All language subtitles for Side Hustle s01e12 Dog Wed-DING.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,241 --> 00:00:11,172 - Reggie, I have a surprise for you. 2 00:00:13,482 --> 00:00:16,517 A top hat for a top dog. 3 00:00:17,241 --> 00:00:18,689 [crowd clamoring] 4 00:00:20,689 --> 00:00:22,379 Finally, what took you so long? 5 00:00:22,448 --> 00:00:24,896 - I had to get past all of your siblings. 6 00:00:24,965 --> 00:00:27,793 I was kicked and licked. 7 00:00:27,862 --> 00:00:30,206 - Sorry, but this is an emergency photo shoot. 8 00:00:30,275 --> 00:00:33,517 - Aw, a top hat for a top dog. 9 00:00:33,586 --> 00:00:36,103 - Right? He needs it because 10 00:00:36,172 --> 00:00:38,379 Reggie is getting pretend married. 11 00:00:38,448 --> 00:00:41,448 - I didn't even know he was pretend engaged. 12 00:00:41,517 --> 00:00:44,586 - Let me introduce you to his lucky bride. 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,482 Her name is Taffeta, and they are going 14 00:00:48,551 --> 00:00:50,241 to live happily ever after 15 00:00:50,310 --> 00:00:52,482 in a castle made from dog biscuits. 16 00:00:53,448 --> 00:00:54,758 I mean, it's not practical, 17 00:00:54,827 --> 00:00:56,724 but they'll make it work. 18 00:00:56,793 --> 00:00:59,344 [crowd clamoring] 19 00:01:00,344 --> 00:01:02,931 - Munchy is here, my children. 20 00:01:03,000 --> 00:01:04,034 - Why are you dressed like that 21 00:01:04,103 --> 00:01:05,965 and referring to us as your children? 22 00:01:06,034 --> 00:01:07,344 - I can explain. 23 00:01:07,413 --> 00:01:09,344 You know my two favorite Internet dogs, 24 00:01:09,413 --> 00:01:10,793 Lulu and Poochie-Boy? - Oh, yeah. 25 00:01:10,862 --> 00:01:13,965 You might have mentioned them one or 2,000 times. 26 00:01:14,620 --> 00:01:16,827 - Well, they're getting married. 27 00:01:16,896 --> 00:01:19,827 - Wow, that is literally your dream come true. 28 00:01:19,896 --> 00:01:21,448 - I also have another dream 29 00:01:21,517 --> 00:01:22,379 which involves you, me, and Munchy. 30 00:01:22,448 --> 00:01:23,896 - Yes, I'm involved. 31 00:01:25,517 --> 00:01:27,482 - We get hired to plan the wedding. 32 00:01:27,551 --> 00:01:29,206 - That combines everything I love-- 33 00:01:29,275 --> 00:01:30,965 getting paid and money. 34 00:01:31,689 --> 00:01:33,724 I can finally realize my dream-- 35 00:01:33,793 --> 00:01:37,000 building a burrito large enough to sleep in. 36 00:01:37,068 --> 00:01:39,034 - I follow Lulu and Poochie-Boy's owners, 37 00:01:39,103 --> 00:01:40,068 Mark and Christine. 38 00:01:40,137 --> 00:01:41,275 If I tag them in enough pics 39 00:01:41,344 --> 00:01:42,620 of this pretend dog wedding 40 00:01:42,689 --> 00:01:44,275 and talk up our wedding planning skills, 41 00:01:44,344 --> 00:01:45,448 they might hire us. 42 00:01:45,517 --> 00:01:47,517 - Looks like we're taking some photos. 43 00:01:47,586 --> 00:01:49,689 Munchy, get into position. 44 00:01:49,758 --> 00:01:52,517 Reggie and Taffeta, it's showtime. 45 00:01:52,586 --> 00:01:54,241 - Now, act like you just found a bone. 46 00:01:56,724 --> 00:01:58,793 Not you, Munchy. The dogs. 47 00:01:58,862 --> 00:02:00,172 - Oh, right. Yeah, yeah, yeah. 48 00:02:00,241 --> 00:02:01,793 ♪ ♪ 49 00:02:01,862 --> 00:02:04,241 - Presley, these photos that you took are amazing. 50 00:02:04,310 --> 00:02:06,413 Now, I have posted and tagged Mark and Christine 51 00:02:06,482 --> 00:02:08,034 in all 82 of 'em. 52 00:02:08,103 --> 00:02:10,655 Hope that's enough. 53 00:02:10,724 --> 00:02:13,068 - Oh, I like this one of Reggie and Taffeta's first kiss. 54 00:02:13,137 --> 00:02:14,448 - Let me see. 55 00:02:14,517 --> 00:02:15,827 [phone chimes] [gasps] 56 00:02:15,896 --> 00:02:17,758 - What? Did Mark and Christine like the photo? 57 00:02:17,827 --> 00:02:20,758 - No, someone named Jamie Lee Curtis did. 58 00:02:20,827 --> 00:02:21,965 - Three names? 59 00:02:22,034 --> 00:02:24,310 Leave some for the rest of us, lady. 60 00:02:24,379 --> 00:02:25,448 [phone chimes] - Wha--look! 61 00:02:25,517 --> 00:02:27,241 Mark and Christine did message you. 62 00:02:27,310 --> 00:02:28,344 [both squeal] 63 00:02:28,413 --> 00:02:29,689 - It's them! 64 00:02:29,758 --> 00:02:31,551 "Please stop tagging us in photos." 65 00:02:31,620 --> 00:02:32,827 - Oh. - Aww. 66 00:02:32,896 --> 00:02:35,034 - "Because we wanna interview you about 67 00:02:35,103 --> 00:02:36,931 planning Lulu and Poochie-Boy's wedding." 68 00:02:37,000 --> 00:02:38,586 - Yes! - We have to convince them 69 00:02:38,655 --> 00:02:40,275 that we are the perfect team for the job. 70 00:02:40,344 --> 00:02:41,931 - We are the perfect team. 71 00:02:42,000 --> 00:02:43,689 And we're gonna charge them so much, 72 00:02:43,758 --> 00:02:45,103 we'll be able to make the boat payment, 73 00:02:45,172 --> 00:02:48,103 plus have enough left over for my sleep-urrito, 74 00:02:48,172 --> 00:02:49,689 the burrito you can sleep in. 75 00:02:50,482 --> 00:02:51,896 ♪ ♪ 76 00:02:51,965 --> 00:02:53,931 - Okay, we need to look professional 77 00:02:54,000 --> 00:02:56,172 for our interview with Mark and Christine. 78 00:02:56,241 --> 00:02:57,586 And nothing looks more professional 79 00:02:57,655 --> 00:02:59,793 than a three-ring binder. 80 00:02:59,862 --> 00:03:01,413 [click] 81 00:03:01,482 --> 00:03:03,620 Love that sound. 82 00:03:03,689 --> 00:03:05,724 - I had the same thought about looking professional, 83 00:03:05,793 --> 00:03:09,482 and that's why I got these. 84 00:03:09,551 --> 00:03:10,896 - You don't wear glasses. 85 00:03:10,965 --> 00:03:14,379 - I don't, but professional Presley does. 86 00:03:14,448 --> 00:03:16,551 Plus they let me do this-- 87 00:03:16,620 --> 00:03:19,586 Hmm, interesting. 88 00:03:19,655 --> 00:03:22,000 - Oh, so professional. 89 00:03:23,586 --> 00:03:25,206 - Munchy, did you ever get your license 90 00:03:25,275 --> 00:03:26,344 to perform the dog wedding? 91 00:03:26,413 --> 00:03:27,827 - I filled out a form online, 92 00:03:27,896 --> 00:03:29,206 they said they'd get back to me soon. 93 00:03:29,275 --> 00:03:31,793 So I'm guessing they'll get back to me soon. 94 00:03:31,862 --> 00:03:34,000 - Daddy! 95 00:03:34,068 --> 00:03:36,172 Can you make me a waffle? 96 00:03:36,241 --> 00:03:37,379 - Morning, Fisher. 97 00:03:37,448 --> 00:03:39,482 - Ahh! 98 00:03:39,551 --> 00:03:41,413 You didn't tell me Lex was here! 99 00:03:41,482 --> 00:03:43,344 - I know. 100 00:03:43,413 --> 00:03:44,896 - Nice jammies. 101 00:03:44,965 --> 00:03:47,137 - [screams] 102 00:03:48,482 --> 00:03:50,827 - Okay. Let's head to the Mooery. 103 00:03:56,965 --> 00:03:57,896 - Who are you? 104 00:03:57,965 --> 00:04:00,655 - I am Bardo. 105 00:04:02,482 --> 00:04:04,206 - What are you doing on my driveway, Bardo? 106 00:04:04,275 --> 00:04:07,724 I'm looking for Munchtopher, son of Tedward. 107 00:04:07,793 --> 00:04:09,586 - [gasps] Is this about my application 108 00:04:09,655 --> 00:04:10,965 to perform dog weddings? 109 00:04:11,034 --> 00:04:12,206 - 'Tis. 110 00:04:12,275 --> 00:04:15,793 I am the Bishop of the Arch-Dogocese. 111 00:04:15,862 --> 00:04:18,103 - So you're here to give me my license? 112 00:04:18,172 --> 00:04:22,103 - No one just gives you a license to marry dogs. 113 00:04:22,172 --> 00:04:24,586 You must earn it. 114 00:04:26,344 --> 00:04:27,793 - How exactly do I do that? 115 00:04:27,862 --> 00:04:29,896 - Your soul will be tested, 116 00:04:29,965 --> 00:04:32,137 your spirit pushed to the limits, your-- 117 00:04:32,206 --> 00:04:34,379 - Sounds like you're gonna be here for a while, 118 00:04:34,448 --> 00:04:35,758 so we'll catch up with you later. 119 00:04:38,689 --> 00:04:39,931 - Now, where was I? - My spirit 120 00:04:40,000 --> 00:04:41,724 will be pushed to the limits. - Oh, right. 121 00:04:41,793 --> 00:04:44,724 Your spirit will be pushed to the limits. 122 00:04:44,793 --> 00:04:48,241 Get ready. It's Bardo time. 123 00:04:48,310 --> 00:04:50,793 ♪ ♪ 124 00:04:53,827 --> 00:04:56,034 - Presley, did you just cut off the legs of my chair 125 00:04:56,103 --> 00:04:57,448 with a hacksaw? 126 00:04:57,517 --> 00:04:58,689 - That's right. 127 00:04:58,758 --> 00:05:02,344 - Follow up question. - Oh, what is it? 128 00:05:02,413 --> 00:05:04,413 - Why'd you do that? 129 00:05:04,482 --> 00:05:06,724 - We have a very important meeting with some clients. 130 00:05:06,793 --> 00:05:08,034 Isn't that right, Reggie? 131 00:05:09,310 --> 00:05:11,724 - See, Spenders, by making their chair shorter, 132 00:05:11,793 --> 00:05:14,034 our potential clients will be looking up at us. 133 00:05:15,344 --> 00:05:16,827 It's the ultimate power move. 134 00:05:16,896 --> 00:05:18,034 If you knew anything about business, 135 00:05:18,103 --> 00:05:19,896 you would have sawed these a long time ago. 136 00:05:21,448 --> 00:05:22,931 - That's not how business works. 137 00:05:24,655 --> 00:05:27,862 - Hmm, interesting. You sure about that? 138 00:05:29,206 --> 00:05:30,379 - I thought I was sure. 139 00:05:30,448 --> 00:05:31,827 But based on those glasses, 140 00:05:31,896 --> 00:05:33,724 you obviously know more about this than me. 141 00:05:36,275 --> 00:05:37,379 - Oh! They're here! 142 00:05:37,448 --> 00:05:39,000 They're here, they're here, they're here! 143 00:05:40,310 --> 00:05:42,620 - Welcome! I'm Presley. 144 00:05:42,689 --> 00:05:44,413 - Hi, and I'm Lex. 145 00:05:44,482 --> 00:05:45,586 And you're Mark and Christine. 146 00:05:45,655 --> 00:05:46,896 And you're Lulu and Poochie-Boy! 147 00:05:46,965 --> 00:05:48,758 [squeals] I love you and your dogs. 148 00:05:48,827 --> 00:05:50,241 - Aw, that's so sweet of you. 149 00:05:50,310 --> 00:05:51,724 - Yeah, we feel like we know you from your 150 00:05:51,793 --> 00:05:54,103 thousands of comments and emojis. 151 00:05:54,862 --> 00:05:56,586 - So how long have you two been a couple? 152 00:05:56,655 --> 00:05:58,448 [both laugh] 153 00:05:58,517 --> 00:05:59,655 What? No, no, no, no. 154 00:05:59,724 --> 00:06:01,172 Our dogs are a couple. 155 00:06:01,241 --> 00:06:02,862 Christine and I are just friends. 156 00:06:02,931 --> 00:06:05,965 - Yeah. Anyway, he's way too handsome for me. 157 00:06:06,034 --> 00:06:08,689 - And she's way too beautiful for me. 158 00:06:08,758 --> 00:06:10,344 - Sorry, I asked. 159 00:06:10,413 --> 00:06:12,172 - Now, let's talk business. 160 00:06:12,241 --> 00:06:14,896 Please join us in our reserved table, 161 00:06:14,965 --> 00:06:16,931 the table reserved for business. 162 00:06:17,000 --> 00:06:19,517 - Have a seat. - Ooh. 163 00:06:19,586 --> 00:06:21,620 After you, Christine. - Aw. 164 00:06:21,689 --> 00:06:26,413 - Oh, you're sitting in those chairs. 165 00:06:26,482 --> 00:06:28,517 - Yes. Aren't you going to sit? 166 00:06:28,586 --> 00:06:31,172 - Of course we are going to sit. 167 00:06:31,241 --> 00:06:33,275 - All the way down here. 168 00:06:33,344 --> 00:06:34,344 Oh. Okay. 169 00:06:36,413 --> 00:06:38,310 [sighs] 170 00:06:38,379 --> 00:06:39,965 Are you guys comfy? 171 00:06:40,551 --> 00:06:43,000 - Yeah, I feel so confident and in charge 172 00:06:43,068 --> 00:06:44,448 in this seat. - Mm-hmm. 173 00:06:44,517 --> 00:06:46,482 - [chuckles] Well, I am so glad. 174 00:06:46,551 --> 00:06:47,862 Lex, why don't you start. 175 00:06:47,931 --> 00:06:49,482 - I think you'll be very impressed 176 00:06:49,551 --> 00:06:50,931 with our presentation. 177 00:06:51,000 --> 00:06:53,275 Now, if you direct your attention to my binder... 178 00:06:54,413 --> 00:06:56,862 [click] both: Ooh! 179 00:06:56,931 --> 00:06:58,275 - You'll see that we propose to have 180 00:06:58,344 --> 00:07:00,034 your event here in the MicroMooery, 181 00:07:00,103 --> 00:07:02,310 we have planned out every micro moment. 182 00:07:02,379 --> 00:07:05,413 - We'll be able to pack this place full of people. 183 00:07:05,482 --> 00:07:07,172 We get paid by the person. 184 00:07:07,241 --> 00:07:08,482 - We were thinking more of having 185 00:07:08,551 --> 00:07:09,724 an intimate ceremony 186 00:07:09,793 --> 00:07:11,758 and live streaming it online for everyone. 187 00:07:11,827 --> 00:07:13,068 - Yeah, we can make that happen. 188 00:07:13,137 --> 00:07:14,931 We'll even set up the livestream for you. 189 00:07:15,000 --> 00:07:17,517 We get paid by the online person. 190 00:07:17,586 --> 00:07:18,655 - Are you feelin' this? 191 00:07:18,724 --> 00:07:20,137 'Cause I'm feelin' this. 192 00:07:20,206 --> 00:07:22,379 - Between the three-ring binder and those glasses, 193 00:07:22,448 --> 00:07:24,448 I'm feeling good. - Me too. 194 00:07:24,517 --> 00:07:26,724 You guys are hired. 195 00:07:26,793 --> 00:07:28,241 - Let's shake on it. 196 00:07:28,310 --> 00:07:30,896 - Uh, we can do this. 197 00:07:31,482 --> 00:07:33,931 Just about to get up. - This is so embarrassing. 198 00:07:34,000 --> 00:07:35,551 - Okay. - [laughs] 199 00:07:35,620 --> 00:07:38,000 [all laughing] 200 00:07:38,068 --> 00:07:40,379 - Great. Now, let's talk about the ceremony. 201 00:07:40,448 --> 00:07:42,275 It's gonna be Lulu's big day, 202 00:07:42,344 --> 00:07:44,034 isn't that right, Lulu? 203 00:07:44,103 --> 00:07:47,551 Oh, you are just so cute. Yes, you are, yes you are. 204 00:07:47,620 --> 00:07:49,275 Yes, you are. - Hey, why don't I 205 00:07:49,344 --> 00:07:51,586 take the dogs out on the patio, and the three of you 206 00:07:51,655 --> 00:07:52,793 can work out the details. 207 00:07:52,862 --> 00:07:54,379 That way, Lex can talk like an adult 208 00:07:54,448 --> 00:07:55,620 and I cannot throw up. 209 00:07:55,689 --> 00:07:58,000 ♪ ♪ 210 00:07:58,068 --> 00:07:59,827 All right, Lulu and Poochie-Boy, 211 00:07:59,896 --> 00:08:02,000 let's practice the ring ceremony. 212 00:08:02,068 --> 00:08:06,689 Reggie, you just hang out there looking cool. 213 00:08:06,758 --> 00:08:08,517 All right. You'll each get a ring. 214 00:08:08,586 --> 00:08:11,827 Lulu, you'll give your ring to Poochie-Boy. 215 00:08:13,689 --> 00:08:16,000 [growling] 216 00:08:16,068 --> 00:08:18,310 Woah, why are you growling? 217 00:08:18,620 --> 00:08:20,068 Any ideas, Reggie? 218 00:08:20,137 --> 00:08:21,965 [barks] 219 00:08:22,034 --> 00:08:24,068 Okay, let's try this again. 220 00:08:24,137 --> 00:08:26,310 Lulu, give your ring to Poochie-Boy. 221 00:08:27,482 --> 00:08:29,034 [growling] 222 00:08:29,103 --> 00:08:31,517 She's just not getting it, huh, Reggie? 223 00:08:31,586 --> 00:08:33,413 [barks] 224 00:08:33,482 --> 00:08:35,655 Okay, this is getting weird. 225 00:08:35,724 --> 00:08:38,482 Poochie-Boy. [growls] 226 00:08:38,551 --> 00:08:41,000 Reggie. [barks] 227 00:08:41,068 --> 00:08:43,896 Poochie-Boy. [growls] 228 00:08:43,965 --> 00:08:47,344 Every time I say Poochie-Boy... [growls] 229 00:08:47,413 --> 00:08:49,448 you growl, and every time I say Reggie... 230 00:08:49,517 --> 00:08:51,413 [barks] 231 00:08:51,482 --> 00:08:52,896 you get excited. 232 00:08:54,137 --> 00:08:55,793 Please don't tell me you like Lex's dog 233 00:08:55,862 --> 00:08:57,379 more than the dog you're supposed to marry. 234 00:08:57,448 --> 00:08:59,103 [barking] 235 00:08:59,172 --> 00:09:02,517 I said don't tell me. [barking] 236 00:09:02,586 --> 00:09:04,103 - ♪ I got, you got me ♪ 237 00:09:04,172 --> 00:09:05,689 ♪ We got this ♪ 238 00:09:05,758 --> 00:09:07,896 ♪ I like the odds when we're side-by-side ♪ 239 00:09:07,965 --> 00:09:09,413 ♪ I like the sound of that ♪ 240 00:09:09,482 --> 00:09:12,103 ♪ Oh, we're taking off, gonna do this right ♪ 241 00:09:12,172 --> 00:09:13,620 ♪ I like the sound of that ♪ 242 00:09:13,689 --> 00:09:16,551 ♪ And when things go off and friends are on it ♪ 243 00:09:16,620 --> 00:09:19,448 ♪ 'Cause I got you, got me, we got this ♪ 244 00:09:19,517 --> 00:09:21,965 ♪ ♪ 245 00:09:24,379 --> 00:09:25,517 ♪ ♪ 246 00:09:25,586 --> 00:09:27,241 - You look like a girl who needs some dairy. 247 00:09:27,310 --> 00:09:28,620 What can I get you? 248 00:09:28,689 --> 00:09:31,241 - [sighs] Chocolate milkshake. No. 249 00:09:31,310 --> 00:09:33,517 Double chocolate, 250 00:09:33,586 --> 00:09:35,034 heavy on the whip. 251 00:09:35,103 --> 00:09:37,448 - Oh, that's a serious drink. 252 00:09:37,517 --> 00:09:39,206 Something on your mind? 253 00:09:39,275 --> 00:09:41,620 - Lex and I got hired to throw a celebrity dog wedding, 254 00:09:41,689 --> 00:09:46,241 but I'm pretty sure the dogs getting married aren't in love. 255 00:09:46,310 --> 00:09:49,000 - Huh, that's a new one. 256 00:09:49,068 --> 00:09:50,482 Sounds like you need to call the wedding off. 257 00:09:50,551 --> 00:09:52,000 - I can't. 258 00:09:52,068 --> 00:09:54,241 Throwing this wedding is Lex's dream. 259 00:09:54,310 --> 00:09:55,620 I mean, look. 260 00:09:55,689 --> 00:09:58,206 - So the first tier of the doggie wedding cake 261 00:09:58,275 --> 00:09:59,793 will be vanilla. 262 00:09:59,862 --> 00:10:01,827 The second tier, peanut butter. 263 00:10:01,896 --> 00:10:04,827 And the third tier, bacon. 264 00:10:07,517 --> 00:10:10,965 - Wow, we came to the right teenage dog wedding planners. 265 00:10:12,758 --> 00:10:14,241 - I know Lex, if I tell her 266 00:10:14,310 --> 00:10:16,000 Lulu doesn't love Poochie-Boy, 267 00:10:16,068 --> 00:10:17,172 she'll have to call off the wedding 268 00:10:17,241 --> 00:10:19,206 and that will break her heart. 269 00:10:19,275 --> 00:10:21,689 Plus, we won't get paid, which will break my heart. 270 00:10:24,103 --> 00:10:25,655 What do I do, Spenders? 271 00:10:25,724 --> 00:10:27,000 - Let me put it this way, 272 00:10:27,068 --> 00:10:28,965 if your friend had the greatest milkshake ever 273 00:10:29,034 --> 00:10:31,827 but someone spit in it, would you tell her? 274 00:10:31,896 --> 00:10:32,931 Even if she would have never found out 275 00:10:33,000 --> 00:10:34,793 that she was drinking spit. 276 00:10:36,310 --> 00:10:38,896 - Did you spit in this milkshake? 277 00:10:38,965 --> 00:10:40,413 - You wanna know, don't you? 278 00:10:42,241 --> 00:10:44,413 - I see your point, Spenders. 279 00:10:44,482 --> 00:10:46,241 I'm gonna tell her. 280 00:10:46,310 --> 00:10:48,517 And I'm not gonna drink this. 281 00:10:48,586 --> 00:10:52,758 ♪ ♪ 282 00:10:52,827 --> 00:10:54,344 - How is getting out of a straitjacket 283 00:10:54,413 --> 00:10:56,172 made of leashes supposed to help me marry dogs? 284 00:10:56,241 --> 00:10:58,931 - If you understood, you'd already be free. 285 00:11:01,862 --> 00:11:03,517 - Hey, Fisher. What's with the Tux? 286 00:11:03,586 --> 00:11:05,137 - Lex has weddings on her mind. 287 00:11:05,206 --> 00:11:07,172 I need her to forget about me and my PJs 288 00:11:07,241 --> 00:11:10,931 and think about me as her future groom. 289 00:11:11,000 --> 00:11:12,931 Oh, hey, Bardo. 290 00:11:13,000 --> 00:11:14,000 - You know Bardo? 291 00:11:14,068 --> 00:11:15,482 - Yeah. He drives my school bus. 292 00:11:15,551 --> 00:11:18,310 - Only on weekdays. - And field trips. 293 00:11:18,379 --> 00:11:19,482 - And field trips. 294 00:11:19,551 --> 00:11:20,862 - We're going to a farm next week. 295 00:11:20,931 --> 00:11:23,000 - All right. He doesn't need to know everything. 296 00:11:24,379 --> 00:11:25,827 - I think I got it. 297 00:11:25,896 --> 00:11:29,000 [grunting] 298 00:11:32,586 --> 00:11:34,068 - Impressive. 299 00:11:34,137 --> 00:11:35,896 - I have an older brother, so it's not the first time 300 00:11:35,965 --> 00:11:37,551 I've been tied up with dog leashes. 301 00:11:37,620 --> 00:11:39,655 ♪ ♪ 302 00:11:39,724 --> 00:11:43,551 - And then Lulu will throw her tennis ball bouquet 303 00:11:43,620 --> 00:11:46,000 over her shoulder. 304 00:11:46,068 --> 00:11:47,586 Her paws aren't made for throwing, 305 00:11:47,655 --> 00:11:49,172 but love will find a way. 306 00:11:50,241 --> 00:11:51,931 - Lex, can I talk to you? 307 00:11:52,000 --> 00:11:53,482 - Wait, did something happen to the ice sculpture? 308 00:11:53,551 --> 00:11:55,379 - No, but it's important. 309 00:11:55,448 --> 00:11:57,620 - Well, I'm in the middle of planning a magical wedding, 310 00:11:57,689 --> 00:11:59,000 so I'm sure it can wait. 311 00:11:59,068 --> 00:12:02,344 - It's about the ice sculpture. - I knew it. 312 00:12:02,413 --> 00:12:04,103 Please excuse me. 313 00:12:09,206 --> 00:12:10,965 - All right. The ice sculpture's fine. 314 00:12:11,034 --> 00:12:13,068 - What? You know I don't like lying, 315 00:12:13,137 --> 00:12:15,241 especially about frozen decorations. 316 00:12:16,689 --> 00:12:19,517 - Look, I'm gonna tell you this as plainly as possible. 317 00:12:21,000 --> 00:12:22,068 If there was spit in your milkshake, 318 00:12:22,137 --> 00:12:24,896 would you wanna know? 319 00:12:24,965 --> 00:12:26,793 - Why is there spit in my milkshake? 320 00:12:26,862 --> 00:12:28,827 - All right, look, 321 00:12:28,896 --> 00:12:31,413 Lulu doesn't love Poochie-Boy. 322 00:12:36,724 --> 00:12:38,655 Wow. 323 00:12:38,724 --> 00:12:40,793 - I'm sorry. I'm just really stressed right now, 324 00:12:40,862 --> 00:12:42,275 and you said something ridiculous. 325 00:12:42,344 --> 00:12:44,310 - Okay. I know this isn't what you wanna hear, 326 00:12:44,379 --> 00:12:46,517 but it's true. 327 00:12:50,448 --> 00:12:52,517 You know, I should've seen that one coming. 328 00:12:52,586 --> 00:12:54,000 - If what you were saying were true, 329 00:12:54,068 --> 00:12:55,620 I would have to call off this wedding. 330 00:12:55,689 --> 00:12:59,172 - Just gonna grab your slapping hand for a second. 331 00:13:00,586 --> 00:13:03,758 What I'm saying is true, 332 00:13:03,827 --> 00:13:05,241 and we have to call off the wedding. 333 00:13:09,896 --> 00:13:11,551 - Why are you trying to ruin this for me? 334 00:13:11,620 --> 00:13:13,379 I mean, I don't go around ruining your dream 335 00:13:13,448 --> 00:13:14,724 of sleeping in a giant burrito, 336 00:13:14,793 --> 00:13:16,103 which is never going to happen, by the way. 337 00:13:16,172 --> 00:13:18,379 - Believe me, I don't wanna lose this job, 338 00:13:18,448 --> 00:13:21,000 but I saw Lulu choose your dog over Poochie-Boy. 339 00:13:21,068 --> 00:13:22,344 - That's crazy. 340 00:13:22,413 --> 00:13:24,000 - You're so excited to plan this wedding, 341 00:13:24,068 --> 00:13:26,655 you're ignoring what's really important to you-- 342 00:13:26,724 --> 00:13:29,137 true dog love. 343 00:13:29,206 --> 00:13:30,586 - Why do you care? 344 00:13:30,655 --> 00:13:33,620 - Because I know you and when you realize that these dogs 345 00:13:33,689 --> 00:13:34,965 really aren't into each other, 346 00:13:35,034 --> 00:13:36,931 you're gonna feel horrible. 347 00:13:37,793 --> 00:13:40,137 - Sorry, Presley, I'm just not buying it. 348 00:13:40,206 --> 00:13:42,517 So if you'll excuse me, I have dog wedding to plan. 349 00:13:46,310 --> 00:13:48,827 - 'Sup? 350 00:13:48,896 --> 00:13:51,000 Nothing? 351 00:13:51,068 --> 00:13:54,103 It took me an hour-and-a-half to tie this. 352 00:13:54,172 --> 00:13:55,344 - Saw the whole thing. 353 00:13:55,413 --> 00:13:58,482 Come on, lemme buy you a drink. 354 00:13:58,551 --> 00:14:01,172 Also, lend me some money so I can buy you a drink. 355 00:14:01,241 --> 00:14:03,103 ♪ ♪ 356 00:14:03,172 --> 00:14:05,000 - Onto the next challenge. 357 00:14:05,068 --> 00:14:07,482 When marrying dogs, you must be ready 358 00:14:07,551 --> 00:14:10,482 for any situation that may arise. 359 00:14:10,551 --> 00:14:12,344 Here's the scenario. 360 00:14:12,413 --> 00:14:13,689 I'm a groom. 361 00:14:13,758 --> 00:14:15,137 I'm about to say my vows, 362 00:14:15,206 --> 00:14:17,206 and I see a squirrel. 363 00:14:17,275 --> 00:14:20,034 Go. [panting] 364 00:14:20,103 --> 00:14:23,862 [barking] 365 00:14:23,931 --> 00:14:26,655 - Hey, hey, fella, it's your wedding day. 366 00:14:26,724 --> 00:14:28,862 It's something more important than squirrels-- 367 00:14:28,931 --> 00:14:32,034 love. - [quizzical bark] 368 00:14:32,103 --> 00:14:33,448 - That's right. 369 00:14:33,517 --> 00:14:35,827 See, love is like having a squirrel to play with, 370 00:14:35,896 --> 00:14:37,620 but for the rest of your life. 371 00:14:37,689 --> 00:14:39,206 And you found your squirrel. 372 00:14:44,068 --> 00:14:47,379 - Munchy, that was magnificent. 373 00:14:47,448 --> 00:14:49,103 - You want me to take you for a walk? 374 00:14:49,172 --> 00:14:51,413 - I'm no longer a dog. 375 00:14:51,482 --> 00:14:53,206 I'm a man. 376 00:14:53,275 --> 00:14:54,793 A man who admires you. 377 00:14:54,862 --> 00:14:57,275 ♪ ♪ 378 00:14:59,310 --> 00:15:00,103 ♪ ♪ 379 00:15:00,172 --> 00:15:01,931 - So, I've tried telling Lex 380 00:15:02,000 --> 00:15:03,482 that Lulu doesn't love Pucci Boy, 381 00:15:03,551 --> 00:15:05,275 and that we should call off the wedding, 382 00:15:05,344 --> 00:15:07,448 but she slapped me numerous times. 383 00:15:08,413 --> 00:15:10,206 - At least she noticed you. 384 00:15:10,275 --> 00:15:12,551 She walked right past me in my tuxedo. 385 00:15:12,620 --> 00:15:14,758 I would've loved a slap. 386 00:15:14,827 --> 00:15:16,724 - I'm sorry, Fish. I think you look great. 387 00:15:16,793 --> 00:15:18,448 - Thanks. 388 00:15:18,517 --> 00:15:20,862 - [sighs] I wish there was something we could do. 389 00:15:20,931 --> 00:15:22,241 - Well, there isn't. 390 00:15:22,310 --> 00:15:23,551 I mean, I could build a machine 391 00:15:23,620 --> 00:15:25,655 that translates dog barks into English, 392 00:15:25,724 --> 00:15:27,068 that way Lex I could hear how they feel 393 00:15:27,137 --> 00:15:28,448 from the dogs themselves. 394 00:15:28,517 --> 00:15:30,344 - W-wait, is that even possible? 395 00:15:30,413 --> 00:15:32,206 - I think so. I've been dabbling 396 00:15:32,275 --> 00:15:34,034 in animal voice recognition. 397 00:15:34,103 --> 00:15:36,000 Pigeons are jerks, by the way. 398 00:15:36,068 --> 00:15:37,965 - I've told you that for years. 399 00:15:39,275 --> 00:15:40,896 - I'd be happy to use my tech to help you. 400 00:15:40,965 --> 00:15:42,413 - You would do that? 401 00:15:42,482 --> 00:15:44,206 Even if it could ruin this dog wedding 402 00:15:44,275 --> 00:15:45,551 and break Lex's heart? 403 00:15:45,620 --> 00:15:48,034 [laughing] 404 00:15:48,103 --> 00:15:52,620 - Presley, how do I explain this? 405 00:15:52,689 --> 00:15:55,551 Imagine someone spits in your milkshake. 406 00:15:55,620 --> 00:15:57,068 Wouldn't you wanna know? 407 00:15:57,137 --> 00:15:58,689 - See, this kid gets it. 408 00:16:00,275 --> 00:16:02,068 - Okay. You're right. 409 00:16:02,137 --> 00:16:03,344 Let's get to work, Fisher. 410 00:16:03,413 --> 00:16:04,965 Oh, and one more thing, 411 00:16:05,034 --> 00:16:06,586 is it possible for you to build 412 00:16:06,655 --> 00:16:08,758 a burrito large enough for me to sleep in? 413 00:16:08,827 --> 00:16:10,517 - No, that's ridiculous. 414 00:16:10,586 --> 00:16:12,931 Now, let's go make a dog translator. 415 00:16:13,000 --> 00:16:14,758 ♪ ♪ 416 00:16:14,827 --> 00:16:18,793 - For your final test, you must break open the piñata 417 00:16:18,862 --> 00:16:20,413 that is in front of you. 418 00:16:23,379 --> 00:16:25,793 Swing away, Munchy. 419 00:16:25,862 --> 00:16:28,000 Swing away! 420 00:16:28,827 --> 00:16:30,172 - I can't do it. 421 00:16:30,241 --> 00:16:32,275 - What's wrong? - I don't wanna hit that. 422 00:16:32,344 --> 00:16:33,827 It's an adorable dog. 423 00:16:33,896 --> 00:16:35,413 - How do you know? 424 00:16:35,482 --> 00:16:38,655 You're wearing a blindfold. 425 00:16:38,724 --> 00:16:40,896 - I just know. 426 00:16:40,965 --> 00:16:43,448 I've always known. 427 00:16:43,517 --> 00:16:47,379 - Remove your blindfold and look at me 428 00:16:47,448 --> 00:16:50,517 with the eyes of a dog minister. 429 00:16:51,931 --> 00:16:52,965 - Do you mean I passed? 430 00:16:53,034 --> 00:16:54,448 - That's right. 431 00:16:56,103 --> 00:17:00,827 Welcome to the Arch-Dogocese, Munchtopher. 432 00:17:02,758 --> 00:17:06,000 It is done. 433 00:17:06,068 --> 00:17:07,758 - I've never been more proud of anything 434 00:17:07,827 --> 00:17:09,206 I've ever done in my life, 435 00:17:09,275 --> 00:17:12,241 and I once peeled an orange one-handed. 436 00:17:12,310 --> 00:17:14,482 - Now, let's celebrate 437 00:17:14,551 --> 00:17:18,034 by smacking the heck out of this pigeon pinata. 438 00:17:18,103 --> 00:17:20,344 - Yes! Pigeons are such jerks. 439 00:17:22,586 --> 00:17:24,655 Who's stealing my pizza crust now? 440 00:17:25,827 --> 00:17:27,620 ♪ ♪ 441 00:17:27,689 --> 00:17:30,482 - Ugh, why is this taking so long? 442 00:17:30,551 --> 00:17:33,413 Science is so much faster on TV. 443 00:17:33,482 --> 00:17:36,275 - Hey, this machine was made to interpret whale noises. 444 00:17:36,344 --> 00:17:38,827 I need time to modify it to interpret dog barks. 445 00:17:40,000 --> 00:17:42,241 Now, let's give this thing a try. 446 00:17:42,310 --> 00:17:45,172 - Oh--oh, wait, I'm the test subject? 447 00:17:45,241 --> 00:17:47,068 - See any dogs around? 448 00:17:47,137 --> 00:17:48,482 - Okay. What do I do? 449 00:17:48,551 --> 00:17:50,724 - Just bark into the device. 450 00:17:50,793 --> 00:17:54,206 This machine will translate the barks in English. 451 00:17:54,275 --> 00:17:57,482 - Okay. Woof, woof, woof, arf, arf. 452 00:17:57,551 --> 00:18:01,448 - No, it's only gonna work if you sound like a real dog. 453 00:18:01,517 --> 00:18:03,172 - Okay. 454 00:18:03,241 --> 00:18:06,344 [barking] 455 00:18:12,655 --> 00:18:13,758 - And got it. 456 00:18:13,827 --> 00:18:14,965 - Did you translate what I said? 457 00:18:15,034 --> 00:18:16,241 - Of course not. You're not a dog. 458 00:18:17,896 --> 00:18:20,241 But this video is gonna get a ton of views. 459 00:18:21,241 --> 00:18:22,413 - Fisher! 460 00:18:22,482 --> 00:18:24,344 - Next time, gimme a heads up 461 00:18:24,413 --> 00:18:26,241 when Lex is here and I'm in my jammies. 462 00:18:26,310 --> 00:18:27,620 - Give me--give me! 463 00:18:27,689 --> 00:18:29,862 ♪ ♪ 464 00:18:29,931 --> 00:18:31,068 - You did a good job, Lex. 465 00:18:31,137 --> 00:18:33,103 This is the nicest, and only dog wedding 466 00:18:33,172 --> 00:18:34,551 I've ever been to. 467 00:18:34,620 --> 00:18:37,448 - Thank you. Okay. Now it's time 468 00:18:37,517 --> 00:18:40,379 for Lulu to walk down the aisle and marry Poochie-Boy. 469 00:18:43,413 --> 00:18:46,482 ["Wedding March" playing] 470 00:18:46,551 --> 00:18:53,482 ♪ ♪ 471 00:19:05,655 --> 00:19:07,931 - The day's finally here. - I know. 472 00:19:08,000 --> 00:19:09,931 We're getting married. 473 00:19:10,000 --> 00:19:11,551 I mean, our dogs are getting married. 474 00:19:11,620 --> 00:19:14,310 - Yeah. [both laugh] 475 00:19:16,206 --> 00:19:17,379 - Please be seated. 476 00:19:19,310 --> 00:19:23,241 Sit. Sit. 477 00:19:23,310 --> 00:19:26,241 Welcome, everyone, to this joyous day, 478 00:19:26,310 --> 00:19:28,413 where we will join Lulu and Poochie-Boy 479 00:19:28,482 --> 00:19:31,586 in holy muttrimony. 480 00:19:31,655 --> 00:19:33,965 Now, bef-- - Stop the dog wedding! 481 00:19:34,034 --> 00:19:35,758 [all gasping] 482 00:19:35,827 --> 00:19:37,310 - What are you doing? 483 00:19:37,379 --> 00:19:39,379 - I can't let this wedding happen, Lex. 484 00:19:39,448 --> 00:19:42,413 Look at this! 485 00:19:44,275 --> 00:19:47,551 I said, look at this! 486 00:19:49,034 --> 00:19:51,206 Fisher, you're making me look like an idiot. 487 00:19:54,068 --> 00:19:55,482 - You could've held the door. 488 00:19:57,689 --> 00:20:01,517 - This machine will translate dog barks into words. 489 00:20:01,586 --> 00:20:03,827 You need to hear how Lulu really feels. 490 00:20:04,344 --> 00:20:06,413 - I am so sorry about this. 491 00:20:06,482 --> 00:20:08,344 - Don't be sorry. - Yeah. We've always wondered 492 00:20:08,413 --> 00:20:09,586 what our dogs have to say. 493 00:20:09,655 --> 00:20:11,103 - Yes, sometimes we do voices 494 00:20:11,172 --> 00:20:12,344 and pretend they're talking to each other. 495 00:20:12,413 --> 00:20:14,068 - [high-pitched] Yes, we do Poochie-Boy. 496 00:20:14,137 --> 00:20:15,448 - [imitating dog] I love you, Lulu. 497 00:20:18,413 --> 00:20:19,689 - All set. 498 00:20:23,103 --> 00:20:26,241 Lulu, do you love Poochie-Boy? 499 00:20:26,310 --> 00:20:28,965 [barks] 500 00:20:29,034 --> 00:20:30,896 - First of all, my name is Marge. 501 00:20:33,241 --> 00:20:34,862 Second, I do love Poochie-Boy. 502 00:20:34,931 --> 00:20:36,586 - Aha! 503 00:20:36,655 --> 00:20:38,827 [barks] - But only as a friend. 504 00:20:40,482 --> 00:20:42,275 I don't want to get married to him. 505 00:20:42,344 --> 00:20:44,103 - What? Really? 506 00:20:44,172 --> 00:20:45,724 - That doesn't make any sense. 507 00:20:45,793 --> 00:20:47,241 I-I've seen the photos of you two 508 00:20:47,310 --> 00:20:49,344 online and you always seem so happy. 509 00:20:49,413 --> 00:20:51,965 [barks] - Social media is a mirage. 510 00:20:52,034 --> 00:20:55,862 The truth is I kinda have a crush on Reggie. 511 00:20:55,931 --> 00:20:57,517 - Reggie, you dog. 512 00:21:00,068 --> 00:21:01,310 - I can't believe this. 513 00:21:03,068 --> 00:21:05,000 - Presley, you were right. 514 00:21:05,068 --> 00:21:07,965 I should have listened to you. I am so sorry. 515 00:21:08,034 --> 00:21:11,068 - It's okay. We'll be even right after this. 516 00:21:11,137 --> 00:21:15,344 - After what? 517 00:21:15,413 --> 00:21:17,344 I deserve that. 518 00:21:17,413 --> 00:21:18,620 Come here, you. 519 00:21:20,379 --> 00:21:21,620 - Sorry, everyone. 520 00:21:21,689 --> 00:21:23,379 Looks like there won't be a wedding today. 521 00:21:23,448 --> 00:21:25,137 - Aww. - Wait. 522 00:21:25,206 --> 00:21:27,620 We still could throw a wedding. 523 00:21:27,689 --> 00:21:31,103 There are two people here who do belong together. 524 00:21:31,172 --> 00:21:33,000 - Yes! Let's do this! 525 00:21:34,137 --> 00:21:35,758 - No! 526 00:21:35,827 --> 00:21:37,758 After spending some time with you guys, 527 00:21:37,827 --> 00:21:40,172 it's obvious that you two are in love. 528 00:21:40,241 --> 00:21:42,000 both: We are? 529 00:21:42,068 --> 00:21:43,620 [barks] 530 00:21:43,689 --> 00:21:44,862 - Of course you are. 531 00:21:44,931 --> 00:21:47,172 You should totally get married. 532 00:21:47,241 --> 00:21:50,482 - I would, but Christine could get any dog owner she wanted. 533 00:21:50,551 --> 00:21:53,758 - Ah, there's only one dog owner I want. 534 00:21:53,827 --> 00:21:55,000 It's you. 535 00:21:57,000 --> 00:21:59,413 [barks] - Kiss her, you fool. 536 00:22:00,655 --> 00:22:02,172 - Should we--yep? - Yep. Let's do it. 537 00:22:02,241 --> 00:22:03,172 - Okay. - Ah. 538 00:22:03,241 --> 00:22:05,482 [cheers and applause] 539 00:22:05,551 --> 00:22:07,103 - Who wants a wedding? 540 00:22:07,172 --> 00:22:09,931 ♪ ♪ 541 00:22:09,981 --> 00:22:14,531 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.