Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,565 --> 00:00:18,365
TWO YEARS AGO
2
00:00:27,885 --> 00:00:32,165
Daddy.
- A slide. Nice playground, huh?
3
00:00:33,165 --> 00:00:38,365
Okay, then let's start.
4
00:00:38,445 --> 00:00:42,645
Welcome to all parents and children.
5
00:00:42,725 --> 00:00:44,885
It's nice to have you.
6
00:00:46,365 --> 00:00:47,565
All right...
7
00:00:47,645 --> 00:00:52,365
I am Jari Toivans,
teacher of the sparrow group.
8
00:00:53,165 --> 00:00:59,725
I would like to introduce you to our
manager, now that I see her. Susanna.
9
00:01:04,885 --> 00:01:11,765
Susanna Lehto is here from summer
started as a manager.
10
00:01:13,500 --> 00:01:19,205
You can tell about our basic program,
since you are the boss.
11
00:01:21,805 --> 00:01:28,125
Also welcome on my behalf
at Kinderdagverblijf Peltola.
12
00:01:28,765 --> 00:01:33,245
The theme for all our groups
this autumn is nature.
13
00:01:34,525 --> 00:01:38,805
Because of this theme
we have a lot of outdoor activities ...
14
00:01:54,765 --> 00:01:58,125
Is everything all right? Heikki?
15
00:01:59,805 --> 00:02:03,205
We go.
- What is it?
16
00:02:03,285 --> 00:02:04,685
Where is Onni?
17
00:02:17,485 --> 00:02:19,450
Do you get air?
18
00:02:19,965 --> 00:02:22,525
Onni, we're looking for
better childcare for you.
19
00:02:22,605 --> 00:02:24,925
What are you talking about?
20
00:02:28,405 --> 00:02:30,445
We'll talk later, okay?
21
00:02:31,605 --> 00:02:33,565
For Onni's good.
22
00:02:35,245 --> 00:02:37,165
Onni can not stay here.
23
00:02:44,125 --> 00:02:48,925
PRESENT DAY
24
00:02:53,765 --> 00:02:55,605
A lot of space here.
25
00:02:56,925 --> 00:02:58,925
I love space.
26
00:03:01,725 --> 00:03:04,925
I discuss certain things
prefer to work outside of work.
27
00:03:05,405 --> 00:03:08,965
Some things are easier to
discuss without others in the neighborhood.
28
00:03:14,605 --> 00:03:17,285
Excuse me, may I just
to use your toilet?
29
00:03:22,165 --> 00:03:24,645
Down. Go down the stairs and then left.
30
00:03:34,925 --> 00:03:38,850
I'm being fired. I know that for sure.
31
00:03:38,845 --> 00:03:43,450
A hundred percent.
- She can not do that, Tarja.
32
00:03:44,165 --> 00:03:48,565
I did not follow her rules.
She's going to fire me.
33
00:03:49,405 --> 00:03:51,685
Where are you now?
- In her basement.
34
00:03:51,765 --> 00:03:54,165
I said I had to go to the toilet.
35
00:03:54,245 --> 00:03:58,450
Well, if you use her cellar as a toilet,
she does not like that.
36
00:03:58,125 --> 00:04:00,850
Not funny.
37
00:04:00,725 --> 00:04:03,165
Maybe she has a secret bottle there?
38
00:04:03,245 --> 00:04:05,445
Not funny.
39
00:04:05,965 --> 00:04:10,645
Do not let Susanna know that you are afraid.
That only provokes her.
40
00:04:12,245 --> 00:04:13,765
Are you still there?
41
00:04:15,325 --> 00:04:16,525
Tarja?
42
00:05:03,565 --> 00:05:06,125
LE SACRE DU PRINTEMPS
(PART 1)
43
00:05:07,645 --> 00:05:11,205
LAW ENFORCEMENT
44
00:05:14,500 --> 00:05:18,205
Some are kiosks
looking for staff ...
45
00:05:20,850 --> 00:05:22,125
and the restaurant boats in the harbor too.
46
00:05:22,205 --> 00:05:26,765
When do you think you have time for that?
- You will have entrance exam soon.
47
00:05:26,845 --> 00:05:31,845
A job would be a welcome one
change for reading.
48
00:05:31,925 --> 00:05:37,450
And then I can pay for the food,
or pay rent.
49
00:05:37,125 --> 00:05:41,450
You really do not have to.
We have two adults with jobs.
50
00:05:42,765 --> 00:05:45,805
Is not the music lesson a good distraction?
51
00:05:47,405 --> 00:05:50,445
Concentrate on your entrance exam ...
52
00:05:50,525 --> 00:05:54,805
so you get our nursing home
can pay in five years.
53
00:05:54,885 --> 00:05:59,245
She tries to stay busy, not to
need to think about what happened to her.
54
00:05:59,325 --> 00:06:00,725
I know that.
55
00:06:02,645 --> 00:06:03,805
Can you drop me off?
56
00:06:03,885 --> 00:06:07,365
No, I'm sorry, a fetus is waiting for me
that has emerged from nowhere.
57
00:06:07,445 --> 00:06:09,325
Fetuses do not come from nowhere.
58
00:06:09,405 --> 00:06:13,500
This one is. In the basement of a woman.
59
00:06:13,605 --> 00:06:17,725
A healthy, masculine embryo
from 16 weeks old.
60
00:06:17,805 --> 00:06:21,965
People also carry out abortions at home.
- Not this one.
61
00:06:22,450 --> 00:06:27,285
This was done in a hospital.
The boy looks so neat.
62
00:06:28,405 --> 00:06:29,605
Sixteen weeks?
63
00:06:30,565 --> 00:06:34,885
The pregnancy has been discovered late.
Or the mother has come up with herself.
64
00:06:36,205 --> 00:06:40,405
You are not married.
Do you have a relationship?
65
00:06:41,605 --> 00:06:43,285
Why do you ask that?
66
00:06:44,500 --> 00:06:49,805
We like to track things.
Belongs to the profession.
67
00:06:50,405 --> 00:06:53,485
You changed your name 26 years ago.
68
00:06:54,205 --> 00:06:58,445
Your birth name is Kaija Susanna Hallava.
69
00:06:58,965 --> 00:07:03,365
Current name Susanna Lehto.
70
00:07:03,445 --> 00:07:06,500
I found Kaija a name
for an old woman.
71
00:07:07,685 --> 00:07:10,765
I wanted myself then
give a different name.
72
00:07:11,245 --> 00:07:13,450
And start all over again?
73
00:07:14,565 --> 00:07:18,165
We are wasting work time
by chatting like that.
74
00:07:18,245 --> 00:07:23,445
Uusitalo and I are now normal
at work, though.
75
00:07:23,525 --> 00:07:26,725
We would also like to take your blood,
if you do not mind.
76
00:07:26,805 --> 00:07:28,605
What for?
77
00:07:28,685 --> 00:07:31,925
To be sure that you
nothing to do with the fetus.
78
00:07:33,450 --> 00:07:36,325
And if I have anything against it.
79
00:07:37,450 --> 00:07:40,485
I'm the victim here,
no suspect.
80
00:07:47,205 --> 00:07:50,365
Not even a small monster?
- No way.
81
00:07:51,285 --> 00:07:54,445
You refuse?
- Of course.
82
00:07:54,525 --> 00:07:57,925
You have to figure out
who has broken into me.
83
00:07:58,500 --> 00:08:00,165
I refuse as a suspect
to be treated.
84
00:08:04,205 --> 00:08:08,525
Had Susanna's visit, Tarja,
a bag with him?
85
00:08:10,405 --> 00:08:13,885
According to Jänis
Taskinen was totally in shock.
86
00:08:14,525 --> 00:08:18,965
They had to take her home.
Not really a likely suspect.
87
00:08:19,450 --> 00:08:23,405
Susanna was only shocked
that her was broken into.
88
00:08:24,850 --> 00:08:29,885
Can not it be a stunt?
The window was open.
89
00:08:30,685 --> 00:08:31,965
A stunt?
90
00:08:32,450 --> 00:08:36,725
What about all those killer clowns ...
91
00:08:36,805 --> 00:08:39,205
and adults only evenings here?
92
00:08:39,765 --> 00:08:41,645
So someone ...
93
00:08:41,725 --> 00:08:46,725
Someone stole a hospital card,
the storage space for fetuses found ...
94
00:08:46,804 --> 00:08:52,685
a fetus taken away and happens to be
joined Susanna Lehto ...
95
00:08:54,500 --> 00:08:58,445
We start at the hospital.
Niko, come with me.
96
00:08:59,405 --> 00:09:01,525
How often do you do
abortions here?
97
00:09:01,605 --> 00:09:05,605
Via DandEs or cesarean sections?
Not so often anymore nowadays.
98
00:09:05,685 --> 00:09:07,765
Two or three per month.
99
00:09:07,845 --> 00:09:11,685
Still new staff?
Temporary workers? Cleaners?
100
00:09:11,765 --> 00:09:15,925
Many temporary workers,
but the faces do not change that often.
101
00:09:16,405 --> 00:09:19,605
Has something unusual happened?
102
00:09:19,685 --> 00:09:24,805
There are rumors. We are shocked
that something like that could happen ...
103
00:09:24,885 --> 00:09:29,565
but it is possible too
have been somewhere else, right?
104
00:09:30,165 --> 00:09:33,445
Do you take the fetus away in one go?
- Most of the time.
105
00:09:33,525 --> 00:09:38,285
If the pregnancy was planned and the
abortion happens because of a disability ...
106
00:09:38,365 --> 00:09:40,805
the parents can say goodbye.
107
00:09:41,725 --> 00:09:46,450
The midwife turns over time
back and brings the fetus to the cooling.
108
00:09:47,565 --> 00:09:49,925
This is the employee I meant.
109
00:09:50,500 --> 00:09:52,645
Jalmari Sarvilahti.
- Sorjones.
110
00:09:52,725 --> 00:09:56,245
The sick brothers care
for waste processing?
111
00:09:56,325 --> 00:09:58,765
We or the nurses.
112
00:09:58,845 --> 00:10:02,925
Who has access to the cooling?
- I can give you a list.
113
00:10:06,445 --> 00:10:11,450
Here are the corpses.
There are 24 doors.
114
00:10:11,125 --> 00:10:14,445
We call it the advent calendar.
115
00:10:16,325 --> 00:10:20,725
This here is for biological waste.
116
00:10:20,805 --> 00:10:23,805
Organs are saved
in sealed bags ...
117
00:10:23,885 --> 00:10:27,165
frozen fetuses in 'shoeboxes'.
118
00:10:27,725 --> 00:10:31,205
Who keeps the equipment?
- A maintenance company.
119
00:10:31,285 --> 00:10:36,285
But they are never alone here.
The dead can not escape here.
120
00:11:20,405 --> 00:11:24,500
THE CLOCK CONNECTS EVERYONE
LE SACRIFICE i>
121
00:11:25,285 --> 00:11:26,925
And the jumps then?
122
00:11:28,525 --> 00:11:29,725
Well done.
123
00:11:30,325 --> 00:11:34,445
Should we turn this around?
Is this too easy? What do you think?
124
00:11:34,525 --> 00:11:38,285
Jari, take the children outside.
125
00:11:39,845 --> 00:11:44,605
Of course. Leave the job,
we will continue later.
126
00:11:44,685 --> 00:11:48,365
We're going out for a moment, okay?
Come and change.
127
00:11:52,850 --> 00:11:54,445
I have my doubts about what you are doing here.
128
00:11:55,500 --> 00:11:56,845
You can not tell it.
129
00:11:56,925 --> 00:12:00,450
Nobody can know.
130
00:12:00,605 --> 00:12:03,500
That stays inside.
131
00:12:04,500 --> 00:12:05,325
Is that clear?
132
00:12:16,725 --> 00:12:18,565
Susanna Lehto?
133
00:12:19,125 --> 00:12:20,485
That is inside.
134
00:12:21,285 --> 00:12:23,285
In her office probably.
- Over there?
135
00:12:23,365 --> 00:12:25,445
Around the corner.
- All right.
136
00:12:28,805 --> 00:12:31,285
And, are you behind it?
137
00:12:33,850 --> 00:12:36,685
Who was the burglar?
We are still working on it.
138
00:12:40,365 --> 00:12:42,685
Do not you have my phone number?
139
00:12:42,765 --> 00:12:46,325
I do not want to explain to parents
what the police are doing here.
140
00:12:47,325 --> 00:12:50,525
This is HP Lund, our forensic pathologist.
141
00:12:51,325 --> 00:12:53,605
I have to take a blood sample.
142
00:12:54,285 --> 00:12:57,725
We discussed this. You may not
sample without my permission.
143
00:12:59,685 --> 00:13:03,845
But it is our job to find out
where the fetus came from.
144
00:13:03,925 --> 00:13:09,525
We can come back tomorrow,
around eight o'clock.
145
00:13:10,605 --> 00:13:12,725
With a court order.
146
00:13:13,645 --> 00:13:16,925
If you ask me,
this smells like blackmail.
147
00:13:20,205 --> 00:13:25,365
There is something that you keep silent for us.
This is a good time to say that.
148
00:13:27,925 --> 00:13:30,365
I just do not like needles.
149
00:13:31,205 --> 00:13:34,965
If you ask me,
Something else is going on here.
150
00:13:39,850 --> 00:13:43,445
Then wait for the result first
to see if there is anything to discuss.
151
00:13:43,965 --> 00:13:46,485
Roll up your right sleeve, please.
152
00:13:56,725 --> 00:13:59,725
How are you?
- Fine.
153
00:14:00,525 --> 00:14:04,500
I have a double dose of relaxants
taken during the break.
154
00:14:08,525 --> 00:14:10,525
The police were there today.
155
00:14:11,525 --> 00:14:14,450
They wanted to speak to Susanna.
156
00:14:14,805 --> 00:14:18,285
At childcare?
- She was total of the leg.
157
00:14:18,365 --> 00:14:22,965
Could not concentrate.
I have that on video.
158
00:14:29,500 --> 00:14:32,245
Ready to celebrate it one more time?
159
00:14:33,885 --> 00:14:37,450
I do not stop here,
if you sometimes think so.
160
00:14:39,285 --> 00:14:40,485
Not that.
161
00:14:59,500 --> 00:15:02,245
You are your father
already lost several times.
162
00:15:03,500 --> 00:15:04,765
I do not think so.
163
00:15:05,565 --> 00:15:08,245
You can not lose anything
what you never had.
164
00:15:09,645 --> 00:15:15,485
You met your father.
You had expectations, right?
165
00:15:19,605 --> 00:15:23,850
Why were you talking about Kari's help?
166
00:15:26,405 --> 00:15:28,925
He has done more than enough in terms of help.
167
00:15:30,685 --> 00:15:34,605
It was not even his case, but he
showed more sympathy than mom.
168
00:15:36,485 --> 00:15:38,365
Is not that his job too?
169
00:15:42,885 --> 00:15:45,885
Mom said I was on my instinct
should have trusted.
170
00:15:47,405 --> 00:15:49,925
But my instinct told me
that he was innocent.
171
00:15:51,765 --> 00:15:53,165
My father.
172
00:15:55,850 --> 00:15:59,485
It is easy to yourself
to blame, very easily.
173
00:16:00,285 --> 00:16:03,885
But you have
this situation is not created.
174
00:16:05,500 --> 00:16:07,845
I did open the door for that guy.
175
00:16:11,245 --> 00:16:14,965
I really thought that my mother
would send me help.
176
00:16:15,450 --> 00:16:17,645
And she disappointed you again?
177
00:16:17,725 --> 00:16:18,965
That's not it.
178
00:16:20,765 --> 00:16:25,765
It is more that I am myself
allowed expectations again.
179
00:16:26,405 --> 00:16:30,285
You can also urge your mother
answer your questions.
180
00:16:32,125 --> 00:16:35,765
Clear some time tonight
for a thorough conversation.
181
00:16:35,845 --> 00:16:38,165
Tell her you desire her ...
182
00:16:38,965 --> 00:16:41,365
that she answers a few questions.
183
00:16:41,445 --> 00:16:44,245
You do not really know her.
184
00:16:44,725 --> 00:16:48,125
I do not know your mother, but I think ...
185
00:16:48,205 --> 00:16:51,925
that she can give you a lot
if you give her the chance.
186
00:17:00,885 --> 00:17:03,165
Karoliina said ...
187
00:17:03,245 --> 00:17:07,765
that I have to force you
answer my questions.
188
00:17:07,845 --> 00:17:10,405
Did she say you had to tell me that?
189
00:17:11,445 --> 00:17:12,645
Yes.
190
00:17:13,445 --> 00:17:17,805
To ensure that we
sitting together ...
191
00:17:17,885 --> 00:17:21,450
and you give me answers ...
192
00:17:21,124 --> 00:17:26,840
about everything that happened
before I can remember things.
193
00:17:27,364 --> 00:17:30,840
The first two or three years.
194
00:17:32,285 --> 00:17:34,685
That's my homework,
can you try it?
195
00:17:35,925 --> 00:17:37,725
Not if I'm sober in any case.
196
00:17:37,805 --> 00:17:42,325
Can not we focus on this day,
at this time?
197
00:17:43,500 --> 00:17:48,845
I feel that I am now saddled
with the things I do not know.
198
00:17:49,885 --> 00:17:53,965
I can not go any further
if you do not even tell me a bit.
199
00:17:59,445 --> 00:18:03,500
I'll take a drink with me.
You do not have to be sober.
200
00:18:04,965 --> 00:18:08,965
Yes, yes, I'm already going.
201
00:18:09,450 --> 00:18:11,445
Stupid idiots from here.
202
00:18:14,205 --> 00:18:18,605
Kari was right.
Susanna Lehto and the fetus are related.
203
00:18:19,165 --> 00:18:24,685
Even if the world is 14 billion people
counted, the agreement would be 100%.
204
00:18:25,605 --> 00:18:28,925
We have not found anything else
in her past.
205
00:18:29,405 --> 00:18:31,445
But HP does ...
206
00:18:31,525 --> 00:18:35,565
So let's leave the barren lady
invite again.
207
00:18:35,645 --> 00:18:39,565
We can control her
shake a little.
208
00:18:43,605 --> 00:18:48,845
Getting pregnant at your age
was probably a surprise.
209
00:18:50,805 --> 00:18:54,685
But I have nothing to do
with how it ended up at my home.
210
00:19:06,125 --> 00:19:08,245
May I ask who the father is?
211
00:19:10,285 --> 00:19:13,925
No. That does not matter to the police.
212
00:19:16,525 --> 00:19:21,125
You have already refused the blood test
and now you refuse to answer.
213
00:19:22,500 --> 00:19:26,685
A matter of principles.
I take care of my own business myself.
214
00:19:26,765 --> 00:19:31,405
What interests us most ...
215
00:19:33,165 --> 00:19:39,845
is how the fetus is at your home
has ended up in a glass jar.
216
00:19:39,925 --> 00:19:41,525
And I'm interested ...
217
00:19:43,245 --> 00:19:45,500
why it does not interest you.
218
00:19:45,850 --> 00:19:48,285
I was pregnant
and have had abortion.
219
00:19:49,850 --> 00:19:54,245
I had no reason to suspect
that this had to do with it.
220
00:19:54,925 --> 00:20:00,245
Give Niko Uusitalo a list of everyone
who knew about your pregnancy.
221
00:20:01,525 --> 00:20:04,205
Only the hospital staff knew that.
222
00:20:04,805 --> 00:20:08,765
Why did not you tell us that?
- It does not concern you.
223
00:20:10,245 --> 00:20:15,125
I called the police myself. why would
I do that if I had something wrong?
224
00:20:15,205 --> 00:20:16,325
Right.
225
00:20:16,405 --> 00:20:20,925
Your subordinate has found him.
That gives a lot of social pressure.
226
00:20:21,765 --> 00:20:27,500
If I told you I was that fetus
put there, it was now finished.
227
00:20:27,765 --> 00:20:29,405
But you do not ...
228
00:20:31,485 --> 00:20:35,165
because you want to know
who did this to you.
229
00:20:37,450 --> 00:20:38,965
Who do you suspect?
230
00:20:45,365 --> 00:20:46,925
Someone else.
231
00:20:59,365 --> 00:21:01,725
I come for Paul Degerman.
232
00:21:01,805 --> 00:21:04,450
Unfortunately that is not possible now.
233
00:21:05,205 --> 00:21:08,325
Come to my room,
then I will tell you more.
234
00:21:08,405 --> 00:21:11,805
I heard that a Russian investor
object to the relief.
235
00:21:11,885 --> 00:21:14,500
And that Paul had informed them.
236
00:21:14,850 --> 00:21:18,365
I want to know why he is behind
our back speaks about this project.
237
00:21:18,445 --> 00:21:20,125
Pauliina ...
238
00:21:21,645 --> 00:21:24,245
I do not think you are today
you will get your answer.
239
00:21:27,125 --> 00:21:31,165
Are you there yet?
Wait for me, I'll go with you.
240
00:21:32,965 --> 00:21:37,125
Hey? Do you hear me?
- Yes. Robert.
241
00:21:39,285 --> 00:21:41,850
Paul is dead.
242
00:21:49,165 --> 00:21:51,450
Why did nobody call me?
243
00:21:51,125 --> 00:21:54,205
No idea. I just heard it myself.
244
00:21:56,500 --> 00:21:59,325
Robert ... I think it's incredibly bad.
245
00:22:04,365 --> 00:22:06,850
To France?
246
00:22:06,165 --> 00:22:08,885
Yes. After my first year.
247
00:22:09,685 --> 00:22:11,405
If that is possible.
248
00:22:12,525 --> 00:22:15,205
To Lyon, for example.
249
00:22:15,285 --> 00:22:19,165
I would like to do a French course
during the summer.
250
00:22:19,245 --> 00:22:22,565
I even plan that accurately
not the next day.
251
00:22:23,405 --> 00:22:27,500
Have you never thought
going somewhere else?
252
00:22:28,445 --> 00:22:31,405
I have everything I need
in Lappeenranta.
253
00:22:35,285 --> 00:22:37,525
Really?
- Are you laughing at me?
254
00:22:37,605 --> 00:22:39,285
No.
255
00:22:39,365 --> 00:22:40,925
Stop it.
- I did not laugh.
256
00:22:41,500 --> 00:22:44,205
Hold on, say.
Lappeenranta is the new Berlin.
257
00:22:44,285 --> 00:22:46,525
What now? I'm not talking to you anymore.
258
00:22:48,525 --> 00:22:49,725
Hi mum.
259
00:22:53,205 --> 00:22:55,165
Do I have to ask Mikkis
to come and get you?
260
00:22:55,245 --> 00:22:58,325
No, he's at home with Juulia.
261
00:22:58,885 --> 00:23:02,725
Has anyone informed him already?
- No idea.
262
00:23:02,805 --> 00:23:05,205
Well, let me pick it up.
263
00:23:05,285 --> 00:23:08,245
You can not drive in this state.
264
00:23:08,325 --> 00:23:10,685
I'll call a taxi for you.
- Do not.
265
00:23:55,445 --> 00:23:58,805
How did your Degerman respond?
on the bad news about his father?
266
00:23:58,885 --> 00:24:00,405
Dad, do not.
267
00:24:01,725 --> 00:24:03,605
He is not mine.
268
00:24:04,405 --> 00:24:07,765
His name is Elias Ström
and his father just died.
269
00:24:09,805 --> 00:24:14,805
Fortunately they are never
so close to each other.
270
00:24:20,605 --> 00:24:22,645
How old was it?
- What?
271
00:24:23,285 --> 00:24:26,685
That fetus.
- Sixteen weeks.
272
00:24:30,245 --> 00:24:31,765
Was it already ...
273
00:24:34,285 --> 00:24:36,245
Do you think it was already a human being?
274
00:24:37,205 --> 00:24:39,445
It looked like this. How so?
275
00:24:40,365 --> 00:24:42,450
I was just thinking.
276
00:24:45,925 --> 00:24:48,565
Would you find it wrong if someone ...
277
00:24:48,645 --> 00:24:52,450
would take an abortion first
to be able to lead her own life?
278
00:25:03,205 --> 00:25:04,405
What?
279
00:25:06,925 --> 00:25:08,405
Not at all.
280
00:25:08,965 --> 00:25:12,685
This has nothing to do with me.
Or my friends.
281
00:25:18,165 --> 00:25:22,125
I have a few weeks back
a morning-meal pill.
282
00:25:35,450 --> 00:25:38,565
Now we come to an area
that I am not at home with.
283
00:25:39,725 --> 00:25:42,725
You can not biology
discuss with your mother?
284
00:25:42,805 --> 00:25:45,525
I meant in a general sense.
- Well ...
285
00:25:46,445 --> 00:25:48,485
on ethical-philosophical level ...
286
00:25:48,565 --> 00:25:50,685
I would say that there is nothing wrong with that ...
287
00:25:50,765 --> 00:25:55,605
to first learn a profession for you
a teenage mother is in Lappeenranta.
288
00:26:00,125 --> 00:26:02,165
I'm still not talking about myself.
289
00:26:02,965 --> 00:26:07,365
If you read more about psychology,
you discover that you did.
290
00:26:07,845 --> 00:26:11,850
Now I have to work on my own work again.
291
00:26:11,845 --> 00:26:13,450
Good.
292
00:26:28,845 --> 00:26:30,725
The fire alarm went off.
293
00:26:30,805 --> 00:26:33,805
A neighbor came to take a look
because the door was open ...
294
00:26:33,885 --> 00:26:35,850
and found the body.
295
00:26:36,450 --> 00:26:37,965
Did you photograph that?
296
00:26:42,165 --> 00:26:45,845
Did you take samples from that chair?
I need that.
297
00:26:45,925 --> 00:26:48,965
Ronja Leppisalmi. 25 years.
298
00:26:49,765 --> 00:26:53,205
The Blue Bike.
Where did I see that before?
299
00:26:54,445 --> 00:26:58,125
The body had a plastic bag around her head.
It has been photographed and taken away.
300
00:26:58,205 --> 00:27:00,645
It was taped with duct tape.
301
00:27:01,685 --> 00:27:06,565
Obviously, there must be an autopsy,
but the cause of death seems suffocating.
302
00:27:08,450 --> 00:27:13,405
No bruises on her neck
and no traces of violence.
303
00:27:15,805 --> 00:27:17,805
In addition ...
304
00:27:17,885 --> 00:27:19,885
You want to see this, Kari.
305
00:27:21,525 --> 00:27:25,450
Various cuts of years old.
306
00:27:26,325 --> 00:27:29,565
Will we bring the laptop?
- Yes.
307
00:27:30,565 --> 00:27:32,245
Ronja has a blue bicycle.
308
00:27:32,325 --> 00:27:38,325
She had a video camera on the back
when I last saw her.
309
00:27:38,965 --> 00:27:42,125
I would love to find that camera.
310
00:27:51,325 --> 00:27:55,285
Her hands were on her stomach.
They were laid down like that.
311
00:27:58,125 --> 00:28:01,445
Were her legs covered?
- Yes.
312
00:28:24,765 --> 00:28:28,450
Lena, you said the door was open
when the neighbor found her?
313
00:28:28,125 --> 00:28:29,845
That's what he said, yes.
314
00:28:31,965 --> 00:28:34,685
Bringing yourself in ...
315
00:28:34,765 --> 00:28:39,450
lying on the bed, covering yourself ...
316
00:28:40,450 --> 00:28:42,805
and stay still
while you are suffocating ...
317
00:28:43,885 --> 00:28:48,500
is almost impossible.
This is not suicide, but murder.
318
00:28:48,850 --> 00:28:50,805
The perpetrator climbed on that chair ...
319
00:28:52,365 --> 00:28:54,525
held a burning
piece of paper here ...
320
00:28:54,605 --> 00:28:59,485
and let the alarm go off and open the door
stand. So that we would find the corpse.
321
00:29:00,645 --> 00:29:03,500
Can you tell
why someone did that?
322
00:29:06,685 --> 00:29:10,565
Go talk to all the neighbors.
About everyone who has been here today.
323
00:29:10,645 --> 00:29:15,165
Keep it generally,
then ask specifically for Susanna Lehto.
324
00:29:15,245 --> 00:29:17,685
Lena, come with me.
325
00:29:17,765 --> 00:29:21,245
We're going to ask Susanna Lehto
what Ronja did exactly at the daycare.
326
00:29:21,325 --> 00:29:24,165
Lena? The camera.
327
00:29:27,765 --> 00:29:33,685
Niko Uusitalo, police Lappeenranta.
I would like to speak to you.
328
00:29:34,245 --> 00:29:37,845
Your employee
Ronja Leppisalmi is deceased.
329
00:29:41,485 --> 00:29:44,845
That is sad news.
330
00:29:45,965 --> 00:29:47,445
Yes?
331
00:29:50,500 --> 00:29:52,805
Ronja was accepted by the city council.
332
00:29:52,885 --> 00:29:55,925
I can not say
that I knew her very well.
333
00:29:58,405 --> 00:30:01,850
Do not you ask us
how she died?
334
00:30:03,165 --> 00:30:04,605
No...
335
00:30:04,685 --> 00:30:09,325
because you are only here because
Ronja and I worked in the same place.
336
00:30:09,925 --> 00:30:12,445
You are here alone
to bother me.
337
00:30:13,125 --> 00:30:17,605
We have to ask you, as her boss ...
338
00:30:18,165 --> 00:30:21,500
if you have any questions about this.
339
00:30:21,885 --> 00:30:25,725
Was someone threatening Ronja?
Did she tell you something?
340
00:30:26,525 --> 00:30:28,845
This is a murder investigation.
341
00:30:29,965 --> 00:30:31,845
I can not help you any further.
342
00:30:32,525 --> 00:30:36,605
She came over as a nice,
shy girl.
343
00:30:36,685 --> 00:30:38,685
Did not talk about her private life.
344
00:30:41,405 --> 00:30:44,965
If you remember something ...
- Then I will contact you.
345
00:30:50,445 --> 00:30:54,125
And you understand that we do too
contact you.
346
00:31:08,885 --> 00:31:14,325
Is she suspect?
- She absolutely loves something.
347
00:31:14,405 --> 00:31:16,445
We'll get her.
348
00:31:40,885 --> 00:31:45,845
Ronja was a great child.
She was always cheerful.
349
00:31:48,565 --> 00:31:50,765
But then did that laugh disappear?
350
00:31:51,565 --> 00:31:54,850
We lost her,
to be honest.
351
00:31:55,645 --> 00:32:01,405
She started drinking in the middle of the day,
occasionally...
352
00:32:01,485 --> 00:32:03,525
and did not go to school anymore.
353
00:32:06,500 --> 00:32:08,245
She went with older men.
354
00:32:10,325 --> 00:32:12,850
Have you sought help?
355
00:32:13,645 --> 00:32:18,885
Terho and I did not believe
in that kind of help.
356
00:32:22,850 --> 00:32:25,965
Therapists and things like that
only blame the parents.
357
00:32:26,565 --> 00:32:29,500
We do not believe in psychology.
358
00:32:33,885 --> 00:32:36,805
I am looking for a motive.
359
00:32:37,365 --> 00:32:40,165
Lies or quarrels ...
360
00:32:41,405 --> 00:32:42,805
or jealousy.
361
00:32:42,885 --> 00:32:46,285
Something that would explain why someone ...
362
00:32:46,365 --> 00:32:48,725
your daughter would want to do something.
363
00:32:55,645 --> 00:32:58,965
Ronja is five years back
going to study in Joensuu.
364
00:32:59,925 --> 00:33:02,885
She got a job in a clothing store.
365
00:33:03,445 --> 00:33:06,125
She said the owner had raped her.
366
00:33:06,205 --> 00:33:10,805
It was her word against his.
367
00:33:10,885 --> 00:33:15,125
Did it come to court?
- We did not think it was worth it.
368
00:33:16,450 --> 00:33:19,685
Then they only had Ronja's name
through the mud in the courtroom.
369
00:33:20,445 --> 00:33:23,605
Ronja did not know what she was doing.
370
00:33:24,365 --> 00:33:26,885
The man had a wife and children.
371
00:33:27,645 --> 00:33:30,845
They took everything from him.
372
00:33:30,925 --> 00:33:36,205
His business went on the bottle.
It ended badly for that man.
373
00:33:47,205 --> 00:33:49,500
What do you think?
374
00:33:49,850 --> 00:33:52,605
Intriguing woman. Obsessive.
375
00:33:53,365 --> 00:33:56,165
It does not fit in any box.
376
00:33:57,285 --> 00:33:59,405
Do you think so too
behind Ronja's death?
377
00:33:59,485 --> 00:34:01,850
Could be.
378
00:34:02,925 --> 00:34:06,125
All right, we're going to continue with the fit tomorrow.
379
00:34:42,204 --> 00:34:46,684
By the control of researchers.
Many countries emphasize the need ...
380
00:34:46,765 --> 00:34:49,565
their mutual activities
to concentrate.
381
00:34:49,644 --> 00:34:54,164
Pioneer in wood industry
Paul Degerman died.
382
00:34:54,244 --> 00:34:57,485
He is remembered as prominent
figure in trade with Russia ...
383
00:34:57,565 --> 00:35:00,845
I did not know he did
played such a big role in this country.
384
00:35:00,925 --> 00:35:03,765
Everyone talks and writes about him.
385
00:35:04,925 --> 00:35:07,205
The last Finnish timber magnate.
386
00:35:07,285 --> 00:35:10,285
A big part of his life
in Lappeenranta.
387
00:35:10,365 --> 00:35:13,965
Ronja's blood contained a large one
amount of tranquillizers.
388
00:35:14,725 --> 00:35:18,565
Used as an anesthetic,
but are not deadly in themselves.
389
00:35:23,525 --> 00:35:29,645
Did you loose something at
Ronja's former employer? The shop owner.
390
00:35:29,725 --> 00:35:32,885
Risto Karhula.
Remains with his statement ...
391
00:35:32,965 --> 00:35:35,765
that she was in love with him
and made up the story.
392
00:35:36,165 --> 00:35:39,765
Now he has a new case
and a new teenager to harass.
393
00:35:41,850 --> 00:35:43,765
We did yesterday
watched the video material.
394
00:35:43,845 --> 00:35:47,485
I'm not going to the project video
from the nursery show ...
395
00:35:47,565 --> 00:35:51,285
because we still found a subfolder
entitled 'To save'.
396
00:35:52,765 --> 00:35:58,845
This is a clip from that folder.
There are still about 20 of them.
397
00:35:59,725 --> 00:36:02,645
Say something louder, Alina.
398
00:36:02,725 --> 00:36:04,205
Who hit you?
399
00:36:04,285 --> 00:36:07,445
Alina can not be beaten.
400
00:36:09,445 --> 00:36:11,405
How do you get to that bruise?
401
00:36:12,645 --> 00:36:14,845
Just tell Ronja, okay?
402
00:36:27,565 --> 00:36:30,165
You can tell me.
403
00:36:31,205 --> 00:36:34,485
Do not be afraid.
Tell me who it was.
404
00:36:36,965 --> 00:36:39,125
I am on your side.
405
00:36:41,325 --> 00:36:44,500
Was it someone from daycare?
406
00:36:47,125 --> 00:36:50,725
Who was it?
You can tell me best.
407
00:36:51,885 --> 00:36:53,845
She hit her on her cheek.
408
00:36:55,365 --> 00:36:58,965
And she ran away, and fell.
409
00:37:20,500 --> 00:37:23,205
I can hope
that you have something to tell me.
410
00:37:24,565 --> 00:37:30,205
Otherwise I can accuse you very quickly
of persistent harassment.
411
00:37:34,500 --> 00:37:37,605
Maybe we have something
to tell you.
412
00:37:49,365 --> 00:37:50,565
Pihla.
413
00:37:51,765 --> 00:37:54,165
Pihla. What happened?
414
00:37:57,645 --> 00:37:59,325
Who hit you?
415
00:38:00,245 --> 00:38:04,405
I can not tell you that.
I promised that.
416
00:38:07,165 --> 00:38:09,845
Can you tell me your name?
- Andreas.
417
00:38:09,925 --> 00:38:11,205
Andreas.
418
00:38:13,850 --> 00:38:16,565
Promise me this is you
tell no one.
419
00:38:17,165 --> 00:38:21,845
This remains between you and me.
Can you promise me that?
420
00:38:30,925 --> 00:38:32,725
Did Ronja make this?
421
00:38:36,645 --> 00:38:40,405
The municipality wanted a video about it
new program of childcare.
422
00:38:40,485 --> 00:38:44,500
This material is not covered, is it?
423
00:38:46,165 --> 00:38:48,605
What was that about?
424
00:39:01,925 --> 00:39:04,645
Our days usually do not look like that.
425
00:39:05,325 --> 00:39:07,485
That gives you a totally wrong impression.
426
00:39:07,565 --> 00:39:10,405
It tells me
that children are beaten ...
427
00:39:10,485 --> 00:39:14,445
and that the manager
she wants to silence it.
428
00:39:17,805 --> 00:39:22,165
That is not true. Not at all true.
429
00:39:24,165 --> 00:39:28,405
I showed the video
the Public Prosecutor, Eve Eronen.
430
00:39:28,965 --> 00:39:32,525
He has authorized us
to retrieve your phone details.
431
00:39:33,405 --> 00:39:35,205
Ronja called you.
432
00:39:36,405 --> 00:39:38,765
Saturday, something after nine.
433
00:39:40,925 --> 00:39:42,125
Right.
434
00:39:46,205 --> 00:39:47,885
What was that about?
435
00:39:49,245 --> 00:39:53,605
She asked me if she could film
at a swimming outing that ...
436
00:39:54,645 --> 00:39:57,805
or that they have permission there first
of the parents.
437
00:40:01,885 --> 00:40:04,285
The fetus is found in your apartment.
438
00:40:07,885 --> 00:40:12,245
The DNA test showed that it was your child.
439
00:40:16,205 --> 00:40:20,445
Ronja was killed.
Ronja worked for you.
440
00:40:21,725 --> 00:40:26,445
You followed Ronja's camera at work
and proved that you were abusing children.
441
00:40:27,500 --> 00:40:28,645
That gives you a motive.
442
00:40:30,245 --> 00:40:32,685
You are there ...
443
00:40:34,165 --> 00:40:35,805
rather bad.
444
00:40:39,605 --> 00:40:41,765
I did not do it.
445
00:40:43,245 --> 00:40:45,325
That's just it.
446
00:40:52,125 --> 00:40:54,605
You did not take the fetus with you
as a souvenir?
447
00:40:56,645 --> 00:40:57,845
No.
448
00:41:03,485 --> 00:41:06,205
And you did not kill Ronja Leppisalmi?
449
00:41:07,245 --> 00:41:08,445
No.
450
00:41:16,245 --> 00:41:19,805
I want you to stay in the city.
451
00:41:23,765 --> 00:41:26,450
And can be reached at any time.
452
00:41:28,925 --> 00:41:30,885
If you have nothing else ...
453
00:41:31,925 --> 00:41:34,165
I would like to work again.
454
00:42:08,645 --> 00:42:10,365
Why did you let her go?
455
00:42:11,365 --> 00:42:15,805
We need proof.
The video is not enough.
456
00:42:17,285 --> 00:42:21,405
I want to talk with all employees
from the nursery.
457
00:42:21,485 --> 00:42:23,765
But not on the day room itself.
458
00:42:25,605 --> 00:42:29,325
Somewhere where Susanna can not hear it.
459
00:42:29,405 --> 00:42:32,405
So that they can talk freely.
That's what I rule.
460
00:42:33,885 --> 00:42:36,205
And from there we continue. Lena.
461
00:42:37,485 --> 00:42:42,765
Susanna Lehto is originally called
Kaija Susanna Hallava. From Kotka.
462
00:42:44,165 --> 00:42:48,605
She must have had a good reason
for that name change.
463
00:42:48,685 --> 00:42:50,245
I will find out.
464
00:43:02,845 --> 00:43:04,765
I have been thinking.
465
00:43:06,405 --> 00:43:10,245
What was your therapist called again?
- Karoliina.
466
00:43:11,605 --> 00:43:12,805
Right.
467
00:43:14,125 --> 00:43:16,850
It is...
468
00:43:18,965 --> 00:43:21,805
I find it very difficult
to talk about things.
469
00:43:21,885 --> 00:43:24,965
Certain things from the past.
470
00:43:31,485 --> 00:43:35,365
That's why I bought that for you.
471
00:43:38,500 --> 00:43:40,365
Can I open this?
472
00:43:58,405 --> 00:44:01,485
I have bad memories of weapons.
473
00:44:02,205 --> 00:44:04,450
And people with weapons.
474
00:44:05,500 --> 00:44:06,565
I have a weapon.
475
00:44:07,325 --> 00:44:09,205
That's right.
476
00:44:10,245 --> 00:44:12,565
The weapon is ready. A:
477
00:44:13,685 --> 00:44:18,645
keep your finger off the trigger
and aim the gun in a safe place.
478
00:44:19,445 --> 00:44:22,765
Then you are aiming. And shoot.
479
00:44:39,525 --> 00:44:41,445
Well done.
480
00:44:41,525 --> 00:44:44,500
It was my second job.
481
00:44:45,125 --> 00:44:47,605
A robbery at a jeweler.
482
00:44:48,725 --> 00:44:52,285
For some reason
my partner let me go first.
483
00:44:54,205 --> 00:44:56,525
When we went inside ...
484
00:44:57,685 --> 00:45:00,245
I heard the owner
call me something.
485
00:45:00,925 --> 00:45:04,445
Before I could even focus, I realized
me that I was shot in my belly.
486
00:45:07,245 --> 00:45:10,165
Before I knew it,
I was in the hospital.
487
00:45:12,565 --> 00:45:14,765
Did you also ...
488
00:45:16,845 --> 00:45:19,845
Did you then have that hysterectomy?
489
00:45:24,850 --> 00:45:26,205
Then I realized ...
490
00:45:28,125 --> 00:45:30,850
that I never
a child might get.
491
00:45:32,450 --> 00:45:37,925
It is the fault of your partner.
People are unreliable bastards.
492
00:45:38,885 --> 00:45:41,605
Not everyone.
- Yes.
493
00:45:42,365 --> 00:45:45,365
Take my father.
- Your father is not everyone.
494
00:45:48,450 --> 00:45:51,645
Who can you still trust if you do not
can you trust your own family?
495
00:45:55,805 --> 00:45:58,885
Maybe they are
that you can trust your family.
496
00:46:01,805 --> 00:46:03,885
I do not trust you.
497
00:46:08,445 --> 00:46:10,500
I know.
498
00:46:14,325 --> 00:46:16,245
I do not trust you either.
499
00:46:28,405 --> 00:46:30,405
She can also be nice sometimes.
500
00:46:31,405 --> 00:46:33,885
But then something always happens again.
501
00:46:33,965 --> 00:46:36,165
Something then does not go as it wants.
502
00:46:36,965 --> 00:46:39,125
And what happens then?
503
00:46:40,125 --> 00:46:44,365
Well ... Then she can get pretty scary.
504
00:46:45,485 --> 00:46:47,965
It must always go as it wants.
505
00:46:50,125 --> 00:46:53,565
Is she like that with children?
506
00:46:53,645 --> 00:46:56,725
In fact, she only has
little to do with the children.
507
00:46:56,805 --> 00:46:58,405
She avoids them.
508
00:46:59,685 --> 00:47:02,645
Did Ronja interact with Susanna?
509
00:47:04,605 --> 00:47:07,885
Ronja said she did as much as possible
stayed away from Susanna.
510
00:47:09,685 --> 00:47:11,485
Did you know...
511
00:47:14,405 --> 00:47:17,605
that Ronja also made videos
in the nursery ...
512
00:47:17,685 --> 00:47:21,845
that make it look like
as if Susanna hurt the children?
513
00:47:25,450 --> 00:47:27,725
I have not heard anything about that.
514
00:47:29,165 --> 00:47:31,765
You have not heard anything ...
515
00:47:47,205 --> 00:47:51,605
Ronja called you after nine.
- Right.
516
00:47:56,285 --> 00:48:02,850
If Susanna knew of the videos
and Ronja asked her to come by ...
517
00:48:02,165 --> 00:48:05,565
The neighbors have not seen anything.
518
00:48:05,645 --> 00:48:09,805
There was a concert outside.
Hundreds of young people, phones ...
519
00:48:09,885 --> 00:48:12,285
messages and photos.
520
00:48:12,365 --> 00:48:15,450
There may be something on that material.
521
00:48:15,765 --> 00:48:19,450
We look after Lesnoi Zitels business
in Finland and Europe.
522
00:48:19,125 --> 00:48:22,405
If they withdraw from a project,
we arrange that.
523
00:48:22,485 --> 00:48:27,500
We want to know why,
and how we can restore things.
524
00:48:27,765 --> 00:48:34,245
The Kannas project interests them,
but a public building scares them.
525
00:48:34,325 --> 00:48:36,925
But the reception is positive.
526
00:48:37,500 --> 00:48:39,765
For the whole project,
also in terms of investment.
527
00:48:40,805 --> 00:48:45,485
How can I make this clear?
It is not about the financial picture.
528
00:48:45,565 --> 00:48:51,165
They do not want a reception center. If that
there comes, Lesnoi Zitel withdraws.
529
00:48:51,245 --> 00:48:54,245
And there's nothing to do about that?
- No.
530
00:48:58,965 --> 00:49:03,245
How do things stand with Paul,
if I may ask?
531
00:49:05,205 --> 00:49:08,645
Paul's lawyer, Halmesarka,
has contacted.
532
00:49:08,725 --> 00:49:12,500
Paul's will will be read out on Friday.
533
00:49:12,850 --> 00:49:14,365
In that case you can finance the childcare.
534
00:49:14,445 --> 00:49:18,525
Leave those Russians.
535
00:49:18,605 --> 00:49:24,450
I do not know how to say it ...
- Never mind. This is just a bad day.
536
00:49:24,925 --> 00:49:27,485
And we can not
too many in a row.
537
00:49:28,965 --> 00:49:30,165
Klote.
538
00:49:31,500 --> 00:49:32,445
What is happening?
539
00:49:32,525 --> 00:49:35,765
Are you injured?
- No, it's okay.
540
00:49:36,765 --> 00:49:38,645
Practice. No.
541
00:49:40,405 --> 00:49:42,925
Those fucking shoes too.
542
00:49:47,450 --> 00:49:49,805
You have to go to a doctor.
- No.
543
00:49:49,885 --> 00:49:51,165
Stop.
544
00:49:54,405 --> 00:49:59,245
KOTKA
545
00:50:01,765 --> 00:50:05,645
The papers were still in storage
from the nursery.
546
00:50:05,725 --> 00:50:08,165
There is nothing special about it.
547
00:50:08,245 --> 00:50:12,965
This was Kaija Hallava's first job,
from 1989 to 1992.
548
00:50:13,765 --> 00:50:16,445
Is there something in ...
549
00:50:16,525 --> 00:50:21,765
about incidents with children? How
an incident has been dealt with, for example?
550
00:50:21,845 --> 00:50:26,925
No, only conversations with parents,
follow-ups and statements.
551
00:50:30,205 --> 00:50:33,925
I have some memories
what you might benefit from.
552
00:50:34,805 --> 00:50:39,165
But I...
I would rather not discuss it here.
553
00:50:40,405 --> 00:50:42,925
Would you not tell us what you know?
554
00:50:46,765 --> 00:50:50,405
I am thinking mainly of the victims
and their families.
555
00:50:51,485 --> 00:50:54,405
It was so long ago.
556
00:50:55,325 --> 00:50:58,125
It is happening again in Lappeenranta.
557
00:50:58,685 --> 00:51:00,805
She changed her name,
has moved...
558
00:51:00,885 --> 00:51:04,885
but has started doing the same work again
while she said she would not.
559
00:51:09,965 --> 00:51:12,645
How many victims?
did she make here?
560
00:51:15,685 --> 00:51:18,845
I assume that some
never came out.
561
00:51:20,325 --> 00:51:22,925
I know about four families.
562
00:51:28,205 --> 00:51:31,845
And you do not want to give me their names?
- I promised that.
563
00:51:33,805 --> 00:51:38,805
We had an agreement. I have promised...
564
00:51:44,845 --> 00:51:46,450
Kari.
565
00:51:54,965 --> 00:51:57,525
She has previously injured children.
566
00:51:59,405 --> 00:52:02,845
We can catch her.
She is clearly on this video.
567
00:52:09,525 --> 00:52:10,965
Clearly.
568
00:52:11,725 --> 00:52:13,485
This will give you an order.
569
00:52:25,405 --> 00:52:31,645
You come from Ronja's house for ten minutes
before she was found dead.
570
00:52:36,125 --> 00:52:38,165
This would be a good time
to confess.
571
00:52:43,500 --> 00:52:47,850
I knew I was the police
should have called.
572
00:52:50,445 --> 00:52:53,805
Ronja called me that night.
573
00:52:54,765 --> 00:52:58,645
She said there was something important
and that I had to come.
574
00:53:00,165 --> 00:53:01,765
I went there.
575
00:53:03,205 --> 00:53:05,850
The door was open ...
576
00:53:06,845 --> 00:53:10,205
and I saw her lying on the bed.
577
00:53:10,765 --> 00:53:11,965
She had...
578
00:53:13,850 --> 00:53:15,450
a species...
579
00:53:15,125 --> 00:53:17,685
plastic bag over her head.
580
00:53:18,525 --> 00:53:20,765
I started to worry ...
581
00:53:20,845 --> 00:53:24,965
that someone would see me there,
that I would leave traces.
582
00:53:31,605 --> 00:53:33,925
Did you fire the fire alarm?
583
00:53:35,325 --> 00:53:37,165
So that someone would come.
584
00:53:42,285 --> 00:53:46,885
You already thought I was that fetus
stolen from the hospital.
585
00:53:47,365 --> 00:53:51,325
I did not want to
to be seen as a murder suspect.
586
00:53:51,885 --> 00:53:54,850
Or perhaps...
587
00:53:55,845 --> 00:53:59,965
Ronja saw disturbing things
in the nursery ...
588
00:54:00,450 --> 00:54:01,765
and she filmed it.
589
00:54:01,845 --> 00:54:05,500
You realized that you would be caught.
590
00:54:06,125 --> 00:54:09,525
You stunned Ronja, let her suffocate ...
591
00:54:09,605 --> 00:54:12,645
and tried to start a fire
to erase your tracks.
592
00:54:13,285 --> 00:54:15,445
I did not kill Ronja ...
593
00:54:16,245 --> 00:54:20,500
and I have the children
not affected in the nursery.
594
00:54:20,850 --> 00:54:22,805
This is exactly why I did not say anything.
595
00:54:23,805 --> 00:54:26,485
You interpret everything I say wrong.
596
00:54:38,325 --> 00:54:41,500
Tell her how long we stay her
to keep in custody.
597
00:54:42,125 --> 00:54:44,205
Efficient work. Congratulations.
598
00:54:44,285 --> 00:54:48,445
Thanks.
- Taina said that you have solved this quickly.
599
00:54:50,405 --> 00:54:51,605
Well?
600
00:54:52,965 --> 00:54:56,845
Trompe l'oeil. i> Optical illusion.
601
00:54:58,450 --> 00:55:01,525
The case seems clear and ready,
but it feels wrong.
602
00:55:02,125 --> 00:55:07,450
That's how it feels for me too. And it is
your job to prove that it is.
603
00:55:07,125 --> 00:55:09,245
It is ours to impose a punishment.
604
00:55:11,965 --> 00:55:14,445
We performed a brain scan.
605
00:55:14,525 --> 00:55:19,645
My colleagues and I think
that the cause of your fall is here.
606
00:55:22,485 --> 00:55:27,850
Is there something similar lately?
happened? Did you drop things?
607
00:55:27,965 --> 00:55:29,725
Are you dizzy?
608
00:55:34,205 --> 00:55:35,885
Pauliina.
609
00:55:36,805 --> 00:55:40,325
You wanted me to indicate when
it was time to cut the knots.
610
00:55:41,245 --> 00:55:44,245
We are now at a point that we are
going to try or give up.
611
00:55:47,685 --> 00:55:52,245
I can prescribe you
to talk to your family.
612
00:55:53,205 --> 00:55:55,685
It is up to you
whether you actually do that.
613
00:56:23,565 --> 00:56:25,565
How are you?
614
00:56:26,365 --> 00:56:28,365
How do you think?
615
00:56:29,525 --> 00:56:31,645
I have been little outside.
616
00:56:36,500 --> 00:56:37,485
I get that.
617
00:56:38,565 --> 00:56:40,365
Oh really?
618
00:56:42,850 --> 00:56:44,405
You just have to continue as normal.
619
00:56:46,205 --> 00:56:49,405
As if nothing happened.
- I also do that.
620
00:56:49,485 --> 00:56:51,325
But you are not working.
621
00:56:51,405 --> 00:56:54,885
Questions are asked about you.
- I am on sick leave.
622
00:56:55,845 --> 00:56:58,450
We actually hear each other
not to meet, huh?
623
00:57:02,605 --> 00:57:06,450
Susanna Lehto is sitting
currently in custody.
624
00:57:07,605 --> 00:57:09,925
I thought you wanted to know that.
625
00:57:12,965 --> 00:57:14,965
Ronja had ...
- No, we do not need to know.
626
00:57:15,450 --> 00:57:19,445
The only thing that matters is that you do it
achieved the result that we wanted.
627
00:57:20,845 --> 00:57:24,525
Well done. Best..
628
00:57:26,405 --> 00:57:29,885
Good. Take it easy.
629
00:57:43,525 --> 00:57:45,885
Subtitled by: Roel Salden
46332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.