Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,241 --> 00:00:11,172
- Reggie,
I have a surprise for you.
2
00:00:13,482 --> 00:00:16,517
A top hat for a top dog.
3
00:00:17,241 --> 00:00:18,689
[crowd clamoring]
4
00:00:20,689 --> 00:00:22,379
Finally, what took you so long?
5
00:00:22,448 --> 00:00:24,896
- I had to get past
all of your siblings.
6
00:00:24,965 --> 00:00:27,793
I was kicked and licked.
7
00:00:27,862 --> 00:00:30,206
- Sorry, but this is an
emergency photo shoot.
8
00:00:30,275 --> 00:00:33,517
- Aw, a top hat for a top dog.
9
00:00:33,586 --> 00:00:36,103
- Right?
He needs it because
10
00:00:36,172 --> 00:00:38,379
Reggie is getting
pretend married.
11
00:00:38,448 --> 00:00:41,448
- I didn't even know he was
pretend engaged.
12
00:00:41,517 --> 00:00:44,586
- Let me introduce you
to his lucky bride.
13
00:00:47,172 --> 00:00:48,482
Her name is Taffeta,
and they are going
14
00:00:48,551 --> 00:00:50,241
to live happily ever after
15
00:00:50,310 --> 00:00:52,482
in a castle
made from dog biscuits.
16
00:00:53,448 --> 00:00:54,758
I mean, it's not practical,
17
00:00:54,827 --> 00:00:56,724
but they'll make it work.
18
00:00:56,793 --> 00:00:59,344
[crowd clamoring]
19
00:01:00,344 --> 00:01:02,931
- Munchy is here, my children.
20
00:01:03,000 --> 00:01:04,034
- Why are you dressed like that
21
00:01:04,103 --> 00:01:05,965
and referring to us
as your children?
22
00:01:06,034 --> 00:01:07,344
- I can explain.
23
00:01:07,413 --> 00:01:09,344
You know my two favorite
Internet dogs,
24
00:01:09,413 --> 00:01:10,793
Lulu and Poochie-Boy?
- Oh, yeah.
25
00:01:10,862 --> 00:01:13,965
You might have mentioned them
one or 2,000 times.
26
00:01:14,620 --> 00:01:16,827
- Well,
they're getting married.
27
00:01:16,896 --> 00:01:19,827
- Wow, that is literally
your dream come true.
28
00:01:19,896 --> 00:01:21,448
- I also have
another dream
29
00:01:21,517 --> 00:01:22,379
which involves
you, me, and Munchy.
30
00:01:22,448 --> 00:01:23,896
- Yes, I'm involved.
31
00:01:25,517 --> 00:01:27,482
- We get hired
to plan the wedding.
32
00:01:27,551 --> 00:01:29,206
- That combines
everything I love--
33
00:01:29,275 --> 00:01:30,965
getting paid and money.
34
00:01:31,689 --> 00:01:33,724
I can finally
realize my dream--
35
00:01:33,793 --> 00:01:37,000
building a burrito large enough
to sleep in.
36
00:01:37,068 --> 00:01:39,034
- I follow
Lulu and Poochie-Boy's owners,
37
00:01:39,103 --> 00:01:40,068
Mark and Christine.
38
00:01:40,137 --> 00:01:41,275
If I tag them in enough pics
39
00:01:41,344 --> 00:01:42,620
of this pretend dog wedding
40
00:01:42,689 --> 00:01:44,275
and talk up
our wedding planning skills,
41
00:01:44,344 --> 00:01:45,448
they might hire us.
42
00:01:45,517 --> 00:01:47,517
- Looks like we're taking
some photos.
43
00:01:47,586 --> 00:01:49,689
Munchy, get into position.
44
00:01:49,758 --> 00:01:52,517
Reggie and Taffeta,
it's showtime.
45
00:01:52,586 --> 00:01:54,241
- Now, act like
you just found a bone.
46
00:01:56,724 --> 00:01:58,793
Not you, Munchy.
The dogs.
47
00:01:58,862 --> 00:02:00,172
- Oh, right.
Yeah, yeah, yeah.
48
00:02:00,241 --> 00:02:01,793
♪ ♪
49
00:02:01,862 --> 00:02:04,241
- Presley, these photos
that you took are amazing.
50
00:02:04,310 --> 00:02:06,413
Now, I have posted and tagged
Mark and Christine
51
00:02:06,482 --> 00:02:08,034
in all 82 of 'em.
52
00:02:08,103 --> 00:02:10,655
Hope that's enough.
53
00:02:10,724 --> 00:02:13,068
- Oh, I like this one of Reggie
and Taffeta's first kiss.
54
00:02:13,137 --> 00:02:14,448
- Let me see.
55
00:02:14,517 --> 00:02:15,827
[phone chimes]
[gasps]
56
00:02:15,896 --> 00:02:17,758
- What? Did Mark and Christine
like the photo?
57
00:02:17,827 --> 00:02:20,758
- No, someone named
Jamie Lee Curtis did.
58
00:02:20,827 --> 00:02:21,965
- Three names?
59
00:02:22,034 --> 00:02:24,310
Leave some
for the rest of us, lady.
60
00:02:24,379 --> 00:02:25,448
[phone chimes]
- Wha--look!
61
00:02:25,517 --> 00:02:27,241
Mark and Christine
did message you.
62
00:02:27,310 --> 00:02:28,344
[both squeal]
63
00:02:28,413 --> 00:02:29,689
- It's them!
64
00:02:29,758 --> 00:02:31,551
"Please stop
tagging us in photos."
65
00:02:31,620 --> 00:02:32,827
- Oh.
- Aww.
66
00:02:32,896 --> 00:02:35,034
- "Because we wanna
interview you about
67
00:02:35,103 --> 00:02:36,931
planning Lulu and Poochie-Boy's
wedding."
68
00:02:37,000 --> 00:02:38,586
- Yes!
- We have to convince them
69
00:02:38,655 --> 00:02:40,275
that we are
the perfect team for the job.
70
00:02:40,344 --> 00:02:41,931
- We are the perfect team.
71
00:02:42,000 --> 00:02:43,689
And we're gonna charge them
so much,
72
00:02:43,758 --> 00:02:45,103
we'll be able
to make the boat payment,
73
00:02:45,172 --> 00:02:48,103
plus have enough left over
for my sleep-urrito,
74
00:02:48,172 --> 00:02:49,689
the burrito you can sleep in.
75
00:02:50,482 --> 00:02:51,896
♪ ♪
76
00:02:51,965 --> 00:02:53,931
- Okay, we need
to look professional
77
00:02:54,000 --> 00:02:56,172
for our interview
with Mark and Christine.
78
00:02:56,241 --> 00:02:57,586
And nothing looks
more professional
79
00:02:57,655 --> 00:02:59,793
than a three-ring binder.
80
00:02:59,862 --> 00:03:01,413
[click]
81
00:03:01,482 --> 00:03:03,620
Love that sound.
82
00:03:03,689 --> 00:03:05,724
- I had the same thought
about looking professional,
83
00:03:05,793 --> 00:03:09,482
and that's why I got these.
84
00:03:09,551 --> 00:03:10,896
- You don't wear glasses.
85
00:03:10,965 --> 00:03:14,379
- I don't,
but professional Presley does.
86
00:03:14,448 --> 00:03:16,551
Plus they let me do this--
87
00:03:16,620 --> 00:03:19,586
Hmm, interesting.
88
00:03:19,655 --> 00:03:22,000
- Oh, so professional.
89
00:03:23,586 --> 00:03:25,206
- Munchy, did you ever
get your license
90
00:03:25,275 --> 00:03:26,344
to perform the dog wedding?
91
00:03:26,413 --> 00:03:27,827
- I filled out a form online,
92
00:03:27,896 --> 00:03:29,206
they said they'd
get back to me soon.
93
00:03:29,275 --> 00:03:31,793
So I'm guessing
they'll get back to me soon.
94
00:03:31,862 --> 00:03:34,000
- Daddy!
95
00:03:34,068 --> 00:03:36,172
Can you make me a waffle?
96
00:03:36,241 --> 00:03:37,379
- Morning, Fisher.
97
00:03:37,448 --> 00:03:39,482
- Ahh!
98
00:03:39,551 --> 00:03:41,413
You didn't tell me
Lex was here!
99
00:03:41,482 --> 00:03:43,344
- I know.
100
00:03:43,413 --> 00:03:44,896
- Nice jammies.
101
00:03:44,965 --> 00:03:47,137
- [screams]
102
00:03:48,482 --> 00:03:50,827
- Okay.
Let's head to the Mooery.
103
00:03:56,965 --> 00:03:57,896
- Who are you?
104
00:03:57,965 --> 00:04:00,655
- I am Bardo.
105
00:04:02,482 --> 00:04:04,206
- What are you doing
on my driveway, Bardo?
106
00:04:04,275 --> 00:04:07,724
I'm looking for Munchtopher,
son of Tedward.
107
00:04:07,793 --> 00:04:09,586
- [gasps]
Is this about my application
108
00:04:09,655 --> 00:04:10,965
to perform dog weddings?
109
00:04:11,034 --> 00:04:12,206
- 'Tis.
110
00:04:12,275 --> 00:04:15,793
I am the Bishop
of the Arch-Dogocese.
111
00:04:15,862 --> 00:04:18,103
- So you're here
to give me my license?
112
00:04:18,172 --> 00:04:22,103
- No one just gives you
a license to marry dogs.
113
00:04:22,172 --> 00:04:24,586
You must earn it.
114
00:04:26,344 --> 00:04:27,793
- How exactly do I do that?
115
00:04:27,862 --> 00:04:29,896
- Your soul will be tested,
116
00:04:29,965 --> 00:04:32,137
your spirit
pushed to the limits, your--
117
00:04:32,206 --> 00:04:34,379
- Sounds like you're gonna
be here for a while,
118
00:04:34,448 --> 00:04:35,758
so we'll catch up
with you later.
119
00:04:38,689 --> 00:04:39,931
- Now, where was I?
- My spirit
120
00:04:40,000 --> 00:04:41,724
will be pushed to the limits.
- Oh, right.
121
00:04:41,793 --> 00:04:44,724
Your spirit
will be pushed to the limits.
122
00:04:44,793 --> 00:04:48,241
Get ready.
It's Bardo time.
123
00:04:48,310 --> 00:04:50,793
♪ ♪
124
00:04:53,827 --> 00:04:56,034
- Presley, did you just
cut off the legs of my chair
125
00:04:56,103 --> 00:04:57,448
with a hacksaw?
126
00:04:57,517 --> 00:04:58,689
- That's right.
127
00:04:58,758 --> 00:05:02,344
- Follow up question.
- Oh, what is it?
128
00:05:02,413 --> 00:05:04,413
- Why'd you do that?
129
00:05:04,482 --> 00:05:06,724
- We have a very important
meeting with some clients.
130
00:05:06,793 --> 00:05:08,034
Isn't that right, Reggie?
131
00:05:09,310 --> 00:05:11,724
- See, Spenders, by making
their chair shorter,
132
00:05:11,793 --> 00:05:14,034
our potential clients
will be looking up at us.
133
00:05:15,344 --> 00:05:16,827
It's the ultimate power move.
134
00:05:16,896 --> 00:05:18,034
If you knew anything
about business,
135
00:05:18,103 --> 00:05:19,896
you would have sawed these
a long time ago.
136
00:05:21,448 --> 00:05:22,931
- That's not how
business works.
137
00:05:24,655 --> 00:05:27,862
- Hmm, interesting.
You sure about that?
138
00:05:29,206 --> 00:05:30,379
- I thought I was sure.
139
00:05:30,448 --> 00:05:31,827
But based on those glasses,
140
00:05:31,896 --> 00:05:33,724
you obviously
know more about this than me.
141
00:05:36,275 --> 00:05:37,379
- Oh! They're here!
142
00:05:37,448 --> 00:05:39,000
They're here, they're here,
they're here!
143
00:05:40,310 --> 00:05:42,620
- Welcome!
I'm Presley.
144
00:05:42,689 --> 00:05:44,413
- Hi, and I'm Lex.
145
00:05:44,482 --> 00:05:45,586
And you're Mark and Christine.
146
00:05:45,655 --> 00:05:46,896
And you're Lulu
and Poochie-Boy!
147
00:05:46,965 --> 00:05:48,758
[squeals]
I love you and your dogs.
148
00:05:48,827 --> 00:05:50,241
- Aw, that's so sweet of you.
149
00:05:50,310 --> 00:05:51,724
- Yeah, we feel like
we know you from your
150
00:05:51,793 --> 00:05:54,103
thousands of comments
and emojis.
151
00:05:54,862 --> 00:05:56,586
- So how long have you two
been a couple?
152
00:05:56,655 --> 00:05:58,448
[both laugh]
153
00:05:58,517 --> 00:05:59,655
What?
No, no, no, no.
154
00:05:59,724 --> 00:06:01,172
Our dogs are a couple.
155
00:06:01,241 --> 00:06:02,862
Christine and I
are just friends.
156
00:06:02,931 --> 00:06:05,965
- Yeah. Anyway,
he's way too handsome for me.
157
00:06:06,034 --> 00:06:08,689
- And she's
way too beautiful for me.
158
00:06:08,758 --> 00:06:10,344
- Sorry, I asked.
159
00:06:10,413 --> 00:06:12,172
- Now, let's talk business.
160
00:06:12,241 --> 00:06:14,896
Please join us
in our reserved table,
161
00:06:14,965 --> 00:06:16,931
the table reserved
for business.
162
00:06:17,000 --> 00:06:19,517
- Have a seat.
- Ooh.
163
00:06:19,586 --> 00:06:21,620
After you, Christine.
- Aw.
164
00:06:21,689 --> 00:06:26,413
- Oh, you're sitting
in those chairs.
165
00:06:26,482 --> 00:06:28,517
- Yes. Aren't you going to sit?
166
00:06:28,586 --> 00:06:31,172
- Of course
we are going to sit.
167
00:06:31,241 --> 00:06:33,275
- All the way down here.
168
00:06:33,344 --> 00:06:34,344
Oh. Okay.
169
00:06:36,413 --> 00:06:38,310
[sighs]
170
00:06:38,379 --> 00:06:39,965
Are you guys comfy?
171
00:06:40,551 --> 00:06:43,000
- Yeah, I feel
so confident and in charge
172
00:06:43,068 --> 00:06:44,448
in this seat.
- Mm-hmm.
173
00:06:44,517 --> 00:06:46,482
- [chuckles]
Well, I am so glad.
174
00:06:46,551 --> 00:06:47,862
Lex, why don't you start.
175
00:06:47,931 --> 00:06:49,482
- I think you'll be
very impressed
176
00:06:49,551 --> 00:06:50,931
with our presentation.
177
00:06:51,000 --> 00:06:53,275
Now, if you direct your
attention to my binder...
178
00:06:54,413 --> 00:06:56,862
[click]
both: Ooh!
179
00:06:56,931 --> 00:06:58,275
- You'll see
that we propose to have
180
00:06:58,344 --> 00:07:00,034
your event here
in the MicroMooery,
181
00:07:00,103 --> 00:07:02,310
we have planned out
every micro moment.
182
00:07:02,379 --> 00:07:05,413
- We'll be able to pack this
place full of people.
183
00:07:05,482 --> 00:07:07,172
We get paid by the person.
184
00:07:07,241 --> 00:07:08,482
- We were thinking
more of having
185
00:07:08,551 --> 00:07:09,724
an intimate ceremony
186
00:07:09,793 --> 00:07:11,758
and live streaming it online
for everyone.
187
00:07:11,827 --> 00:07:13,068
- Yeah, we can
make that happen.
188
00:07:13,137 --> 00:07:14,931
We'll even set up
the livestream for you.
189
00:07:15,000 --> 00:07:17,517
We get paid
by the online person.
190
00:07:17,586 --> 00:07:18,655
- Are you feelin' this?
191
00:07:18,724 --> 00:07:20,137
'Cause I'm feelin' this.
192
00:07:20,206 --> 00:07:22,379
- Between the three-ring binder
and those glasses,
193
00:07:22,448 --> 00:07:24,448
I'm feeling good.
- Me too.
194
00:07:24,517 --> 00:07:26,724
You guys are hired.
195
00:07:26,793 --> 00:07:28,241
- Let's shake on it.
196
00:07:28,310 --> 00:07:30,896
- Uh, we can do this.
197
00:07:31,482 --> 00:07:33,931
Just about to get up.
- This is so embarrassing.
198
00:07:34,000 --> 00:07:35,551
- Okay.
- [laughs]
199
00:07:35,620 --> 00:07:38,000
[all laughing]
200
00:07:38,068 --> 00:07:40,379
- Great. Now, let's talk about
the ceremony.
201
00:07:40,448 --> 00:07:42,275
It's gonna be Lulu's big day,
202
00:07:42,344 --> 00:07:44,034
isn't that right, Lulu?
203
00:07:44,103 --> 00:07:47,551
Oh, you are just so cute.
Yes, you are, yes you are.
204
00:07:47,620 --> 00:07:49,275
Yes, you are.
- Hey, why don't I
205
00:07:49,344 --> 00:07:51,586
take the dogs out on the patio,
and the three of you
206
00:07:51,655 --> 00:07:52,793
can work out the details.
207
00:07:52,862 --> 00:07:54,379
That way, Lex can talk
like an adult
208
00:07:54,448 --> 00:07:55,620
and I cannot throw up.
209
00:07:55,689 --> 00:07:58,000
♪ ♪
210
00:07:58,068 --> 00:07:59,827
All right,
Lulu and Poochie-Boy,
211
00:07:59,896 --> 00:08:02,000
let's practice
the ring ceremony.
212
00:08:02,068 --> 00:08:06,689
Reggie, you just hang out there
looking cool.
213
00:08:06,758 --> 00:08:08,517
All right.
You'll each get a ring.
214
00:08:08,586 --> 00:08:11,827
Lulu, you'll give your ring
to Poochie-Boy.
215
00:08:13,689 --> 00:08:16,000
[growling]
216
00:08:16,068 --> 00:08:18,310
Woah, why are you growling?
217
00:08:18,620 --> 00:08:20,068
Any ideas, Reggie?
218
00:08:20,137 --> 00:08:21,965
[barks]
219
00:08:22,034 --> 00:08:24,068
Okay, let's try this again.
220
00:08:24,137 --> 00:08:26,310
Lulu, give your ring
to Poochie-Boy.
221
00:08:27,482 --> 00:08:29,034
[growling]
222
00:08:29,103 --> 00:08:31,517
She's just not getting it,
huh, Reggie?
223
00:08:31,586 --> 00:08:33,413
[barks]
224
00:08:33,482 --> 00:08:35,655
Okay, this is getting weird.
225
00:08:35,724 --> 00:08:38,482
Poochie-Boy.
[growls]
226
00:08:38,551 --> 00:08:41,000
Reggie.
[barks]
227
00:08:41,068 --> 00:08:43,896
Poochie-Boy.
[growls]
228
00:08:43,965 --> 00:08:47,344
Every time I say Poochie-Boy...
[growls]
229
00:08:47,413 --> 00:08:49,448
you growl,
and every time I say Reggie...
230
00:08:49,517 --> 00:08:51,413
[barks]
231
00:08:51,482 --> 00:08:52,896
you get excited.
232
00:08:54,137 --> 00:08:55,793
Please don't tell me
you like Lex's dog
233
00:08:55,862 --> 00:08:57,379
more than the dog
you're supposed to marry.
234
00:08:57,448 --> 00:08:59,103
[barking]
235
00:08:59,172 --> 00:09:02,517
I said don't tell me.
[barking]
236
00:09:02,586 --> 00:09:04,103
- ♪ I got, you got me ♪
237
00:09:04,172 --> 00:09:05,689
♪ We got this ♪
238
00:09:05,758 --> 00:09:07,896
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
239
00:09:07,965 --> 00:09:09,413
♪ I like the sound of that ♪
240
00:09:09,482 --> 00:09:12,103
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
241
00:09:12,172 --> 00:09:13,620
♪ I like the sound of that ♪
242
00:09:13,689 --> 00:09:16,551
♪ And when things go off
and friends are on it ♪
243
00:09:16,620 --> 00:09:19,448
♪ 'Cause I got you, got me,
we got this ♪
244
00:09:19,517 --> 00:09:21,965
♪ ♪
245
00:09:24,379 --> 00:09:25,517
♪ ♪
246
00:09:25,586 --> 00:09:27,241
- You look like a girl
who needs some dairy.
247
00:09:27,310 --> 00:09:28,620
What can I get you?
248
00:09:28,689 --> 00:09:31,241
- [sighs]
Chocolate milkshake. No.
249
00:09:31,310 --> 00:09:33,517
Double chocolate,
250
00:09:33,586 --> 00:09:35,034
heavy on the whip.
251
00:09:35,103 --> 00:09:37,448
- Oh, that's a serious drink.
252
00:09:37,517 --> 00:09:39,206
Something on your mind?
253
00:09:39,275 --> 00:09:41,620
- Lex and I got hired to
throw a celebrity dog wedding,
254
00:09:41,689 --> 00:09:46,241
but I'm pretty sure the dogs
getting married aren't in love.
255
00:09:46,310 --> 00:09:49,000
- Huh, that's a new one.
256
00:09:49,068 --> 00:09:50,482
Sounds like you need to
call the wedding off.
257
00:09:50,551 --> 00:09:52,000
- I can't.
258
00:09:52,068 --> 00:09:54,241
Throwing this wedding
is Lex's dream.
259
00:09:54,310 --> 00:09:55,620
I mean, look.
260
00:09:55,689 --> 00:09:58,206
- So the first tier of
the doggie wedding cake
261
00:09:58,275 --> 00:09:59,793
will be vanilla.
262
00:09:59,862 --> 00:10:01,827
The second tier, peanut butter.
263
00:10:01,896 --> 00:10:04,827
And the third tier, bacon.
264
00:10:07,517 --> 00:10:10,965
- Wow, we came to the right
teenage dog wedding planners.
265
00:10:12,758 --> 00:10:14,241
- I know Lex,
if I tell her
266
00:10:14,310 --> 00:10:16,000
Lulu doesn't love
Poochie-Boy,
267
00:10:16,068 --> 00:10:17,172
she'll have to
call off the wedding
268
00:10:17,241 --> 00:10:19,206
and that will break her heart.
269
00:10:19,275 --> 00:10:21,689
Plus, we won't get paid,
which will break my heart.
270
00:10:24,103 --> 00:10:25,655
What do I do, Spenders?
271
00:10:25,724 --> 00:10:27,000
- Let me put it this way,
272
00:10:27,068 --> 00:10:28,965
if your friend had
the greatest milkshake ever
273
00:10:29,034 --> 00:10:31,827
but someone spit in it,
would you tell her?
274
00:10:31,896 --> 00:10:32,931
Even if she would have
never found out
275
00:10:33,000 --> 00:10:34,793
that she was drinking spit.
276
00:10:36,310 --> 00:10:38,896
- Did you spit
in this milkshake?
277
00:10:38,965 --> 00:10:40,413
- You wanna know, don't you?
278
00:10:42,241 --> 00:10:44,413
- I see your point, Spenders.
279
00:10:44,482 --> 00:10:46,241
I'm gonna tell her.
280
00:10:46,310 --> 00:10:48,517
And I'm not
gonna drink this.
281
00:10:48,586 --> 00:10:52,758
♪ ♪
282
00:10:52,827 --> 00:10:54,344
- How is getting out
of a straitjacket
283
00:10:54,413 --> 00:10:56,172
made of leashes supposed
to help me marry dogs?
284
00:10:56,241 --> 00:10:58,931
- If you understood,
you'd already be free.
285
00:11:01,862 --> 00:11:03,517
- Hey, Fisher.
What's with the Tux?
286
00:11:03,586 --> 00:11:05,137
- Lex has weddings on her mind.
287
00:11:05,206 --> 00:11:07,172
I need her to forget
about me and my PJs
288
00:11:07,241 --> 00:11:10,931
and think about me
as her future groom.
289
00:11:11,000 --> 00:11:12,931
Oh, hey, Bardo.
290
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
- You know Bardo?
291
00:11:14,068 --> 00:11:15,482
- Yeah.
He drives my school bus.
292
00:11:15,551 --> 00:11:18,310
- Only on weekdays.
- And field trips.
293
00:11:18,379 --> 00:11:19,482
- And field trips.
294
00:11:19,551 --> 00:11:20,862
- We're going to a farm
next week.
295
00:11:20,931 --> 00:11:23,000
- All right. He doesn't need
to know everything.
296
00:11:24,379 --> 00:11:25,827
- I think I got it.
297
00:11:25,896 --> 00:11:29,000
[grunting]
298
00:11:32,586 --> 00:11:34,068
- Impressive.
299
00:11:34,137 --> 00:11:35,896
- I have an older brother,
so it's not the first time
300
00:11:35,965 --> 00:11:37,551
I've been tied up
with dog leashes.
301
00:11:37,620 --> 00:11:39,655
♪ ♪
302
00:11:39,724 --> 00:11:43,551
- And then Lulu will throw
her tennis ball bouquet
303
00:11:43,620 --> 00:11:46,000
over her shoulder.
304
00:11:46,068 --> 00:11:47,586
Her paws aren't made
for throwing,
305
00:11:47,655 --> 00:11:49,172
but love will find a way.
306
00:11:50,241 --> 00:11:51,931
- Lex, can I talk to you?
307
00:11:52,000 --> 00:11:53,482
- Wait, did something happen
to the ice sculpture?
308
00:11:53,551 --> 00:11:55,379
- No, but it's important.
309
00:11:55,448 --> 00:11:57,620
- Well, I'm in the middle of
planning a magical wedding,
310
00:11:57,689 --> 00:11:59,000
so I'm sure it can wait.
311
00:11:59,068 --> 00:12:02,344
- It's about the ice sculpture.
- I knew it.
312
00:12:02,413 --> 00:12:04,103
Please excuse me.
313
00:12:09,206 --> 00:12:10,965
- All right.
The ice sculpture's fine.
314
00:12:11,034 --> 00:12:13,068
- What?
You know I don't like lying,
315
00:12:13,137 --> 00:12:15,241
especially about frozen
decorations.
316
00:12:16,689 --> 00:12:19,517
- Look, I'm gonna tell you this
as plainly as possible.
317
00:12:21,000 --> 00:12:22,068
If there was spit
in your milkshake,
318
00:12:22,137 --> 00:12:24,896
would you wanna know?
319
00:12:24,965 --> 00:12:26,793
- Why is there spit
in my milkshake?
320
00:12:26,862 --> 00:12:28,827
- All right, look,
321
00:12:28,896 --> 00:12:31,413
Lulu doesn't love Poochie-Boy.
322
00:12:36,724 --> 00:12:38,655
Wow.
323
00:12:38,724 --> 00:12:40,793
- I'm sorry. I'm just really
stressed right now,
324
00:12:40,862 --> 00:12:42,275
and you said something
ridiculous.
325
00:12:42,344 --> 00:12:44,310
- Okay. I know this isn't
what you wanna hear,
326
00:12:44,379 --> 00:12:46,517
but it's true.
327
00:12:50,448 --> 00:12:52,517
You know, I should've
seen that one coming.
328
00:12:52,586 --> 00:12:54,000
- If what you were saying
were true,
329
00:12:54,068 --> 00:12:55,620
I would have to
call off this wedding.
330
00:12:55,689 --> 00:12:59,172
- Just gonna grab your
slapping hand for a second.
331
00:13:00,586 --> 00:13:03,758
What I'm saying is true,
332
00:13:03,827 --> 00:13:05,241
and we have to
call off the wedding.
333
00:13:09,896 --> 00:13:11,551
- Why are you trying
to ruin this for me?
334
00:13:11,620 --> 00:13:13,379
I mean, I don't go around
ruining your dream
335
00:13:13,448 --> 00:13:14,724
of sleeping
in a giant burrito,
336
00:13:14,793 --> 00:13:16,103
which is never going to happen,
by the way.
337
00:13:16,172 --> 00:13:18,379
- Believe me, I don't wanna
lose this job,
338
00:13:18,448 --> 00:13:21,000
but I saw Lulu choose your dog
over Poochie-Boy.
339
00:13:21,068 --> 00:13:22,344
- That's crazy.
340
00:13:22,413 --> 00:13:24,000
- You're so excited to plan
this wedding,
341
00:13:24,068 --> 00:13:26,655
you're ignoring what's really
important to you--
342
00:13:26,724 --> 00:13:29,137
true dog love.
343
00:13:29,206 --> 00:13:30,586
- Why do you care?
344
00:13:30,655 --> 00:13:33,620
- Because I know you and when
you realize that these dogs
345
00:13:33,689 --> 00:13:34,965
really aren't into each other,
346
00:13:35,034 --> 00:13:36,931
you're gonna feel horrible.
347
00:13:37,793 --> 00:13:40,137
- Sorry, Presley,
I'm just not buying it.
348
00:13:40,206 --> 00:13:42,517
So if you'll excuse me,
I have dog wedding to plan.
349
00:13:46,310 --> 00:13:48,827
- 'Sup?
350
00:13:48,896 --> 00:13:51,000
Nothing?
351
00:13:51,068 --> 00:13:54,103
It took me an hour-and-a-half
to tie this.
352
00:13:54,172 --> 00:13:55,344
- Saw the whole thing.
353
00:13:55,413 --> 00:13:58,482
Come on,
lemme buy you a drink.
354
00:13:58,551 --> 00:14:01,172
Also, lend me some money
so I can buy you a drink.
355
00:14:01,241 --> 00:14:03,103
♪ ♪
356
00:14:03,172 --> 00:14:05,000
- Onto the next challenge.
357
00:14:05,068 --> 00:14:07,482
When marrying dogs,
you must be ready
358
00:14:07,551 --> 00:14:10,482
for any situation
that may arise.
359
00:14:10,551 --> 00:14:12,344
Here's the scenario.
360
00:14:12,413 --> 00:14:13,689
I'm a groom.
361
00:14:13,758 --> 00:14:15,137
I'm about to say my vows,
362
00:14:15,206 --> 00:14:17,206
and I see a squirrel.
363
00:14:17,275 --> 00:14:20,034
Go.
[panting]
364
00:14:20,103 --> 00:14:23,862
[barking]
365
00:14:23,931 --> 00:14:26,655
- Hey, hey, fella,
it's your wedding day.
366
00:14:26,724 --> 00:14:28,862
It's something more important
than squirrels--
367
00:14:28,931 --> 00:14:32,034
love.
- [quizzical bark]
368
00:14:32,103 --> 00:14:33,448
- That's right.
369
00:14:33,517 --> 00:14:35,827
See, love is like having
a squirrel to play with,
370
00:14:35,896 --> 00:14:37,620
but for the rest of your life.
371
00:14:37,689 --> 00:14:39,206
And you found your squirrel.
372
00:14:44,068 --> 00:14:47,379
- Munchy, that was magnificent.
373
00:14:47,448 --> 00:14:49,103
- You want me to take you
for a walk?
374
00:14:49,172 --> 00:14:51,413
- I'm no longer a dog.
375
00:14:51,482 --> 00:14:53,206
I'm a man.
376
00:14:53,275 --> 00:14:54,793
A man who admires you.
377
00:14:54,862 --> 00:14:57,275
♪ ♪
378
00:14:59,310 --> 00:15:00,103
♪ ♪
379
00:15:00,172 --> 00:15:01,931
- So, I've tried telling Lex
380
00:15:02,000 --> 00:15:03,482
that Lulu
doesn't love Pucci Boy,
381
00:15:03,551 --> 00:15:05,275
and that we should
call off the wedding,
382
00:15:05,344 --> 00:15:07,448
but she slapped me
numerous times.
383
00:15:08,413 --> 00:15:10,206
- At least she noticed you.
384
00:15:10,275 --> 00:15:12,551
She walked right past me
in my tuxedo.
385
00:15:12,620 --> 00:15:14,758
I would've loved a slap.
386
00:15:14,827 --> 00:15:16,724
- I'm sorry, Fish.
I think you look great.
387
00:15:16,793 --> 00:15:18,448
- Thanks.
388
00:15:18,517 --> 00:15:20,862
- [sighs] I wish there was
something we could do.
389
00:15:20,931 --> 00:15:22,241
- Well, there isn't.
390
00:15:22,310 --> 00:15:23,551
I mean, I could build a machine
391
00:15:23,620 --> 00:15:25,655
that translates dog barks
into English,
392
00:15:25,724 --> 00:15:27,068
that way Lex I could hear
how they feel
393
00:15:27,137 --> 00:15:28,448
from the dogs themselves.
394
00:15:28,517 --> 00:15:30,344
- W-wait, is that even
possible?
395
00:15:30,413 --> 00:15:32,206
- I think so.
I've been dabbling
396
00:15:32,275 --> 00:15:34,034
in animal voice recognition.
397
00:15:34,103 --> 00:15:36,000
Pigeons are jerks, by the way.
398
00:15:36,068 --> 00:15:37,965
- I've told you that for years.
399
00:15:39,275 --> 00:15:40,896
- I'd be happy to use my tech
to help you.
400
00:15:40,965 --> 00:15:42,413
- You would do that?
401
00:15:42,482 --> 00:15:44,206
Even if it could ruin
this dog wedding
402
00:15:44,275 --> 00:15:45,551
and break Lex's heart?
403
00:15:45,620 --> 00:15:48,034
[laughing]
404
00:15:48,103 --> 00:15:52,620
- Presley,
how do I explain this?
405
00:15:52,689 --> 00:15:55,551
Imagine someone spits
in your milkshake.
406
00:15:55,620 --> 00:15:57,068
Wouldn't you wanna know?
407
00:15:57,137 --> 00:15:58,689
- See, this kid gets it.
408
00:16:00,275 --> 00:16:02,068
- Okay. You're right.
409
00:16:02,137 --> 00:16:03,344
Let's get to work, Fisher.
410
00:16:03,413 --> 00:16:04,965
Oh, and one more thing,
411
00:16:05,034 --> 00:16:06,586
is it possible for you to build
412
00:16:06,655 --> 00:16:08,758
a burrito large enough
for me to sleep in?
413
00:16:08,827 --> 00:16:10,517
- No, that's ridiculous.
414
00:16:10,586 --> 00:16:12,931
Now, let's go make
a dog translator.
415
00:16:13,000 --> 00:16:14,758
♪ ♪
416
00:16:14,827 --> 00:16:18,793
- For your final test,
you must break open the piñata
417
00:16:18,862 --> 00:16:20,413
that is in front of you.
418
00:16:23,379 --> 00:16:25,793
Swing away, Munchy.
419
00:16:25,862 --> 00:16:28,000
Swing away!
420
00:16:28,827 --> 00:16:30,172
- I can't do it.
421
00:16:30,241 --> 00:16:32,275
- What's wrong?
- I don't wanna hit that.
422
00:16:32,344 --> 00:16:33,827
It's an adorable dog.
423
00:16:33,896 --> 00:16:35,413
- How do you know?
424
00:16:35,482 --> 00:16:38,655
You're wearing a blindfold.
425
00:16:38,724 --> 00:16:40,896
- I just know.
426
00:16:40,965 --> 00:16:43,448
I've always known.
427
00:16:43,517 --> 00:16:47,379
- Remove your blindfold
and look at me
428
00:16:47,448 --> 00:16:50,517
with the eyes of
a dog minister.
429
00:16:51,931 --> 00:16:52,965
- Do you mean I passed?
430
00:16:53,034 --> 00:16:54,448
- That's right.
431
00:16:56,103 --> 00:17:00,827
Welcome to the Arch-Dogocese,
Munchtopher.
432
00:17:02,758 --> 00:17:06,000
It is done.
433
00:17:06,068 --> 00:17:07,758
- I've never been more proud
of anything
434
00:17:07,827 --> 00:17:09,206
I've ever done in my life,
435
00:17:09,275 --> 00:17:12,241
and I once peeled an orange
one-handed.
436
00:17:12,310 --> 00:17:14,482
- Now, let's celebrate
437
00:17:14,551 --> 00:17:18,034
by smacking the heck
out of this pigeon pinata.
438
00:17:18,103 --> 00:17:20,344
- Yes!
Pigeons are such jerks.
439
00:17:22,586 --> 00:17:24,655
Who's stealing
my pizza crust now?
440
00:17:25,827 --> 00:17:27,620
♪ ♪
441
00:17:27,689 --> 00:17:30,482
- Ugh, why is this
taking so long?
442
00:17:30,551 --> 00:17:33,413
Science is so much faster
on TV.
443
00:17:33,482 --> 00:17:36,275
- Hey, this machine was made
to interpret whale noises.
444
00:17:36,344 --> 00:17:38,827
I need time to modify it
to interpret dog barks.
445
00:17:40,000 --> 00:17:42,241
Now, let's give this thing
a try.
446
00:17:42,310 --> 00:17:45,172
- Oh--oh, wait,
I'm the test subject?
447
00:17:45,241 --> 00:17:47,068
- See any dogs around?
448
00:17:47,137 --> 00:17:48,482
- Okay. What do I do?
449
00:17:48,551 --> 00:17:50,724
- Just bark into the device.
450
00:17:50,793 --> 00:17:54,206
This machine will translate
the barks in English.
451
00:17:54,275 --> 00:17:57,482
- Okay.
Woof, woof, woof, arf, arf.
452
00:17:57,551 --> 00:18:01,448
- No, it's only gonna work
if you sound like a real dog.
453
00:18:01,517 --> 00:18:03,172
- Okay.
454
00:18:03,241 --> 00:18:06,344
[barking]
455
00:18:12,655 --> 00:18:13,758
- And got it.
456
00:18:13,827 --> 00:18:14,965
- Did you translate
what I said?
457
00:18:15,034 --> 00:18:16,241
- Of course not.
You're not a dog.
458
00:18:17,896 --> 00:18:20,241
But this video is gonna get
a ton of views.
459
00:18:21,241 --> 00:18:22,413
- Fisher!
460
00:18:22,482 --> 00:18:24,344
- Next time,
gimme a heads up
461
00:18:24,413 --> 00:18:26,241
when Lex is here
and I'm in my jammies.
462
00:18:26,310 --> 00:18:27,620
- Give me--give me!
463
00:18:27,689 --> 00:18:29,862
♪ ♪
464
00:18:29,931 --> 00:18:31,068
- You did a good job, Lex.
465
00:18:31,137 --> 00:18:33,103
This is the nicest,
and only dog wedding
466
00:18:33,172 --> 00:18:34,551
I've ever been to.
467
00:18:34,620 --> 00:18:37,448
- Thank you.
Okay. Now it's time
468
00:18:37,517 --> 00:18:40,379
for Lulu to walk down the aisle
and marry Poochie-Boy.
469
00:18:43,413 --> 00:18:46,482
["Wedding March" playing]
470
00:18:46,551 --> 00:18:53,482
♪ ♪
471
00:19:05,655 --> 00:19:07,931
- The day's finally here.
- I know.
472
00:19:08,000 --> 00:19:09,931
We're getting married.
473
00:19:10,000 --> 00:19:11,551
I mean,
our dogs are getting married.
474
00:19:11,620 --> 00:19:14,310
- Yeah.
[both laugh]
475
00:19:16,206 --> 00:19:17,379
- Please be seated.
476
00:19:19,310 --> 00:19:23,241
Sit. Sit.
477
00:19:23,310 --> 00:19:26,241
Welcome, everyone,
to this joyous day,
478
00:19:26,310 --> 00:19:28,413
where we will join
Lulu and Poochie-Boy
479
00:19:28,482 --> 00:19:31,586
in holy muttrimony.
480
00:19:31,655 --> 00:19:33,965
Now, bef--
- Stop the dog wedding!
481
00:19:34,034 --> 00:19:35,758
[all gasping]
482
00:19:35,827 --> 00:19:37,310
- What are you doing?
483
00:19:37,379 --> 00:19:39,379
- I can't let this wedding
happen, Lex.
484
00:19:39,448 --> 00:19:42,413
Look at this!
485
00:19:44,275 --> 00:19:47,551
I said, look at this!
486
00:19:49,034 --> 00:19:51,206
Fisher, you're making me
look like an idiot.
487
00:19:54,068 --> 00:19:55,482
- You could've held the door.
488
00:19:57,689 --> 00:20:01,517
- This machine will translate
dog barks into words.
489
00:20:01,586 --> 00:20:03,827
You need to hear
how Lulu really feels.
490
00:20:04,344 --> 00:20:06,413
- I am so sorry about this.
491
00:20:06,482 --> 00:20:08,344
- Don't be sorry.
- Yeah. We've always wondered
492
00:20:08,413 --> 00:20:09,586
what our dogs have to say.
493
00:20:09,655 --> 00:20:11,103
- Yes, sometimes we do voices
494
00:20:11,172 --> 00:20:12,344
and pretend they're talking
to each other.
495
00:20:12,413 --> 00:20:14,068
- [high-pitched]
Yes, we do Poochie-Boy.
496
00:20:14,137 --> 00:20:15,448
- [imitating dog]
I love you, Lulu.
497
00:20:18,413 --> 00:20:19,689
- All set.
498
00:20:23,103 --> 00:20:26,241
Lulu, do you love
Poochie-Boy?
499
00:20:26,310 --> 00:20:28,965
[barks]
500
00:20:29,034 --> 00:20:30,896
- First of all,
my name is Marge.
501
00:20:33,241 --> 00:20:34,862
Second, I do love Poochie-Boy.
502
00:20:34,931 --> 00:20:36,586
- Aha!
503
00:20:36,655 --> 00:20:38,827
[barks]
- But only as a friend.
504
00:20:40,482 --> 00:20:42,275
I don't want to get married
to him.
505
00:20:42,344 --> 00:20:44,103
- What? Really?
506
00:20:44,172 --> 00:20:45,724
- That doesn't make any sense.
507
00:20:45,793 --> 00:20:47,241
I-I've seen the photos
of you two
508
00:20:47,310 --> 00:20:49,344
online and you always
seem so happy.
509
00:20:49,413 --> 00:20:51,965
[barks]
- Social media is a mirage.
510
00:20:52,034 --> 00:20:55,862
The truth is I kinda
have a crush on Reggie.
511
00:20:55,931 --> 00:20:57,517
- Reggie, you dog.
512
00:21:00,068 --> 00:21:01,310
- I can't believe this.
513
00:21:03,068 --> 00:21:05,000
- Presley, you were right.
514
00:21:05,068 --> 00:21:07,965
I should have listened to you.
I am so sorry.
515
00:21:08,034 --> 00:21:11,068
- It's okay. We'll be even
right after this.
516
00:21:11,137 --> 00:21:15,344
- After what?
517
00:21:15,413 --> 00:21:17,344
I deserve that.
518
00:21:17,413 --> 00:21:18,620
Come here, you.
519
00:21:20,379 --> 00:21:21,620
- Sorry, everyone.
520
00:21:21,689 --> 00:21:23,379
Looks like there won't be
a wedding today.
521
00:21:23,448 --> 00:21:25,137
- Aww.
- Wait.
522
00:21:25,206 --> 00:21:27,620
We still could
throw a wedding.
523
00:21:27,689 --> 00:21:31,103
There are two people here
who do belong together.
524
00:21:31,172 --> 00:21:33,000
- Yes! Let's do this!
525
00:21:34,137 --> 00:21:35,758
- No!
526
00:21:35,827 --> 00:21:37,758
After spending some time
with you guys,
527
00:21:37,827 --> 00:21:40,172
it's obvious that
you two are in love.
528
00:21:40,241 --> 00:21:42,000
both: We are?
529
00:21:42,068 --> 00:21:43,620
[barks]
530
00:21:43,689 --> 00:21:44,862
- Of course you are.
531
00:21:44,931 --> 00:21:47,172
You should
totally get married.
532
00:21:47,241 --> 00:21:50,482
- I would, but Christine could
get any dog owner she wanted.
533
00:21:50,551 --> 00:21:53,758
- Ah, there's only one dog
owner I want.
534
00:21:53,827 --> 00:21:55,000
It's you.
535
00:21:57,000 --> 00:21:59,413
[barks]
- Kiss her, you fool.
536
00:22:00,655 --> 00:22:02,172
- Should we--yep?
- Yep. Let's do it.
537
00:22:02,241 --> 00:22:03,172
- Okay.
- Ah.
538
00:22:03,241 --> 00:22:05,482
[cheers and applause]
539
00:22:05,551 --> 00:22:07,103
- Who wants a wedding?
540
00:22:07,172 --> 00:22:09,931
♪ ♪
541
00:22:09,981 --> 00:22:14,531
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.