All language subtitles for Seinfeld.S08E19.The.Yada.Yada.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:03,933 [SIGHS] 2 00:00:06,100 --> 00:00:07,700 All right, you're on a desert island. 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,833 You can bring five books. Which five do you take? 4 00:00:09,866 --> 00:00:11,533 I gotta read five books? 5 00:00:11,566 --> 00:00:13,500 All right, one. 6 00:00:14,766 --> 00:00:16,400 Come on. 7 00:00:16,433 --> 00:00:18,066 Ah, I got it. Three Musketeers. 8 00:00:18,100 --> 00:00:19,066 You've read that? 9 00:00:19,100 --> 00:00:20,966 No, I'm saving it for the island. 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,700 All right, let's start this whole thing over. Ahem. 11 00:00:23,733 --> 00:00:26,533 Best Chamberlain: Wilt, Richard, or Neville? 12 00:00:26,566 --> 00:00:27,633 To the desert island? 13 00:00:27,666 --> 00:00:28,633 Okay. 14 00:00:28,666 --> 00:00:29,700 Richard. 15 00:00:29,733 --> 00:00:30,000 You know, he was in The Three Musketeers. 16 00:00:30,000 --> 00:00:31,500 You know, he was in The Three Musketeers. 17 00:00:31,533 --> 00:00:34,533 Exactly. Save me having to read the book. 18 00:00:34,566 --> 00:00:36,500 What's going on over there? [SIGHS] 19 00:00:36,533 --> 00:00:38,200 I don't know. I gotta see somebody. 20 00:00:38,233 --> 00:00:40,166 [♪] 21 00:00:43,066 --> 00:00:44,500 [♪] 22 00:00:44,533 --> 00:00:47,633 So, uh, Marcy, you should have seen me in the hot tub today. 23 00:00:47,666 --> 00:00:49,000 [CHUCKLES] Why? 24 00:00:49,033 --> 00:00:50,033 I was naked. 25 00:00:50,066 --> 00:00:51,800 Oh, George. [LAUGHS] 26 00:00:51,833 --> 00:00:53,666 I saw it. How'd he look? 27 00:00:53,700 --> 00:00:55,966 Okay. I wouldn't see it again. 28 00:00:56,000 --> 00:00:57,466 You know, a friend of mine thought 29 00:00:57,500 --> 00:00:59,966 she got Legionnaires' disease in a hot tub. 30 00:01:00,000 --> 00:01:01,200 Really, what happened? 31 00:01:01,233 --> 00:01:03,666 Uh, yada, yada, yada. Just some bad egg salad. 32 00:01:03,700 --> 00:01:04,600 I'll be right back. 33 00:01:07,900 --> 00:01:08,866 Nice girl. 34 00:01:08,900 --> 00:01:10,200 Lovely. 35 00:01:10,233 --> 00:01:11,833 I notice she's big on the phrase, "Yada, yada." 36 00:01:11,833 --> 00:01:12,333 I notice she's big on the phrase, "Yada, yada." 37 00:01:12,366 --> 00:01:13,500 Is "yada yada" bad? 38 00:01:13,533 --> 00:01:14,566 No, "yada yada"'s good. 39 00:01:14,600 --> 00:01:15,666 She's very succinct. 40 00:01:15,700 --> 00:01:17,000 She is succinct. 41 00:01:17,033 --> 00:01:18,966 Yeah, it's like you're dating USA Today. 42 00:01:19,000 --> 00:01:20,333 Yeah. 43 00:01:20,366 --> 00:01:22,066 Hey. Hey, Tim. 44 00:01:22,100 --> 00:01:23,366 George, you know Tim Whatley. 45 00:01:23,400 --> 00:01:24,666 Yeah, dentist to the stars. 46 00:01:24,700 --> 00:01:26,166 Ah! What's up? 47 00:01:26,200 --> 00:01:27,366 I'll tell you what's up. 48 00:01:27,400 --> 00:01:29,166 I'm a Jew. 49 00:01:29,200 --> 00:01:31,000 Excuse me? 50 00:01:31,033 --> 00:01:33,533 I'm a Jew. I finished converting two days ago. 51 00:01:33,566 --> 00:01:35,966 Oh, well, 52 00:01:36,000 --> 00:01:37,500 welcome aboard. 53 00:01:38,700 --> 00:01:40,900 Thanks. So I'll see you tomorrow? 54 00:01:40,933 --> 00:01:41,833 Yeah, I have a cavity, lower left. 55 00:01:41,833 --> 00:01:42,566 Yeah, I have a cavity, lower left. 56 00:01:42,600 --> 00:01:44,066 Were you just at the health club? 57 00:01:44,100 --> 00:01:45,966 Oh, yeah. We must have just missed you. 58 00:01:46,000 --> 00:01:48,666 Ah, well, I didn't do much. I just sat in the sauna. 59 00:01:48,700 --> 00:01:50,533 You know, it was more like a Jewish workout. 60 00:01:50,566 --> 00:01:51,566 [LAUGHS] 61 00:01:51,600 --> 00:01:52,633 I'll see you. 62 00:01:52,666 --> 00:01:54,100 [♪] 63 00:01:58,166 --> 00:02:00,133 JERRY: Elaine, the guy's Jewish two days. 64 00:02:00,166 --> 00:02:01,900 He's already making Jewish jokes. 65 00:02:01,933 --> 00:02:04,533 So what? When someone turns 21, 66 00:02:04,566 --> 00:02:07,000 they usually get drunk the first night. 67 00:02:07,033 --> 00:02:08,833 Booze is not a religion. 68 00:02:08,866 --> 00:02:10,366 Tell that to my father. 69 00:02:11,700 --> 00:02:11,833 Anyway, guess what. Beth Lookner called me. 70 00:02:11,833 --> 00:02:13,800 Anyway, guess what. Beth Lookner called me. 71 00:02:13,833 --> 00:02:15,966 Ooh, Beth Lookner. 72 00:02:16,000 --> 00:02:17,833 I'm still waiting out that marriage. 73 00:02:17,866 --> 00:02:19,300 What are you talking about? 74 00:02:19,333 --> 00:02:21,466 That marriage ended six months ago. 75 00:02:21,500 --> 00:02:23,300 She's already remarried. 76 00:02:23,333 --> 00:02:25,066 Where was I? 77 00:02:25,100 --> 00:02:27,300 It was when you were engaged. 78 00:02:27,333 --> 00:02:28,966 Oh, I gotta get on that Internet. 79 00:02:29,000 --> 00:02:30,533 I'm late on everything. 80 00:02:31,933 --> 00:02:35,066 Anyway, so Beth and her new husband, Arnie, 81 00:02:35,100 --> 00:02:38,566 have listed me as a reference for an adoption agency. 82 00:02:38,600 --> 00:02:39,966 They're trying to get a baby. 83 00:02:40,000 --> 00:02:41,033 Oh, God, a baby. 84 00:02:41,066 --> 00:02:41,833 That can add two years to a marriage. 85 00:02:41,833 --> 00:02:43,066 That can add two years to a marriage. 86 00:02:43,100 --> 00:02:44,233 [DOOR OPENS] 87 00:02:44,266 --> 00:02:46,533 Hey. Oh! Elaine, all right. 88 00:02:46,566 --> 00:02:50,233 Who looks better in this shirt, me or Mickey? 89 00:02:50,266 --> 00:02:51,666 We're double-dating tonight. 90 00:02:51,700 --> 00:02:54,333 If we wear the same shirt, we'll look like idiots. 91 00:02:54,366 --> 00:02:55,833 Hm. Turn around. 92 00:03:02,766 --> 00:03:04,833 Well, you're both so... 93 00:03:04,866 --> 00:03:05,833 striking. 94 00:03:05,866 --> 00:03:07,633 Yeah, tell me about it. 95 00:03:07,666 --> 00:03:09,700 We just picked up two women at The Gap. 96 00:03:09,733 --> 00:03:11,833 How did you decide which one of you would date which girl? 97 00:03:11,833 --> 00:03:12,900 How did you decide which one of you would date which girl? 98 00:03:15,833 --> 00:03:17,733 [♪] 99 00:03:19,900 --> 00:03:21,533 MARCY: So I'm on Third Avenue, 100 00:03:21,566 --> 00:03:23,700 minding my own business and, yada, yada, yada, 101 00:03:23,733 --> 00:03:26,500 I get a free massage and a facial. 102 00:03:26,533 --> 00:03:28,000 Wow. 103 00:03:28,033 --> 00:03:29,133 What a succinct story. 104 00:03:29,166 --> 00:03:30,333 [CHUCKLES] 105 00:03:30,366 --> 00:03:33,366 So I'm surprised you drive a Cadillac. 106 00:03:33,400 --> 00:03:35,900 Oh, it's, uh-- It's not mine. It's my mother's. 107 00:03:35,933 --> 00:03:37,366 Oh. 108 00:03:37,400 --> 00:03:39,066 Are you close with your parents? 109 00:03:39,100 --> 00:03:41,833 Well, they gave birth to me and... 110 00:03:41,833 --> 00:03:41,866 Well, they gave birth to me and... 111 00:03:41,900 --> 00:03:42,866 yada, yada. 112 00:03:42,900 --> 00:03:44,033 Yada what? 113 00:03:44,066 --> 00:03:47,033 Yada, yada, yada. 114 00:03:47,066 --> 00:03:48,900 [♪] 115 00:03:51,500 --> 00:03:53,033 [CLEARS THROAT] 116 00:03:56,400 --> 00:03:57,366 It's a nice place. 117 00:03:58,100 --> 00:03:59,400 Really nice. 118 00:04:00,866 --> 00:04:01,866 I like your shirt. 119 00:04:01,900 --> 00:04:03,233 Oh, thank you. 120 00:04:03,266 --> 00:04:04,833 It's a hundred percent cotton. 121 00:04:04,866 --> 00:04:06,900 And some wool. 122 00:04:06,933 --> 00:04:08,466 Mm. 123 00:04:08,500 --> 00:04:10,233 Well, you, uh-- 124 00:04:10,266 --> 00:04:11,833 You two seem to have the same taste. 125 00:04:11,833 --> 00:04:12,400 You two seem to have the same taste. 126 00:04:12,433 --> 00:04:14,166 Well, I like it too. 127 00:04:14,200 --> 00:04:16,333 Oh, well, I have the same shirt. 128 00:04:16,366 --> 00:04:18,200 Yeah, well, I'm wearing it. 129 00:04:19,700 --> 00:04:22,400 Well, I like your shirt too. Oh. 130 00:04:22,433 --> 00:04:23,533 Well, so do I. 131 00:04:23,566 --> 00:04:25,200 Oh. 132 00:04:30,200 --> 00:04:32,133 Did I mention I'm a serious actor? 133 00:04:32,166 --> 00:04:33,233 Really? 134 00:04:33,266 --> 00:04:35,366 I enjoy polo. 135 00:04:35,400 --> 00:04:36,833 [IN UNISON] Oh. 136 00:04:36,866 --> 00:04:38,200 I like the beach. 137 00:04:39,166 --> 00:04:41,833 My aunt has been, uh, ill of late. 138 00:04:41,833 --> 00:04:42,166 My aunt has been, uh, ill of late. 139 00:04:43,433 --> 00:04:45,333 I own a tuxedo. 140 00:04:46,833 --> 00:04:49,200 Anything to drink? Uh, some wine perhaps? 141 00:04:49,233 --> 00:04:50,200 I like merlot. 142 00:04:50,233 --> 00:04:51,200 I love merlot. 143 00:04:51,233 --> 00:04:52,566 I'm crazy about merlot. 144 00:04:52,600 --> 00:04:54,033 I live for merlot. 145 00:04:55,233 --> 00:04:56,866 We're out of merlot. 146 00:04:56,900 --> 00:04:58,633 [DISHES CLATTER] 147 00:04:58,666 --> 00:05:00,566 [♪] 148 00:05:02,000 --> 00:05:04,466 We'll clear out so you can do your interview. 149 00:05:04,500 --> 00:05:06,300 Okay. Make us sound good. 150 00:05:06,333 --> 00:05:07,633 Oh, come on. [LAUGHTER] 151 00:05:07,666 --> 00:05:09,300 Bye. Bye, Beth. Bye, Arnie. 152 00:05:09,333 --> 00:05:10,633 Bye. 153 00:05:10,666 --> 00:05:11,833 [DOOR CLOSES] 154 00:05:11,833 --> 00:05:11,966 [DOOR CLOSES] 155 00:05:12,000 --> 00:05:13,733 Nice people. 156 00:05:13,766 --> 00:05:16,900 So do you, uh, know Beth and Arnie pretty well? 157 00:05:16,933 --> 00:05:18,400 Oh, yeah, yeah. 158 00:05:18,433 --> 00:05:20,300 Do you socialize with them often? 159 00:05:20,333 --> 00:05:22,500 Yeah, yeah, we go out to dinner a lot, 160 00:05:22,533 --> 00:05:24,366 usually Chinese. 161 00:05:24,400 --> 00:05:25,833 Well, sometimes Thai. 162 00:05:25,866 --> 00:05:27,733 [BOTH CHUCKLE] 163 00:05:27,766 --> 00:05:29,233 And we go to the movies. 164 00:05:29,266 --> 00:05:31,066 Arnie's a real film buff. 165 00:05:31,100 --> 00:05:32,300 Uh-huh. 166 00:05:32,333 --> 00:05:35,000 Uh, actually, I remember this one time, um... 167 00:05:35,033 --> 00:05:36,900 Heh. This is funny. 168 00:05:36,933 --> 00:05:38,166 [CHUCKLES] Um, 169 00:05:38,200 --> 00:05:40,500 we-- We went to see the movie Striptease. 170 00:05:40,533 --> 00:05:41,833 I don't know if you've saw-- Seen it. 171 00:05:41,833 --> 00:05:42,800 I don't know if you've saw-- Seen it. 172 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 It doesn't matter. Anyway. 173 00:05:44,366 --> 00:05:47,033 Um-- And it was during the opening credits, you know, 174 00:05:47,066 --> 00:05:48,966 it was before the movie had even started. 175 00:05:49,000 --> 00:05:51,533 And I was whispering something to Beth 176 00:05:51,566 --> 00:05:54,066 and Arnie leans over to me and he goes, 177 00:05:54,100 --> 00:05:56,400 "Would you shut up?!" 178 00:05:56,433 --> 00:05:57,833 [SCOFFS] 179 00:05:57,866 --> 00:06:00,833 I mean, he barely even knew me. Where did he get off--? 180 00:06:12,433 --> 00:06:14,900 But they're great people. 181 00:06:15,900 --> 00:06:17,866 [♪] 182 00:06:19,266 --> 00:06:21,100 Oh, you're in here. 183 00:06:22,233 --> 00:06:23,566 What are you doing here? 184 00:06:23,600 --> 00:06:25,200 I knew you had an appointment. 185 00:06:25,233 --> 00:06:27,566 Well, this is very awkward. 186 00:06:27,600 --> 00:06:29,700 I'll leave when the guy comes in. 187 00:06:29,733 --> 00:06:31,533 Hey, I gotta tell ya. 188 00:06:31,566 --> 00:06:33,500 I am loving this yada yada thing. 189 00:06:33,533 --> 00:06:35,700 You know, I can gloss over my whole life story. 190 00:06:35,733 --> 00:06:36,700 Look at that. 191 00:06:36,733 --> 00:06:38,833 Hey. Hey, don't play with that. 192 00:06:38,866 --> 00:06:40,833 That's going in my mouth. 193 00:06:40,866 --> 00:06:41,833 What is this thing? 194 00:06:41,833 --> 00:06:42,000 What is this thing? 195 00:06:42,033 --> 00:06:43,533 Woo! Oh. All right. That's enough. 196 00:06:43,566 --> 00:06:44,866 Just get going. Get outta here. 197 00:06:44,900 --> 00:06:46,800 All right. Hey, Tim. 198 00:06:46,833 --> 00:06:48,000 Hey. Ooh, quick question. 199 00:06:48,033 --> 00:06:51,166 Is it normal for your teeth to make noises 200 00:06:51,200 --> 00:06:53,166 like a hissing or a chirping? 201 00:06:53,200 --> 00:06:54,700 George. 202 00:06:54,733 --> 00:06:55,800 Uh... 203 00:06:55,833 --> 00:06:58,066 Fine, I'll make an appointment. 204 00:06:58,100 --> 00:06:59,066 [SCOFFS] 205 00:06:59,100 --> 00:07:01,466 All right. It is... 206 00:07:01,500 --> 00:07:03,333 [SNAPS FINGERS] cavity time. 207 00:07:04,400 --> 00:07:06,566 Ahhh. 208 00:07:06,600 --> 00:07:09,033 Ahh. Here we go. 209 00:07:09,066 --> 00:07:10,733 Which reminds me, did you hear the one 210 00:07:10,766 --> 00:07:11,833 about the rabbi and the farmer's daughter, huh? 211 00:07:11,833 --> 00:07:13,866 about the rabbi and the farmer's daughter, huh? 212 00:07:13,900 --> 00:07:15,233 [SPEAKING INDISTINCTLY] 213 00:07:15,266 --> 00:07:16,966 "Those aren't matzo balls." 214 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 [CHUCKLES] 215 00:07:18,033 --> 00:07:20,233 [SPEAKING INDISTINCTLY] What? 216 00:07:20,266 --> 00:07:23,233 Tim, do you think you should be making jokes like that? 217 00:07:23,266 --> 00:07:25,500 Why not? I'm Jewish. Remember? 218 00:07:26,366 --> 00:07:27,466 I know, but-- 219 00:07:27,500 --> 00:07:29,666 Jerry, it's our sense of humor 220 00:07:29,700 --> 00:07:33,000 that sustained us as a people for 3000 years. 221 00:07:34,000 --> 00:07:35,066 Five thousand. 222 00:07:35,100 --> 00:07:36,866 Five thousand, even better. 223 00:07:36,900 --> 00:07:39,200 Ahhh. Ahhh. 224 00:07:39,233 --> 00:07:40,900 Okay. 225 00:07:40,933 --> 00:07:41,833 Chrissy, 226 00:07:41,833 --> 00:07:42,300 Chrissy, 227 00:07:42,333 --> 00:07:44,166 give me a shtickl of fluoride. 228 00:07:44,200 --> 00:07:46,166 [♪] 229 00:07:48,766 --> 00:07:52,300 And then he asked the assistant for a shtickl of fluoride. 230 00:07:52,333 --> 00:07:55,566 Why are you so concerned about this? 231 00:07:55,600 --> 00:07:57,200 I'll tell ya why. 232 00:07:57,233 --> 00:08:00,166 Because I believe Whatley converted to Judaism 233 00:08:00,200 --> 00:08:02,200 just for the jokes. 234 00:08:02,233 --> 00:08:03,733 [PHONE RINGS] 235 00:08:04,500 --> 00:08:05,900 Hello. 236 00:08:05,933 --> 00:08:08,066 WOMAN: Would you be interested in a subscription 237 00:08:08,100 --> 00:08:09,200 to the New York Times? 238 00:08:09,233 --> 00:08:10,433 Yes. 239 00:08:16,600 --> 00:08:17,833 Well, I don't believe that. 240 00:08:17,866 --> 00:08:19,700 If you had gotten in the back seat of the car, 241 00:08:19,733 --> 00:08:21,233 we could've figured this thing out. 242 00:08:21,266 --> 00:08:23,700 Well, why were you holding the door open for? 243 00:08:23,733 --> 00:08:24,800 Not for you. 244 00:08:24,833 --> 00:08:26,733 Who holds a door open for a man? 245 00:08:26,766 --> 00:08:28,733 Well, I thought it was a nice gesture, 246 00:08:28,766 --> 00:08:31,066 but I guess I was wrong! 247 00:08:31,100 --> 00:08:33,400 Let's just put their names in a hat. 248 00:08:33,433 --> 00:08:35,266 I don't even know their names! 249 00:08:37,000 --> 00:08:39,166 Look, why don't you take the one that was on the left? 250 00:08:39,200 --> 00:08:40,500 I'm not sure she's my type. 251 00:08:40,533 --> 00:08:41,833 Oh, everybody's your type. 252 00:08:41,833 --> 00:08:42,533 Oh, everybody's your type. 253 00:08:42,566 --> 00:08:44,200 What the hell does that mean? 254 00:08:44,233 --> 00:08:45,700 You've been married three times. 255 00:08:45,733 --> 00:08:47,066 That's it. It's go time. 256 00:08:47,100 --> 00:08:48,300 All right. Take it easy. 257 00:08:48,333 --> 00:08:50,000 Easy, easy. Hey, hey, hey! 258 00:08:50,033 --> 00:08:53,066 No, come on, let him go. You wanna throw? Let's throw! 259 00:08:53,100 --> 00:08:55,166 Hey, hey! 260 00:08:55,200 --> 00:08:57,500 Hold on a second. 261 00:08:57,533 --> 00:08:59,366 [MOUTHING WORDS] 262 00:08:59,400 --> 00:09:01,700 All right, look. I got an idea. 263 00:09:01,733 --> 00:09:04,833 Why don't you just show up early for your next date, 264 00:09:04,866 --> 00:09:06,166 sit across from each other, 265 00:09:06,200 --> 00:09:09,366 and see who the girls sit next to. 266 00:09:11,233 --> 00:09:11,833 That's not bad. All right. 267 00:09:11,833 --> 00:09:12,700 That's not bad. All right. 268 00:09:12,733 --> 00:09:13,866 So we let the girls decide. 269 00:09:13,900 --> 00:09:16,033 Yeah, why should we knock ourselves out? 270 00:09:16,066 --> 00:09:18,166 Yeah, I wanna wear that shirt next time. 271 00:09:18,200 --> 00:09:19,533 No one wears the shirt next time. 272 00:09:19,566 --> 00:09:22,200 'Cause they already saw it. We'll look like idiots. 273 00:09:22,233 --> 00:09:24,200 [♪] 274 00:09:24,233 --> 00:09:25,500 GEORGE: Well, we, uh... 275 00:09:25,533 --> 00:09:27,866 We were engaged to be married, um... 276 00:09:27,900 --> 00:09:32,366 We bought the wedding invitations and, uh, 277 00:09:32,400 --> 00:09:33,666 yada, yada, yada. 278 00:09:33,700 --> 00:09:34,666 I'm still single. 279 00:09:34,700 --> 00:09:35,700 [LAUGHS] 280 00:09:36,866 --> 00:09:38,533 So, what's she doing now? 281 00:09:40,166 --> 00:09:41,700 Yada. 282 00:09:41,733 --> 00:09:41,833 I get it. 283 00:09:41,833 --> 00:09:43,533 I get it. 284 00:09:43,566 --> 00:09:45,633 Well, I-- I love talking to you. 285 00:09:45,666 --> 00:09:47,466 [CHUCKLING] Me too. [LAUGHS] 286 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 So speaking of exes, Mm. 287 00:09:49,533 --> 00:09:52,000 my old boyfriend came over late last night 288 00:09:52,033 --> 00:09:54,166 and yada, yada, yada. 289 00:09:54,200 --> 00:09:57,200 Anyway, I'm really tired today. 290 00:10:01,766 --> 00:10:03,733 [♪] 291 00:10:07,500 --> 00:10:09,466 Beth, Arnie. 292 00:10:09,500 --> 00:10:11,633 Hi. What's up? 293 00:10:11,666 --> 00:10:11,833 Well, our adoption application was denied. 294 00:10:11,833 --> 00:10:14,666 Well, our adoption application was denied. 295 00:10:14,700 --> 00:10:16,133 Really? 296 00:10:16,166 --> 00:10:19,966 The adoption agent seems to feel that Arnie has a violent temper. 297 00:10:20,000 --> 00:10:21,300 Oh. 298 00:10:21,333 --> 00:10:23,533 So we're just asking our friends 299 00:10:23,566 --> 00:10:26,133 what they may have said to the adoption agent. 300 00:10:26,166 --> 00:10:27,833 Well, I... 301 00:10:29,166 --> 00:10:32,800 Uh, you know, I just told them what kind people you are 302 00:10:32,833 --> 00:10:34,300 and, uh... 303 00:10:34,333 --> 00:10:37,366 how Arnie's a big movie buff 304 00:10:37,400 --> 00:10:38,900 and yada, yada, yada. 305 00:10:38,933 --> 00:10:40,900 That is it. 306 00:10:41,866 --> 00:10:43,833 [♪] 307 00:10:45,500 --> 00:10:47,566 How you doing? 308 00:10:47,600 --> 00:10:49,500 I have some discomfort in my molar. 309 00:10:49,533 --> 00:10:51,266 You like Tootsie Rolls, don't you? 310 00:10:52,566 --> 00:10:54,200 Father Curtis, why don't you come in? 311 00:10:56,000 --> 00:10:58,666 Father Curtis, good guy. Oh, which reminds me. 312 00:10:58,700 --> 00:11:00,966 Did ya hear the one about the pope and Raquel Welch 313 00:11:01,000 --> 00:11:02,333 on the lifeboat? Hm? 314 00:11:02,366 --> 00:11:04,300 Huh? I'll tell ya later. 315 00:11:04,333 --> 00:11:05,266 [CHUCKLES] 316 00:11:06,600 --> 00:11:08,166 Whatley. 317 00:11:08,200 --> 00:11:10,333 [♪] 318 00:11:10,366 --> 00:11:11,566 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 319 00:11:11,600 --> 00:11:11,833 What are they doing here? 320 00:11:11,833 --> 00:11:13,900 What are they doing here? 321 00:11:13,933 --> 00:11:16,300 I told you we should've got here a half-hour early. 322 00:11:16,333 --> 00:11:18,300 All right. Okay, now, what are we gonna do? 323 00:11:18,333 --> 00:11:19,800 All right, all right. Don't panic. 324 00:11:19,833 --> 00:11:22,100 Let's just decide now. Which one do you want? 325 00:11:23,400 --> 00:11:24,733 All right, I'll take Julie. 326 00:11:24,766 --> 00:11:26,633 I knew you wanted her. That's who I wanted. 327 00:11:26,666 --> 00:11:27,833 All right. I'll take Karen. 328 00:11:27,866 --> 00:11:29,333 No. You think I'm falling for that? 329 00:11:29,366 --> 00:11:30,366 I'll take Karen. 330 00:11:30,400 --> 00:11:33,033 Fine. I'll take Julie. 331 00:11:33,066 --> 00:11:35,066 All right. Which one is Julie? 332 00:11:37,500 --> 00:11:39,800 I don't know. 333 00:11:39,833 --> 00:11:41,833 Why don't we just grab a chair? 334 00:11:41,833 --> 00:11:42,033 Why don't we just grab a chair? 335 00:11:42,066 --> 00:11:43,866 You first. No, you first. 336 00:11:43,900 --> 00:11:46,000 [BOTH GRUNTING] 337 00:11:46,033 --> 00:11:47,666 How you doing? Good evening. 338 00:11:54,333 --> 00:11:55,833 KRAMER: Stop. 339 00:12:01,500 --> 00:12:03,866 Well, you ladies look lovely tonight. 340 00:12:09,478 --> 00:12:12,011 [♪] 341 00:12:12,045 --> 00:12:14,811 So Whatley says to me, "Hey, I can make Catholic jokes. 342 00:12:14,845 --> 00:12:16,545 I used to be Catholic." 343 00:12:16,578 --> 00:12:18,978 Now, see, I don't think it is a Catholic joke. 344 00:12:19,011 --> 00:12:21,511 I think it's more of a Raquel Welch joke. 345 00:12:21,545 --> 00:12:22,878 What was it? 346 00:12:22,911 --> 00:12:25,678 "No, I said, 'Hand me the buoys.'" 347 00:12:25,711 --> 00:12:26,978 [LAUGHING] 348 00:12:31,145 --> 00:12:32,111 "Buoys." 349 00:12:32,145 --> 00:12:33,478 [LAUGHS] 350 00:12:33,511 --> 00:12:37,045 Don't ya see what Whatley is after? 351 00:12:37,078 --> 00:12:38,186 Total joke-telling immunity. 352 00:12:38,186 --> 00:12:38,878 Total joke-telling immunity. 353 00:12:38,911 --> 00:12:40,978 He's already got the big two religions covered. 354 00:12:41,011 --> 00:12:42,545 If he ever gets Polish citizenship, 355 00:12:42,578 --> 00:12:44,345 there'll be no stopping him. 356 00:12:44,378 --> 00:12:46,178 So, what are you gonna do? 357 00:12:46,211 --> 00:12:49,345 I think this Father Curtis might be very interested to hear 358 00:12:49,378 --> 00:12:52,778 what Whatley has the pope doing with Raquel Welch. 359 00:12:52,811 --> 00:12:54,545 [CHUCKLES] 360 00:12:54,578 --> 00:12:57,011 Hey, Beth, Arnie, it's Elaine. Um... 361 00:12:57,045 --> 00:13:00,445 Thought you guys might wanna have lunch. Give me a call. Bye. 362 00:13:00,478 --> 00:13:03,145 They're not getting a baby, so you're taking them to lunch. 363 00:13:04,145 --> 00:13:05,878 I thought it would be nice. 364 00:13:05,911 --> 00:13:07,345 Poor Beth. 365 00:13:07,378 --> 00:13:08,186 Hey, Arnie's just as upset. 366 00:13:08,186 --> 00:13:08,845 Hey, Arnie's just as upset. 367 00:13:08,878 --> 00:13:10,178 Oh, screw him. 368 00:13:11,678 --> 00:13:13,045 Listen to this. 369 00:13:13,078 --> 00:13:14,445 Marcy comes over and she tells me 370 00:13:14,478 --> 00:13:16,645 that her ex-boyfriend was over late last night 371 00:13:16,678 --> 00:13:20,211 and yada, yada, yada, "I'm really tired today." 372 00:13:21,811 --> 00:13:23,445 What do you think she was tired from? 373 00:13:23,478 --> 00:13:25,811 Well, obviously the yada yada. 374 00:13:27,178 --> 00:13:29,311 You don't think she'd yada yada sex? 375 00:13:30,245 --> 00:13:32,678 I've yada yada-ed sex. 376 00:13:32,711 --> 00:13:33,678 Really? 377 00:13:33,711 --> 00:13:35,111 Yeah. I met this lawyer. 378 00:13:35,145 --> 00:13:37,378 We went out to dinner. I had the lobster bisque. 379 00:13:37,411 --> 00:13:38,186 We went back to my place. Yada, yada, yada, 380 00:13:38,186 --> 00:13:39,545 We went back to my place. Yada, yada, yada, 381 00:13:39,578 --> 00:13:42,078 I never heard from him again. 382 00:13:43,545 --> 00:13:45,778 But you yada yada-ed over the best part. 383 00:13:45,811 --> 00:13:47,811 No, I mentioned the bisque. 384 00:13:52,245 --> 00:13:55,078 Well, I gotta do something. 385 00:13:58,411 --> 00:14:00,478 Well, I gotta do something. 386 00:14:00,511 --> 00:14:02,878 George is already in there. 387 00:14:02,911 --> 00:14:04,945 [MOUTHING DIALOGUE] 388 00:14:04,978 --> 00:14:07,545 No, Mickey and I. We can't work it out. 389 00:14:07,578 --> 00:14:08,186 You know, I'm thinking of asking that Karen out by myself. 390 00:14:08,186 --> 00:14:10,211 You know, I'm thinking of asking that Karen out by myself. 391 00:14:10,245 --> 00:14:11,345 She's the one. 392 00:14:11,378 --> 00:14:12,878 You were leaning towards Julie. 393 00:14:12,911 --> 00:14:14,711 Well, I was. But the one I thought was Julie 394 00:14:14,745 --> 00:14:15,978 turned out to be Karen. 395 00:14:16,011 --> 00:14:17,378 [TRILLS] Ba-ba-ba! 396 00:14:17,411 --> 00:14:19,378 [♪] 397 00:14:19,411 --> 00:14:21,211 GEORGE: Well, it was a hell of a yada yada. 398 00:14:21,245 --> 00:14:23,978 He's moving to Seattle. He wanted to say goodbye. 399 00:14:24,011 --> 00:14:25,511 I was just getting out of the shower 400 00:14:25,545 --> 00:14:26,711 and yada, yada, yada-- 401 00:14:26,745 --> 00:14:28,211 All right. Enough. Enough. 402 00:14:28,245 --> 00:14:30,478 From now on, no more yada yadas. 403 00:14:30,511 --> 00:14:33,545 Just-- Just give me the full story. 404 00:14:33,578 --> 00:14:35,845 Okay. Well, 405 00:14:35,878 --> 00:14:38,145 when I got out of the shower, I was dripping wet-- 406 00:14:38,178 --> 00:14:38,186 Not that story. Another story. 407 00:14:38,186 --> 00:14:40,978 Not that story. Another story. 408 00:14:41,011 --> 00:14:43,711 Tell me, uh, about the free facial. 409 00:14:43,745 --> 00:14:46,111 Okay, well, like I said, 410 00:14:46,145 --> 00:14:47,878 I was on Third Avenue 411 00:14:47,911 --> 00:14:50,378 and I stopped by a large department store. 412 00:14:50,411 --> 00:14:52,478 Which one? Bloomingdale's. 413 00:14:52,511 --> 00:14:54,178 Very good. Go on. 414 00:14:54,211 --> 00:14:55,211 [CLEARS THROAT] 415 00:14:55,245 --> 00:14:58,611 And-- Oh, I stole a Piaget watch. 416 00:14:58,645 --> 00:14:59,845 What's that? 417 00:14:59,878 --> 00:15:01,511 And then I was on such a... 418 00:15:01,545 --> 00:15:02,978 [INHALES SHARPLY] 419 00:15:03,011 --> 00:15:06,478 ...high that I went upstairs to the salon on the fifth floor 420 00:15:06,511 --> 00:15:08,186 and got a massage and a facial 421 00:15:08,186 --> 00:15:09,345 and got a massage and a facial 422 00:15:09,378 --> 00:15:11,245 and skipped out on the bill. 423 00:15:12,578 --> 00:15:14,145 [LAUGHS] 424 00:15:17,845 --> 00:15:19,545 Shoplifting. 425 00:15:19,578 --> 00:15:20,678 Well, what about you? 426 00:15:20,711 --> 00:15:23,211 You-- You told me that you were engaged. 427 00:15:23,245 --> 00:15:24,978 What was the rest of that? 428 00:15:26,178 --> 00:15:28,145 [♪] 429 00:15:30,711 --> 00:15:32,178 [ORGAN PLAYING] 430 00:15:34,345 --> 00:15:36,345 Um, excuse me, Mother? 431 00:15:36,378 --> 00:15:37,345 Sister. 432 00:15:37,378 --> 00:15:38,186 Sister. Right. 433 00:15:38,186 --> 00:15:38,778 Sister. Right. 434 00:15:38,811 --> 00:15:41,511 Do you know when Father Curtis has office hours? 435 00:15:41,545 --> 00:15:42,978 Well, not until tomorrow. 436 00:15:43,011 --> 00:15:45,978 Oh. I really need to speak with him. 437 00:16:11,978 --> 00:16:13,711 You know that's a kneeler. 438 00:16:14,711 --> 00:16:15,645 Oh. 439 00:16:20,811 --> 00:16:22,278 Tell me your sins, my son. 440 00:16:22,311 --> 00:16:25,045 Uh, well, I-I should mention that I'm Jewish. 441 00:16:25,078 --> 00:16:26,278 Oh, that's no sin. 442 00:16:26,311 --> 00:16:27,245 Oh, good. 443 00:16:30,078 --> 00:16:32,778 Anyway, I-- I wanted to talk to you about Dr. Whatley. 444 00:16:32,811 --> 00:16:34,178 I-- I have a suspicion 445 00:16:34,211 --> 00:16:37,378 that he's converted to Judaism purely for the jokes. 446 00:16:38,578 --> 00:16:41,278 And this offends you as a Jewish person? 447 00:16:41,311 --> 00:16:43,478 No, it offends me as a comedian. 448 00:16:50,911 --> 00:16:52,645 And it'll interest you to know 449 00:16:52,678 --> 00:16:55,478 that he's also telling Catholic jokes. 450 00:16:55,511 --> 00:16:56,645 Well, um-- 451 00:16:56,678 --> 00:16:58,811 And, I mean-- And they're old jokes. 452 00:16:58,845 --> 00:17:03,178 I mean, the pope and Raquel Welch in a lifeboat. 453 00:17:03,211 --> 00:17:05,078 I haven't heard that one. Oh. 454 00:17:07,645 --> 00:17:08,186 Oh, I'm sure ya have. 455 00:17:08,186 --> 00:17:09,111 Oh, I'm sure ya have. 456 00:17:09,145 --> 00:17:12,778 They're out on the ocean and yada, yada, yada and she-- 457 00:17:12,811 --> 00:17:15,345 And she says, "Those aren't buoys." 458 00:17:15,378 --> 00:17:16,878 [LAUGHING] 459 00:17:22,545 --> 00:17:23,545 Father. One second. 460 00:17:23,578 --> 00:17:25,711 [CONTINUES LAUGHING] 461 00:17:28,411 --> 00:17:30,345 Well, if it would make you feel better, 462 00:17:30,378 --> 00:17:31,778 I could speak to Dr. Whatley. 463 00:17:31,811 --> 00:17:34,711 Uh, I-- I have to go back and have a wisdom tooth removed. 464 00:17:34,745 --> 00:17:35,845 Good luck. 465 00:17:35,878 --> 00:17:37,678 You know the difference between a dentist 466 00:17:37,711 --> 00:17:38,186 and a sadist, don't ya? 467 00:17:38,186 --> 00:17:38,778 and a sadist, don't ya? 468 00:17:38,811 --> 00:17:39,778 Um-- 469 00:17:39,811 --> 00:17:41,311 Newer magazines. 470 00:17:41,345 --> 00:17:42,678 [CHUCKLES] 471 00:17:45,678 --> 00:17:47,645 That's funny. 472 00:17:47,678 --> 00:17:49,411 Now, if you would excuse me. 473 00:17:51,678 --> 00:17:53,578 Jerry, I gotta talk to you. 474 00:17:56,745 --> 00:17:58,678 [♪] 475 00:18:01,911 --> 00:18:03,211 [DOORBELL BUZZES] 476 00:18:05,378 --> 00:18:07,111 Hi. Hey, Kramer. 477 00:18:07,145 --> 00:18:08,186 Uh, got a minute? 478 00:18:08,186 --> 00:18:08,878 Uh, got a minute? 479 00:18:08,911 --> 00:18:11,545 Uh, actually, my parents are over but-- 480 00:18:11,578 --> 00:18:12,845 Would you like to meet them? 481 00:18:12,878 --> 00:18:14,878 Yeah. Uh, Mom, Dad. 482 00:18:15,411 --> 00:18:16,878 Oh. Hi. 483 00:18:16,911 --> 00:18:18,645 [MUMBLING] 484 00:18:22,145 --> 00:18:24,045 [♪] 485 00:18:26,311 --> 00:18:29,845 Elaine, I have to ask you about something. What? 486 00:18:29,878 --> 00:18:32,111 The yada yada. The yada yada? 487 00:18:32,145 --> 00:18:34,145 What exactly happened down there? 488 00:18:35,845 --> 00:18:37,011 Well, I don't know. 489 00:18:37,045 --> 00:18:38,186 I mean, I talked to him 490 00:18:38,186 --> 00:18:39,845 I mean, I talked to him 491 00:18:39,878 --> 00:18:41,545 and blah, blah, blah. 492 00:18:41,578 --> 00:18:45,178 He asked about you guys and da, da-da, da-da. 493 00:18:45,211 --> 00:18:48,645 More questions. Blah, blah, blah. 494 00:18:48,678 --> 00:18:50,011 All right. Shut up. 495 00:18:50,911 --> 00:18:52,178 Shut up? 496 00:18:52,211 --> 00:18:54,878 Again you are telling me to shut up? What? 497 00:18:54,911 --> 00:18:57,645 You yelled at me that time at the movies. 498 00:18:57,678 --> 00:19:00,711 That's why you're not gettin' the baby. 499 00:19:00,745 --> 00:19:03,611 And you told that to the adoption guy? 500 00:19:03,645 --> 00:19:04,611 [TSKS] 501 00:19:04,645 --> 00:19:05,945 Slipped out. 502 00:19:05,978 --> 00:19:07,678 Oh, God. 503 00:19:07,711 --> 00:19:08,186 What am I gonna tell Beth? 504 00:19:08,186 --> 00:19:09,378 What am I gonna tell Beth? 505 00:19:10,578 --> 00:19:12,211 Well, Arnie, look, 506 00:19:12,245 --> 00:19:14,611 I'll go down and talk to this adoption guy, 507 00:19:14,645 --> 00:19:16,878 and I'll make sure that it all gets straightened out. 508 00:19:16,911 --> 00:19:18,711 All right, just don't screw it up this time! 509 00:19:18,745 --> 00:19:20,745 See, again you're yelling. 510 00:19:21,978 --> 00:19:23,378 Not a fan of the yelling. 511 00:19:23,411 --> 00:19:25,345 [♪] 512 00:19:30,311 --> 00:19:31,511 [GROANS] 513 00:19:31,545 --> 00:19:33,111 Are-- Are you about done? 514 00:19:33,145 --> 00:19:35,045 Oh, I'm just getting warmed up. 515 00:19:38,078 --> 00:19:38,186 Because I'm just a sadist with newer magazines. 516 00:19:38,186 --> 00:19:41,311 Because I'm just a sadist with newer magazines. 517 00:19:42,745 --> 00:19:43,811 Huh? 518 00:19:43,845 --> 00:19:46,345 Father Curtis told me your little joke. 519 00:19:46,378 --> 00:19:47,878 I really didn't appreciate it. 520 00:19:47,911 --> 00:19:50,378 Well, what about all your Jewish jokes? 521 00:19:50,411 --> 00:19:52,878 I'm Jewish. You're not a dentist. 522 00:19:54,178 --> 00:19:57,578 You have no idea what my people have been through. 523 00:20:00,378 --> 00:20:01,378 The Jews? 524 00:20:01,411 --> 00:20:02,878 No, the dentists. 525 00:20:04,378 --> 00:20:07,211 You know, we have the highest suicide rate of any profession. 526 00:20:07,245 --> 00:20:08,186 Is that why it's so hard to get an appointment? 527 00:20:08,186 --> 00:20:10,211 Is that why it's so hard to get an appointment? 528 00:20:10,245 --> 00:20:12,178 [♪] 529 00:20:14,245 --> 00:20:15,845 So I'll, uh... 530 00:20:15,878 --> 00:20:17,511 I'll see you tonight, huh? 531 00:20:17,545 --> 00:20:18,811 Okay. [DOOR CLOSES] 532 00:20:19,911 --> 00:20:22,845 Date with Karen? No, Julie. 533 00:20:22,878 --> 00:20:24,945 She's the one. What happened to Karen? 534 00:20:24,978 --> 00:20:27,278 Well, Mickey and her have a lot more in common. 535 00:20:27,311 --> 00:20:28,678 Her parents are little people. 536 00:20:28,711 --> 00:20:29,878 Oh, small world. 537 00:20:31,678 --> 00:20:34,678 So little people can have "non-little-people" children? 538 00:20:34,711 --> 00:20:36,645 Oh, yeah, and vice versa. 539 00:20:36,678 --> 00:20:38,186 Yeah, Mother Nature's a mad scientist, Jerry. 540 00:20:38,186 --> 00:20:40,145 Yeah, Mother Nature's a mad scientist, Jerry. 541 00:20:40,178 --> 00:20:43,045 So you won't believe what happened with Whatley today. 542 00:20:43,078 --> 00:20:45,845 It got back to him that I made this little dentist joke, 543 00:20:45,878 --> 00:20:47,178 and he got all offended. 544 00:20:47,211 --> 00:20:48,778 Yeah. Those people... 545 00:20:48,811 --> 00:20:50,145 can be so touchy. 546 00:20:50,178 --> 00:20:51,945 "Those people." 547 00:20:51,978 --> 00:20:53,545 Listen to yourself. 548 00:20:53,578 --> 00:20:54,945 What? 549 00:20:54,978 --> 00:20:58,211 You think that dentists are so different from me and you? 550 00:20:58,245 --> 00:21:00,511 They came to this country just like everybody else 551 00:21:00,545 --> 00:21:02,845 in search of a dream. 552 00:21:02,878 --> 00:21:04,478 Whatley's from Jersey. 553 00:21:04,511 --> 00:21:07,845 Yes, and now he's a full-fledged American. 554 00:21:07,878 --> 00:21:08,186 Kramer, he's just a dentist. 555 00:21:08,186 --> 00:21:10,111 Kramer, he's just a dentist. 556 00:21:10,145 --> 00:21:12,745 Yeah, and you're an anti-dentite. 557 00:21:15,478 --> 00:21:17,345 I am not an anti-dentite. 558 00:21:17,378 --> 00:21:19,811 You're a rabid anti-dentite. 559 00:21:21,011 --> 00:21:23,945 Oh, it starts with a few jokes and some slurs: 560 00:21:23,978 --> 00:21:26,145 "Hey, denty." 561 00:21:26,178 --> 00:21:27,478 Next thing you know, 562 00:21:27,511 --> 00:21:29,645 you're saying they should have their own schools. 563 00:21:29,678 --> 00:21:31,311 They do have their own schools. 564 00:21:31,345 --> 00:21:32,445 Yeah, yeah, yeah! 565 00:21:32,478 --> 00:21:34,145 [♪] 566 00:21:35,145 --> 00:21:37,011 ELAINE: Oh, come on. 567 00:21:37,045 --> 00:21:38,186 One little baby, whatever you have in stock. 568 00:21:38,186 --> 00:21:40,345 One little baby, whatever you have in stock. 569 00:21:40,378 --> 00:21:41,445 Miss Benes, please. 570 00:21:41,478 --> 00:21:42,811 Lookit, lookit, Brian. 571 00:21:42,845 --> 00:21:46,845 These people are getting a baby, 572 00:21:46,878 --> 00:21:48,945 period. 573 00:21:48,978 --> 00:21:55,211 Now, we can do this the easy way, or... 574 00:21:55,245 --> 00:21:57,311 we can do this... 575 00:21:57,345 --> 00:21:59,078 the fun way. 576 00:22:02,911 --> 00:22:04,878 [♪] 577 00:22:06,078 --> 00:22:07,245 [KNOCK AT DOOR] 578 00:22:09,578 --> 00:22:10,978 Jerry, I'm sorry to bother you, 579 00:22:11,011 --> 00:22:12,945 but you always said that you'd be there for me. 580 00:22:12,978 --> 00:22:13,945 What's wrong? 581 00:22:13,978 --> 00:22:15,511 I'm thinking of leaving Arnie. 582 00:22:15,545 --> 00:22:16,878 Talk to me. 583 00:22:18,878 --> 00:22:20,211 He met with Elaine, 584 00:22:20,245 --> 00:22:21,878 and I asked him what happened. 585 00:22:21,911 --> 00:22:24,711 And he yada yada-ed me. 586 00:22:24,745 --> 00:22:26,711 But could-- Could they be having an affair? 587 00:22:26,745 --> 00:22:28,645 Well, I wouldn't put anything past anybody. 588 00:22:28,678 --> 00:22:30,345 But we just got married. 589 00:22:30,378 --> 00:22:32,811 Well, obviously that was a mistake. 590 00:22:32,845 --> 00:22:34,378 You need to forget about Arnie. 591 00:22:34,411 --> 00:22:37,178 The important thing is you're moving on. 592 00:22:37,211 --> 00:22:38,186 Why would Elaine do that to me? 593 00:22:38,186 --> 00:22:39,478 Why would Elaine do that to me? 594 00:22:39,511 --> 00:22:40,945 Forget about Elaine. 595 00:22:40,978 --> 00:22:42,778 Let's just focus on us. 596 00:22:42,811 --> 00:22:43,778 Come on, big hug. 597 00:22:43,811 --> 00:22:45,011 Hey, Jerry. 598 00:22:45,045 --> 00:22:46,978 Where's Kramer? I've got exciting news. 599 00:22:47,011 --> 00:22:48,345 I'm in the middle of something. 600 00:22:48,378 --> 00:22:50,011 Karen and I are getting married. 601 00:22:50,045 --> 00:22:53,645 Oh, congratulations. Her marriage just fell apart. 602 00:22:53,678 --> 00:22:55,011 How many is that for you? 603 00:22:55,045 --> 00:22:56,178 Two. 604 00:22:56,211 --> 00:22:57,511 Heh-heh, you're a lightweight. 605 00:22:57,545 --> 00:22:58,645 Come on, honey. 606 00:22:59,478 --> 00:23:01,045 [♪] 607 00:23:04,478 --> 00:23:05,911 [ORGAN MUSIC PLAYING] 608 00:23:06,878 --> 00:23:08,186 This church give you any ideas? 609 00:23:08,186 --> 00:23:09,045 This church give you any ideas? 610 00:23:11,245 --> 00:23:12,511 Hey, Jerry. Hey. 611 00:23:14,011 --> 00:23:15,478 [CHUCKLES] 612 00:23:15,511 --> 00:23:17,845 What are you doing here with Beth? 613 00:23:17,878 --> 00:23:19,878 [WHISPERS] Beth and Arnie broke up. 614 00:23:19,911 --> 00:23:22,311 So they don't want a baby? 615 00:23:22,345 --> 00:23:23,511 [SCOFFS] 616 00:23:26,678 --> 00:23:28,511 [BOTH CHUCKLE] 617 00:23:31,845 --> 00:23:34,678 I think I'm gonna be sick. 618 00:23:39,145 --> 00:23:41,145 Hey, where's Marcy? 619 00:23:41,178 --> 00:23:44,845 She, uh, went shopping for some shoes for the wedding 620 00:23:44,878 --> 00:23:47,645 and, uh, yada, yada, yada, 621 00:23:47,678 --> 00:23:49,645 I'll see her in six to eight months. 622 00:23:55,311 --> 00:23:56,611 Hey, Kramer, over here. 623 00:23:56,645 --> 00:23:58,511 I'd just as soon not sit next to you. 624 00:23:58,545 --> 00:23:59,745 Kramer. 625 00:24:07,245 --> 00:24:08,186 Oh, look, there's Mickey and his parents. 626 00:24:08,186 --> 00:24:09,211 Oh, look, there's Mickey and his parents. 627 00:24:09,245 --> 00:24:11,178 ELAINE: Oh, a nice-looking family. 628 00:24:11,211 --> 00:24:12,845 JERRY: Very handsome. 629 00:24:12,878 --> 00:24:14,311 How you doing? 630 00:24:14,345 --> 00:24:15,445 [CLICKS TONGUE] 631 00:24:15,478 --> 00:24:16,678 Hey, Kramer. 632 00:24:24,645 --> 00:24:27,311 You must be so proud. 633 00:24:27,345 --> 00:24:29,778 We never thought he'd settle down. 634 00:24:29,811 --> 00:24:31,911 Well, not again. 635 00:24:34,011 --> 00:24:36,511 Poor Mickey. Excuse me. 636 00:24:36,545 --> 00:24:38,186 I can't take this. 637 00:24:38,186 --> 00:24:38,311 I can't take this. 638 00:24:44,245 --> 00:24:46,245 Hi, Mr. Abbott. 639 00:24:47,911 --> 00:24:49,478 That's Dr. Abbott, 640 00:24:49,511 --> 00:24:51,211 D.D.S. 641 00:24:51,245 --> 00:24:54,011 Tim Whatley was one of my students. 642 00:24:54,045 --> 00:24:56,611 And if this wasn't my son's wedding day, 643 00:24:56,645 --> 00:25:00,678 I'd knock your teeth out, you anti-dentite bastard. 644 00:25:02,745 --> 00:25:04,845 What was that all about? 645 00:25:04,878 --> 00:25:06,445 Oh, I said something about dentists, 646 00:25:06,478 --> 00:25:08,186 and it got blown all out of proportion. 647 00:25:08,186 --> 00:25:08,878 and it got blown all out of proportion. 648 00:25:08,911 --> 00:25:12,945 Hey, what do you call a doctor who fails out of med school? 649 00:25:12,978 --> 00:25:14,478 What? A dentist. 650 00:25:14,511 --> 00:25:15,845 [BOTH LAUGH] 651 00:25:15,878 --> 00:25:17,378 That's a good one. 652 00:25:17,411 --> 00:25:18,611 Yeah. 653 00:25:18,645 --> 00:25:19,611 Dentists. 654 00:25:19,645 --> 00:25:21,478 Yeah, who needs 'em? 655 00:25:21,511 --> 00:25:23,511 Not to mention the blacks and the Jews. 656 00:25:24,545 --> 00:25:26,478 [♪] 657 00:25:34,075 --> 00:25:36,008 [ORGAN MUSIC PLAYING] 658 00:25:41,975 --> 00:25:43,041 Where's Beth? 659 00:25:43,075 --> 00:25:45,241 She ran out to get her head shaved. 660 00:25:46,508 --> 00:25:48,208 [MUFFLED] We are gathered here today 661 00:25:48,241 --> 00:25:49,275 to unite this couple 662 00:25:49,308 --> 00:25:53,108 in the bonds of holy matrimony. 663 00:25:53,141 --> 00:25:55,975 Those wisdom teeth are tough to get out. Mmm. 664 00:25:56,008 --> 00:26:00,641 Marriage is not an institution to be entered into lightly. 665 00:26:00,675 --> 00:26:01,989 Yada, yada, yada. I pronounce you man and wife. 666 00:26:01,989 --> 00:26:03,941 Yada, yada, yada. I pronounce you man and wife. 667 00:26:07,641 --> 00:26:10,108 [ORGAN PLAYING MENDELSSOHN'S "WEDDING MARCH"] 668 00:26:10,975 --> 00:26:12,441 [CROWD APPLAUDS] 669 00:26:17,575 --> 00:26:19,841 I really wanted you. 45078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.