Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:03,933
[SIGHS]
2
00:00:06,100 --> 00:00:07,700
All right,
you're on a desert island.
3
00:00:07,733 --> 00:00:09,833
You can bring five books.
Which five do you take?
4
00:00:09,866 --> 00:00:11,533
I gotta read five books?
5
00:00:11,566 --> 00:00:13,500
All right, one.
6
00:00:14,766 --> 00:00:16,400
Come on.
7
00:00:16,433 --> 00:00:18,066
Ah, I got it.
Three Musketeers.
8
00:00:18,100 --> 00:00:19,066
You've read that?
9
00:00:19,100 --> 00:00:20,966
No, I'm saving it
for the island.
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,700
All right, let's start
this whole thing over. Ahem.
11
00:00:23,733 --> 00:00:26,533
Best Chamberlain:
Wilt, Richard, or Neville?
12
00:00:26,566 --> 00:00:27,633
To the desert island?
13
00:00:27,666 --> 00:00:28,633
Okay.
14
00:00:28,666 --> 00:00:29,700
Richard.
15
00:00:29,733 --> 00:00:30,000
You know, he was
in The Three Musketeers.
16
00:00:30,000 --> 00:00:31,500
You know, he was
in The Three Musketeers.
17
00:00:31,533 --> 00:00:34,533
Exactly. Save me having
to read the book.
18
00:00:34,566 --> 00:00:36,500
What's going on
over there?
[SIGHS]
19
00:00:36,533 --> 00:00:38,200
I don't know.
I gotta see somebody.
20
00:00:38,233 --> 00:00:40,166
[♪]
21
00:00:43,066 --> 00:00:44,500
[♪]
22
00:00:44,533 --> 00:00:47,633
So, uh, Marcy, you should have
seen me in the hot tub today.
23
00:00:47,666 --> 00:00:49,000
[CHUCKLES]
Why?
24
00:00:49,033 --> 00:00:50,033
I was naked.
25
00:00:50,066 --> 00:00:51,800
Oh, George.
[LAUGHS]
26
00:00:51,833 --> 00:00:53,666
I saw it.
How'd he look?
27
00:00:53,700 --> 00:00:55,966
Okay.
I wouldn't see it again.
28
00:00:56,000 --> 00:00:57,466
You know,
a friend of mine thought
29
00:00:57,500 --> 00:00:59,966
she got Legionnaires' disease
in a hot tub.
30
00:01:00,000 --> 00:01:01,200
Really, what happened?
31
00:01:01,233 --> 00:01:03,666
Uh, yada, yada, yada.
Just some bad egg salad.
32
00:01:03,700 --> 00:01:04,600
I'll be right back.
33
00:01:07,900 --> 00:01:08,866
Nice girl.
34
00:01:08,900 --> 00:01:10,200
Lovely.
35
00:01:10,233 --> 00:01:11,833
I notice she's big
on the phrase, "Yada, yada."
36
00:01:11,833 --> 00:01:12,333
I notice she's big
on the phrase, "Yada, yada."
37
00:01:12,366 --> 00:01:13,500
Is "yada yada" bad?
38
00:01:13,533 --> 00:01:14,566
No, "yada yada"'s good.
39
00:01:14,600 --> 00:01:15,666
She's very succinct.
40
00:01:15,700 --> 00:01:17,000
She is succinct.
41
00:01:17,033 --> 00:01:18,966
Yeah, it's like
you're dating USA Today.
42
00:01:19,000 --> 00:01:20,333
Yeah.
43
00:01:20,366 --> 00:01:22,066
Hey.
Hey, Tim.
44
00:01:22,100 --> 00:01:23,366
George,
you know Tim Whatley.
45
00:01:23,400 --> 00:01:24,666
Yeah, dentist to the stars.
46
00:01:24,700 --> 00:01:26,166
Ah!
What's up?
47
00:01:26,200 --> 00:01:27,366
I'll tell you what's up.
48
00:01:27,400 --> 00:01:29,166
I'm a Jew.
49
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Excuse me?
50
00:01:31,033 --> 00:01:33,533
I'm a Jew. I finished converting
two days ago.
51
00:01:33,566 --> 00:01:35,966
Oh, well,
52
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
welcome aboard.
53
00:01:38,700 --> 00:01:40,900
Thanks.
So I'll see you tomorrow?
54
00:01:40,933 --> 00:01:41,833
Yeah, I have a cavity,
lower left.
55
00:01:41,833 --> 00:01:42,566
Yeah, I have a cavity,
lower left.
56
00:01:42,600 --> 00:01:44,066
Were you just
at the health club?
57
00:01:44,100 --> 00:01:45,966
Oh, yeah.
We must have just missed you.
58
00:01:46,000 --> 00:01:48,666
Ah, well, I didn't do much.
I just sat in the sauna.
59
00:01:48,700 --> 00:01:50,533
You know, it was more like
a Jewish workout.
60
00:01:50,566 --> 00:01:51,566
[LAUGHS]
61
00:01:51,600 --> 00:01:52,633
I'll see you.
62
00:01:52,666 --> 00:01:54,100
[♪]
63
00:01:58,166 --> 00:02:00,133
JERRY:
Elaine, the guy's Jewish
two days.
64
00:02:00,166 --> 00:02:01,900
He's already making
Jewish jokes.
65
00:02:01,933 --> 00:02:04,533
So what?
When someone turns 21,
66
00:02:04,566 --> 00:02:07,000
they usually get drunk
the first night.
67
00:02:07,033 --> 00:02:08,833
Booze is not a religion.
68
00:02:08,866 --> 00:02:10,366
Tell that to my father.
69
00:02:11,700 --> 00:02:11,833
Anyway, guess what.
Beth Lookner called me.
70
00:02:11,833 --> 00:02:13,800
Anyway, guess what.
Beth Lookner called me.
71
00:02:13,833 --> 00:02:15,966
Ooh, Beth Lookner.
72
00:02:16,000 --> 00:02:17,833
I'm still waiting out
that marriage.
73
00:02:17,866 --> 00:02:19,300
What are you talking about?
74
00:02:19,333 --> 00:02:21,466
That marriage ended
six months ago.
75
00:02:21,500 --> 00:02:23,300
She's already remarried.
76
00:02:23,333 --> 00:02:25,066
Where was I?
77
00:02:25,100 --> 00:02:27,300
It was when
you were engaged.
78
00:02:27,333 --> 00:02:28,966
Oh, I gotta get
on that Internet.
79
00:02:29,000 --> 00:02:30,533
I'm late on everything.
80
00:02:31,933 --> 00:02:35,066
Anyway, so Beth
and her new husband, Arnie,
81
00:02:35,100 --> 00:02:38,566
have listed me as a reference
for an adoption agency.
82
00:02:38,600 --> 00:02:39,966
They're trying to get a baby.
83
00:02:40,000 --> 00:02:41,033
Oh, God, a baby.
84
00:02:41,066 --> 00:02:41,833
That can add two years
to a marriage.
85
00:02:41,833 --> 00:02:43,066
That can add two years
to a marriage.
86
00:02:43,100 --> 00:02:44,233
[DOOR OPENS]
87
00:02:44,266 --> 00:02:46,533
Hey.
Oh! Elaine, all right.
88
00:02:46,566 --> 00:02:50,233
Who looks better in this shirt,
me or Mickey?
89
00:02:50,266 --> 00:02:51,666
We're double-dating tonight.
90
00:02:51,700 --> 00:02:54,333
If we wear the same shirt,
we'll look like idiots.
91
00:02:54,366 --> 00:02:55,833
Hm. Turn around.
92
00:03:02,766 --> 00:03:04,833
Well, you're both so...
93
00:03:04,866 --> 00:03:05,833
striking.
94
00:03:05,866 --> 00:03:07,633
Yeah,
tell me about it.
95
00:03:07,666 --> 00:03:09,700
We just picked up two women
at The Gap.
96
00:03:09,733 --> 00:03:11,833
How did you decide which one
of you would date which girl?
97
00:03:11,833 --> 00:03:12,900
How did you decide which one
of you would date which girl?
98
00:03:15,833 --> 00:03:17,733
[♪]
99
00:03:19,900 --> 00:03:21,533
MARCY:
So I'm on Third Avenue,
100
00:03:21,566 --> 00:03:23,700
minding my own business
and, yada, yada, yada,
101
00:03:23,733 --> 00:03:26,500
I get a free massage
and a facial.
102
00:03:26,533 --> 00:03:28,000
Wow.
103
00:03:28,033 --> 00:03:29,133
What a succinct story.
104
00:03:29,166 --> 00:03:30,333
[CHUCKLES]
105
00:03:30,366 --> 00:03:33,366
So I'm surprised
you drive a Cadillac.
106
00:03:33,400 --> 00:03:35,900
Oh, it's, uh-- It's not mine.
It's my mother's.
107
00:03:35,933 --> 00:03:37,366
Oh.
108
00:03:37,400 --> 00:03:39,066
Are you close with your parents?
109
00:03:39,100 --> 00:03:41,833
Well,
they gave birth to me and...
110
00:03:41,833 --> 00:03:41,866
Well,
they gave birth to me and...
111
00:03:41,900 --> 00:03:42,866
yada, yada.
112
00:03:42,900 --> 00:03:44,033
Yada what?
113
00:03:44,066 --> 00:03:47,033
Yada, yada, yada.
114
00:03:47,066 --> 00:03:48,900
[♪]
115
00:03:51,500 --> 00:03:53,033
[CLEARS THROAT]
116
00:03:56,400 --> 00:03:57,366
It's a nice place.
117
00:03:58,100 --> 00:03:59,400
Really nice.
118
00:04:00,866 --> 00:04:01,866
I like your shirt.
119
00:04:01,900 --> 00:04:03,233
Oh, thank you.
120
00:04:03,266 --> 00:04:04,833
It's a hundred percent cotton.
121
00:04:04,866 --> 00:04:06,900
And some wool.
122
00:04:06,933 --> 00:04:08,466
Mm.
123
00:04:08,500 --> 00:04:10,233
Well, you, uh--
124
00:04:10,266 --> 00:04:11,833
You two seem to have
the same taste.
125
00:04:11,833 --> 00:04:12,400
You two seem to have
the same taste.
126
00:04:12,433 --> 00:04:14,166
Well, I like it too.
127
00:04:14,200 --> 00:04:16,333
Oh, well,
I have the same shirt.
128
00:04:16,366 --> 00:04:18,200
Yeah, well, I'm wearing it.
129
00:04:19,700 --> 00:04:22,400
Well, I like your shirt too.
Oh.
130
00:04:22,433 --> 00:04:23,533
Well, so do I.
131
00:04:23,566 --> 00:04:25,200
Oh.
132
00:04:30,200 --> 00:04:32,133
Did I mention
I'm a serious actor?
133
00:04:32,166 --> 00:04:33,233
Really?
134
00:04:33,266 --> 00:04:35,366
I enjoy polo.
135
00:04:35,400 --> 00:04:36,833
[IN UNISON]
Oh.
136
00:04:36,866 --> 00:04:38,200
I like the beach.
137
00:04:39,166 --> 00:04:41,833
My aunt has been, uh,
ill of late.
138
00:04:41,833 --> 00:04:42,166
My aunt has been, uh,
ill of late.
139
00:04:43,433 --> 00:04:45,333
I own a tuxedo.
140
00:04:46,833 --> 00:04:49,200
Anything to drink?
Uh, some wine perhaps?
141
00:04:49,233 --> 00:04:50,200
I like merlot.
142
00:04:50,233 --> 00:04:51,200
I love merlot.
143
00:04:51,233 --> 00:04:52,566
I'm crazy about merlot.
144
00:04:52,600 --> 00:04:54,033
I live for merlot.
145
00:04:55,233 --> 00:04:56,866
We're out of merlot.
146
00:04:56,900 --> 00:04:58,633
[DISHES CLATTER]
147
00:04:58,666 --> 00:05:00,566
[♪]
148
00:05:02,000 --> 00:05:04,466
We'll clear out
so you can do your interview.
149
00:05:04,500 --> 00:05:06,300
Okay.
Make us sound good.
150
00:05:06,333 --> 00:05:07,633
Oh, come on.
[LAUGHTER]
151
00:05:07,666 --> 00:05:09,300
Bye.
Bye, Beth. Bye, Arnie.
152
00:05:09,333 --> 00:05:10,633
Bye.
153
00:05:10,666 --> 00:05:11,833
[DOOR CLOSES]
154
00:05:11,833 --> 00:05:11,966
[DOOR CLOSES]
155
00:05:12,000 --> 00:05:13,733
Nice people.
156
00:05:13,766 --> 00:05:16,900
So do you, uh, know Beth
and Arnie pretty well?
157
00:05:16,933 --> 00:05:18,400
Oh, yeah, yeah.
158
00:05:18,433 --> 00:05:20,300
Do you socialize
with them often?
159
00:05:20,333 --> 00:05:22,500
Yeah, yeah,
we go out to dinner a lot,
160
00:05:22,533 --> 00:05:24,366
usually Chinese.
161
00:05:24,400 --> 00:05:25,833
Well, sometimes Thai.
162
00:05:25,866 --> 00:05:27,733
[BOTH CHUCKLE]
163
00:05:27,766 --> 00:05:29,233
And we go to the movies.
164
00:05:29,266 --> 00:05:31,066
Arnie's a real film buff.
165
00:05:31,100 --> 00:05:32,300
Uh-huh.
166
00:05:32,333 --> 00:05:35,000
Uh, actually, I remember
this one time, um...
167
00:05:35,033 --> 00:05:36,900
Heh.
This is funny.
168
00:05:36,933 --> 00:05:38,166
[CHUCKLES]
Um,
169
00:05:38,200 --> 00:05:40,500
we-- We went to see
the movie Striptease.
170
00:05:40,533 --> 00:05:41,833
I don't know if you've
saw-- Seen it.
171
00:05:41,833 --> 00:05:42,800
I don't know if you've
saw-- Seen it.
172
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
It doesn't matter.
Anyway.
173
00:05:44,366 --> 00:05:47,033
Um-- And it was during
the opening credits, you know,
174
00:05:47,066 --> 00:05:48,966
it was before the movie
had even started.
175
00:05:49,000 --> 00:05:51,533
And I was whispering something
to Beth
176
00:05:51,566 --> 00:05:54,066
and Arnie leans over to me
and he goes,
177
00:05:54,100 --> 00:05:56,400
"Would you shut up?!"
178
00:05:56,433 --> 00:05:57,833
[SCOFFS]
179
00:05:57,866 --> 00:06:00,833
I mean, he barely even knew me.
Where did he get off--?
180
00:06:12,433 --> 00:06:14,900
But they're great people.
181
00:06:15,900 --> 00:06:17,866
[♪]
182
00:06:19,266 --> 00:06:21,100
Oh, you're in here.
183
00:06:22,233 --> 00:06:23,566
What are you doing here?
184
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
I knew you had an appointment.
185
00:06:25,233 --> 00:06:27,566
Well, this is very awkward.
186
00:06:27,600 --> 00:06:29,700
I'll leave
when the guy comes in.
187
00:06:29,733 --> 00:06:31,533
Hey, I gotta tell ya.
188
00:06:31,566 --> 00:06:33,500
I am loving
this yada yada thing.
189
00:06:33,533 --> 00:06:35,700
You know, I can gloss over
my whole life story.
190
00:06:35,733 --> 00:06:36,700
Look at that.
191
00:06:36,733 --> 00:06:38,833
Hey. Hey, don't play with that.
192
00:06:38,866 --> 00:06:40,833
That's going in my mouth.
193
00:06:40,866 --> 00:06:41,833
What is this thing?
194
00:06:41,833 --> 00:06:42,000
What is this thing?
195
00:06:42,033 --> 00:06:43,533
Woo!
Oh. All right.
That's enough.
196
00:06:43,566 --> 00:06:44,866
Just get going. Get outta here.
197
00:06:44,900 --> 00:06:46,800
All right. Hey, Tim.
198
00:06:46,833 --> 00:06:48,000
Hey.
Ooh, quick question.
199
00:06:48,033 --> 00:06:51,166
Is it normal for your teeth
to make noises
200
00:06:51,200 --> 00:06:53,166
like a hissing or a chirping?
201
00:06:53,200 --> 00:06:54,700
George.
202
00:06:54,733 --> 00:06:55,800
Uh...
203
00:06:55,833 --> 00:06:58,066
Fine, I'll make
an appointment.
204
00:06:58,100 --> 00:06:59,066
[SCOFFS]
205
00:06:59,100 --> 00:07:01,466
All right. It is...
206
00:07:01,500 --> 00:07:03,333
[SNAPS FINGERS]
cavity time.
207
00:07:04,400 --> 00:07:06,566
Ahhh.
208
00:07:06,600 --> 00:07:09,033
Ahh. Here we go.
209
00:07:09,066 --> 00:07:10,733
Which reminds me,
did you hear the one
210
00:07:10,766 --> 00:07:11,833
about the rabbi
and the farmer's daughter, huh?
211
00:07:11,833 --> 00:07:13,866
about the rabbi
and the farmer's daughter, huh?
212
00:07:13,900 --> 00:07:15,233
[SPEAKING INDISTINCTLY]
213
00:07:15,266 --> 00:07:16,966
"Those aren't matzo balls."
214
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
[CHUCKLES]
215
00:07:18,033 --> 00:07:20,233
[SPEAKING INDISTINCTLY]
What?
216
00:07:20,266 --> 00:07:23,233
Tim, do you think you should be
making jokes like that?
217
00:07:23,266 --> 00:07:25,500
Why not?
I'm Jewish. Remember?
218
00:07:26,366 --> 00:07:27,466
I know, but--
219
00:07:27,500 --> 00:07:29,666
Jerry,
it's our sense of humor
220
00:07:29,700 --> 00:07:33,000
that sustained us
as a people for 3000 years.
221
00:07:34,000 --> 00:07:35,066
Five thousand.
222
00:07:35,100 --> 00:07:36,866
Five thousand, even better.
223
00:07:36,900 --> 00:07:39,200
Ahhh. Ahhh.
224
00:07:39,233 --> 00:07:40,900
Okay.
225
00:07:40,933 --> 00:07:41,833
Chrissy,
226
00:07:41,833 --> 00:07:42,300
Chrissy,
227
00:07:42,333 --> 00:07:44,166
give me a shtickl of fluoride.
228
00:07:44,200 --> 00:07:46,166
[♪]
229
00:07:48,766 --> 00:07:52,300
And then he asked the assistant
for a shtickl of fluoride.
230
00:07:52,333 --> 00:07:55,566
Why are you so concerned
about this?
231
00:07:55,600 --> 00:07:57,200
I'll tell ya why.
232
00:07:57,233 --> 00:08:00,166
Because I believe Whatley
converted to Judaism
233
00:08:00,200 --> 00:08:02,200
just for the jokes.
234
00:08:02,233 --> 00:08:03,733
[PHONE RINGS]
235
00:08:04,500 --> 00:08:05,900
Hello.
236
00:08:05,933 --> 00:08:08,066
WOMAN:
Would you be interestedin a subscription
237
00:08:08,100 --> 00:08:09,200
to the New York Times?
238
00:08:09,233 --> 00:08:10,433
Yes.
239
00:08:16,600 --> 00:08:17,833
Well,
I don't believe that.
240
00:08:17,866 --> 00:08:19,700
If you had gotten
in the back seat of the car,
241
00:08:19,733 --> 00:08:21,233
we could've figured
this thing out.
242
00:08:21,266 --> 00:08:23,700
Well, why were you holding
the door open for?
243
00:08:23,733 --> 00:08:24,800
Not for you.
244
00:08:24,833 --> 00:08:26,733
Who holds a door open for a man?
245
00:08:26,766 --> 00:08:28,733
Well, I thought it was
a nice gesture,
246
00:08:28,766 --> 00:08:31,066
but I guess I was wrong!
247
00:08:31,100 --> 00:08:33,400
Let's just put their names
in a hat.
248
00:08:33,433 --> 00:08:35,266
I don't even know their names!
249
00:08:37,000 --> 00:08:39,166
Look, why don't you take
the one that was on the left?
250
00:08:39,200 --> 00:08:40,500
I'm not sure she's my type.
251
00:08:40,533 --> 00:08:41,833
Oh, everybody's your type.
252
00:08:41,833 --> 00:08:42,533
Oh, everybody's your type.
253
00:08:42,566 --> 00:08:44,200
What the hell
does that mean?
254
00:08:44,233 --> 00:08:45,700
You've been married
three times.
255
00:08:45,733 --> 00:08:47,066
That's it.
It's go time.
256
00:08:47,100 --> 00:08:48,300
All right.
Take it easy.
257
00:08:48,333 --> 00:08:50,000
Easy, easy.
Hey, hey, hey!
258
00:08:50,033 --> 00:08:53,066
No, come on, let him go.
You wanna throw? Let's throw!
259
00:08:53,100 --> 00:08:55,166
Hey, hey!
260
00:08:55,200 --> 00:08:57,500
Hold on a second.
261
00:08:57,533 --> 00:08:59,366
[MOUTHING WORDS]
262
00:08:59,400 --> 00:09:01,700
All right, look.
I got an idea.
263
00:09:01,733 --> 00:09:04,833
Why don't you just show up early
for your next date,
264
00:09:04,866 --> 00:09:06,166
sit across
from each other,
265
00:09:06,200 --> 00:09:09,366
and see who the girls
sit next to.
266
00:09:11,233 --> 00:09:11,833
That's not bad.
All right.
267
00:09:11,833 --> 00:09:12,700
That's not bad.
All right.
268
00:09:12,733 --> 00:09:13,866
So we let the girls decide.
269
00:09:13,900 --> 00:09:16,033
Yeah, why should we
knock ourselves out?
270
00:09:16,066 --> 00:09:18,166
Yeah, I wanna wear that shirt
next time.
271
00:09:18,200 --> 00:09:19,533
No one wears the shirt
next time.
272
00:09:19,566 --> 00:09:22,200
'Cause they already saw it.
We'll look like idiots.
273
00:09:22,233 --> 00:09:24,200
[♪]
274
00:09:24,233 --> 00:09:25,500
GEORGE:
Well, we, uh...
275
00:09:25,533 --> 00:09:27,866
We were engaged
to be married, um...
276
00:09:27,900 --> 00:09:32,366
We bought
the wedding invitations and, uh,
277
00:09:32,400 --> 00:09:33,666
yada, yada, yada.
278
00:09:33,700 --> 00:09:34,666
I'm still single.
279
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
[LAUGHS]
280
00:09:36,866 --> 00:09:38,533
So, what's she doing now?
281
00:09:40,166 --> 00:09:41,700
Yada.
282
00:09:41,733 --> 00:09:41,833
I get it.
283
00:09:41,833 --> 00:09:43,533
I get it.
284
00:09:43,566 --> 00:09:45,633
Well, I--
I love talking to you.
285
00:09:45,666 --> 00:09:47,466
[CHUCKLING]
Me too.
[LAUGHS]
286
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
So speaking of exes,
Mm.
287
00:09:49,533 --> 00:09:52,000
my old boyfriend
came over late last night
288
00:09:52,033 --> 00:09:54,166
and yada, yada, yada.
289
00:09:54,200 --> 00:09:57,200
Anyway,
I'm really tired today.
290
00:10:01,766 --> 00:10:03,733
[♪]
291
00:10:07,500 --> 00:10:09,466
Beth, Arnie.
292
00:10:09,500 --> 00:10:11,633
Hi. What's up?
293
00:10:11,666 --> 00:10:11,833
Well, our adoption application
was denied.
294
00:10:11,833 --> 00:10:14,666
Well, our adoption application
was denied.
295
00:10:14,700 --> 00:10:16,133
Really?
296
00:10:16,166 --> 00:10:19,966
The adoption agent seems to feel
that Arnie has a violent temper.
297
00:10:20,000 --> 00:10:21,300
Oh.
298
00:10:21,333 --> 00:10:23,533
So we're just asking
our friends
299
00:10:23,566 --> 00:10:26,133
what they may have said
to the adoption agent.
300
00:10:26,166 --> 00:10:27,833
Well, I...
301
00:10:29,166 --> 00:10:32,800
Uh, you know, I just told them
what kind people you are
302
00:10:32,833 --> 00:10:34,300
and, uh...
303
00:10:34,333 --> 00:10:37,366
how Arnie's a big movie buff
304
00:10:37,400 --> 00:10:38,900
and yada, yada, yada.
305
00:10:38,933 --> 00:10:40,900
That is it.
306
00:10:41,866 --> 00:10:43,833
[♪]
307
00:10:45,500 --> 00:10:47,566
How you doing?
308
00:10:47,600 --> 00:10:49,500
I have some discomfort
in my molar.
309
00:10:49,533 --> 00:10:51,266
You like Tootsie Rolls,
don't you?
310
00:10:52,566 --> 00:10:54,200
Father Curtis,
why don't you come in?
311
00:10:56,000 --> 00:10:58,666
Father Curtis, good guy.
Oh, which reminds me.
312
00:10:58,700 --> 00:11:00,966
Did ya hear the one
about the pope and Raquel Welch
313
00:11:01,000 --> 00:11:02,333
on the lifeboat? Hm?
314
00:11:02,366 --> 00:11:04,300
Huh?
I'll tell ya later.
315
00:11:04,333 --> 00:11:05,266
[CHUCKLES]
316
00:11:06,600 --> 00:11:08,166
Whatley.
317
00:11:08,200 --> 00:11:10,333
[♪]
318
00:11:10,366 --> 00:11:11,566
[CLASSICAL MUSIC PLAYING]
319
00:11:11,600 --> 00:11:11,833
What are they doing here?
320
00:11:11,833 --> 00:11:13,900
What are they doing here?
321
00:11:13,933 --> 00:11:16,300
I told you we should've
got here a half-hour early.
322
00:11:16,333 --> 00:11:18,300
All right. Okay, now,
what are we gonna do?
323
00:11:18,333 --> 00:11:19,800
All right, all right.
Don't panic.
324
00:11:19,833 --> 00:11:22,100
Let's just decide now.
Which one do you want?
325
00:11:23,400 --> 00:11:24,733
All right,
I'll take Julie.
326
00:11:24,766 --> 00:11:26,633
I knew you wanted her.
That's who I wanted.
327
00:11:26,666 --> 00:11:27,833
All right. I'll take Karen.
328
00:11:27,866 --> 00:11:29,333
No. You think I'm falling
for that?
329
00:11:29,366 --> 00:11:30,366
I'll take Karen.
330
00:11:30,400 --> 00:11:33,033
Fine. I'll take Julie.
331
00:11:33,066 --> 00:11:35,066
All right. Which one is Julie?
332
00:11:37,500 --> 00:11:39,800
I don't know.
333
00:11:39,833 --> 00:11:41,833
Why don't we just grab a chair?
334
00:11:41,833 --> 00:11:42,033
Why don't we just grab a chair?
335
00:11:42,066 --> 00:11:43,866
You first.
No, you first.
336
00:11:43,900 --> 00:11:46,000
[BOTH GRUNTING]
337
00:11:46,033 --> 00:11:47,666
How you doing?
Good evening.
338
00:11:54,333 --> 00:11:55,833
KRAMER:
Stop.
339
00:12:01,500 --> 00:12:03,866
Well, you ladies look lovely
tonight.
340
00:12:09,478 --> 00:12:12,011
[♪]
341
00:12:12,045 --> 00:12:14,811
So Whatley says to me,
"Hey, I can make Catholic jokes.
342
00:12:14,845 --> 00:12:16,545
I used to be Catholic."
343
00:12:16,578 --> 00:12:18,978
Now, see, I don't think
it is a Catholic joke.
344
00:12:19,011 --> 00:12:21,511
I think it's more
of a Raquel Welch joke.
345
00:12:21,545 --> 00:12:22,878
What was it?
346
00:12:22,911 --> 00:12:25,678
"No, I said,
'Hand me the buoys.'"
347
00:12:25,711 --> 00:12:26,978
[LAUGHING]
348
00:12:31,145 --> 00:12:32,111
"Buoys."
349
00:12:32,145 --> 00:12:33,478
[LAUGHS]
350
00:12:33,511 --> 00:12:37,045
Don't ya see
what Whatley is after?
351
00:12:37,078 --> 00:12:38,186
Total joke-telling immunity.
352
00:12:38,186 --> 00:12:38,878
Total joke-telling immunity.
353
00:12:38,911 --> 00:12:40,978
He's already got
the big two religions covered.
354
00:12:41,011 --> 00:12:42,545
If he ever gets
Polish citizenship,
355
00:12:42,578 --> 00:12:44,345
there'll be no stopping him.
356
00:12:44,378 --> 00:12:46,178
So, what are you gonna do?
357
00:12:46,211 --> 00:12:49,345
I think this Father Curtis might
be very interested to hear
358
00:12:49,378 --> 00:12:52,778
what Whatley has the pope doing
with Raquel Welch.
359
00:12:52,811 --> 00:12:54,545
[CHUCKLES]
360
00:12:54,578 --> 00:12:57,011
Hey, Beth, Arnie, it's Elaine.
Um...
361
00:12:57,045 --> 00:13:00,445
Thought you guys might wanna
have lunch. Give me a call. Bye.
362
00:13:00,478 --> 00:13:03,145
They're not getting a baby,
so you're taking them to lunch.
363
00:13:04,145 --> 00:13:05,878
I thought it would be nice.
364
00:13:05,911 --> 00:13:07,345
Poor Beth.
365
00:13:07,378 --> 00:13:08,186
Hey, Arnie's just as upset.
366
00:13:08,186 --> 00:13:08,845
Hey, Arnie's just as upset.
367
00:13:08,878 --> 00:13:10,178
Oh, screw him.
368
00:13:11,678 --> 00:13:13,045
Listen to this.
369
00:13:13,078 --> 00:13:14,445
Marcy comes over
and she tells me
370
00:13:14,478 --> 00:13:16,645
that her ex-boyfriend
was over late last night
371
00:13:16,678 --> 00:13:20,211
and yada, yada, yada,
"I'm really tired today."
372
00:13:21,811 --> 00:13:23,445
What do you think
she was tired from?
373
00:13:23,478 --> 00:13:25,811
Well, obviously the yada yada.
374
00:13:27,178 --> 00:13:29,311
You don't think
she'd yada yada sex?
375
00:13:30,245 --> 00:13:32,678
I've yada yada-ed sex.
376
00:13:32,711 --> 00:13:33,678
Really?
377
00:13:33,711 --> 00:13:35,111
Yeah. I met this lawyer.
378
00:13:35,145 --> 00:13:37,378
We went out to dinner.
I had the lobster bisque.
379
00:13:37,411 --> 00:13:38,186
We went back to my place.
Yada, yada, yada,
380
00:13:38,186 --> 00:13:39,545
We went back to my place.
Yada, yada, yada,
381
00:13:39,578 --> 00:13:42,078
I never heard from him again.
382
00:13:43,545 --> 00:13:45,778
But you yada yada-ed
over the best part.
383
00:13:45,811 --> 00:13:47,811
No, I mentioned the bisque.
384
00:13:52,245 --> 00:13:55,078
Well, I gotta do something.
385
00:13:58,411 --> 00:14:00,478
Well, I gotta do something.
386
00:14:00,511 --> 00:14:02,878
George is already in there.
387
00:14:02,911 --> 00:14:04,945
[MOUTHING DIALOGUE]
388
00:14:04,978 --> 00:14:07,545
No, Mickey and I.
We can't work it out.
389
00:14:07,578 --> 00:14:08,186
You know, I'm thinking of asking
that Karen out by myself.
390
00:14:08,186 --> 00:14:10,211
You know, I'm thinking of asking
that Karen out by myself.
391
00:14:10,245 --> 00:14:11,345
She's the one.
392
00:14:11,378 --> 00:14:12,878
You were leaning towards Julie.
393
00:14:12,911 --> 00:14:14,711
Well, I was. But the one
I thought was Julie
394
00:14:14,745 --> 00:14:15,978
turned out to be Karen.
395
00:14:16,011 --> 00:14:17,378
[TRILLS]
Ba-ba-ba!
396
00:14:17,411 --> 00:14:19,378
[♪]
397
00:14:19,411 --> 00:14:21,211
GEORGE:
Well, it was a hell
of a yada yada.
398
00:14:21,245 --> 00:14:23,978
He's moving to Seattle.
He wanted to say goodbye.
399
00:14:24,011 --> 00:14:25,511
I was just getting out
of the shower
400
00:14:25,545 --> 00:14:26,711
and yada, yada, yada--
401
00:14:26,745 --> 00:14:28,211
All right. Enough. Enough.
402
00:14:28,245 --> 00:14:30,478
From now on, no more yada yadas.
403
00:14:30,511 --> 00:14:33,545
Just--
Just give me the full story.
404
00:14:33,578 --> 00:14:35,845
Okay. Well,
405
00:14:35,878 --> 00:14:38,145
when I got out of the shower,
I was dripping wet--
406
00:14:38,178 --> 00:14:38,186
Not that story. Another story.
407
00:14:38,186 --> 00:14:40,978
Not that story. Another story.
408
00:14:41,011 --> 00:14:43,711
Tell me, uh,
about the free facial.
409
00:14:43,745 --> 00:14:46,111
Okay, well, like I said,
410
00:14:46,145 --> 00:14:47,878
I was on Third Avenue
411
00:14:47,911 --> 00:14:50,378
and I stopped by
a large department store.
412
00:14:50,411 --> 00:14:52,478
Which one?
Bloomingdale's.
413
00:14:52,511 --> 00:14:54,178
Very good. Go on.
414
00:14:54,211 --> 00:14:55,211
[CLEARS THROAT]
415
00:14:55,245 --> 00:14:58,611
And--
Oh, I stole a Piaget watch.
416
00:14:58,645 --> 00:14:59,845
What's that?
417
00:14:59,878 --> 00:15:01,511
And then I was on such a...
418
00:15:01,545 --> 00:15:02,978
[INHALES SHARPLY]
419
00:15:03,011 --> 00:15:06,478
...high that I went upstairs
to the salon on the fifth floor
420
00:15:06,511 --> 00:15:08,186
and got a massage and a facial
421
00:15:08,186 --> 00:15:09,345
and got a massage and a facial
422
00:15:09,378 --> 00:15:11,245
and skipped out on the bill.
423
00:15:12,578 --> 00:15:14,145
[LAUGHS]
424
00:15:17,845 --> 00:15:19,545
Shoplifting.
425
00:15:19,578 --> 00:15:20,678
Well, what about you?
426
00:15:20,711 --> 00:15:23,211
You-- You told me
that you were engaged.
427
00:15:23,245 --> 00:15:24,978
What was the rest of that?
428
00:15:26,178 --> 00:15:28,145
[♪]
429
00:15:30,711 --> 00:15:32,178
[ORGAN PLAYING]
430
00:15:34,345 --> 00:15:36,345
Um, excuse me, Mother?
431
00:15:36,378 --> 00:15:37,345
Sister.
432
00:15:37,378 --> 00:15:38,186
Sister. Right.
433
00:15:38,186 --> 00:15:38,778
Sister. Right.
434
00:15:38,811 --> 00:15:41,511
Do you know when
Father Curtis has office hours?
435
00:15:41,545 --> 00:15:42,978
Well, not until tomorrow.
436
00:15:43,011 --> 00:15:45,978
Oh.
I really need to speak with him.
437
00:16:11,978 --> 00:16:13,711
You know that's a kneeler.
438
00:16:14,711 --> 00:16:15,645
Oh.
439
00:16:20,811 --> 00:16:22,278
Tell me your sins, my son.
440
00:16:22,311 --> 00:16:25,045
Uh, well, I-I should mention
that I'm Jewish.
441
00:16:25,078 --> 00:16:26,278
Oh, that's no sin.
442
00:16:26,311 --> 00:16:27,245
Oh, good.
443
00:16:30,078 --> 00:16:32,778
Anyway, I-- I wanted to talk
to you about Dr. Whatley.
444
00:16:32,811 --> 00:16:34,178
I-- I have a suspicion
445
00:16:34,211 --> 00:16:37,378
that he's converted
to Judaism purely for the jokes.
446
00:16:38,578 --> 00:16:41,278
And this offends you
as a Jewish person?
447
00:16:41,311 --> 00:16:43,478
No, it offends me as a comedian.
448
00:16:50,911 --> 00:16:52,645
And it'll interest you
to know
449
00:16:52,678 --> 00:16:55,478
that he's also telling
Catholic jokes.
450
00:16:55,511 --> 00:16:56,645
Well, um--
451
00:16:56,678 --> 00:16:58,811
And, I mean--
And they're old jokes.
452
00:16:58,845 --> 00:17:03,178
I mean, the pope
and Raquel Welch in a lifeboat.
453
00:17:03,211 --> 00:17:05,078
I haven't heard that one.
Oh.
454
00:17:07,645 --> 00:17:08,186
Oh, I'm sure ya have.
455
00:17:08,186 --> 00:17:09,111
Oh, I'm sure ya have.
456
00:17:09,145 --> 00:17:12,778
They're out on the ocean
and yada, yada, yada and she--
457
00:17:12,811 --> 00:17:15,345
And she says,
"Those aren't buoys."
458
00:17:15,378 --> 00:17:16,878
[LAUGHING]
459
00:17:22,545 --> 00:17:23,545
Father.
One second.
460
00:17:23,578 --> 00:17:25,711
[CONTINUES LAUGHING]
461
00:17:28,411 --> 00:17:30,345
Well, if it would make you
feel better,
462
00:17:30,378 --> 00:17:31,778
I could speak to Dr. Whatley.
463
00:17:31,811 --> 00:17:34,711
Uh, I-- I have to go back
and have a wisdom tooth removed.
464
00:17:34,745 --> 00:17:35,845
Good luck.
465
00:17:35,878 --> 00:17:37,678
You know the difference
between a dentist
466
00:17:37,711 --> 00:17:38,186
and a sadist, don't ya?
467
00:17:38,186 --> 00:17:38,778
and a sadist, don't ya?
468
00:17:38,811 --> 00:17:39,778
Um--
469
00:17:39,811 --> 00:17:41,311
Newer magazines.
470
00:17:41,345 --> 00:17:42,678
[CHUCKLES]
471
00:17:45,678 --> 00:17:47,645
That's funny.
472
00:17:47,678 --> 00:17:49,411
Now, if you would excuse me.
473
00:17:51,678 --> 00:17:53,578
Jerry,
I gotta talk to you.
474
00:17:56,745 --> 00:17:58,678
[♪]
475
00:18:01,911 --> 00:18:03,211
[DOORBELL BUZZES]
476
00:18:05,378 --> 00:18:07,111
Hi.
Hey, Kramer.
477
00:18:07,145 --> 00:18:08,186
Uh, got a minute?
478
00:18:08,186 --> 00:18:08,878
Uh, got a minute?
479
00:18:08,911 --> 00:18:11,545
Uh, actually,
my parents are over but--
480
00:18:11,578 --> 00:18:12,845
Would you like to meet them?
481
00:18:12,878 --> 00:18:14,878
Yeah.
Uh, Mom, Dad.
482
00:18:15,411 --> 00:18:16,878
Oh. Hi.
483
00:18:16,911 --> 00:18:18,645
[MUMBLING]
484
00:18:22,145 --> 00:18:24,045
[♪]
485
00:18:26,311 --> 00:18:29,845
Elaine, I have to ask you
about something.
What?
486
00:18:29,878 --> 00:18:32,111
The yada yada.
The yada yada?
487
00:18:32,145 --> 00:18:34,145
What exactly happened
down there?
488
00:18:35,845 --> 00:18:37,011
Well, I don't know.
489
00:18:37,045 --> 00:18:38,186
I mean, I talked to him
490
00:18:38,186 --> 00:18:39,845
I mean, I talked to him
491
00:18:39,878 --> 00:18:41,545
and blah, blah, blah.
492
00:18:41,578 --> 00:18:45,178
He asked about you guys
and da, da-da, da-da.
493
00:18:45,211 --> 00:18:48,645
More questions.
Blah, blah, blah.
494
00:18:48,678 --> 00:18:50,011
All right. Shut up.
495
00:18:50,911 --> 00:18:52,178
Shut up?
496
00:18:52,211 --> 00:18:54,878
Again you are telling
me to shut up?
What?
497
00:18:54,911 --> 00:18:57,645
You yelled at me
that time at the movies.
498
00:18:57,678 --> 00:19:00,711
That's why you're not
gettin' the baby.
499
00:19:00,745 --> 00:19:03,611
And you told that
to the adoption guy?
500
00:19:03,645 --> 00:19:04,611
[TSKS]
501
00:19:04,645 --> 00:19:05,945
Slipped out.
502
00:19:05,978 --> 00:19:07,678
Oh, God.
503
00:19:07,711 --> 00:19:08,186
What am I gonna tell Beth?
504
00:19:08,186 --> 00:19:09,378
What am I gonna tell Beth?
505
00:19:10,578 --> 00:19:12,211
Well, Arnie, look,
506
00:19:12,245 --> 00:19:14,611
I'll go down and talk
to this adoption guy,
507
00:19:14,645 --> 00:19:16,878
and I'll make sure that it all
gets straightened out.
508
00:19:16,911 --> 00:19:18,711
All right, just don't
screw it up this time!
509
00:19:18,745 --> 00:19:20,745
See, again you're yelling.
510
00:19:21,978 --> 00:19:23,378
Not a fan of the yelling.
511
00:19:23,411 --> 00:19:25,345
[♪]
512
00:19:30,311 --> 00:19:31,511
[GROANS]
513
00:19:31,545 --> 00:19:33,111
Are-- Are you about done?
514
00:19:33,145 --> 00:19:35,045
Oh, I'm just getting warmed up.
515
00:19:38,078 --> 00:19:38,186
Because I'm just a sadist
with newer magazines.
516
00:19:38,186 --> 00:19:41,311
Because I'm just a sadist
with newer magazines.
517
00:19:42,745 --> 00:19:43,811
Huh?
518
00:19:43,845 --> 00:19:46,345
Father Curtis told me
your little joke.
519
00:19:46,378 --> 00:19:47,878
I really didn't appreciate it.
520
00:19:47,911 --> 00:19:50,378
Well, what about
all your Jewish jokes?
521
00:19:50,411 --> 00:19:52,878
I'm Jewish.
You're not a dentist.
522
00:19:54,178 --> 00:19:57,578
You have no idea what my people
have been through.
523
00:20:00,378 --> 00:20:01,378
The Jews?
524
00:20:01,411 --> 00:20:02,878
No, the dentists.
525
00:20:04,378 --> 00:20:07,211
You know, we have the highest
suicide rate of any profession.
526
00:20:07,245 --> 00:20:08,186
Is that why it's so hard
to get an appointment?
527
00:20:08,186 --> 00:20:10,211
Is that why it's so hard
to get an appointment?
528
00:20:10,245 --> 00:20:12,178
[♪]
529
00:20:14,245 --> 00:20:15,845
So I'll, uh...
530
00:20:15,878 --> 00:20:17,511
I'll see you
tonight, huh?
531
00:20:17,545 --> 00:20:18,811
Okay.
[DOOR CLOSES]
532
00:20:19,911 --> 00:20:22,845
Date with Karen?
No, Julie.
533
00:20:22,878 --> 00:20:24,945
She's the one.
What happened to Karen?
534
00:20:24,978 --> 00:20:27,278
Well, Mickey and her
have a lot more in common.
535
00:20:27,311 --> 00:20:28,678
Her parents are little people.
536
00:20:28,711 --> 00:20:29,878
Oh, small world.
537
00:20:31,678 --> 00:20:34,678
So little people can have
"non-little-people" children?
538
00:20:34,711 --> 00:20:36,645
Oh, yeah, and vice versa.
539
00:20:36,678 --> 00:20:38,186
Yeah, Mother Nature's
a mad scientist, Jerry.
540
00:20:38,186 --> 00:20:40,145
Yeah, Mother Nature's
a mad scientist, Jerry.
541
00:20:40,178 --> 00:20:43,045
So you won't believe what
happened with Whatley today.
542
00:20:43,078 --> 00:20:45,845
It got back to him that I made
this little dentist joke,
543
00:20:45,878 --> 00:20:47,178
and he got all offended.
544
00:20:47,211 --> 00:20:48,778
Yeah.
Those people...
545
00:20:48,811 --> 00:20:50,145
can be so touchy.
546
00:20:50,178 --> 00:20:51,945
"Those people."
547
00:20:51,978 --> 00:20:53,545
Listen to yourself.
548
00:20:53,578 --> 00:20:54,945
What?
549
00:20:54,978 --> 00:20:58,211
You think that dentists are
so different from me and you?
550
00:20:58,245 --> 00:21:00,511
They came to this country
just like everybody else
551
00:21:00,545 --> 00:21:02,845
in search of a dream.
552
00:21:02,878 --> 00:21:04,478
Whatley's from Jersey.
553
00:21:04,511 --> 00:21:07,845
Yes, and now he's
a full-fledged American.
554
00:21:07,878 --> 00:21:08,186
Kramer, he's just a dentist.
555
00:21:08,186 --> 00:21:10,111
Kramer, he's just a dentist.
556
00:21:10,145 --> 00:21:12,745
Yeah,
and you're an anti-dentite.
557
00:21:15,478 --> 00:21:17,345
I am not an anti-dentite.
558
00:21:17,378 --> 00:21:19,811
You're a rabid anti-dentite.
559
00:21:21,011 --> 00:21:23,945
Oh, it starts
with a few jokes and some slurs:
560
00:21:23,978 --> 00:21:26,145
"Hey, denty."
561
00:21:26,178 --> 00:21:27,478
Next thing you know,
562
00:21:27,511 --> 00:21:29,645
you're saying they should have
their own schools.
563
00:21:29,678 --> 00:21:31,311
They do have their own schools.
564
00:21:31,345 --> 00:21:32,445
Yeah, yeah, yeah!
565
00:21:32,478 --> 00:21:34,145
[♪]
566
00:21:35,145 --> 00:21:37,011
ELAINE:
Oh, come on.
567
00:21:37,045 --> 00:21:38,186
One little baby,
whatever you have in stock.
568
00:21:38,186 --> 00:21:40,345
One little baby,
whatever you have in stock.
569
00:21:40,378 --> 00:21:41,445
Miss Benes, please.
570
00:21:41,478 --> 00:21:42,811
Lookit, lookit, Brian.
571
00:21:42,845 --> 00:21:46,845
These people are getting
a baby,
572
00:21:46,878 --> 00:21:48,945
period.
573
00:21:48,978 --> 00:21:55,211
Now, we can do this
the easy way, or...
574
00:21:55,245 --> 00:21:57,311
we can do this...
575
00:21:57,345 --> 00:21:59,078
the fun way.
576
00:22:02,911 --> 00:22:04,878
[♪]
577
00:22:06,078 --> 00:22:07,245
[KNOCK AT DOOR]
578
00:22:09,578 --> 00:22:10,978
Jerry, I'm sorry
to bother you,
579
00:22:11,011 --> 00:22:12,945
but you always said
that you'd be there for me.
580
00:22:12,978 --> 00:22:13,945
What's wrong?
581
00:22:13,978 --> 00:22:15,511
I'm thinking of leaving Arnie.
582
00:22:15,545 --> 00:22:16,878
Talk to me.
583
00:22:18,878 --> 00:22:20,211
He met with Elaine,
584
00:22:20,245 --> 00:22:21,878
and I asked him what happened.
585
00:22:21,911 --> 00:22:24,711
And he yada yada-ed me.
586
00:22:24,745 --> 00:22:26,711
But could--
Could they be having an affair?
587
00:22:26,745 --> 00:22:28,645
Well, I wouldn't put anything
past anybody.
588
00:22:28,678 --> 00:22:30,345
But we just got married.
589
00:22:30,378 --> 00:22:32,811
Well, obviously
that was a mistake.
590
00:22:32,845 --> 00:22:34,378
You need to forget
about Arnie.
591
00:22:34,411 --> 00:22:37,178
The important thing
is you're moving on.
592
00:22:37,211 --> 00:22:38,186
Why would Elaine
do that to me?
593
00:22:38,186 --> 00:22:39,478
Why would Elaine
do that to me?
594
00:22:39,511 --> 00:22:40,945
Forget about Elaine.
595
00:22:40,978 --> 00:22:42,778
Let's just focus on us.
596
00:22:42,811 --> 00:22:43,778
Come on, big hug.
597
00:22:43,811 --> 00:22:45,011
Hey, Jerry.
598
00:22:45,045 --> 00:22:46,978
Where's Kramer?
I've got exciting news.
599
00:22:47,011 --> 00:22:48,345
I'm in the middle
of something.
600
00:22:48,378 --> 00:22:50,011
Karen and I
are getting married.
601
00:22:50,045 --> 00:22:53,645
Oh, congratulations.
Her marriage just fell apart.
602
00:22:53,678 --> 00:22:55,011
How many is that for you?
603
00:22:55,045 --> 00:22:56,178
Two.
604
00:22:56,211 --> 00:22:57,511
Heh-heh, you're a lightweight.
605
00:22:57,545 --> 00:22:58,645
Come on, honey.
606
00:22:59,478 --> 00:23:01,045
[♪]
607
00:23:04,478 --> 00:23:05,911
[ORGAN MUSIC PLAYING]
608
00:23:06,878 --> 00:23:08,186
This church give you
any ideas?
609
00:23:08,186 --> 00:23:09,045
This church give you
any ideas?
610
00:23:11,245 --> 00:23:12,511
Hey, Jerry.
Hey.
611
00:23:14,011 --> 00:23:15,478
[CHUCKLES]
612
00:23:15,511 --> 00:23:17,845
What are you doing here
with Beth?
613
00:23:17,878 --> 00:23:19,878
[WHISPERS]
Beth and Arnie broke up.
614
00:23:19,911 --> 00:23:22,311
So they don't want
a baby?
615
00:23:22,345 --> 00:23:23,511
[SCOFFS]
616
00:23:26,678 --> 00:23:28,511
[BOTH CHUCKLE]
617
00:23:31,845 --> 00:23:34,678
I think
I'm gonna be sick.
618
00:23:39,145 --> 00:23:41,145
Hey, where's Marcy?
619
00:23:41,178 --> 00:23:44,845
She, uh, went shopping
for some shoes for the wedding
620
00:23:44,878 --> 00:23:47,645
and, uh, yada, yada, yada,
621
00:23:47,678 --> 00:23:49,645
I'll see her
in six to eight months.
622
00:23:55,311 --> 00:23:56,611
Hey, Kramer,
over here.
623
00:23:56,645 --> 00:23:58,511
I'd just as soon
not sit next to you.
624
00:23:58,545 --> 00:23:59,745
Kramer.
625
00:24:07,245 --> 00:24:08,186
Oh, look, there's Mickey
and his parents.
626
00:24:08,186 --> 00:24:09,211
Oh, look, there's Mickey
and his parents.
627
00:24:09,245 --> 00:24:11,178
ELAINE:
Oh, a nice-looking family.
628
00:24:11,211 --> 00:24:12,845
JERRY:
Very handsome.
629
00:24:12,878 --> 00:24:14,311
How you doing?
630
00:24:14,345 --> 00:24:15,445
[CLICKS TONGUE]
631
00:24:15,478 --> 00:24:16,678
Hey, Kramer.
632
00:24:24,645 --> 00:24:27,311
You must be so proud.
633
00:24:27,345 --> 00:24:29,778
We never thought
he'd settle down.
634
00:24:29,811 --> 00:24:31,911
Well, not again.
635
00:24:34,011 --> 00:24:36,511
Poor Mickey.
Excuse me.
636
00:24:36,545 --> 00:24:38,186
I can't take this.
637
00:24:38,186 --> 00:24:38,311
I can't take this.
638
00:24:44,245 --> 00:24:46,245
Hi, Mr. Abbott.
639
00:24:47,911 --> 00:24:49,478
That's Dr. Abbott,
640
00:24:49,511 --> 00:24:51,211
D.D.S.
641
00:24:51,245 --> 00:24:54,011
Tim Whatley was
one of my students.
642
00:24:54,045 --> 00:24:56,611
And if this wasn't
my son's wedding day,
643
00:24:56,645 --> 00:25:00,678
I'd knock your teeth out,
you anti-dentite bastard.
644
00:25:02,745 --> 00:25:04,845
What was that
all about?
645
00:25:04,878 --> 00:25:06,445
Oh, I said something
about dentists,
646
00:25:06,478 --> 00:25:08,186
and it got blown
all out of proportion.
647
00:25:08,186 --> 00:25:08,878
and it got blown
all out of proportion.
648
00:25:08,911 --> 00:25:12,945
Hey, what do you call a doctor
who fails out of med school?
649
00:25:12,978 --> 00:25:14,478
What?
A dentist.
650
00:25:14,511 --> 00:25:15,845
[BOTH LAUGH]
651
00:25:15,878 --> 00:25:17,378
That's a good one.
652
00:25:17,411 --> 00:25:18,611
Yeah.
653
00:25:18,645 --> 00:25:19,611
Dentists.
654
00:25:19,645 --> 00:25:21,478
Yeah, who needs 'em?
655
00:25:21,511 --> 00:25:23,511
Not to mention
the blacks and the Jews.
656
00:25:24,545 --> 00:25:26,478
[♪]
657
00:25:34,075 --> 00:25:36,008
[ORGAN MUSIC PLAYING]
658
00:25:41,975 --> 00:25:43,041
Where's Beth?
659
00:25:43,075 --> 00:25:45,241
She ran out
to get her head shaved.
660
00:25:46,508 --> 00:25:48,208
[MUFFLED]
We are gathered here today
661
00:25:48,241 --> 00:25:49,275
to unite this couple
662
00:25:49,308 --> 00:25:53,108
in the bonds of holy matrimony.
663
00:25:53,141 --> 00:25:55,975
Those wisdom teeth are tough
to get out.
Mmm.
664
00:25:56,008 --> 00:26:00,641
Marriage is not an institution
to be entered into lightly.
665
00:26:00,675 --> 00:26:01,989
Yada, yada, yada.
I pronounce you man and wife.
666
00:26:01,989 --> 00:26:03,941
Yada, yada, yada.
I pronounce you man and wife.
667
00:26:07,641 --> 00:26:10,108
[ORGAN PLAYING MENDELSSOHN'S
"WEDDING MARCH"]
668
00:26:10,975 --> 00:26:12,441
[CROWD APPLAUDS]
669
00:26:17,575 --> 00:26:19,841
I really wanted you.
45078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.