All language subtitles for Sorjonen.S02E03.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,565 --> 00:00:18,365 TWO YEARS AGO 2 00:00:27,885 --> 00:00:32,165 Daddy. - A slide. Nice playground, huh? 3 00:00:33,165 --> 00:00:38,365 Okay, then let's start. 4 00:00:38,445 --> 00:00:42,645 Welcome to all parents and children. 5 00:00:42,725 --> 00:00:44,885 It's nice to have you. 6 00:00:46,365 --> 00:00:47,565 All right... 7 00:00:47,645 --> 00:00:52,365 I am Jari Toivans, teacher of the sparrow group. 8 00:00:53,165 --> 00:00:59,725 I would like to introduce you to our manager, now that I see her. Susanna. 9 00:01:04,885 --> 00:01:11,765 Susanna Lehto is here from summer started as a manager. 10 00:01:13,500 --> 00:01:19,205 You can tell about our basic program, since you are the boss. 11 00:01:21,805 --> 00:01:28,125 Also welcome on my behalf at Kinderdagverblijf Peltola. 12 00:01:28,765 --> 00:01:33,245 The theme for all our groups this autumn is nature. 13 00:01:34,525 --> 00:01:38,805 Because of this theme we have a lot of outdoor activities ... 14 00:01:54,765 --> 00:01:58,125 Is everything all right? Heikki? 15 00:01:59,805 --> 00:02:03,205 We go. - What is it? 16 00:02:03,285 --> 00:02:04,685 Where is Onni? 17 00:02:17,485 --> 00:02:19,450 Do you get air? 18 00:02:19,965 --> 00:02:22,525 Onni, we're looking for better childcare for you. 19 00:02:22,605 --> 00:02:24,925 What are you talking about? 20 00:02:28,405 --> 00:02:30,445 We'll talk later, okay? 21 00:02:31,605 --> 00:02:33,565 For Onni's good. 22 00:02:35,245 --> 00:02:37,165 Onni can not stay here. 23 00:02:44,125 --> 00:02:48,925 PRESENT DAY 24 00:02:53,765 --> 00:02:55,605 A lot of space here. 25 00:02:56,925 --> 00:02:58,925 I love space. 26 00:03:01,725 --> 00:03:04,925 I discuss certain things prefer to work outside of work. 27 00:03:05,405 --> 00:03:08,965 Some things are easier to discuss without others in the neighborhood. 28 00:03:14,605 --> 00:03:17,285 Excuse me, may I just to use your toilet? 29 00:03:22,165 --> 00:03:24,645 Down. Go down the stairs and then left. 30 00:03:34,925 --> 00:03:38,850 I'm being fired. I know that for sure. 31 00:03:38,845 --> 00:03:43,450 A hundred percent. - She can not do that, Tarja. 32 00:03:44,165 --> 00:03:48,565 I did not follow her rules. She's going to fire me. 33 00:03:49,405 --> 00:03:51,685 Where are you now? - In her basement. 34 00:03:51,765 --> 00:03:54,165 I said I had to go to the toilet. 35 00:03:54,245 --> 00:03:58,450 Well, if you use her cellar as a toilet, she does not like that. 36 00:03:58,125 --> 00:04:00,850 Not funny. 37 00:04:00,725 --> 00:04:03,165 Maybe she has a secret bottle there? 38 00:04:03,245 --> 00:04:05,445 Not funny. 39 00:04:05,965 --> 00:04:10,645 Do not let Susanna know that you are afraid. That only provokes her. 40 00:04:12,245 --> 00:04:13,765 Are you still there? 41 00:04:15,325 --> 00:04:16,525 Tarja? 42 00:05:03,565 --> 00:05:06,125 LE SACRE DU PRINTEMPS (PART 1) 43 00:05:07,645 --> 00:05:11,205 LAW ENFORCEMENT 44 00:05:14,500 --> 00:05:18,205 Some are kiosks looking for staff ... 45 00:05:20,850 --> 00:05:22,125 and the restaurant boats in the harbor too. 46 00:05:22,205 --> 00:05:26,765 When do you think you have time for that? - You will have entrance exam soon. 47 00:05:26,845 --> 00:05:31,845 A job would be a welcome one change for reading. 48 00:05:31,925 --> 00:05:37,450 And then I can pay for the food, or pay rent. 49 00:05:37,125 --> 00:05:41,450 You really do not have to. We have two adults with jobs. 50 00:05:42,765 --> 00:05:45,805 Is not the music lesson a good distraction? 51 00:05:47,405 --> 00:05:50,445 Concentrate on your entrance exam ... 52 00:05:50,525 --> 00:05:54,805 so you get our nursing home can pay in five years. 53 00:05:54,885 --> 00:05:59,245 She tries to stay busy, not to need to think about what happened to her. 54 00:05:59,325 --> 00:06:00,725 I know that. 55 00:06:02,645 --> 00:06:03,805 Can you drop me off? 56 00:06:03,885 --> 00:06:07,365 No, I'm sorry, a fetus is waiting for me that has emerged from nowhere. 57 00:06:07,445 --> 00:06:09,325 Fetuses do not come from nowhere. 58 00:06:09,405 --> 00:06:13,500 This one is. In the basement of a woman. 59 00:06:13,605 --> 00:06:17,725 A healthy, masculine embryo from 16 weeks old. 60 00:06:17,805 --> 00:06:21,965 People also carry out abortions at home. - Not this one. 61 00:06:22,450 --> 00:06:27,285 This was done in a hospital. The boy looks so neat. 62 00:06:28,405 --> 00:06:29,605 Sixteen weeks? 63 00:06:30,565 --> 00:06:34,885 The pregnancy has been discovered late. Or the mother has come up with herself. 64 00:06:36,205 --> 00:06:40,405 You are not married. Do you have a relationship? 65 00:06:41,605 --> 00:06:43,285 Why do you ask that? 66 00:06:44,500 --> 00:06:49,805 We like to track things. Belongs to the profession. 67 00:06:50,405 --> 00:06:53,485 You changed your name 26 years ago. 68 00:06:54,205 --> 00:06:58,445 Your birth name is Kaija Susanna Hallava. 69 00:06:58,965 --> 00:07:03,365 Current name Susanna Lehto. 70 00:07:03,445 --> 00:07:06,500 I found Kaija a name for an old woman. 71 00:07:07,685 --> 00:07:10,765 I wanted myself then give a different name. 72 00:07:11,245 --> 00:07:13,450 And start all over again? 73 00:07:14,565 --> 00:07:18,165 We are wasting work time by chatting like that. 74 00:07:18,245 --> 00:07:23,445 Uusitalo and I are now normal at work, though. 75 00:07:23,525 --> 00:07:26,725 We would also like to take your blood, if you do not mind. 76 00:07:26,805 --> 00:07:28,605 What for? 77 00:07:28,685 --> 00:07:31,925 To be sure that you nothing to do with the fetus. 78 00:07:33,450 --> 00:07:36,325 And if I have anything against it. 79 00:07:37,450 --> 00:07:40,485 I'm the victim here, no suspect. 80 00:07:47,205 --> 00:07:50,365 Not even a small monster? - No way. 81 00:07:51,285 --> 00:07:54,445 You refuse? - Of course. 82 00:07:54,525 --> 00:07:57,925 You have to figure out who has broken into me. 83 00:07:58,500 --> 00:08:00,165 I refuse as a suspect to be treated. 84 00:08:04,205 --> 00:08:08,525 Had Susanna's visit, Tarja, a bag with him? 85 00:08:10,405 --> 00:08:13,885 According to Jänis Taskinen was totally in shock. 86 00:08:14,525 --> 00:08:18,965 They had to take her home. Not really a likely suspect. 87 00:08:19,450 --> 00:08:23,405 Susanna was only shocked that her was broken into. 88 00:08:24,850 --> 00:08:29,885 Can not it be a stunt? The window was open. 89 00:08:30,685 --> 00:08:31,965 A stunt? 90 00:08:32,450 --> 00:08:36,725 What about all those killer clowns ... 91 00:08:36,805 --> 00:08:39,205 and adults only evenings here? 92 00:08:39,765 --> 00:08:41,645 So someone ... 93 00:08:41,725 --> 00:08:46,725 Someone stole a hospital card, the storage space for fetuses found ... 94 00:08:46,804 --> 00:08:52,685 a fetus taken away and happens to be joined Susanna Lehto ... 95 00:08:54,500 --> 00:08:58,445 We start at the hospital. Niko, come with me. 96 00:08:59,405 --> 00:09:01,525 How often do you do abortions here? 97 00:09:01,605 --> 00:09:05,605 Via DandEs or cesarean sections? Not so often anymore nowadays. 98 00:09:05,685 --> 00:09:07,765 Two or three per month. 99 00:09:07,845 --> 00:09:11,685 Still new staff? Temporary workers? Cleaners? 100 00:09:11,765 --> 00:09:15,925 Many temporary workers, but the faces do not change that often. 101 00:09:16,405 --> 00:09:19,605 Has something unusual happened? 102 00:09:19,685 --> 00:09:24,805 There are rumors. We are shocked that something like that could happen ... 103 00:09:24,885 --> 00:09:29,565 but it is possible too have been somewhere else, right? 104 00:09:30,165 --> 00:09:33,445 Do you take the fetus away in one go? - Most of the time. 105 00:09:33,525 --> 00:09:38,285 If the pregnancy was planned and the abortion happens because of a disability ... 106 00:09:38,365 --> 00:09:40,805 the parents can say goodbye. 107 00:09:41,725 --> 00:09:46,450 The midwife turns over time back and brings the fetus to the cooling. 108 00:09:47,565 --> 00:09:49,925 This is the employee I meant. 109 00:09:50,500 --> 00:09:52,645 Jalmari Sarvilahti. - Sorjones. 110 00:09:52,725 --> 00:09:56,245 The sick brothers care for waste processing? 111 00:09:56,325 --> 00:09:58,765 We or the nurses. 112 00:09:58,845 --> 00:10:02,925 Who has access to the cooling? - I can give you a list. 113 00:10:06,445 --> 00:10:11,450 Here are the corpses. There are 24 doors. 114 00:10:11,125 --> 00:10:14,445 We call it the advent calendar. 115 00:10:16,325 --> 00:10:20,725 This here is for biological waste. 116 00:10:20,805 --> 00:10:23,805 Organs are saved in sealed bags ... 117 00:10:23,885 --> 00:10:27,165 frozen fetuses in 'shoeboxes'. 118 00:10:27,725 --> 00:10:31,205 Who keeps the equipment? - A maintenance company. 119 00:10:31,285 --> 00:10:36,285 But they are never alone here. The dead can not escape here. 120 00:11:20,405 --> 00:11:24,500 THE CLOCK CONNECTS EVERYONE LE SACRIFICE 121 00:11:25,285 --> 00:11:26,925 And the jumps then? 122 00:11:28,525 --> 00:11:29,725 Well done. 123 00:11:30,325 --> 00:11:34,445 Should we turn this around? Is this too easy? What do you think? 124 00:11:34,525 --> 00:11:38,285 Jari, take the children outside. 125 00:11:39,845 --> 00:11:44,605 Of course. Leave the job, we will continue later. 126 00:11:44,685 --> 00:11:48,365 We're going out for a moment, okay? Come and change. 127 00:11:52,850 --> 00:11:54,445 I have my doubts about what you are doing here. 128 00:11:55,500 --> 00:11:56,845 You can not tell it. 129 00:11:56,925 --> 00:12:00,450 Nobody can know. 130 00:12:00,605 --> 00:12:03,500 That stays inside. 131 00:12:04,500 --> 00:12:05,325 Is that clear? 132 00:12:16,725 --> 00:12:18,565 Susanna Lehto? 133 00:12:19,125 --> 00:12:20,485 That is inside. 134 00:12:21,285 --> 00:12:23,285 In her office probably. - Over there? 135 00:12:23,365 --> 00:12:25,445 Around the corner. - All right. 136 00:12:28,805 --> 00:12:31,285 And, are you behind it? 137 00:12:33,850 --> 00:12:36,685 Who was the burglar? We are still working on it. 138 00:12:40,365 --> 00:12:42,685 Do not you have my phone number? 139 00:12:42,765 --> 00:12:46,325 I do not want to explain to parents what the police are doing here. 140 00:12:47,325 --> 00:12:50,525 This is HP Lund, our forensic pathologist. 141 00:12:51,325 --> 00:12:53,605 I have to take a blood sample. 142 00:12:54,285 --> 00:12:57,725 We discussed this. You may not sample without my permission. 143 00:12:59,685 --> 00:13:03,845 But it is our job to find out where the fetus came from. 144 00:13:03,925 --> 00:13:09,525 We can come back tomorrow, around eight o'clock. 145 00:13:10,605 --> 00:13:12,725 With a court order. 146 00:13:13,645 --> 00:13:16,925 If you ask me, this smells like blackmail. 147 00:13:20,205 --> 00:13:25,365 There is something that you keep silent for us. This is a good time to say that. 148 00:13:27,925 --> 00:13:30,365 I just do not like needles. 149 00:13:31,205 --> 00:13:34,965 If you ask me, Something else is going on here. 150 00:13:39,850 --> 00:13:43,445 Then wait for the result first to see if there is anything to discuss. 151 00:13:43,965 --> 00:13:46,485 Roll up your right sleeve, please. 152 00:13:56,725 --> 00:13:59,725 How are you? - Fine. 153 00:14:00,525 --> 00:14:04,500 I have a double dose of relaxants taken during the break. 154 00:14:08,525 --> 00:14:10,525 The police were there today. 155 00:14:11,525 --> 00:14:14,450 They wanted to speak to Susanna. 156 00:14:14,805 --> 00:14:18,285 At childcare? - She was total of the leg. 157 00:14:18,365 --> 00:14:22,965 Could not concentrate. I have that on video. 158 00:14:29,500 --> 00:14:32,245 Ready to celebrate it one more time? 159 00:14:33,885 --> 00:14:37,450 I do not stop here, if you sometimes think so. 160 00:14:39,285 --> 00:14:40,485 Not that. 161 00:14:59,500 --> 00:15:02,245 You are your father already lost several times. 162 00:15:03,500 --> 00:15:04,765 I do not think so. 163 00:15:05,565 --> 00:15:08,245 You can not lose anything what you never had. 164 00:15:09,645 --> 00:15:15,485 You met your father. You had expectations, right? 165 00:15:19,605 --> 00:15:23,850 Why were you talking about Kari's help? 166 00:15:26,405 --> 00:15:28,925 He has done more than enough in terms of help. 167 00:15:30,685 --> 00:15:34,605 It was not even his case, but he showed more sympathy than mom. 168 00:15:36,485 --> 00:15:38,365 Is not that his job too? 169 00:15:42,885 --> 00:15:45,885 Mom said I was on my instinct should have trusted. 170 00:15:47,405 --> 00:15:49,925 But my instinct told me that he was innocent. 171 00:15:51,765 --> 00:15:53,165 My father. 172 00:15:55,850 --> 00:15:59,485 It is easy to yourself to blame, very easily. 173 00:16:00,285 --> 00:16:03,885 But you have this situation is not created. 174 00:16:05,500 --> 00:16:07,845 I did open the door for that guy. 175 00:16:11,245 --> 00:16:14,965 I really thought that my mother would send me help. 176 00:16:15,450 --> 00:16:17,645 And she disappointed you again? 177 00:16:17,725 --> 00:16:18,965 That's not it. 178 00:16:20,765 --> 00:16:25,765 It is more that I am myself allowed expectations again. 179 00:16:26,405 --> 00:16:30,285 You can also urge your mother answer your questions. 180 00:16:32,125 --> 00:16:35,765 Clear some time tonight for a thorough conversation. 181 00:16:35,845 --> 00:16:38,165 Tell her you desire her ... 182 00:16:38,965 --> 00:16:41,365 that she answers a few questions. 183 00:16:41,445 --> 00:16:44,245 You do not really know her. 184 00:16:44,725 --> 00:16:48,125 I do not know your mother, but I think ... 185 00:16:48,205 --> 00:16:51,925 that she can give you a lot if you give her the chance. 186 00:17:00,885 --> 00:17:03,165 Karoliina said ... 187 00:17:03,245 --> 00:17:07,765 that I have to force you answer my questions. 188 00:17:07,845 --> 00:17:10,405 Did she say you had to tell me that? 189 00:17:11,445 --> 00:17:12,645 Yes. 190 00:17:13,445 --> 00:17:17,805 To ensure that we sitting together ... 191 00:17:17,885 --> 00:17:21,450 and you give me answers ... 192 00:17:21,124 --> 00:17:26,840 about everything that happened before I can remember things. 193 00:17:27,364 --> 00:17:30,840 The first two or three years. 194 00:17:32,285 --> 00:17:34,685 That's my homework, can you try it? 195 00:17:35,925 --> 00:17:37,725 Not if I'm sober in any case. 196 00:17:37,805 --> 00:17:42,325 Can not we focus on this day, at this time? 197 00:17:43,500 --> 00:17:48,845 I feel that I am now saddled with the things I do not know. 198 00:17:49,885 --> 00:17:53,965 I can not go any further if you do not even tell me a bit. 199 00:17:59,445 --> 00:18:03,500 I'll take a drink with me. You do not have to be sober. 200 00:18:04,965 --> 00:18:08,965 Yes, yes, I'm already going. 201 00:18:09,450 --> 00:18:11,445 Stupid idiots from here. 202 00:18:14,205 --> 00:18:18,605 Kari was right. Susanna Lehto and the fetus are related. 203 00:18:19,165 --> 00:18:24,685 Even if the world is 14 billion people counted, the agreement would be 100%. 204 00:18:25,605 --> 00:18:28,925 We have not found anything else in her past. 205 00:18:29,405 --> 00:18:31,445 But HP does ... 206 00:18:31,525 --> 00:18:35,565 So let's leave the barren lady invite again. 207 00:18:35,645 --> 00:18:39,565 We can control her shake a little. 208 00:18:43,605 --> 00:18:48,845 Getting pregnant at your age was probably a surprise. 209 00:18:50,805 --> 00:18:54,685 But I have nothing to do with how it ended up at my home. 210 00:19:06,125 --> 00:19:08,245 May I ask who the father is? 211 00:19:10,285 --> 00:19:13,925 No. That does not matter to the police. 212 00:19:16,525 --> 00:19:21,125 You have already refused the blood test and now you refuse to answer. 213 00:19:22,500 --> 00:19:26,685 A matter of principles. I take care of my own business myself. 214 00:19:26,765 --> 00:19:31,405 What interests us most ... 215 00:19:33,165 --> 00:19:39,845 is how the fetus is at your home has ended up in a glass jar. 216 00:19:39,925 --> 00:19:41,525 And I'm interested ... 217 00:19:43,245 --> 00:19:45,500 why it does not interest you. 218 00:19:45,850 --> 00:19:48,285 I was pregnant and have had abortion. 219 00:19:49,850 --> 00:19:54,245 I had no reason to suspect that this had to do with it. 220 00:19:54,925 --> 00:20:00,245 Give Niko Uusitalo a list of everyone who knew about your pregnancy. 221 00:20:01,525 --> 00:20:04,205 Only the hospital staff knew that. 222 00:20:04,805 --> 00:20:08,765 Why did not you tell us that? - It does not concern you. 223 00:20:10,245 --> 00:20:15,125 I called the police myself. why would I do that if I had something wrong? 224 00:20:15,205 --> 00:20:16,325 Right. 225 00:20:16,405 --> 00:20:20,925 Your subordinate has found him. That gives a lot of social pressure. 226 00:20:21,765 --> 00:20:27,500 If I told you I was that fetus put there, it was now finished. 227 00:20:27,765 --> 00:20:29,405 But you do not ... 228 00:20:31,485 --> 00:20:35,165 because you want to know who did this to you. 229 00:20:37,450 --> 00:20:38,965 Who do you suspect? 230 00:20:45,365 --> 00:20:46,925 Someone else. 231 00:20:59,365 --> 00:21:01,725 I come for Paul Degerman. 232 00:21:01,805 --> 00:21:04,450 Unfortunately that is not possible now. 233 00:21:05,205 --> 00:21:08,325 Come to my room, then I will tell you more. 234 00:21:08,405 --> 00:21:11,805 I heard that a Russian investor object to the relief. 235 00:21:11,885 --> 00:21:14,500 And that Paul had informed them. 236 00:21:14,850 --> 00:21:18,365 I want to know why he is behind our back speaks about this project. 237 00:21:18,445 --> 00:21:20,125 Pauliina ... 238 00:21:21,645 --> 00:21:24,245 I do not think you are today you will get your answer. 239 00:21:27,125 --> 00:21:31,165 Are you there yet? Wait for me, I'll go with you. 240 00:21:32,965 --> 00:21:37,125 Hey? Do you hear me? - Yes. Robert. 241 00:21:39,285 --> 00:21:41,850 Paul is dead. 242 00:21:49,165 --> 00:21:51,450 Why did nobody call me? 243 00:21:51,125 --> 00:21:54,205 No idea. I just heard it myself. 244 00:21:56,500 --> 00:21:59,325 Robert ... I think it's incredibly bad. 245 00:22:04,365 --> 00:22:06,850 To France? 246 00:22:06,165 --> 00:22:08,885 Yes. After my first year. 247 00:22:09,685 --> 00:22:11,405 If that is possible. 248 00:22:12,525 --> 00:22:15,205 To Lyon, for example. 249 00:22:15,285 --> 00:22:19,165 I would like to do a French course during the summer. 250 00:22:19,245 --> 00:22:22,565 I even plan that accurately not the next day. 251 00:22:23,405 --> 00:22:27,500 Have you never thought going somewhere else? 252 00:22:28,445 --> 00:22:31,405 I have everything I need in Lappeenranta. 253 00:22:35,285 --> 00:22:37,525 Really? - Are you laughing at me? 254 00:22:37,605 --> 00:22:39,285 No. 255 00:22:39,365 --> 00:22:40,925 Stop it. - I did not laugh. 256 00:22:41,500 --> 00:22:44,205 Hold on, say. Lappeenranta is the new Berlin. 257 00:22:44,285 --> 00:22:46,525 What now? I'm not talking to you anymore. 258 00:22:48,525 --> 00:22:49,725 Hi mum. 259 00:22:53,205 --> 00:22:55,165 Do I have to ask Mikkis to come and get you? 260 00:22:55,245 --> 00:22:58,325 No, he's at home with Juulia. 261 00:22:58,885 --> 00:23:02,725 Has anyone informed him already? - No idea. 262 00:23:02,805 --> 00:23:05,205 Well, let me pick it up. 263 00:23:05,285 --> 00:23:08,245 You can not drive in this state. 264 00:23:08,325 --> 00:23:10,685 I'll call a taxi for you. - Do not. 265 00:23:55,445 --> 00:23:58,805 How did your Degerman respond? on the bad news about his father? 266 00:23:58,885 --> 00:24:00,405 Dad, do not. 267 00:24:01,725 --> 00:24:03,605 He is not mine. 268 00:24:04,405 --> 00:24:07,765 His name is Elias Ström and his father just died. 269 00:24:09,805 --> 00:24:14,805 Fortunately they are never so close to each other. 270 00:24:20,605 --> 00:24:22,645 How old was it? - What? 271 00:24:23,285 --> 00:24:26,685 That fetus. - Sixteen weeks. 272 00:24:30,245 --> 00:24:31,765 Was it already ... 273 00:24:34,285 --> 00:24:36,245 Do you think it was already a human being? 274 00:24:37,205 --> 00:24:39,445 It looked like this. How so? 275 00:24:40,365 --> 00:24:42,450 I was just thinking. 276 00:24:45,925 --> 00:24:48,565 Would you find it wrong if someone ... 277 00:24:48,645 --> 00:24:52,450 would take an abortion first to be able to lead her own life? 278 00:25:03,205 --> 00:25:04,405 What? 279 00:25:06,925 --> 00:25:08,405 Not at all. 280 00:25:08,965 --> 00:25:12,685 This has nothing to do with me. Or my friends. 281 00:25:18,165 --> 00:25:22,125 I have a few weeks back a morning-meal pill. 282 00:25:35,450 --> 00:25:38,565 Now we come to an area that I am not at home with. 283 00:25:39,725 --> 00:25:42,725 You can not biology discuss with your mother? 284 00:25:42,805 --> 00:25:45,525 I meant in a general sense. - Well ... 285 00:25:46,445 --> 00:25:48,485 on ethical-philosophical level ... 286 00:25:48,565 --> 00:25:50,685 I would say that there is nothing wrong with that ... 287 00:25:50,765 --> 00:25:55,605 to first learn a profession for you a teenage mother is in Lappeenranta. 288 00:26:00,125 --> 00:26:02,165 I'm still not talking about myself. 289 00:26:02,965 --> 00:26:07,365 If you read more about psychology, you discover that you did. 290 00:26:07,845 --> 00:26:11,850 Now I have to work on my own work again. 291 00:26:11,845 --> 00:26:13,450 Good. 292 00:26:28,845 --> 00:26:30,725 The fire alarm went off. 293 00:26:30,805 --> 00:26:33,805 A neighbor came to take a look because the door was open ... 294 00:26:33,885 --> 00:26:35,850 and found the body. 295 00:26:36,450 --> 00:26:37,965 Did you photograph that? 296 00:26:42,165 --> 00:26:45,845 Did you take samples from that chair? I need that. 297 00:26:45,925 --> 00:26:48,965 Ronja Leppisalmi. 25 years. 298 00:26:49,765 --> 00:26:53,205 The Blue Bike. Where did I see that before? 299 00:26:54,445 --> 00:26:58,125 The body had a plastic bag around her head. It has been photographed and taken away. 300 00:26:58,205 --> 00:27:00,645 It was taped with duct tape. 301 00:27:01,685 --> 00:27:06,565 Obviously, there must be an autopsy, but the cause of death seems suffocating. 302 00:27:08,450 --> 00:27:13,405 No bruises on her neck and no traces of violence. 303 00:27:15,805 --> 00:27:17,805 In addition ... 304 00:27:17,885 --> 00:27:19,885 You want to see this, Kari. 305 00:27:21,525 --> 00:27:25,450 Various cuts of years old. 306 00:27:26,325 --> 00:27:29,565 Will we bring the laptop? - Yes. 307 00:27:30,565 --> 00:27:32,245 Ronja has a blue bicycle. 308 00:27:32,325 --> 00:27:38,325 She had a video camera on the back when I last saw her. 309 00:27:38,965 --> 00:27:42,125 I would love to find that camera. 310 00:27:51,325 --> 00:27:55,285 Her hands were on her stomach. They were laid down like that. 311 00:27:58,125 --> 00:28:01,445 Were her legs covered? - Yes. 312 00:28:24,765 --> 00:28:28,450 Lena, you said the door was open when the neighbor found her? 313 00:28:28,125 --> 00:28:29,845 That's what he said, yes. 314 00:28:31,965 --> 00:28:34,685 Bringing yourself in ... 315 00:28:34,765 --> 00:28:39,450 lying on the bed, covering yourself ... 316 00:28:40,450 --> 00:28:42,805 and stay still while you are suffocating ... 317 00:28:43,885 --> 00:28:48,500 is almost impossible. This is not suicide, but murder. 318 00:28:48,850 --> 00:28:50,805 The perpetrator climbed on that chair ... 319 00:28:52,365 --> 00:28:54,525 held a burning piece of paper here ... 320 00:28:54,605 --> 00:28:59,485 and let the alarm go off and open the door stand. So that we would find the corpse. 321 00:29:00,645 --> 00:29:03,500 Can you tell why someone did that? 322 00:29:06,685 --> 00:29:10,565 Go talk to all the neighbors. About everyone who has been here today. 323 00:29:10,645 --> 00:29:15,165 Keep it generally, then ask specifically for Susanna Lehto. 324 00:29:15,245 --> 00:29:17,685 Lena, come with me. 325 00:29:17,765 --> 00:29:21,245 We're going to ask Susanna Lehto what Ronja did exactly at the daycare. 326 00:29:21,325 --> 00:29:24,165 Lena? The camera. 327 00:29:27,765 --> 00:29:33,685 Niko Uusitalo, police Lappeenranta. I would like to speak to you. 328 00:29:34,245 --> 00:29:37,845 Your employee Ronja Leppisalmi is deceased. 329 00:29:41,485 --> 00:29:44,845 That is sad news. 330 00:29:45,965 --> 00:29:47,445 Yes? 331 00:29:50,500 --> 00:29:52,805 Ronja was accepted by the city council. 332 00:29:52,885 --> 00:29:55,925 I can not say that I knew her very well. 333 00:29:58,405 --> 00:30:01,850 Do not you ask us how she died? 334 00:30:03,165 --> 00:30:04,605 No... 335 00:30:04,685 --> 00:30:09,325 because you are only here because Ronja and I worked in the same place. 336 00:30:09,925 --> 00:30:12,445 You are here alone to bother me. 337 00:30:13,125 --> 00:30:17,605 We have to ask you, as her boss ... 338 00:30:18,165 --> 00:30:21,500 if you have any questions about this. 339 00:30:21,885 --> 00:30:25,725 Was someone threatening Ronja? Did she tell you something? 340 00:30:26,525 --> 00:30:28,845 This is a murder investigation. 341 00:30:29,965 --> 00:30:31,845 I can not help you any further. 342 00:30:32,525 --> 00:30:36,605 She came over as a nice, shy girl. 343 00:30:36,685 --> 00:30:38,685 Did not talk about her private life. 344 00:30:41,405 --> 00:30:44,965 If you remember something ... - Then I will contact you. 345 00:30:50,445 --> 00:30:54,125 And you understand that we do too contact you. 346 00:31:08,885 --> 00:31:14,325 Is she suspect? - She absolutely loves something. 347 00:31:14,405 --> 00:31:16,445 We'll get her. 348 00:31:40,885 --> 00:31:45,845 Ronja was a great child. She was always cheerful. 349 00:31:48,565 --> 00:31:50,765 But then did that laugh disappear? 350 00:31:51,565 --> 00:31:54,850 We lost her, to be honest. 351 00:31:55,645 --> 00:32:01,405 She started drinking in the middle of the day, occasionally... 352 00:32:01,485 --> 00:32:03,525 and did not go to school anymore. 353 00:32:06,500 --> 00:32:08,245 She went with older men. 354 00:32:10,325 --> 00:32:12,850 Have you sought help? 355 00:32:13,645 --> 00:32:18,885 Terho and I did not believe in that kind of help. 356 00:32:22,850 --> 00:32:25,965 Therapists and things like that only blame the parents. 357 00:32:26,565 --> 00:32:29,500 We do not believe in psychology. 358 00:32:33,885 --> 00:32:36,805 I am looking for a motive. 359 00:32:37,365 --> 00:32:40,165 Lies or quarrels ... 360 00:32:41,405 --> 00:32:42,805 or jealousy. 361 00:32:42,885 --> 00:32:46,285 Something that would explain why someone ... 362 00:32:46,365 --> 00:32:48,725 your daughter would want to do something. 363 00:32:55,645 --> 00:32:58,965 Ronja is five years back going to study in Joensuu. 364 00:32:59,925 --> 00:33:02,885 She got a job in a clothing store. 365 00:33:03,445 --> 00:33:06,125 She said the owner had raped her. 366 00:33:06,205 --> 00:33:10,805 It was her word against his. 367 00:33:10,885 --> 00:33:15,125 Did it come to court? - We did not think it was worth it. 368 00:33:16,450 --> 00:33:19,685 Then they only had Ronja's name through the mud in the courtroom. 369 00:33:20,445 --> 00:33:23,605 Ronja did not know what she was doing. 370 00:33:24,365 --> 00:33:26,885 The man had a wife and children. 371 00:33:27,645 --> 00:33:30,845 They took everything from him. 372 00:33:30,925 --> 00:33:36,205 His business went on the bottle. It ended badly for that man. 373 00:33:47,205 --> 00:33:49,500 What do you think? 374 00:33:49,850 --> 00:33:52,605 Intriguing woman. Obsessive. 375 00:33:53,365 --> 00:33:56,165 It does not fit in any box. 376 00:33:57,285 --> 00:33:59,405 Do you think so too behind Ronja's death? 377 00:33:59,485 --> 00:34:01,850 Could be. 378 00:34:02,925 --> 00:34:06,125 All right, we're going to continue with the fit tomorrow. 379 00:34:42,204 --> 00:34:46,684 By the control of researchers. Many countries emphasize the need ... 380 00:34:46,765 --> 00:34:49,565 their mutual activities to concentrate. 381 00:34:49,644 --> 00:34:54,164 Pioneer in wood industry Paul Degerman died. 382 00:34:54,244 --> 00:34:57,485 He is remembered as prominent figure in trade with Russia ... 383 00:34:57,565 --> 00:35:00,845 I did not know he did played such a big role in this country. 384 00:35:00,925 --> 00:35:03,765 Everyone talks and writes about him. 385 00:35:04,925 --> 00:35:07,205 The last Finnish timber magnate. 386 00:35:07,285 --> 00:35:10,285 A big part of his life in Lappeenranta. 387 00:35:10,365 --> 00:35:13,965 Ronja's blood contained a large one amount of tranquillizers. 388 00:35:14,725 --> 00:35:18,565 Used as an anesthetic, but are not deadly in themselves. 389 00:35:23,525 --> 00:35:29,645 Did you loose something at Ronja's former employer? The shop owner. 390 00:35:29,725 --> 00:35:32,885 Risto Karhula. Remains with his statement ... 391 00:35:32,965 --> 00:35:35,765 that she was in love with him and made up the story. 392 00:35:36,165 --> 00:35:39,765 Now he has a new case and a new teenager to harass. 393 00:35:41,850 --> 00:35:43,765 We did yesterday watched the video material. 394 00:35:43,845 --> 00:35:47,485 I'm not going to the project video from the nursery show ... 395 00:35:47,565 --> 00:35:51,285 because we still found a subfolder entitled 'To save'. 396 00:35:52,765 --> 00:35:58,845 This is a clip from that folder. There are still about 20 of them. 397 00:35:59,725 --> 00:36:02,645 Say something louder, Alina. 398 00:36:02,725 --> 00:36:04,205 Who hit you? 399 00:36:04,285 --> 00:36:07,445 Alina can not be beaten. 400 00:36:09,445 --> 00:36:11,405 How do you get to that bruise? 401 00:36:12,645 --> 00:36:14,845 Just tell Ronja, okay? 402 00:36:27,565 --> 00:36:30,165 You can tell me. 403 00:36:31,205 --> 00:36:34,485 Do not be afraid. Tell me who it was. 404 00:36:36,965 --> 00:36:39,125 I am on your side. 405 00:36:41,325 --> 00:36:44,500 Was it someone from daycare? 406 00:36:47,125 --> 00:36:50,725 Who was it? You can tell me best. 407 00:36:51,885 --> 00:36:53,845 She hit her on her cheek. 408 00:36:55,365 --> 00:36:58,965 And she ran away, and fell. 409 00:37:20,500 --> 00:37:23,205 I can hope that you have something to tell me. 410 00:37:24,565 --> 00:37:30,205 Otherwise I can accuse you very quickly of persistent harassment. 411 00:37:34,500 --> 00:37:37,605 Maybe we have something to tell you. 412 00:37:49,365 --> 00:37:50,565 Pihla. 413 00:37:51,765 --> 00:37:54,165 Pihla. What happened? 414 00:37:57,645 --> 00:37:59,325 Who hit you? 415 00:38:00,245 --> 00:38:04,405 I can not tell you that. I promised that. 416 00:38:07,165 --> 00:38:09,845 Can you tell me your name? - Andreas. 417 00:38:09,925 --> 00:38:11,205 Andreas. 418 00:38:13,850 --> 00:38:16,565 Promise me this is you tell no one. 419 00:38:17,165 --> 00:38:21,845 This remains between you and me. Can you promise me that? 420 00:38:30,925 --> 00:38:32,725 Did Ronja make this? 421 00:38:36,645 --> 00:38:40,405 The municipality wanted a video about it new program of childcare. 422 00:38:40,485 --> 00:38:44,500 This material is not covered, is it? 423 00:38:46,165 --> 00:38:48,605 What was that about? 424 00:39:01,925 --> 00:39:04,645 Our days usually do not look like that. 425 00:39:05,325 --> 00:39:07,485 That gives you a totally wrong impression. 426 00:39:07,565 --> 00:39:10,405 It tells me that children are beaten ... 427 00:39:10,485 --> 00:39:14,445 and that the manager she wants to silence it. 428 00:39:17,805 --> 00:39:22,165 That is not true. Not at all true. 429 00:39:24,165 --> 00:39:28,405 I showed the video the Public Prosecutor, Eve Eronen. 430 00:39:28,965 --> 00:39:32,525 He has authorized us to retrieve your phone details. 431 00:39:33,405 --> 00:39:35,205 Ronja called you. 432 00:39:36,405 --> 00:39:38,765 Saturday, something after nine. 433 00:39:40,925 --> 00:39:42,125 Right. 434 00:39:46,205 --> 00:39:47,885 What was that about? 435 00:39:49,245 --> 00:39:53,605 She asked me if she could film at a swimming outing that ... 436 00:39:54,645 --> 00:39:57,805 or that they have permission there first of the parents. 437 00:40:01,885 --> 00:40:04,285 The fetus is found in your apartment. 438 00:40:07,885 --> 00:40:12,245 The DNA test showed that it was your child. 439 00:40:16,205 --> 00:40:20,445 Ronja was killed. Ronja worked for you. 440 00:40:21,725 --> 00:40:26,445 You followed Ronja's camera at work and proved that you were abusing children. 441 00:40:27,500 --> 00:40:28,645 That gives you a motive. 442 00:40:30,245 --> 00:40:32,685 You are there ... 443 00:40:34,165 --> 00:40:35,805 rather bad. 444 00:40:39,605 --> 00:40:41,765 I did not do it. 445 00:40:43,245 --> 00:40:45,325 That's just it. 446 00:40:52,125 --> 00:40:54,605 You did not take the fetus with you as a souvenir? 447 00:40:56,645 --> 00:40:57,845 No. 448 00:41:03,485 --> 00:41:06,205 And you did not kill Ronja Leppisalmi? 449 00:41:07,245 --> 00:41:08,445 No. 450 00:41:16,245 --> 00:41:19,805 I want you to stay in the city. 451 00:41:23,765 --> 00:41:26,450 And can be reached at any time. 452 00:41:28,925 --> 00:41:30,885 If you have nothing else ... 453 00:41:31,925 --> 00:41:34,165 I would like to work again. 454 00:42:08,645 --> 00:42:10,365 Why did you let her go? 455 00:42:11,365 --> 00:42:15,805 We need proof. The video is not enough. 456 00:42:17,285 --> 00:42:21,405 I want to talk with all employees from the nursery. 457 00:42:21,485 --> 00:42:23,765 But not on the day room itself. 458 00:42:25,605 --> 00:42:29,325 Somewhere where Susanna can not hear it. 459 00:42:29,405 --> 00:42:32,405 So that they can talk freely. That's what I rule. 460 00:42:33,885 --> 00:42:36,205 And from there we continue. Lena. 461 00:42:37,485 --> 00:42:42,765 Susanna Lehto is originally called Kaija Susanna Hallava. From Kotka. 462 00:42:44,165 --> 00:42:48,605 She must have had a good reason for that name change. 463 00:42:48,685 --> 00:42:50,245 I will find out. 464 00:43:02,845 --> 00:43:04,765 I have been thinking. 465 00:43:06,405 --> 00:43:10,245 What was your therapist called again? - Karoliina. 466 00:43:11,605 --> 00:43:12,805 Right. 467 00:43:14,125 --> 00:43:16,850 It is... 468 00:43:18,965 --> 00:43:21,805 I find it very difficult to talk about things. 469 00:43:21,885 --> 00:43:24,965 Certain things from the past. 470 00:43:31,485 --> 00:43:35,365 That's why I bought that for you. 471 00:43:38,500 --> 00:43:40,365 Can I open this? 472 00:43:58,405 --> 00:44:01,485 I have bad memories of weapons. 473 00:44:02,205 --> 00:44:04,450 And people with weapons. 474 00:44:05,500 --> 00:44:06,565 I have a weapon. 475 00:44:07,325 --> 00:44:09,205 That's right. 476 00:44:10,245 --> 00:44:12,565 The weapon is ready. A: 477 00:44:13,685 --> 00:44:18,645 keep your finger off the trigger and aim the gun in a safe place. 478 00:44:19,445 --> 00:44:22,765 Then you are aiming. And shoot. 479 00:44:39,525 --> 00:44:41,445 Well done. 480 00:44:41,525 --> 00:44:44,500 It was my second job. 481 00:44:45,125 --> 00:44:47,605 A robbery at a jeweler. 482 00:44:48,725 --> 00:44:52,285 For some reason my partner let me go first. 483 00:44:54,205 --> 00:44:56,525 When we went inside ... 484 00:44:57,685 --> 00:45:00,245 I heard the owner call me something. 485 00:45:00,925 --> 00:45:04,445 Before I could even focus, I realized me that I was shot in my belly. 486 00:45:07,245 --> 00:45:10,165 Before I knew it, I was in the hospital. 487 00:45:12,565 --> 00:45:14,765 Did you also ... 488 00:45:16,845 --> 00:45:19,845 Did you then have that hysterectomy? 489 00:45:24,850 --> 00:45:26,205 Then I realized ... 490 00:45:28,125 --> 00:45:30,850 that I never a child might get. 491 00:45:32,450 --> 00:45:37,925 It is the fault of your partner. People are unreliable bastards. 492 00:45:38,885 --> 00:45:41,605 Not everyone. - Yes. 493 00:45:42,365 --> 00:45:45,365 Take my father. - Your father is not everyone. 494 00:45:48,450 --> 00:45:51,645 Who can you still trust if you do not can you trust your own family? 495 00:45:55,805 --> 00:45:58,885 Maybe they are that you can trust your family. 496 00:46:01,805 --> 00:46:03,885 I do not trust you. 497 00:46:08,445 --> 00:46:10,500 I know. 498 00:46:14,325 --> 00:46:16,245 I do not trust you either. 499 00:46:28,405 --> 00:46:30,405 She can also be nice sometimes. 500 00:46:31,405 --> 00:46:33,885 But then something always happens again. 501 00:46:33,965 --> 00:46:36,165 Something then does not go as it wants. 502 00:46:36,965 --> 00:46:39,125 And what happens then? 503 00:46:40,125 --> 00:46:44,365 Well ... Then she can get pretty scary. 504 00:46:45,485 --> 00:46:47,965 It must always go as it wants. 505 00:46:50,125 --> 00:46:53,565 Is she like that with children? 506 00:46:53,645 --> 00:46:56,725 In fact, she only has little to do with the children. 507 00:46:56,805 --> 00:46:58,405 She avoids them. 508 00:46:59,685 --> 00:47:02,645 Did Ronja interact with Susanna? 509 00:47:04,605 --> 00:47:07,885 Ronja said she did as much as possible stayed away from Susanna. 510 00:47:09,685 --> 00:47:11,485 Did you know... 511 00:47:14,405 --> 00:47:17,605 that Ronja also made videos in the nursery ... 512 00:47:17,685 --> 00:47:21,845 that make it look like as if Susanna hurt the children? 513 00:47:25,450 --> 00:47:27,725 I have not heard anything about that. 514 00:47:29,165 --> 00:47:31,765 You have not heard anything ... 515 00:47:47,205 --> 00:47:51,605 Ronja called you after nine. - Right. 516 00:47:56,285 --> 00:48:02,850 If Susanna knew of the videos and Ronja asked her to come by ... 517 00:48:02,165 --> 00:48:05,565 The neighbors have not seen anything. 518 00:48:05,645 --> 00:48:09,805 There was a concert outside. Hundreds of young people, phones ... 519 00:48:09,885 --> 00:48:12,285 messages and photos. 520 00:48:12,365 --> 00:48:15,450 There may be something on that material. 521 00:48:15,765 --> 00:48:19,450 We look after Lesnoi Zitels business in Finland and Europe. 522 00:48:19,125 --> 00:48:22,405 If they withdraw from a project, we arrange that. 523 00:48:22,485 --> 00:48:27,500 We want to know why, and how we can restore things. 524 00:48:27,765 --> 00:48:34,245 The Kannas project interests them, but a public building scares them. 525 00:48:34,325 --> 00:48:36,925 But the reception is positive. 526 00:48:37,500 --> 00:48:39,765 For the whole project, also in terms of investment. 527 00:48:40,805 --> 00:48:45,485 How can I make this clear? It is not about the financial picture. 528 00:48:45,565 --> 00:48:51,165 They do not want a reception center. If that there comes, Lesnoi Zitel withdraws. 529 00:48:51,245 --> 00:48:54,245 And there's nothing to do about that? - No. 530 00:48:58,965 --> 00:49:03,245 How do things stand with Paul, if I may ask? 531 00:49:05,205 --> 00:49:08,645 Paul's lawyer, Halmesarka, has contacted. 532 00:49:08,725 --> 00:49:12,500 Paul's will will be read out on Friday. 533 00:49:12,850 --> 00:49:14,365 In that case you can finance the childcare. 534 00:49:14,445 --> 00:49:18,525 Leave those Russians. 535 00:49:18,605 --> 00:49:24,450 I do not know how to say it ... - Never mind. This is just a bad day. 536 00:49:24,925 --> 00:49:27,485 And we can not too many in a row. 537 00:49:28,965 --> 00:49:30,165 Klote. 538 00:49:31,500 --> 00:49:32,445 What is happening? 539 00:49:32,525 --> 00:49:35,765 Are you injured? - No, it's okay. 540 00:49:36,765 --> 00:49:38,645 Practice. No. 541 00:49:40,405 --> 00:49:42,925 Those fucking shoes too. 542 00:49:47,450 --> 00:49:49,805 You have to go to a doctor. - No. 543 00:49:49,885 --> 00:49:51,165 Stop. 544 00:49:54,405 --> 00:49:59,245 KOTKA 545 00:50:01,765 --> 00:50:05,645 The papers were still in storage from the nursery. 546 00:50:05,725 --> 00:50:08,165 There is nothing special about it. 547 00:50:08,245 --> 00:50:12,965 This was Kaija Hallava's first job, from 1989 to 1992. 548 00:50:13,765 --> 00:50:16,445 Is there something in ... 549 00:50:16,525 --> 00:50:21,765 about incidents with children? How an incident has been dealt with, for example? 550 00:50:21,845 --> 00:50:26,925 No, only conversations with parents, follow-ups and statements. 551 00:50:30,205 --> 00:50:33,925 I have some memories what you might benefit from. 552 00:50:34,805 --> 00:50:39,165 But I... I would rather not discuss it here. 553 00:50:40,405 --> 00:50:42,925 Would you not tell us what you know? 554 00:50:46,765 --> 00:50:50,405 I am thinking mainly of the victims and their families. 555 00:50:51,485 --> 00:50:54,405 It was so long ago. 556 00:50:55,325 --> 00:50:58,125 It is happening again in Lappeenranta. 557 00:50:58,685 --> 00:51:00,805 She changed her name, has moved... 558 00:51:00,885 --> 00:51:04,885 but has started doing the same work again while she said she would not. 559 00:51:09,965 --> 00:51:12,645 How many victims? did she make here? 560 00:51:15,685 --> 00:51:18,845 I assume that some never came out. 561 00:51:20,325 --> 00:51:22,925 I know about four families. 562 00:51:28,205 --> 00:51:31,845 And you do not want to give me their names? - I promised that. 563 00:51:33,805 --> 00:51:38,805 We had an agreement. I have promised... 564 00:51:44,845 --> 00:51:46,450 Kari. 565 00:51:54,965 --> 00:51:57,525 She has previously injured children. 566 00:51:59,405 --> 00:52:02,845 We can catch her. She is clearly on this video. 567 00:52:09,525 --> 00:52:10,965 Clearly. 568 00:52:11,725 --> 00:52:13,485 This will give you an order. 569 00:52:25,405 --> 00:52:31,645 You come from Ronja's house for ten minutes before she was found dead. 570 00:52:36,125 --> 00:52:38,165 This would be a good time to confess. 571 00:52:43,500 --> 00:52:47,850 I knew I was the police should have called. 572 00:52:50,445 --> 00:52:53,805 Ronja called me that night. 573 00:52:54,765 --> 00:52:58,645 She said there was something important and that I had to come. 574 00:53:00,165 --> 00:53:01,765 I went there. 575 00:53:03,205 --> 00:53:05,850 The door was open ... 576 00:53:06,845 --> 00:53:10,205 and I saw her lying on the bed. 577 00:53:10,765 --> 00:53:11,965 She had... 578 00:53:13,850 --> 00:53:15,450 a species... 579 00:53:15,125 --> 00:53:17,685 plastic bag over her head. 580 00:53:18,525 --> 00:53:20,765 I started to worry ... 581 00:53:20,845 --> 00:53:24,965 that someone would see me there, that I would leave traces. 582 00:53:31,605 --> 00:53:33,925 Did you fire the fire alarm? 583 00:53:35,325 --> 00:53:37,165 So that someone would come. 584 00:53:42,285 --> 00:53:46,885 You already thought I was that fetus stolen from the hospital. 585 00:53:47,365 --> 00:53:51,325 I did not want to to be seen as a murder suspect. 586 00:53:51,885 --> 00:53:54,850 Or perhaps... 587 00:53:55,845 --> 00:53:59,965 Ronja saw disturbing things in the nursery ... 588 00:54:00,450 --> 00:54:01,765 and she filmed it. 589 00:54:01,845 --> 00:54:05,500 You realized that you would be caught. 590 00:54:06,125 --> 00:54:09,525 You stunned Ronja, let her suffocate ... 591 00:54:09,605 --> 00:54:12,645 and tried to start a fire to erase your tracks. 592 00:54:13,285 --> 00:54:15,445 I did not kill Ronja ... 593 00:54:16,245 --> 00:54:20,500 and I have the children not affected in the nursery. 594 00:54:20,850 --> 00:54:22,805 This is exactly why I did not say anything. 595 00:54:23,805 --> 00:54:26,485 You interpret everything I say wrong. 596 00:54:38,325 --> 00:54:41,500 Tell her how long we stay her to keep in custody. 597 00:54:42,125 --> 00:54:44,205 Efficient work. Congratulations. 598 00:54:44,285 --> 00:54:48,445 Thanks. - Taina said that you have solved this quickly. 599 00:54:50,405 --> 00:54:51,605 Well? 600 00:54:52,965 --> 00:54:56,845 Trompe l'oeil. Optical illusion. 601 00:54:58,450 --> 00:55:01,525 The case seems clear and ready, but it feels wrong. 602 00:55:02,125 --> 00:55:07,450 That's how it feels for me too. And it is your job to prove that it is. 603 00:55:07,125 --> 00:55:09,245 It is ours to impose a punishment. 604 00:55:11,965 --> 00:55:14,445 We performed a brain scan. 605 00:55:14,525 --> 00:55:19,645 My colleagues and I think that the cause of your fall is here. 606 00:55:22,485 --> 00:55:27,850 Is there something similar lately? happened? Did you drop things? 607 00:55:27,965 --> 00:55:29,725 Are you dizzy? 608 00:55:34,205 --> 00:55:35,885 Pauliina. 609 00:55:36,805 --> 00:55:40,325 You wanted me to indicate when it was time to cut the knots. 610 00:55:41,245 --> 00:55:44,245 We are now at a point that we are going to try or give up. 611 00:55:47,685 --> 00:55:52,245 I can prescribe you to talk to your family. 612 00:55:53,205 --> 00:55:55,685 It is up to you whether you actually do that. 613 00:56:23,565 --> 00:56:25,565 How are you? 614 00:56:26,365 --> 00:56:28,365 How do you think? 615 00:56:29,525 --> 00:56:31,645 I have been little outside. 616 00:56:36,500 --> 00:56:37,485 I get that. 617 00:56:38,565 --> 00:56:40,365 Oh really? 618 00:56:42,850 --> 00:56:44,405 You just have to continue as normal. 619 00:56:46,205 --> 00:56:49,405 As if nothing happened. - I also do that. 620 00:56:49,485 --> 00:56:51,325 But you are not working. 621 00:56:51,405 --> 00:56:54,885 Questions are asked about you. - I am on sick leave. 622 00:56:55,845 --> 00:56:58,450 We actually hear each other not to meet, huh? 623 00:57:02,605 --> 00:57:06,450 Susanna Lehto is sitting currently in custody. 624 00:57:07,605 --> 00:57:09,925 I thought you wanted to know that. 625 00:57:12,965 --> 00:57:14,965 Ronja had ... - No, we do not need to know. 626 00:57:15,450 --> 00:57:19,445 The only thing that matters is that you do it achieved the result that we wanted. 627 00:57:20,845 --> 00:57:24,525 Well done. Best.. 628 00:57:26,405 --> 00:57:29,885 Good. Take it easy. 629 00:57:43,525 --> 00:57:45,885 Subtitled by: Roel Salden 46332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.