 00:27:15,685 You can't be here, they'll kill you. 264 00:27:16,440 --> 00:27:18,408 Get out. 265 00:27:19,640 --> 00:27:21,483 This is my home, not yours. 266 00:27:21,720 --> 00:27:24,371 Yours? Sure you don't mind us barging in? 267 00:27:24,600 --> 00:27:27,570 No. You can stay for now. 268 00:27:28,840 --> 00:27:31,047 Give me your canteen. 269 00:27:41,280 --> 00:27:44,489 That night, their ranks grew. 270 00:27:44,760 --> 00:27:48,606 Every survivor nearby came by instinct. 271 00:27:48,840 --> 00:27:52,447 On the first floor there were sailors, 272 00:27:52,680 --> 00:27:55,206 mobilized factory workers 273 00:27:55,480 --> 00:27:56,163 and a few sappers. 274 00:27:57,480 --> 00:27:59,721 They set up in Apartment 6 275 00:27:59,960 --> 00:28:01,371 where the large Kulikov family 276 00:28:01,600 --> 00:28:03,250 had lived. 277 00:28:03,480 --> 00:28:05,448 Now there was a machine gun there. 278 00:28:05,680 --> 00:28:06,681 [GUNSHOT] 279 00:28:06,920 --> 00:28:09,651 The fascist bitch works. Ha-ha-ha. 280 00:28:09,880 --> 00:28:13,441 Come here. Shoot some Germans with it. 281 00:28:13,680 --> 00:28:15,409 I was joking. 282 00:28:17,680 --> 00:28:19,569 Give me your canteens. 283 00:28:29,600 --> 00:28:30,806 Will I get it back? 284 00:28:31,520 --> 00:28:33,443 Here, here. 285 00:28:37,000 --> 00:28:38,570 She's simple-minded. 286 00:28:38,800 --> 00:28:42,009 You could do whatever you want to her. 287 00:28:42,280 --> 00:28:44,567 She's so small and sweet. 288 00:28:47,120 --> 00:28:47,928 Can't you take a joke? 289 00:28:53,720 --> 00:28:54,323 Don't just stand there. 290 00:28:54,560 --> 00:28:56,210 What's the girl's name? 291 00:28:57,880 --> 00:29:00,804 What's your name? 292 00:29:04,960 --> 00:29:06,007 Katya. 293 00:29:18,840 --> 00:29:21,002 Give me your canteen. 294 00:29:26,800 --> 00:29:27,926 So, 295 00:29:28,200 --> 00:29:29,440 comrade residents, 296 00:29:29,680 --> 00:29:31,205 the first floor is yours. 297 00:29:31,440 --> 00:29:33,363 Set it up and fortify it. 298 00:29:33,600 --> 00:29:36,001 Stay inside. Only shoot on command. 299 00:29:36,240 --> 00:29:39,961 And get rid of the krauts. They'll start to stink. 300 00:29:40,200 --> 00:29:42,521 Pick them up and toss them out. 301 00:29:42,800 --> 00:29:46,521 GROMOV: Who's in charge? I am. 302 00:29:47,120 --> 00:29:49,122 Warrant Officer Krasnov. 303 00:29:49,360 --> 00:29:51,681 And here? Me. I'm the superintendent. 304 00:29:51,920 --> 00:29:53,524 Hi. Hello. 305 00:30:07,960 --> 00:30:09,724 COLONEL [IN GERMAN]: A soldier. 306 00:30:10,560 --> 00:30:11,971 And another one. 307 00:30:13,400 --> 00:30:14,640 There's an officer. 308 00:30:14,880 --> 00:30:17,406 It's probably poor JUrgens. 309 00:30:18,120 --> 00:30:18,689 What's wrong, Kahn? 310 00:30:19,440 --> 00:30:22,444 Why haven't you made a report? Your men get thrown out windows, 311 00:30:22,680 --> 00:30:25,001 yet you're just fine. 312 00:30:25,680 --> 00:30:28,729 Would you prefer me dead, colonel? 313 00:30:29,720 --> 00:30:32,803 I want to know why that damn building is full of Russians. 314 00:30:35,560 --> 00:30:39,167 My orders weren't to hold the site. I was to blow up the fuel tanks 315 00:30:39,440 --> 00:30:41,010 to keep them from the enemy. 316 00:30:41,240 --> 00:30:43,527 Kahn, do you know what distinguishes 317 00:30:43,760 --> 00:30:46,604 a German officer from other armies' officers? 318 00:30:46,840 --> 00:30:48,444 Well? 319 00:30:48,680 --> 00:30:52,002 He doesn't question orders, he follows them. 320 00:30:53,080 --> 00:30:55,924 That's precisely why the Wehrmacht is at the Volga 321 00:30:57,080 --> 00:31:00,289 and why it will soon reach India. Don't worry. 322 00:31:00,520 --> 00:31:03,444 I doubt you'll have to learn how to ride an elephant. 323 00:31:03,680 --> 00:31:06,206 Unh! These goddamn lice. 324 00:31:08,000 --> 00:31:10,082 Our men are scratching like monkeys. 325 00:31:10,320 --> 00:31:12,971 The Russians put ash in their soap. 326 00:31:13,640 --> 00:31:14,880 Ash? 327 00:31:15,120 --> 00:31:16,849 In the soap? 328 00:31:18,520 --> 00:31:20,170 Barbarians. 329 00:31:23,120 --> 00:31:23,803 Kahn, 330 00:31:24,040 --> 00:31:27,169 tomorrow, that whole damn building will be ours. 331 00:31:28,040 --> 00:31:31,601 You lost it to the Russians and you're going to get it back. 332 00:31:33,600 --> 00:31:36,080 Put ash in the soap to kill the damn lice. 333 00:31:36,320 --> 00:31:38,368 [IN GERMAN] Yes, sir, colonel. 334 00:31:41,640 --> 00:31:45,406 So they're throwing our men out windows. 335 00:31:56,840 --> 00:31:59,605 Then we'll have to teach them a lesson. 336 00:32:01,920 --> 00:32:03,604 CHVANOV: Next. 337 00:32:04,720 --> 00:32:06,449 An officer. 338 00:32:16,840 --> 00:32:18,410 [SCOFFS] 339 00:32:19,520 --> 00:32:21,682 Ooh. 340 00:32:29,080 --> 00:32:30,047 Even a mangy sheep 341 00:32:30,280 --> 00:32:31,088 has some wool. 342 00:32:31,320 --> 00:32:33,084 ASTAKHOV: Freeze! Freeze! WOMAN: Aah! 343 00:32:34,200 --> 00:32:36,248 WOMAN: Don't shoot! 344 00:32:36,480 --> 00:32:37,641 We're on your side! 345 00:32:37,880 --> 00:32:39,291 Hands up! Put down the gun! 346 00:32:39,560 --> 00:32:40,447 Hands UP! 347 00:32:40,720 --> 00:32:43,041 WOMAN: My hands are full. Who are you? 348 00:32:43,280 --> 00:32:44,566 Locals. 349 00:32:45,160 --> 00:32:45,729 You live here? 350 00:32:46,280 --> 00:32:47,406 WOMAN: No, near the port. 351 00:32:49,000 --> 00:32:49,762 GROMOV: Why are you here? 352 00:32:50,200 --> 00:32:52,441 Check the baskets. 353 00:32:52,680 --> 00:32:54,205 Give me that. 354 00:32:59,840 --> 00:33:00,966 Dirt. 355 00:33:01,240 --> 00:33:02,446 Definitely dirt. And sand. 356 00:33:02,680 --> 00:33:04,284 Dirt. 357 00:33:04,520 --> 00:33:05,407 We were at the river. 358 00:33:05,640 --> 00:33:07,927 We always come this way. 359 00:33:08,160 --> 00:33:10,288 Why? We take dirt from the bank. 360 00:33:10,920 --> 00:33:14,003 The Germans bombed a grain barge. 361 00:33:14,240 --> 00:33:15,844 We sift out the grain to make porridge 362 00:33:16,080 --> 00:33:17,525 for the children. 363 00:33:17,800 --> 00:33:21,247 It's like chewing sand, but you can still eat it. 364 00:33:22,200 --> 00:33:22,723 Can we go? 365 00:33:22,960 --> 00:33:23,961 The Germans. And? 366 00:33:24,200 --> 00:33:24,803 And what? 367 00:33:25,040 --> 00:33:27,008 It's the front, stupid. Your damned front 368 00:33:27,240 --> 00:33:28,162 will move. 369 00:33:28,440 --> 00:33:30,249 Then what, do we follow you? 370 00:33:31,400 --> 00:33:34,404 We didn't let them take the city. We live here. 371 00:33:34,640 --> 00:33:36,802 We walk here every day. 372 00:33:37,040 --> 00:33:38,201 Let her go. 373 00:33:38,440 --> 00:33:40,488 I can't stand her voice. 374 00:33:40,760 --> 00:33:41,761 I'll shoot you. Shut up! 375 00:33:42,040 --> 00:33:42,802 You shut up. 376 00:33:43,680 --> 00:33:45,284 That's enough. 377 00:34:47,840 --> 00:34:49,080 Lice? 378 00:34:49,320 --> 00:34:51,687 Soap? Yes, it's soap. 379 00:35:02,040 --> 00:35:04,088 [CHATTERING] 380 00:35:09,720 --> 00:35:13,042 MAN: Don't look away, you piece of trash. 381 00:35:24,080 --> 00:35:27,801 Oh, God, he's back. 382 00:35:28,040 --> 00:35:32,125 Haven't seen you for a week. I was hoping you were dead. 383 00:35:32,400 --> 00:35:35,085 [IN GERMAN] Other people are eating the food I bring you. 384 00:35:37,400 --> 00:35:39,448 Are you giving it to them? 385 00:35:41,720 --> 00:35:43,722 Or are they taking it from you, hm? 386 00:36:06,840 --> 00:36:08,330 Look. 387 00:36:10,600 --> 00:36:12,204 My wife. 388 00:36:15,120 --> 00:36:19,125 The first time I saw you, I could hardly believe the resemblance. 389 00:36:19,400 --> 00:36:20,401 Don't you agree? 390 00:36:23,040 --> 00:36:26,123 My Christina is dead. 391 00:36:26,360 --> 00:36:27,282 Tuberculosis. 392 00:36:30,560 --> 00:36:31,322 Who is that? 393 00:36:31,720 --> 00:36:33,484 My wife. 394 00:36:33,720 --> 00:36:34,721 Wife. 395 00:36:36,280 --> 00:36:37,281 [SPEAKS IN RUSSIAN] 396 00:36:37,520 --> 00:36:40,444 [SPEAKS IN GERMAN THEN SPEAKS IN RUSSIAN] 397 00:36:41,520 --> 00:36:43,284 [EXPLOSIONS] 398 00:36:56,000 --> 00:36:58,002 I have to go. 399 00:37:00,760 --> 00:37:03,240 The food is for you. 400 00:37:04,240 --> 00:37:07,130 Do you understand? It's only for you. 401 00:37:20,200 --> 00:37:21,884 I'll be back. 402 00:37:27,040 --> 00:37:29,486 KAHN: Listen up. If anyone takes food 403 00:37:29,760 --> 00:37:31,091 from this woman, 404 00:37:31,320 --> 00:37:34,085 I will personally shoot him. 405 00:37:36,040 --> 00:37:38,691 GROMOV: A gun, grenades. 406 00:37:43,880 --> 00:37:46,611 One. Four more. 407 00:37:50,800 --> 00:37:51,449 So... 408 00:37:53,680 --> 00:37:55,125 listen. 409 00:37:58,280 --> 00:37:59,520 Here's the city. 410 00:38:00,600 --> 00:38:02,204 Here's the crossing. 411 00:38:03,960 --> 00:38:05,769 This is our building. 412 00:38:06,800 --> 00:38:09,007 If they take it, they'll burn 413 00:38:09,240 --> 00:38:11,402 the crossing again. This is an ideal spot 414 00:38:11,680 --> 00:38:15,048 so we can't let them in here. 415 00:38:15,520 --> 00:38:17,010 Got it? 416 00:38:18,200 --> 00:38:20,851 We don't have many rounds. 417 00:38:21,480 --> 00:38:25,007 We have a German machine gun with four belts. 418 00:38:25,280 --> 00:38:27,442 Three. GROMOV: Three. 419 00:38:27,960 --> 00:38:29,564 Enough to fight for an hour. 420 00:38:29,800 --> 00:38:31,290 There's the artillery. 421 00:38:31,520 --> 00:38:33,124 The artillery's ready. 422 00:38:33,360 --> 00:38:36,443 Okay, comrades. You know your positions. 423 00:38:36,680 --> 00:38:39,160 Man your posts. They'll be here soon. 424 00:38:40,120 --> 00:38:41,201 Wait a minute, captain. 425 00:38:42,040 --> 00:38:43,610 We can go to our posts, 426 00:38:43,880 --> 00:38:45,325 but what are we doing here? 427 00:38:45,560 --> 00:38:47,767 Defending this building. 428 00:38:48,000 --> 00:38:49,604 Those are our orders. 429 00:38:50,480 --> 00:38:51,288 From who? 430 00:38:54,760 --> 00:38:56,888 Division headquarters. 431 00:38:57,480 --> 00:39:01,451 That's a different outfit. You got the orders, so you follow them. 432 00:39:01,680 --> 00:39:03,205 I'm going to go find 433 00:39:03,480 --> 00:39:05,369 my own division. You stay here. 434 00:39:05,600 --> 00:39:07,125 We're going back across. 435 00:39:07,400 --> 00:39:08,401 Nikiforov, shoot the sailor. 436 00:39:08,640 --> 00:39:09,607 SAILOR: What? 437 00:39:20,280 --> 00:39:22,282 Why'd you do that? 438 00:39:23,280 --> 00:39:24,611 We could've used him. 439 00:39:24,880 --> 00:39:26,211 What for? 440 00:39:26,440 --> 00:39:28,727 I don't have a ship. 441 00:39:30,520 --> 00:39:35,321 Commander. On the square. 442 00:39:46,640 --> 00:39:47,846 What's this circus? 443 00:39:49,080 --> 00:39:52,243 Colonel, we've rounded up the people. 444 00:40:20,200 --> 00:40:22,168 Ask her if she's a Jew. 445 00:40:23,720 --> 00:40:24,926 [IN RUSSIAN] Are you a Jew? 446 00:40:25,160 --> 00:40:27,640 A Jew? Not in my family. 447 00:40:27,880 --> 00:40:29,928 We never even lived near any. 448 00:40:30,160 --> 00:40:31,161 [GASPS THEN SHOUTING INDISTINCTLY] 449 00:40:31,440 --> 00:40:32,646 [GIRL SCREAMING] 450 00:40:32,880 --> 00:40:34,848 WOMAN 1: Let go! WOMAN 2: Auntie Rimma! 451 00:40:35,120 --> 00:40:38,806 Let them go! Come on, come on. 452 00:40:39,080 --> 00:40:41,560 Me and my little girl! 453 00:40:41,800 --> 00:40:44,406 We're not Jews! 454 00:40:44,640 --> 00:40:46,483 CHVANOV: They're in the bus. 455 00:40:47,320 --> 00:40:48,651 They're going to burn it, captain. 456 00:40:50,040 --> 00:40:51,929 WOMAN 1: Let the little girl go! 457 00:40:52,160 --> 00:40:54,891 She's not a Jew, she's a child! 458 00:40:55,120 --> 00:40:57,122 [WOMAN 1 SHOUTING INDISTINCTLY] 459 00:41:00,800 --> 00:41:02,529 GRAMOV: See the officer? CHVANOV: Yeah. 460 00:41:02,760 --> 00:41:04,125 GRAMOV: Can you get him? 461 00:41:05,000 --> 00:41:06,968 How? The bastards are hiding behind kids. 462 00:41:13,000 --> 00:41:14,684 What in God's name is going on? 463 00:41:14,920 --> 00:41:17,810 Why weren't we ordered to attack? 464 00:41:18,040 --> 00:41:20,520 Kahn, I'll answer your question, 465 00:41:20,760 --> 00:41:22,524 though I'm not required to. 466 00:41:22,760 --> 00:41:25,127 I know the rules, colonel. 467 00:41:25,360 --> 00:41:26,646 I have no doubt. 468 00:41:26,920 --> 00:41:29,969 But in war, we'd all do well to remember our roots, 469 00:41:30,200 --> 00:41:31,167 our customs. 470 00:41:31,400 --> 00:41:35,325 Our ancestors offered sacrifices before battle. 471 00:41:36,120 --> 00:41:39,522 Go back to your men. The order to attack will come. 472 00:41:39,800 --> 00:41:43,202 Or do you want to watch the sacrifice? 473 00:41:44,960 --> 00:41:46,007 No. 474 00:41:46,560 --> 00:41:48,449 It's okay. It'll be okay. 475 00:41:48,680 --> 00:41:51,047 Don't be afraid. Someone will help us. 476 00:41:58,440 --> 00:42:00,522 There you are. KATYA: Don't just sit there! 477 00:42:00,760 --> 00:42:02,205 Do something! 478 00:42:02,440 --> 00:42:04,363 It's a woman with a child! 479 00:42:04,600 --> 00:42:07,171 Shoot them! They'll burn them alive! 480 00:42:07,400 --> 00:42:07,923 It'll hurt! 481 00:42:08,160 --> 00:42:10,049 Commander, calm her down. 482 00:42:10,280 --> 00:42:11,042 She's right, Chvanov. Shoot. 483 00:42:11,680 --> 00:42:13,489 Shoot at children? 484 00:42:13,960 --> 00:42:15,371 [GIRL SCREAMING] 485 00:42:20,800 --> 00:42:22,802 [WOMAN 1 & GIRL SCREAMING] 486 00:42:27,160 --> 00:42:27,922 Damn it! 487 00:42:28,720 --> 00:42:30,609 Give me that. 488 00:42:34,440 --> 00:42:35,965 [SOBBING] 489 00:42:38,040 --> 00:42:39,883 [GUNSHOT] 490 00:42:40,440 --> 00:42:42,568 God have mercy. 491 00:42:47,480 --> 00:42:48,720 Burn in hell, scum! 492 00:42:49,720 --> 00:42:50,801 [SCREAMS] 493 00:42:51,160 --> 00:42:52,207 Attack! 494 00:42:52,440 --> 00:42:54,124 Kill the bastards! 495 00:42:54,360 --> 00:42:56,442 [SCREAMING] 496 00:42:59,040 --> 00:43:02,806 Kill them with whatever you've got! 497 00:43:03,040 --> 00:43:04,724 [SHOUTING] 498 00:43:07,000 --> 00:43:08,968 [YELLING] 499 00:43:12,880 --> 00:43:14,882 [YELLING] 500 00:43:53,840 --> 00:43:55,444 [SHOUTING] 501 00:44:23,120 --> 00:44:24,849 [YELLS] 502 00:44:27,760 --> 00:44:29,046 [SCREAMS] 503 00:44:50,720 --> 00:44:53,405 MAN [IN GERMAN]: Mortars in position! 504 00:44:56,000 --> 00:44:59,971 Fall back! 505 00:45:12,720 --> 00:45:14,131 Mortars! 506 00:47:55,240 --> 00:47:57,129 Should've drowned them. 507 00:47:57,360 --> 00:48:00,842 They keep crawling out like rats. 508 00:48:04,840 --> 00:48:08,401 Hey, blondie. Report to the commander. 509 00:48:13,080 --> 00:48:17,130 It'll sting for a minute. 510 00:48:20,720 --> 00:48:22,529 Does it hurt? 511 00:48:25,840 --> 00:48:28,161 It's okay. It'll heal. 512 00:48:30,080 --> 00:48:32,048 Sasha. 513 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 Alexander Nikiforov. 514 00:48:38,000 --> 00:48:41,686 Yes, I know your name. 515 00:48:44,680 --> 00:48:46,364 Before the war, Mama and I 516 00:48:46,600 --> 00:48:49,604 used to go to your concerts. 517 00:48:53,800 --> 00:48:57,805 I know all your songs and arias. 518 00:49:00,200 --> 00:49:02,806 Mama loved you. 519 00:49:05,520 --> 00:49:07,249 My sister too. 520 00:49:12,040 --> 00:49:14,884 Your portraits hung on our wall. 521 00:49:18,400 --> 00:49:20,129 CHVANOV: Nikiforov. 522 00:49:22,840 --> 00:49:24,649 The commander wants you. 523 00:49:35,560 --> 00:49:36,971 Sasha. 524 00:49:37,600 --> 00:49:39,250 Will you sing for me sometime? 525 00:49:40,440 --> 00:49:43,922 Sing? Him? He only talks twice a year. 526 00:49:50,880 --> 00:49:53,565 Is there something I don't know? 527 00:49:55,960 --> 00:49:57,689 Come here. 528 00:50:07,440 --> 00:50:08,601 [CHVANOV LAUGHS] 529 00:50:09,360 --> 00:50:12,091 Alexander Nikiforov. Tenor. 530 00:50:12,360 --> 00:50:13,441 RAUGHS] 531 00:50:14,080 --> 00:50:17,323 NIKIFOROV: Did you call me, captain? Come here. 532 00:50:19,320 --> 00:50:19,843 See the plane? 533 00:50:22,960 --> 00:50:24,041 See it? 534 00:50:26,400 --> 00:50:27,561 It's a Heinkel. 535 00:50:28,320 --> 00:50:30,971 He was going to bomb the crossing. Bastard. 536 00:50:31,200 --> 00:50:32,690 There are two machine guns 537 00:50:32,960 --> 00:50:33,688 and a smaller gun 538 00:50:33,960 --> 00:50:35,405 in the radioman's cabin. 539 00:50:35,640 --> 00:50:37,688 Nikiforov. Sappers, help him. 540 00:50:37,920 --> 00:50:40,082 Take the rifle and some tools. 541 00:50:40,320 --> 00:50:41,685 Wrap them up 542 00:50:41,920 --> 00:50:42,762 so they don't rattle. 543 00:50:43,000 --> 00:50:45,287 I'm a sapper, not a repairman. 544 00:50:45,560 --> 00:50:47,767 Go on! Go! 545 00:50:49,560 --> 00:50:50,209 [WHISPERS] What's the matter? 546 00:50:55,080 --> 00:50:57,526 We killed 14 Germans. 547 00:50:57,760 --> 00:51:00,161 They got six of us. 548 00:51:00,400 --> 00:51:02,607 We got off easy. 549 00:51:04,080 --> 00:51:04,922 Got a smoke? 550 00:51:12,560 --> 00:51:15,484 I'm off. Go ahead. 551 00:51:50,520 --> 00:51:52,329 NARRATOR". By age 14, 552 00:51:52,560 --> 00:51:55,643 Nikiforov had been picked up 553 00:51:55,920 --> 00:51:57,649 10 times by the police. 554 00:51:57,920 --> 00:52:01,288 But fate was to send him to work in a tractor factory 555 00:52:01,520 --> 00:52:05,127 where there was a House of Culture 556 00:52:05,360 --> 00:52:07,761 that was famous 557 00:52:08,000 --> 00:52:09,240 throughout Stalingrad. 558 00:52:09,520 --> 00:52:14,367 By age 16, he had an amazingly pure tenor voice. 559 00:52:14,600 --> 00:52:19,527 The factory sent him to Moscow to the conservatory. 560 00:52:19,760 --> 00:52:22,604 A year before the war, he returned to Stalingrad 561 00:52:22,840 --> 00:52:24,285 as a soloist with the Philharmonic 562 00:52:24,520 --> 00:52:27,410 and became a local celebrity. 563 00:52:27,800 --> 00:52:31,122 On the first day of the war, 564 00:52:31,360 --> 00:52:34,204 he signed up as a volunteer. 565 00:52:34,440 --> 00:52:38,081 For 20 days, he was lost in the human slaughterhouse 566 00:52:38,320 --> 00:52:42,006 of the Belarusian forests until he found his unit. 567 00:52:42,240 --> 00:52:46,290 The Soviet military police questioned him for 20 days more. 568 00:52:46,520 --> 00:52:49,888 Those terrible first months of the war 569 00:52:50,120 --> 00:52:51,849 made him stern, silent, 570 00:52:52,080 --> 00:52:54,924 and even cruel. 571 00:53:31,960 --> 00:53:34,611 Take a look at this filthy animal. 572 00:53:36,280 --> 00:53:37,884 Peter Kahn. 573 00:53:38,560 --> 00:53:41,006 Recipient of an Iron Cross. 574 00:53:43,960 --> 00:53:46,611 Born to respected Prussian stock. 575 00:53:48,240 --> 00:53:50,322 Field Marshal Paulus 576 00:53:50,720 --> 00:53:53,087 invited me to lunch once. 577 00:53:56,080 --> 00:53:58,526 He called me a hero. 578 00:53:59,080 --> 00:54:00,844 A hero. 579 00:54:06,560 --> 00:54:10,246 It's impossible to wage war against you people. 580 00:54:11,200 --> 00:54:13,771 You know nothing of honor. 581 00:54:15,400 --> 00:54:19,405 You're all bandits, who'd shoot someone in the back. 582 00:54:24,000 --> 00:54:26,367 You're not fighting for victory, 583 00:54:26,600 --> 00:54:28,409 you want revenge. 584 00:54:41,400 --> 00:54:42,322 I came here 585 00:54:42,560 --> 00:54:44,324 as a soldier. 586 00:54:47,000 --> 00:54:50,322 You've turned me into a beast. 587 00:54:57,160 --> 00:54:59,162 [PLAYING NOTES ON PIANO] 588 00:55:01,560 --> 00:55:04,484 So, what do you say, 589 00:55:05,160 --> 00:55:07,686 want a shooting lesson? 590 00:55:08,360 --> 00:55:11,011 Don't want to anymore? 591 00:55:11,760 --> 00:55:14,127 Why are you shaking your head? 592 00:55:14,360 --> 00:55:16,442 Speak up. 593 00:55:17,120 --> 00:55:18,360 I still want to. 594 00:55:18,600 --> 00:55:19,931 Want to. 595 00:55:20,160 --> 00:55:24,131 Three, four, now she wants you on the floor. 596 00:55:27,360 --> 00:55:29,886 You were here with the Germans... 597 00:55:32,040 --> 00:55:34,566 but you don't talk about it. 598 00:55:34,800 --> 00:55:36,643 That's not good. 599 00:55:36,880 --> 00:55:38,723 Definitely not good. 600 00:55:39,640 --> 00:55:41,688 Listen to that guy. 601 00:55:41,920 --> 00:55:44,685 He doesn't talk, he spews. 602 00:55:45,360 --> 00:55:48,364 He's got a dirty mouth. 603 00:55:50,360 --> 00:55:54,922 Katya, don't listen to him. 604 00:55:57,920 --> 00:56:00,571 What are you looking at'? 605 00:56:04,200 --> 00:56:07,363 You want to know how we lived under the Germans? 606 00:56:07,600 --> 00:56:09,329 What they did to us? 607 00:56:10,120 --> 00:56:12,805 Why I'm still alive? 608 00:56:13,400 --> 00:56:15,721 And not with Mama and Papa in a grave? 609 00:56:15,960 --> 00:56:18,566 Why I didn't kill myself? 610 00:56:18,800 --> 00:56:21,690 Go on, ask. Don't be shy. 611 00:56:24,600 --> 00:56:26,489 Go ahead and ask. 612 00:56:27,040 --> 00:56:29,088 Our defenders. 613 00:56:29,640 --> 00:56:31,802 You want details? 614 00:56:32,560 --> 00:56:35,040 I just couldn't do it. 615 00:56:35,760 --> 00:56:37,489 I was scared. 616 00:56:37,720 --> 00:56:39,563 I was waiting for you. 617 00:56:39,800 --> 00:56:41,962 Shoot. 618 00:56:43,000 --> 00:56:45,002 Go on, then. 619 00:56:45,240 --> 00:56:47,527 What's the matter? 620 00:56:53,560 --> 00:56:55,688 I'll kill him. Sit down! 621 00:56:55,920 --> 00:56:57,729 Sit down! 622 00:56:57,960 --> 00:56:59,291 He said sit down. 623 00:57:00,800 --> 00:57:03,246 Forget what you just heard. 624 00:57:04,280 --> 00:57:07,124 Polyakov, go calm her down. 625 00:57:17,240 --> 00:57:18,082 [EXPLOSION IN DISTANCE] 626 00:57:18,320 --> 00:57:19,367 POLYAKOV: Mortars. 627 00:57:19,600 --> 00:57:20,806 U?“ 628 00:57:21,080 --> 00:57:23,128 Some kind of artillery. 629 00:57:26,480 --> 00:57:28,562 I have a beautiful wife. 630 00:57:29,880 --> 00:57:32,042 I chose her from the village 631 00:57:32,640 --> 00:57:34,085 for her beauty. 632 00:57:34,320 --> 00:57:37,722 My village is far away, near Bryansk. 633 00:57:38,440 --> 00:57:40,169 We made a life. 634 00:57:40,800 --> 00:57:42,768 We were haPPY- 635 00:57:43,800 --> 00:57:46,087 I took care of her. 636 00:57:48,120 --> 00:57:49,724 I bought her a kerchief, 637 00:57:49,960 --> 00:57:52,440 some felt boots. 638 00:57:54,040 --> 00:57:57,408 She liked me to stroke herhead. 639 00:57:58,000 --> 00:58:00,685 I'd come home and sit by her, 640 00:58:00,920 --> 00:58:03,446 she'd put her head on my lap, 641 00:58:03,680 --> 00:58:05,603 and I'd stroke it. 642 00:58:07,520 --> 00:58:11,525 She had long, black hair. 643 00:58:13,680 --> 00:58:16,286 Just before New Year's in '39, 644 00:58:18,080 --> 00:58:19,969 we had a daughter. 645 00:58:21,720 --> 00:58:23,324 I look like a grandpa, right? 646 00:58:23,600 --> 00:58:25,125 [CHUCKLES] 647 00:58:25,960 --> 00:58:27,849 But I had a baby daughter. 648 00:58:32,520 --> 00:58:34,170 I'm sleepy- 649 00:58:35,880 --> 00:58:37,484 May I? 650 00:58:39,000 --> 00:58:40,923 Just a little nap. 651 00:58:44,440 --> 00:58:46,363 I'm not heavy. 652 00:58:56,920 --> 00:58:57,921 NARRATOR: By then, 653 00:58:58,160 --> 00:59:01,164 Vasiliy Polyakov's wife and daughter 654 00:59:01,400 --> 00:59:03,482 had been dead for almost a year. 655 00:59:03,760 --> 00:59:06,411 They'd been living in Moscow 656 00:59:06,680 --> 00:59:09,729 where Polyakov had been given two rooms. 657 00:59:09,960 --> 00:59:11,371 They died senselessly 658 00:59:11,600 --> 00:59:15,525 during a bombing in October, 1941. 659 00:59:16,040 --> 00:59:18,008 They didn't reach the shelter. 660 00:59:18,280 --> 00:59:21,966 They had stopped to help a woman whose baby carriage had fallen over. 661 00:59:22,240 --> 00:59:25,562 She and her baby lived, but they didn't. 662 00:59:25,800 --> 00:59:29,805 Polyakov's wife was 26 years younger than him. 663 00:59:30,760 --> 00:59:34,606 He told all this to my mother, who for him, on that night, 664 00:59:35,080 --> 00:59:36,764 was the only person on earth. 665 00:59:37,000 --> 00:59:38,525 You're a good girl, Katya. Pure. 666 00:59:38,800 --> 00:59:41,007 Don't be afraid. 667 00:59:42,400 --> 00:59:44,880 Masha, Masha, fascist tramp. 668 00:59:45,120 --> 00:59:47,646 Masha, Masha, fascist tramp. 669 00:59:47,880 --> 00:59:48,688 Off to wash? 670 00:59:48,920 --> 00:59:51,207 You'll never get clean. 671 00:59:51,480 --> 00:59:53,005 Go away. 672 00:59:58,760 --> 01:00:00,205 Getting water? 673 01:00:00,440 --> 01:00:02,886 Here's some water for you! 674 01:00:07,600 --> 01:00:08,761 CHVANOV: ♪ Strike, my rifle ♪ 675 01:00:09,840 --> 01:00:11,365 ♪ Quick and true ♪ 676 01:00:11,600 --> 01:00:12,681 ♪ No mercy ♪ 677 01:00:12,960 --> 01:00:14,086 ♪ For the foe ♪ 678 01:00:14,520 --> 01:00:18,525 ♪ I'll help you with my sharp saber H' 679 01:00:19,320 --> 01:00:21,243 What is it? 680 01:00:21,880 --> 01:00:24,929 You said you'd teach me to shoot. 681 01:00:25,160 --> 01:00:26,844 [CHUCKLES] 682 01:00:27,080 --> 01:00:28,730 Lie down, I'll teach you. 683 01:00:38,160 --> 01:00:40,401 Butt on your shoulder, 684 01:00:40,640 --> 01:00:42,642 your fingers go here. 685 01:00:43,400 --> 01:00:45,687 I've seen you hold the rifle. 686 01:00:45,920 --> 01:00:48,810 Teach me to use the sight. 687 01:00:50,200 --> 01:00:53,283 Put your target in the crosshairs and shoot. 688 01:00:55,640 --> 01:00:57,369 KATYA: Who's that? 689 01:00:57,920 --> 01:00:59,570 CHVANOV: Some woman. 690 01:01:00,640 --> 01:01:02,404 She's pretty. 691 01:01:02,640 --> 01:01:05,644 Yeah. I've seen her a few times. 692 01:01:05,880 --> 01:01:09,248 There's a kraut who goes to that cellar. 693 01:01:09,480 --> 01:01:11,767 Maybe to see her? 694 01:01:12,000 --> 01:01:13,525 Shoot her. 695 01:01:15,240 --> 01:01:16,241 Are you stupid? 696 01:01:16,520 --> 01:01:17,760 [CHUCKLES] 697 01:01:20,920 --> 01:01:22,410 A German. 698 01:01:24,720 --> 01:01:27,041 CHVANOV: You're right. 699 01:01:27,320 --> 01:01:29,129 Lucky you. Found a German 700 01:01:29,360 --> 01:01:30,885 on the first try. 701 01:01:31,160 --> 01:01:33,208 Now look. 702 01:01:33,880 --> 01:01:36,167 Look at his head and chest, 703 01:01:36,400 --> 01:01:38,050 head and chest. 704 01:01:38,280 --> 01:01:42,251 KATYA: He's thin. Glasses. Walks like a goose. 705 01:01:43,840 --> 01:01:44,921 Not too old. 706 01:01:45,160 --> 01:01:47,481 Don't watch him, watch where he goes. Follow him. 707 01:01:54,560 --> 01:01:55,129 Take him. 708 01:01:55,360 --> 01:01:55,929 StOp! 709 01:02:01,040 --> 01:02:02,371 U?“ 710 01:02:02,600 --> 01:02:06,491 You got him with the first shot. Well done. 711 01:02:06,720 --> 01:02:07,926 What was that, idiot? 712 01:02:08,960 --> 01:02:10,928 What was what, commander? 713 01:02:11,200 --> 01:02:13,646 You killed a soldier getting water. 714 01:02:13,880 --> 01:02:15,803 A Nazi, not a soldier. 715 01:02:16,080 --> 01:02:18,321 Even animals don't kill at the waterside. 716 01:02:18,560 --> 01:02:20,324 You know the saying, captain? 717 01:02:20,560 --> 01:02:24,167 "Kill him each time you see him." 718 01:02:25,080 --> 01:02:26,320 I don't give a damn 719 01:02:26,560 --> 01:02:29,530 if he's drinking, eating or shitting. 720 01:02:30,280 --> 01:02:32,203 I killed him and I'll keep on killing. 721 01:02:32,440 --> 01:02:35,364 Mother said they killed my brother because his name was 722 01:02:35,640 --> 01:02:37,529 Vladimir llyich, just like Lenin. 723 01:02:38,400 --> 01:02:40,767 The kid was 7 years old. 724 01:02:41,000 --> 01:02:41,887 Do soldiers do that? 725 01:02:42,120 --> 01:02:44,566 I'm the one who killed him. 726 01:02:44,800 --> 01:02:47,246 Get out of my sight. 727 01:02:53,120 --> 01:02:56,283 Misha Chvanov's mother hadn't told him everything. 728 01:02:56,520 --> 01:02:58,568 She couldn't. The SS 729 01:02:58,800 --> 01:03:00,245 terrorized his village, 730 01:03:00,480 --> 01:03:02,164 raped his beautiful older sister 731 01:03:02,400 --> 01:03:04,528 and left her for dead 732 01:03:04,800 --> 01:03:06,882 in the pigsty- 733 01:03:07,120 --> 01:03:08,724 His mother was wounded. 734 01:03:09,440 --> 01:03:11,283 Almost burned alive. 735 01:03:11,520 --> 01:03:13,090 She joined the partisans. 736 01:03:13,320 --> 01:03:17,370 They had to amputate her wounded arm due to gangrene. 737 01:03:17,640 --> 01:03:19,324 Luckily she was left-handed 738 01:03:19,600 --> 01:03:23,047 so Misha didn't notice any difference in her handwriting. 739 01:03:41,960 --> 01:03:43,041 There are times 740 01:03:43,280 --> 01:03:46,250 you look like a normal woman to me. 741 01:03:46,480 --> 01:03:50,201 You could be German or French. 742 01:03:52,400 --> 01:03:57,088 As if you wouldn't stab me in the back as soon as I turned around. 743 01:04:00,320 --> 01:04:03,767 But we both know the truth. 744 01:04:04,360 --> 01:04:06,089 I don't understand a word. 745 01:04:16,560 --> 01:04:19,006 Everyone out. You have five minutes. 746 01:04:19,240 --> 01:04:21,481 Just grab what's important. 747 01:04:46,640 --> 01:04:48,927 Well, this certainly is a sight. 748 01:04:49,720 --> 01:04:53,520 A German soldier in his underpants with a Russian whore 749 01:04:54,560 --> 01:04:58,531 while the fuhrer's army fights tooth and nail for the Volga. 750 01:04:59,360 --> 01:05:02,409 Such exemplary camaraderie. 751 01:05:03,000 --> 01:05:04,525 I'm speechless, captain. 752 01:05:04,760 --> 01:05:06,569 Yes. 753 01:05:06,840 --> 01:05:09,650 You've actually rendered me speechless. 754 01:05:19,280 --> 01:05:22,090 Do you have anything to say for yourself? 755 01:05:24,160 --> 01:05:25,844 Right. 756 01:05:26,240 --> 01:05:27,844 I thought as much. 757 01:05:28,080 --> 01:05:29,650 May I ask a question, sir? 758 01:05:29,880 --> 01:05:31,723 You may not. 759 01:05:38,560 --> 01:05:42,451 High Command has ordered us to cleanse the combat zone. 760 01:05:43,240 --> 01:05:45,766 So we're cleansing the combat zone 761 01:05:46,200 --> 01:05:48,885 of scum and filth. 762 01:05:49,760 --> 01:05:51,171 Hm. 763 01:05:51,400 --> 01:05:53,607 What do you think, Kahn? 764 01:05:54,840 --> 01:05:55,921 Is she scum, 765 01:05:57,080 --> 01:05:58,650 OI' filth? 766 01:06:00,080 --> 01:06:01,411 Well, 767 01:06:01,680 --> 01:06:03,762 I understand, you know. 768 01:06:04,640 --> 01:06:07,007 You haven't captured a Russian fortress, 769 01:06:07,240 --> 01:06:08,924 but you did conquer a cottage. 770 01:06:09,680 --> 01:06:11,603 You felt like celebrating. 771 01:06:13,480 --> 01:06:15,960 As a man, I can understand you. 772 01:06:16,920 --> 01:06:19,127 But not as an officer. 773 01:06:22,320 --> 01:06:24,004 Corporal. 774 01:06:25,480 --> 01:06:27,244 Find a few women to do laundry. 775 01:06:27,480 --> 01:06:29,244 [IN GERMAN] Yes, sir, colonel. 776 01:06:29,480 --> 01:06:32,484 Take the old and ugly ones. 777 01:06:34,760 --> 01:06:37,969 We have to get rid of these damn lice somehow. 778 01:06:46,640 --> 01:06:48,642 U?“ 779 01:07:01,160 --> 01:07:03,527 GROMOV: Get up, go with Nikiforov. 780 01:07:03,760 --> 01:07:06,570 I'm not going anywhere. Leave. 781 01:07:06,800 --> 01:07:10,771 Listen, you really have to get out of here. 782 01:07:11,040 --> 01:07:12,963 You're not good for the guys. 783 01:07:13,200 --> 01:07:16,443 They're not fighting for their country or Stalin. They fight for you. 784 01:07:16,720 --> 01:07:17,607 That's bad. 785 01:07:17,880 --> 01:07:21,202 Why? Get dressed. 786 01:07:28,840 --> 01:07:31,286 They can kill you, dummy. 787 01:07:31,920 --> 01:07:33,684 They can't kill the motherland. 788 01:07:34,400 --> 01:07:37,722 But you, there's no way we can defend you. 789 01:07:38,680 --> 01:07:41,889 If they kill you, the guys will fall apart. 790 01:07:48,480 --> 01:07:51,006 Are you fighting for me too? 791 01:07:52,080 --> 01:07:54,003 I won't fall apart. 792 01:07:55,800 --> 01:07:57,882 I want to fight with you. 793 01:07:58,120 --> 01:08:00,248 To kill Germans. To shoot them. 794 01:08:00,480 --> 01:08:02,847 Listen, children under 16... 795 01:08:06,400 --> 01:08:08,368 MY Passport. 796 01:08:15,080 --> 01:08:19,051 You're right. Today's the 15th. 797 01:08:20,200 --> 01:08:21,565 So it's your birthday? 798 01:08:21,800 --> 01:08:24,770 I'm 18, old enough to fight. 799 01:08:25,680 --> 01:08:28,160 Nineteen today. 800 01:08:30,440 --> 01:08:32,488 Happy birthday. 801 01:08:37,680 --> 01:08:40,445 I'll go tell the others. 802 01:08:53,320 --> 01:08:54,765 So... 803 01:08:55,000 --> 01:08:57,526 Leave her alone, captain. 804 01:08:57,920 --> 01:08:59,649 Got it? 805 01:09:00,520 --> 01:09:03,251 Yeah, I got it. 806 01:09:03,480 --> 01:09:05,642 Stand up. 807 01:09:10,920 --> 01:09:13,161 Quiet, quiet. You hear me? 808 01:09:13,400 --> 01:09:14,481 Quiet, I said. 809 01:09:14,720 --> 01:09:17,007 Listen to me, Sissy. It's no good. 810 01:09:17,240 --> 01:09:19,129 Hear me? No good. 811 01:09:19,360 --> 01:09:21,089 She's not your woman, got it? 812 01:09:21,320 --> 01:09:23,288 Do you understand? 813 01:09:23,520 --> 01:09:24,567 At ease. 814 01:09:24,840 --> 01:09:26,842 U?“ 815 01:09:46,760 --> 01:09:49,127 Bastards are dug in behind the store. 816 01:09:49,360 --> 01:09:51,283 They'll bomb the crossing. Can't hit them from here. 817 01:09:52,000 --> 01:09:53,968 Sissy. 818 01:09:54,200 --> 01:09:56,328 Can you get your boys 819 01:09:56,560 --> 01:09:58,210 from across the river 820 01:09:58,440 --> 01:09:59,646 to hit them? 821 01:10:02,640 --> 01:10:06,565 Too dangerous. They'd hit us too. 822 01:10:12,520 --> 01:10:14,488 Into the water! 823 01:10:23,080 --> 01:10:25,367 Charge! 824 01:10:28,720 --> 01:10:31,690 I'll take them out myself with the cannon. 825 01:10:33,320 --> 01:10:36,164 Cannons don't shoot around corners. 826 01:10:36,400 --> 01:10:39,643 They do for me. 827 01:11:16,840 --> 01:11:18,444 Where are you taking them? 828 01:11:18,680 --> 01:11:20,091 To the station, captain. 829 01:11:20,320 --> 01:11:22,368 Why? To load them on trains. 830 01:11:27,480 --> 01:11:28,845 Masha! 831 01:11:39,520 --> 01:11:40,965 Masha! 832 01:12:03,320 --> 01:12:05,891 Masha! 833 01:12:14,120 --> 01:12:15,884 Working with Germany, 834 01:12:16,120 --> 01:12:17,531 you'll make a happy future 835 01:12:17,760 --> 01:12:19,250 for yourselves. 836 01:12:19,520 --> 01:12:21,887 Captain, this vehicle belongs to the army post. 837 01:12:22,120 --> 01:12:24,600 It belongs to the Wehrmacht, idiot. 838 01:12:46,520 --> 01:12:47,931 Masha Mashed.! 839 01:12:48,160 --> 01:12:49,844 Get on! 840 01:12:53,200 --> 01:12:54,645 Get on. 841 01:12:56,000 --> 01:12:57,684 Masha, get on. 842 01:13:06,800 --> 01:13:09,326 Quiet, Chvanov. 843 01:13:09,720 --> 01:13:13,327 Lieutenant Astakhov's smart. He went to an academy. 844 01:13:13,560 --> 01:13:15,369 Not like you, hayseed. 845 01:13:16,160 --> 01:13:17,605 Village idiot. 846 01:13:17,840 --> 01:13:19,842 An academy is one thing, 847 01:13:20,120 --> 01:13:22,851 shooting around corners is another. 848 01:13:23,520 --> 01:13:25,329 GROMOV: Well, Sissy? 849 01:13:25,560 --> 01:13:28,404 Will it take long? I'm ready. 850 01:13:29,520 --> 01:13:31,568 Superintendent, I only have one shell. 851 01:13:33,720 --> 01:13:35,006 But orders are orders. 852 01:13:36,240 --> 01:13:39,164 So be it. It'll work. 853 01:13:41,960 --> 01:13:43,644 Move over. 854 01:13:43,880 --> 01:13:45,689 Let's see. 855 01:13:49,920 --> 01:13:52,082 ASTAKHOV: I see the target. 856 01:13:52,360 --> 01:13:55,728 The tank turret. Lower left corner. 857 01:13:56,840 --> 01:13:59,491 I think I got the angle right. 858 01:14:00,760 --> 01:14:02,524 So? 859 01:14:02,760 --> 01:14:04,364 Fire? 860 01:14:06,960 --> 01:14:09,566 POLYAKOV: Maybe God kissed you on the head? 861 01:14:10,560 --> 01:14:12,927 U?“ 862 01:14:21,480 --> 01:14:23,050 U?“ 863 01:14:23,880 --> 01:14:25,325 CHVANOV: Hell yes! 864 01:14:25,600 --> 01:14:28,331 In Stalingrad, even broken tanks 865 01:14:28,600 --> 01:14:30,284 shoot! Ha-ha-ha! 866 01:14:34,480 --> 01:14:39,122 NARRATOR: Serge y Astakhov studied at the artillery academy 867 01:14:39,360 --> 01:14:41,886 in his hometown, Podolsk. 868 01:14:42,160 --> 01:14:44,481 Just over a year ago, in October, '41, 869 01:14:44,720 --> 01:14:47,041 he and the other cadets were called up 870 01:14:47,280 --> 01:14:49,726 to defend the town of Maloyaroslavets. 871 01:14:50,000 --> 01:14:53,004 He was the only one from his unit to survive. 872 01:14:53,240 --> 01:14:56,961 Nobody then would have called him a sissy. 873 01:14:57,200 --> 01:14:59,089 But he was, in fact, 874 01:14:59,320 --> 01:15:01,687 shy with girls. 875 01:15:23,880 --> 01:15:24,688 COLONEL: Kahn! 876 01:15:24,920 --> 01:15:26,684 Are you out of your mind? 877 01:15:26,920 --> 01:15:28,684 They shot at us from that building! 878 01:15:28,960 --> 01:15:32,169 You didn't report artillery there. 879 01:15:32,400 --> 01:15:35,802 You got snared by a Russian whore and failed us. 880 01:15:36,040 --> 01:15:37,087 Where were you? 881 01:15:37,320 --> 01:15:38,924 Answer me! 882 01:15:39,800 --> 01:15:42,201 I'm going to shoot that whore. 883 01:15:42,440 --> 01:15:45,444 She turned my best officer into a mindless idiot. 884 01:15:45,720 --> 01:15:47,404 And you, I'll have you shot too. 885 01:15:47,680 --> 01:15:49,045 Fine. 886 01:15:51,560 --> 01:15:54,404 But first I'm going to take that building. 887 01:15:54,640 --> 01:15:55,971 She'll wait here. 888 01:16:02,920 --> 01:16:05,969 Kahn, if you don't take the building, 889 01:16:06,240 --> 01:16:08,083 I'll have you executed. 890 01:16:08,480 --> 01:16:10,244 I know... 891 01:16:12,360 --> 01:16:14,408 colonel. 892 01:16:26,160 --> 01:16:28,162 U?“ 893 01:17:04,440 --> 01:17:07,284 NARRATOR: All the people my mother had known 894 01:17:07,560 --> 01:17:10,040 and loved her whole life, 895 01:17:10,440 --> 01:17:14,490 all her friends, neighbors and family, had been killed 896 01:17:15,000 --> 01:17:17,048 right before her eyes. 897 01:17:17,320 --> 01:17:21,291 How she could bear this, how she survived, 898 01:17:21,520 --> 01:17:23,124 I can't tell you. 899 01:17:23,400 --> 01:17:26,290 She rarely spoke of the first months of the war. 900 01:17:49,800 --> 01:17:52,201 She often told me stories 901 01:17:52,480 --> 01:17:56,485 about peacetime life in the building. I imagined all its inhabitants. 902 01:17:56,840 --> 01:17:59,446 I knew that Misha Sazonov was her neighbor, 903 01:18:00,480 --> 01:18:04,451 that Mitya and Lena Kulikov were her friends from downstairs, 904 01:18:04,800 --> 01:18:08,122 that Auntie Khasil gave her music lessons. 905 01:18:08,360 --> 01:18:10,169 They had all been killed 906 01:18:10,400 --> 01:18:13,324 in the August bombing raids. 907 01:18:13,560 --> 01:18:16,370 The neighbors buried them under some ruins 908 01:18:16,600 --> 01:18:20,525 since the cemetery was too far away. 909 01:18:22,040 --> 01:18:26,045 The last graves appeared after the Germans took the building. 910 01:18:30,040 --> 01:18:34,045 Nikiforov. Let me go, come on. 911 01:18:34,280 --> 01:18:37,489 I need to go. I'm looking for a present. 912 01:18:37,720 --> 01:18:39,085 For Katya. 913 01:18:39,360 --> 01:18:42,443 A birthday present. Okay? 914 01:18:45,800 --> 01:18:50,488 Mama dug the graves herself with her last ounce of strength. 915 01:18:50,720 --> 01:18:54,247 Fourteen people, adults and children, 916 01:18:54,480 --> 01:18:58,769 lay in shallow graves covered with stones. 917 01:18:59,040 --> 01:19:02,601 Mama buried her sister and mother, my aunt and grandma, 918 01:19:02,880 --> 01:19:06,805 on the end so she wouldn't forget where they were. 919 01:19:15,280 --> 01:19:17,851 [WHISPERING] It's here somewhere. 920 01:19:20,000 --> 01:19:23,368 There it is. 921 01:19:28,640 --> 01:19:31,689 A shell hit their plumbing. 922 01:19:31,920 --> 01:19:33,604 They have no water, no bath. 923 01:19:33,840 --> 01:19:36,525 I bet she's been washing with a rag for six months 924 01:19:36,760 --> 01:19:38,410 and with cold water. 925 01:19:38,640 --> 01:19:40,642 She'll be happy. 926 01:19:45,080 --> 01:19:47,128 Krasnov. 927 01:19:47,880 --> 01:19:50,406 MAN [IN GERMAN]: What was her name? Olga? Olga from the Volga. 928 01:19:50,680 --> 01:19:52,489 [MEN LAUGH] 929 01:19:52,760 --> 01:19:54,808 MAN: They're all called Olga or Natasha here. 930 01:19:55,040 --> 01:19:58,328 [MEN LAUGHING AND CHATTERING] 931 01:20:05,200 --> 01:20:05,803 [WHISPERS IN GERMAN] Shut up. 932 01:20:07,200 --> 01:20:09,771 [IN NORMAL VOICE] Sergeant Scheumann, captain. What can I do? 933 01:20:10,000 --> 01:20:12,048 Do you have cigarettes? Yes, sir. 934 01:20:12,320 --> 01:20:14,448 Otto, the cigarettes. 935 01:20:19,520 --> 01:20:22,205 What's broken? Everything. 936 01:20:22,920 --> 01:20:25,651 And the cannon? Also broken. 937 01:20:25,920 --> 01:20:28,241 It's the firing pin. Why don't you fix it? 938 01:20:29,640 --> 01:20:31,085 We don't have parts. 939 01:20:31,320 --> 01:20:32,970 Supply is down. I don't care if the tank runs. 940 01:20:33,960 --> 01:20:36,008 I need the cannon. 941 01:20:36,240 --> 01:20:39,323 Fix it or you'll attack on foot. 942 01:20:42,080 --> 01:20:43,445 That's all. 943 01:20:47,400 --> 01:20:50,404 Crawl? The hell with that. 944 01:20:50,640 --> 01:20:54,326 Russian sailors don't crawl like lizards. 945 01:20:54,560 --> 01:20:57,370 Astakhov, there's a beat-up tank over there. 946 01:20:57,600 --> 01:21:00,968 Want to give that to Katya as a present? Huh? 947 01:21:01,200 --> 01:21:04,522 Okay. First torpedo, stand by. 948 01:21:04,760 --> 01:21:06,922 Second torpedo, stand by. 949 01:21:07,160 --> 01:21:08,924 Fire. 950 01:21:26,080 --> 01:21:28,082 U?“ 951 01:21:32,560 --> 01:21:33,800 They're up to something. 952 01:21:37,880 --> 01:21:39,450 MAN [IN GERMAN]: Attention! 953 01:21:39,680 --> 01:21:41,682 Eyes straight ahead! 954 01:22:00,120 --> 01:22:03,124 Are you the reinforcements? Yes, sir. 955 01:22:06,440 --> 01:22:08,841 What does your belt buckle say? 956 01:22:10,080 --> 01:22:13,129 Spit it out! "God with us." 957 01:22:17,360 --> 01:22:18,850 "God with us." 958 01:22:20,000 --> 01:22:24,244 Wherever God is, our fuhrer, Adolf Hitler, is. 959 01:22:25,160 --> 01:22:28,164 And wherever Hitler is, all of Germany is. 960 01:22:28,400 --> 01:22:30,880 Germany is here with us 961 01:22:31,120 --> 01:22:32,326 right here. 962 01:22:32,560 --> 01:22:33,891 I ask you, 963 01:22:34,120 --> 01:22:38,125 what more do you need to take down this damn building? 964 01:22:39,040 --> 01:22:41,361 I'm listening! ALL: Nothing, captain! 965 01:22:46,680 --> 01:22:50,401 Beyond this building is the Volga. 966 01:22:50,640 --> 01:22:53,007 Beyond this building is the end of the war. 967 01:22:53,280 --> 01:22:55,931 Beyond this building is India. 968 01:22:57,040 --> 01:23:00,931 In India, all of the whores have six arms. 969 01:23:01,200 --> 01:23:05,888 Think of what those six hands can all do at the same time. 970 01:23:06,840 --> 01:23:10,731 Is there anyone not keen to go to India? 971 01:23:15,560 --> 01:23:17,847 You have 15 minutes. 972 01:23:18,080 --> 01:23:19,161 Then we attack. 973 01:23:19,800 --> 01:23:22,087 MAN: Attention! 974 01:23:30,880 --> 01:23:34,851 Sissy, get upstairs. Go on, I said. 975 01:23:35,280 --> 01:23:36,566 Katya, go with them. 976 01:23:36,800 --> 01:23:38,290 Yell if anything happens. 977 01:23:38,520 --> 01:23:41,285 Angel, get out of here. 978 01:23:41,680 --> 01:23:44,650 Chvanov, Nikiforov, take the corners. 979 01:23:44,880 --> 01:23:46,530 I'll take the middle. 980 01:23:46,760 --> 01:23:50,082 Come on. Let's go. Faster. Everybody to that side. 981 01:23:50,320 --> 01:23:52,482 Right side, that way. Spread out. 982 01:23:52,720 --> 01:23:54,484 Come on, Fritz, over here! 983 01:23:54,720 --> 01:23:57,041 Faster. Faster. Faster. 984 01:23:57,360 --> 01:23:59,442 Let's go. Let's go. 985 01:24:00,600 --> 01:24:02,443 Come on. 986 01:24:02,720 --> 01:24:04,290 U?“ 987 01:24:12,000 --> 01:24:15,083 So they shoot, they come in and then we cut them up. 988 01:24:19,840 --> 01:24:21,888 Take cover. 989 01:25:27,640 --> 01:25:29,449 MAN [IN GERMAN]: No survivors down here. 990 01:25:29,720 --> 01:25:32,121 Check the upper floors. Aah! 991 01:26:07,400 --> 01:26:09,243 Where are you going? 992 01:26:17,240 --> 01:26:19,481 Freeze! 993 01:26:20,960 --> 01:26:21,961 Not so fast, 994 01:26:22,200 --> 01:26:23,611 captain. 995 01:26:31,360 --> 01:26:33,488 Bad timing, Chvanov. 996 01:26:34,440 --> 01:26:36,920 COLONEL: Do you know what you are, Kahn? You are a disgrace 997 01:26:37,160 --> 01:26:40,050 to the entire Wehrmacht! 998 01:26:40,960 --> 01:26:42,849 I'm going to headquarters now. 999 01:26:43,080 --> 01:26:44,320 So you have some time. 1000 01:26:44,560 --> 01:26:47,803 I hope you'll use that time wisely, captain. 1001 01:26:50,880 --> 01:26:52,848 What? Captain. 1002 01:26:53,080 --> 01:26:54,844 We've fixed the cannon. 1003 01:27:10,120 --> 01:27:11,690 Shot dead. 1004 01:27:12,520 --> 01:27:14,568 Didn't feel any pain. 1005 01:27:15,560 --> 01:27:17,688 That one, either. 1006 01:27:19,240 --> 01:27:20,890 Where's Katya? 1007 01:27:21,120 --> 01:27:22,167 In her room. 1008 01:27:24,360 --> 01:27:27,045 I'm gonna go dig the graves. 1009 01:27:36,080 --> 01:27:38,128 [FLOORBOARD CREAKING] 1010 01:27:39,480 --> 01:27:42,211 No, I won't go! 1011 01:27:42,480 --> 01:27:44,642 I'm not going anywhere! 1012 01:27:44,880 --> 01:27:46,450 [CANNON FIRES] 1013 01:27:55,880 --> 01:27:57,723 Fire! 1014 01:28:01,200 --> 01:28:02,326 What's wrong? 1015 01:28:02,560 --> 01:28:03,686 Why don't you fire? 1016 01:28:03,960 --> 01:28:05,849 The mechanism is stuck, captain. 1017 01:28:06,080 --> 01:28:08,287 It's stuck again. 1018 01:28:09,000 --> 01:28:10,161 Shit! 1019 01:28:10,400 --> 01:28:12,402 U?“ 1020 01:28:18,600 --> 01:28:22,730 NARRATOR". Captain Gromov was a professional hero. Wherever 1021 01:28:22,960 --> 01:28:24,803 there was war, he was there. 1022 01:28:25,040 --> 01:28:28,567 Guangzhou, Khalkhin Gol, the Mannerheim Line. 1023 01:28:28,800 --> 01:28:29,722 He had no loved ones, 1024 01:28:29,960 --> 01:28:31,007 no family, 1025 01:28:31,280 --> 01:28:34,329 no place he wanted to go back to. 1026 01:28:34,880 --> 01:28:36,962 He'd been wounded three times. 1027 01:28:37,240 --> 01:28:41,040 Once almost fatally. You're bleeding. 1028 01:28:41,680 --> 01:28:43,364 Where? 1029 01:28:44,640 --> 01:28:46,961 You have a shard. 1030 01:28:47,640 --> 01:28:49,449 Glass. 1031 01:28:59,640 --> 01:29:01,642 [SPITS] 1032 01:29:08,360 --> 01:29:12,285 Listen, get out of here. 1033 01:29:13,080 --> 01:29:16,482 Just leave. 1034 01:29:17,800 --> 01:29:19,609 You hear me? 1035 01:29:19,840 --> 01:29:21,649 I'm begging you. 1036 01:29:24,560 --> 01:29:27,564 Well? I can't hear you. 1037 01:29:30,760 --> 01:29:33,331 I'm not going anywhere. 1038 01:29:39,320 --> 01:29:41,561 NARRATOR". Mama's home was the first one 1039 01:29:41,800 --> 01:29:43,928 he'd ever felt attached to. 1040 01:29:44,440 --> 01:29:47,523 And Mama was the only woman 1041 01:29:47,760 --> 01:29:51,287 he had ever cared about for so long. 1042 01:29:51,520 --> 01:29:53,921 GROMOV: Why did you come to me? 1043 01:29:55,160 --> 01:29:57,481 For what sins? 1044 01:29:58,680 --> 01:30:00,603 Why do I deserve you? 1045 01:30:00,840 --> 01:30:02,842 U?“ 1046 01:30:07,080 --> 01:30:10,084 KAHN: Will I ever again sit this peacefully 1047 01:30:10,320 --> 01:30:12,926 with a woman... 1048 01:30:14,080 --> 01:30:16,287 stroking her hair? 1049 01:30:20,120 --> 01:30:22,646 I don't understand you, Petya. 1050 01:30:24,400 --> 01:30:26,084 In Russian, you're Pyotr. 1051 01:30:26,320 --> 01:30:28,448 Petya for short. 1052 01:30:28,680 --> 01:30:30,125 Petya. 1053 01:30:30,400 --> 01:30:31,561 Not Petya. 1054 01:30:34,240 --> 01:30:36,083 Petya. 1055 01:30:37,560 --> 01:30:38,891 Petya. 1056 01:30:39,600 --> 01:30:41,489 Petya. 1057 01:30:45,840 --> 01:30:48,081 Everything sounds funny in Russian. 1058 01:30:48,320 --> 01:30:50,084 Masha... 1059 01:30:51,320 --> 01:30:53,891 Petya, Volga, whatever. 1060 01:31:04,360 --> 01:31:06,567 Love. Do you know what that means? 1061 01:31:06,800 --> 01:31:08,609 I love you. 1062 01:31:09,680 --> 01:31:11,444 Love. 1063 01:31:11,680 --> 01:31:13,967 [IN GERMAN] Love, love. 1064 01:31:17,480 --> 01:31:20,768 [IN RUSSIAN] Your people would love to shoot me, 1065 01:31:21,240 --> 01:31:23,368 and mine would love it more. 1066 01:31:25,800 --> 01:31:27,404 I don't care anymore. 1067 01:31:27,960 --> 01:31:29,962 [SPEAKS INDISTINCTLY] 1068 01:31:31,760 --> 01:31:33,250 [MASHA SPEAKS IN RUSSIAN] 1069 01:31:33,480 --> 01:31:34,606 [IN RUSSIAN] I don't care. 1070 01:31:34,880 --> 01:31:37,167 [BOTH SPEAK IN RUSSIAN] 1071 01:31:37,400 --> 01:31:39,528 [IN GERMAN] I love you. 1072 01:32:34,760 --> 01:32:37,047 Move aside. 1073 01:32:38,880 --> 01:32:40,086 A little gift. 1074 01:32:43,400 --> 01:32:44,890 Thank you. 1075 01:32:45,160 --> 01:32:47,401 Smell it. 1076 01:32:48,120 --> 01:32:48,689 [SNIFFS] 1077 01:32:51,080 --> 01:32:52,320 [SNIFFS] 1078 01:32:52,560 --> 01:32:53,686 Bliss. 1079 01:33:03,120 --> 01:33:05,043 Blow it out. 1080 01:33:36,120 --> 01:33:38,600 Well, shall we drink? 1081 01:33:40,480 --> 01:33:42,050 POLYAKOV: Happy birthday. CHVANOV: Happy birthday. 1082 01:33:42,280 --> 01:33:43,930 Happy birthday. 1083 01:33:47,360 --> 01:33:48,725 Ooh. 1084 01:33:56,440 --> 01:33:59,808 Help yourselves. Heh,heh,heh. 1085 01:34:05,720 --> 01:34:08,849 Ah, the main attraction. 1086 01:34:09,120 --> 01:34:10,929 Alexander Nikiforov 1087 01:34:11,200 --> 01:34:14,409 will sing love songs and arias. 1088 01:34:19,520 --> 01:34:21,249 To the piano. 1089 01:34:21,920 --> 01:34:24,241 [ALL LAUGH] 1090 01:34:44,160 --> 01:34:48,085 [PIANO PLAYING AND NIKIFOROV SINGING OPERA] 1091 01:35:09,400 --> 01:35:11,801 What am I supposed to do? 1092 01:35:12,040 --> 01:35:14,042 [PIANO PLAYING AND NIKIFOROV SINGING IN DISTANCE] 1093 01:35:14,880 --> 01:35:16,086 What do I do? 1094 01:35:19,920 --> 01:35:22,321 Tell me, German. 1095 01:35:24,280 --> 01:35:26,521 What do I do? 1096 01:35:43,280 --> 01:35:45,567 Damned war! 1097 01:35:46,440 --> 01:35:49,808 Damned country! Damned building! 1098 01:36:01,160 --> 01:36:02,286 KATYA: Thanks, Sasha. 1099 01:36:02,560 --> 01:36:06,565 ASTAKHOV: Now a gift from all of us. Come on. 1100 01:36:07,480 --> 01:36:09,482 U?“ 1101 01:36:35,880 --> 01:36:39,487 Ahem. Heroes, the women's section is now open. 1102 01:36:39,720 --> 01:36:41,643 Let's go downstairs. 1103 01:36:41,880 --> 01:36:43,882 [CHVANOV CLEARS THROAT] 1104 01:37:16,680 --> 01:37:18,444 Let me see. 1105 01:37:19,640 --> 01:37:23,361 He's carried that tie since the war started. 1106 01:37:25,000 --> 01:37:29,881 Heh, heh. Funny. There's a naked girl, but we can't look. 1107 01:37:30,720 --> 01:37:33,007 And we might die today. 1108 01:37:35,240 --> 01:37:39,086 You know what they say, there's no life beyond the Volga. 1109 01:37:39,320 --> 01:37:41,607 Angel, any left? 1110 01:37:55,720 --> 01:37:58,644 Okay, warriors. 1111 01:37:58,880 --> 01:38:00,689 Sleep. 1112 01:38:04,600 --> 01:38:06,602 Hurry up. Get dressed. 1113 01:38:14,760 --> 01:38:17,411 I'm taking that building tomorrow, 1114 01:38:17,760 --> 01:38:19,967 whatever the cost. 1115 01:38:27,080 --> 01:38:29,924 We have to get you to safety. 1116 01:38:31,480 --> 01:38:33,608 Nearby is a fire station with a tower. 1117 01:38:33,880 --> 01:38:37,680 Nobody goes up there. Not us, not the Russians. 1118 01:38:38,840 --> 01:38:40,968 I'll hide you there. 1119 01:38:42,200 --> 01:38:44,043 For one day. 1120 01:38:44,320 --> 01:38:46,368 One day. 1121 01:39:32,680 --> 01:39:35,729 Sergey. Don't go. 1122 01:39:42,360 --> 01:39:44,522 I'm so haPPY--- 1123 01:39:46,160 --> 01:39:48,003 I'm scared. 1124 01:39:51,240 --> 01:39:53,561 Scared because you're happy? 1125 01:39:55,920 --> 01:39:57,524 Yes. 1126 01:40:00,760 --> 01:40:02,524 I shouldn't be happy. 1127 01:40:04,280 --> 01:40:06,123 It's a war. 1128 01:40:09,680 --> 01:40:12,206 Katya, get dressed. 1129 01:40:13,640 --> 01:40:16,086 Please, get dressed. 1130 01:40:18,120 --> 01:40:20,805 I need to show you something. 1131 01:40:21,880 --> 01:40:23,723 It's not far. 1132 01:40:25,440 --> 01:40:27,727 The commander said it's okay. 1133 01:41:13,000 --> 01:41:14,604 KATYA: Sergey. 1134 01:41:15,440 --> 01:41:18,046 Where are you taking me? 1135 01:41:21,960 --> 01:41:24,327 ASTAKHOV: Just a minute. 1136 01:41:44,920 --> 01:41:46,729 Sit down. 1137 01:41:47,040 --> 01:41:48,849 Sit down. 1138 01:42:04,760 --> 01:42:07,001 It'll start now. 1139 01:42:08,520 --> 01:42:09,567 Look. 1140 01:42:17,000 --> 01:42:18,650 This was my lookout point. 1141 01:42:20,480 --> 01:42:22,960 Then the Germans found it. 1142 01:42:25,120 --> 01:42:27,964 They started shelling us. 1143 01:42:28,800 --> 01:42:31,326 We decided to redeploy. 1144 01:42:32,720 --> 01:42:34,051 Rem? 1145 01:42:34,520 --> 01:42:36,966 To move. Oh. 1146 01:42:40,560 --> 01:42:43,040 They caught us downstairs. 1147 01:42:51,960 --> 01:42:54,247 Stay behind me. 1148 01:43:18,480 --> 01:43:20,642 Bitch. 1149 01:43:23,160 --> 01:43:26,130 Why are there no Germans here? 1150 01:43:28,280 --> 01:43:30,123 Isn't it strange? 1151 01:43:30,360 --> 01:43:33,409 They're everywhere, but not here. 1152 01:43:34,640 --> 01:43:36,290 That's true. 1153 01:43:36,560 --> 01:43:40,610 It is strange. I hadn't thought about it. 1154 01:43:42,240 --> 01:43:46,040 Must be the only building in the city like that. 1155 01:43:47,280 --> 01:43:49,965 No Germans and no Russians. 1156 01:43:51,560 --> 01:43:54,609 That's good. We'll wait it out here. 1157 01:43:58,320 --> 01:44:00,163 Wait out what? 1158 01:44:03,320 --> 01:44:05,641 Wait out the fear... 1159 01:44:08,800 --> 01:44:11,007 wait out the night... 1160 01:44:13,320 --> 01:44:14,731 wait out the terror. 1161 01:44:15,680 --> 01:44:19,241 The war. We'll wait out everything. 1162 01:44:20,720 --> 01:44:22,768 Like we're on a cloud. 1163 01:44:31,360 --> 01:44:33,249 Katya. 1164 01:44:37,360 --> 01:44:39,647 I love you. 1165 01:44:47,640 --> 01:44:50,405 I've loved you for two days now. 1166 01:45:06,160 --> 01:45:07,525 I know. 1167 01:45:20,400 --> 01:45:22,164 [WHISPERING] Come. 1168 01:45:22,960 --> 01:45:24,610 Here. 1169 01:45:31,720 --> 01:45:33,768 You're staying here. 1170 01:45:34,840 --> 01:45:35,489 You're not going 1171 01:45:35,760 --> 01:45:37,649 anywhere. 1172 01:45:38,800 --> 01:45:40,962 I'll be back. 1173 01:46:09,920 --> 01:46:10,921 Pew! 1174 01:46:14,280 --> 01:46:16,203 Nikiforov. 1175 01:46:17,960 --> 01:46:21,965 Where's Katya? Where's Astakhov? Find them. 1176 01:47:23,320 --> 01:47:24,560 Wait. 1177 01:47:28,480 --> 01:47:29,766 What is it? 1178 01:47:33,600 --> 01:47:34,840 You'll come back? 1179 01:47:35,080 --> 01:47:37,526 Go back. Go back. 1180 01:47:39,080 --> 01:47:41,287 Kraut whore. 1181 01:48:26,680 --> 01:48:28,045 Russian! 1182 01:49:20,560 --> 01:49:23,962 MAN 1 [IN GERMAN]: Colonel. We got a Russian scout. 1183 01:49:25,800 --> 01:49:27,882 Where did you find him? 1184 01:49:28,160 --> 01:49:29,207 Kahn found him by the fire station. 1185 01:49:29,440 --> 01:49:31,363 He'd killed four of our snipers. 1186 01:49:31,600 --> 01:49:33,329 Captain Kahn? 1187 01:49:33,560 --> 01:49:34,129 Bravo. 1188 01:49:35,760 --> 01:49:37,603 MAN 2 [IN GERMAN]: What do we do with this scum? 1189 01:49:39,960 --> 01:49:42,088 Kahn, what should we do with him? 1190 01:49:42,320 --> 01:49:44,243 Interrogate him. 1191 01:49:44,480 --> 01:49:45,049 COLONEL: interrogate him? 1192 01:49:46,000 --> 01:49:47,684 How? You speak Russian? 1193 01:49:47,920 --> 01:49:50,321 [IN GERMAN] I speak German. 1194 01:49:51,680 --> 01:49:53,808 Get up, gramps. Don't just sit there. 1195 01:49:54,440 --> 01:49:58,968 Tell your mutts to give me food and water. 1196 01:49:59,200 --> 01:50:01,885 Why are you just standing there? 1197 01:50:02,120 --> 01:50:03,360 I'm a Russian officer on his knees, 1198 01:50:03,600 --> 01:50:05,250 you animals. 1199 01:50:05,480 --> 01:50:09,565 Where did you come from? From that building or the other bank? 1200 01:50:10,440 --> 01:50:14,001 I have a present for you. 1201 01:50:14,240 --> 01:50:15,924 What? 1202 01:50:16,160 --> 01:50:19,289 I have a present for you. What? 1203 01:50:19,520 --> 01:50:22,046 [IN RUSSIAN] From a Russian girl. 1204 01:50:22,280 --> 01:50:23,770 Speak German. Katya. 1205 01:50:44,600 --> 01:50:46,523 How strange. 1206 01:50:46,760 --> 01:50:48,762 I feel nothing. 1207 01:50:49,000 --> 01:50:50,411 Nothing. 1208 01:50:50,640 --> 01:50:52,563 No pain or anything. 1209 01:50:52,800 --> 01:50:56,009 But it itches under my arms. 1210 01:50:56,240 --> 01:51:00,609 The least these damn lice could do is let you die in peace. 1211 01:51:00,880 --> 01:51:02,848 U?“ 1212 01:52:10,000 --> 01:52:11,286 [IN GERMAN] Lieutenant Schmidt, reporting. 1213 01:52:11,520 --> 01:52:12,521 Captain Kahn. 1214 01:52:12,760 --> 01:52:15,047 You got any cigarettes? 1215 01:52:18,000 --> 01:52:22,403 I'm driving to the crossing the Russians are building over the Volga. 1216 01:52:24,880 --> 01:52:26,211 Do you see that building? 1217 01:52:27,280 --> 01:52:30,011 See those two top floor windows? 1218 01:52:31,960 --> 01:52:32,802 I see them. 1219 01:52:37,320 --> 01:52:41,041 The Russian I want has his headquarters there. 1220 01:52:41,280 --> 01:52:42,850 Will the cannon reach? 1221 01:52:45,200 --> 01:52:47,521 It's right in the line of fire. 1222 01:52:48,600 --> 01:52:50,648 Then do it. 1223 01:53:04,880 --> 01:53:07,167 What's that? ASTAKHOV: Nothing. 1224 01:53:07,400 --> 01:53:10,768 Just some noise. Come on, go to sleep. It's early. 1225 01:53:11,000 --> 01:53:11,762 I need to go home. 1226 01:53:21,640 --> 01:53:23,768 I fell in love with you right away, 1227 01:53:24,000 --> 01:53:25,650 at first sight. 1228 01:53:27,240 --> 01:53:29,607 I saw you and knew I loved you. 1229 01:53:29,840 --> 01:53:32,286 I love you too. 1230 01:53:33,960 --> 01:53:35,689 Really? 1231 01:53:37,320 --> 01:53:38,401 Really. 1232 01:53:38,640 --> 01:53:40,768 I'm going now. 1233 01:53:41,560 --> 01:53:42,766 I have to. 1234 01:53:44,400 --> 01:53:46,721 I'm going too. No. 1235 01:53:47,000 --> 01:53:50,447 Wait for me here. Understand? 1236 01:53:54,640 --> 01:53:55,687 All right. 1237 01:55:41,320 --> 01:55:44,608 It's all over now! 1238 01:56:00,000 --> 01:56:02,002 Are you alive? 1239 01:56:02,680 --> 01:56:05,604 Yeah. What about you? 1240 01:56:09,600 --> 01:56:11,682 [IN STRAINED VOICE] I'm okay. 1241 01:56:12,920 --> 01:56:16,402 You go ahead. 1242 01:56:16,640 --> 01:56:19,803 I'll wait for Nikiforov. 1243 01:56:20,360 --> 01:56:22,567 Go on. 1244 01:56:36,080 --> 01:56:37,081 KRASNOV: We're going to die... 1245 01:56:38,160 --> 01:56:41,130 in an orchestra pit. 1246 01:56:43,040 --> 01:56:45,008 So, Angel, 1247 01:56:45,800 --> 01:56:48,007 time to go to heaven? Heh, heh. 1248 01:56:48,240 --> 01:56:51,130 Why just to heaven? 1249 01:56:51,400 --> 01:56:53,687 I'm going to paradise. 1250 01:56:54,240 --> 01:56:55,810 I have a pass. 1251 01:57:32,520 --> 01:57:33,965 Heh,heh,heh. KAHN: You're not the one. 1252 01:57:34,680 --> 01:57:36,682 Where is the other guy? 1253 01:57:37,560 --> 01:57:38,925 Where is the other 1254 01:57:39,160 --> 01:57:40,491 Russian? 1255 01:57:48,160 --> 01:57:49,685 KAHN: Russian! 1256 01:57:53,920 --> 01:57:56,207 Russki! 1257 01:58:04,400 --> 01:58:05,845 HQ, come in, damn it. 1258 01:58:07,640 --> 01:58:09,165 HQ. 1259 01:58:09,680 --> 01:58:11,569 This is Gromov. 1260 01:58:20,720 --> 01:58:22,609 Get up. 1261 01:58:56,880 --> 01:58:58,962 Sissy, don't shoot. 1262 01:59:08,520 --> 01:59:10,284 The radio. 1263 01:59:11,520 --> 01:59:13,363 Do it. 1264 01:59:20,600 --> 01:59:22,090 ASTAKHOV: HQ. HQ. 1265 01:59:23,080 --> 01:59:24,286 HQ. 1266 01:59:24,520 --> 01:59:26,887 MAN [ON RADICTLIIII-Jljg-I read you. 1267 01:59:27,120 --> 01:59:29,327 Give us an air-strike, now. 1268 01:59:29,560 --> 01:59:31,244 Coordinates: 1269 01:59:31,480 --> 01:59:35,007 24, 17, 14. 1270 01:59:35,240 --> 01:59:37,322 Do you read me? 1271 01:59:37,600 --> 01:59:40,046 MAN". Kaluga. I didn't read you. 1272 01:59:40,280 --> 01:59:42,567 That's the building where our men are. 1273 01:59:42,800 --> 01:59:43,767 Is that right? 1274 01:59:46,440 --> 01:59:47,771 Mm-hm. 1275 01:59:49,920 --> 01:59:52,526 Yes, that's us! 1276 01:59:52,760 --> 01:59:55,001 The Germans are coming in! Send an air-strike now! 1277 01:59:57,360 --> 02:00:01,365 I hear you, Kaluga. I hear you. 1278 02:00:02,720 --> 02:00:04,882 Goodbye, boys. 1279 02:00:09,520 --> 02:00:11,204 That's it. 1280 02:00:12,720 --> 02:00:14,688 Won't be long now. 1281 02:00:20,080 --> 02:00:20,763 GROMOV: Wondering 1282 02:00:21,000 --> 02:00:23,207 about Katya? 1283 02:00:25,120 --> 02:00:28,681 She's fine. I hid her away. 1284 02:00:30,560 --> 02:00:33,291 She told me to say hello. 1285 02:00:33,520 --> 02:00:35,522 U?“ 1286 02:00:41,520 --> 02:00:43,761 She also said... 1287 02:00:46,600 --> 02:00:48,409 she loves you very much. 1288 02:01:09,880 --> 02:01:12,167 U?“ 1289 02:01:58,600 --> 02:02:01,251 NARRATOR". It was in Stalingrad, 1290 02:02:01,480 --> 02:02:05,451 November, 1942. 1291 02:02:05,680 --> 02:02:09,162 Still to come were months of bloody fighting 1292 02:02:09,400 --> 02:02:13,246 that would turn the tide of human history 1293 02:02:13,480 --> 02:02:16,529 and the history of my great country. 1294 02:02:16,800 --> 02:02:19,280 Mama wanted me always to remember the people 1295 02:02:19,560 --> 02:02:24,327 to whom millions upon millions owe their lives and freedom. 1296 02:02:24,600 --> 02:02:28,491 And though she named me after my father, Serge y, 1297 02:02:28,720 --> 02:02:30,449 she always said 1298 02:02:30,680 --> 02:02:33,524 I had five fathers. 1299 02:02:48,440 --> 02:02:48,963 Downstairs. 1300 02:02:49,200 --> 02:02:51,168 And he talked to us. 1301 02:02:51,400 --> 02:02:55,200 They had Sergey. Where is he? He talked with me. 1302 02:02:55,920 --> 02:02:56,887 Astakhov's there. 1303 02:02:57,120 --> 02:02:59,361 Sergey. Over there. 1304 02:03:28,440 --> 02:03:30,329 NARRATOR: Mama also said 1305 02:03:30,560 --> 02:03:34,531 I'm lucky, since I take after all of them. 1306 02:03:35,080 --> 02:03:37,003 And also because, 1307 02:03:37,240 --> 02:03:39,402 thanks to my fathers 1308 02:03:39,680 --> 02:03:42,445 and the fathers of my countrymen, 1309 02:03:42,720 --> 02:03:46,770 I have no idea what war is. 1310 02:03:53,600 --> 02:03:57,605 Stalingrad 87096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.