Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,166 --> 00:00:04,533
[♪]
2
00:00:04,566 --> 00:00:06,800
What happened? We were
supposed to go the auto show.
3
00:00:06,833 --> 00:00:08,200
I waited for you.
You never came.
4
00:00:08,233 --> 00:00:10,133
Oh, I'm sorry.
I got really busy.
5
00:00:10,166 --> 00:00:11,400
How long did you wait?
6
00:00:11,433 --> 00:00:12,866
Five minutes.
7
00:00:12,900 --> 00:00:14,866
Five minutes?
8
00:00:14,900 --> 00:00:15,866
That's it?
9
00:00:15,900 --> 00:00:17,466
No difference.
You never showed up.
10
00:00:17,500 --> 00:00:19,166
[SCOFFING]
Well, I could have.
11
00:00:19,200 --> 00:00:21,466
I mean, last week we waited
for that friend of Kramer's
12
00:00:21,500 --> 00:00:22,466
for like...
13
00:00:22,500 --> 00:00:23,400
40 minutes.
14
00:00:23,433 --> 00:00:25,066
Well, we barely
knew the guy.
15
00:00:25,100 --> 00:00:27,900
So the longer you know someone,
the shorter you wait for them?
16
00:00:27,933 --> 00:00:29,233
That's the way
it works.
17
00:00:29,266 --> 00:00:30,000
When did you tell George
to be here?
18
00:00:30,000 --> 00:00:31,200
When did you tell George
to be here?
19
00:00:31,233 --> 00:00:32,700
I told him to meet us
in 10 minutes.
20
00:00:32,733 --> 00:00:33,733
How long has it been?
21
00:00:33,766 --> 00:00:34,866
About five.
22
00:00:34,900 --> 00:00:36,366
That's enough.
Yeah.
23
00:00:40,433 --> 00:00:41,433
[SIGHS]
24
00:00:44,833 --> 00:00:46,733
Early. All right.
25
00:00:46,766 --> 00:00:47,900
[SNIFFLES]
26
00:00:50,333 --> 00:00:51,333
Cold.
27
00:00:57,100 --> 00:01:00,233
So I noticed you bounced
a check at the bodega.
28
00:01:00,266 --> 00:01:01,466
How did you know about that?
29
00:01:01,500 --> 00:01:02,500
Marcelino.
30
00:01:02,533 --> 00:01:04,233
He taped it up
on his cash register
31
00:01:04,266 --> 00:01:06,533
with all of
the other bad checks.
32
00:01:06,566 --> 00:01:08,200
He can't do that.
33
00:01:08,233 --> 00:01:10,366
It's the only way
you'll learn.
34
00:01:13,900 --> 00:01:15,666
Oh, these eggs
are disgusting.
35
00:01:17,000 --> 00:01:20,233
Boy, this chicken should be
ashamed of himself.
36
00:01:20,266 --> 00:01:23,066
Fantastic thing.
Fantastic.
37
00:01:23,100 --> 00:01:23,637
What happened?
38
00:01:23,637 --> 00:01:24,066
What happened?
39
00:01:24,100 --> 00:01:25,233
[CHUCKLES]
Well, first,
40
00:01:25,266 --> 00:01:26,566
I'm brushing
my teeth,
41
00:01:26,600 --> 00:01:27,800
and this piece
of apple skin
42
00:01:27,833 --> 00:01:29,366
that must have been there
for days...
43
00:01:29,400 --> 00:01:31,200
[SNAPS]
...comes loose.
44
00:01:31,233 --> 00:01:32,233
Fantastic.
45
00:01:32,266 --> 00:01:34,066
Then...I'm at
the foundation--
46
00:01:34,100 --> 00:01:35,200
You're still doing that?
47
00:01:35,233 --> 00:01:36,366
Sometimes.
Once in a while.
48
00:01:36,400 --> 00:01:37,533
When you feel guilty.
49
00:01:37,566 --> 00:01:38,533
No. Occasionally
50
00:01:38,566 --> 00:01:40,233
I forget to let
the machine pick up.
51
00:01:40,266 --> 00:01:42,033
Anyway, they made
this large donation
52
00:01:42,066 --> 00:01:43,333
to a woman's prison,
53
00:01:43,366 --> 00:01:45,033
and I get to go down there
and check it out.
54
00:01:45,066 --> 00:01:46,333
Hm.
55
00:01:46,366 --> 00:01:48,000
That's caged heat.
[CHUCKLES]
Yeah.
56
00:01:48,033 --> 00:01:49,533
What are you gonna do there?
57
00:01:49,566 --> 00:01:51,166
Nothing really.
Just, uh, you know,
58
00:01:51,200 --> 00:01:52,533
stroll around
the cellblocks,
59
00:01:52,566 --> 00:01:53,637
maybe, uh, take in
a shower fight.
60
00:01:53,637 --> 00:01:54,333
maybe, uh, take in
a shower fight.
61
00:01:54,366 --> 00:01:55,500
Heh, heh, heh.
62
00:01:56,566 --> 00:01:58,166
Hey, you know
you got a bounced check
63
00:01:58,200 --> 00:02:00,033
hanging up in the market
over on Columbus?
64
00:02:00,066 --> 00:02:01,866
Yes, I know. I know.
65
00:02:01,900 --> 00:02:03,000
I noticed you chose
66
00:02:03,033 --> 00:02:06,633
the, uh, clowns-with-balloon
check design.
67
00:02:06,666 --> 00:02:09,033
It was a mistake. The bank
sent me the wrong ones.
68
00:02:09,066 --> 00:02:11,666
Hey. Look who's here.
69
00:02:11,700 --> 00:02:14,633
Hey, Kurt, this is Jerry
and George and Kramer.
70
00:02:14,666 --> 00:02:18,200
Hey.
Hey, Kurt.
Taste these eggs.
71
00:02:18,233 --> 00:02:21,133
Uh, no. I only eat
cage-free, farm-fresh.
72
00:02:21,166 --> 00:02:23,637
Yes. These are
sweatshop eggs.
73
00:02:23,637 --> 00:02:25,333
Yes. These are
sweatshop eggs.
74
00:02:32,866 --> 00:02:34,633
Uh, I gotta call
the office, honey.
75
00:02:34,666 --> 00:02:35,666
Will you order for me?
76
00:02:37,066 --> 00:02:38,200
I'm a honey.
77
00:02:38,233 --> 00:02:39,366
[CHUCKLES]
[CHUCKLES]
78
00:02:39,400 --> 00:02:41,000
He's pretty
great, huh?
79
00:02:41,033 --> 00:02:43,333
Is he from the future?
80
00:02:45,100 --> 00:02:47,500
No. He just
shaves his head.
81
00:02:47,533 --> 00:02:49,000
I think it's
pretty gutsy.
82
00:02:50,433 --> 00:02:51,966
Listen, sweetheart,
let me tell you
83
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
a little something
about guts.
84
00:02:53,533 --> 00:02:53,637
This is guts.
85
00:02:53,637 --> 00:02:56,533
This is guts.
86
00:02:57,666 --> 00:03:01,033
What? Clinging to
some scraps?
87
00:03:02,433 --> 00:03:04,233
These are
not scraps.
88
00:03:04,266 --> 00:03:05,833
These are historic
remains
89
00:03:05,866 --> 00:03:09,033
of a once-great society
of hair.
90
00:03:09,066 --> 00:03:11,466
Oh. Did you guys stop
at the bodega today?
91
00:03:11,500 --> 00:03:14,766
[LAUGHING]
Some moron bounced
a clown check.
92
00:03:22,233 --> 00:03:23,637
Again, I'm really sorry
about the check, Marcelino.
93
00:03:23,637 --> 00:03:24,466
Again, I'm really sorry
about the check, Marcelino.
94
00:03:24,500 --> 00:03:27,366
People seem to like
the clowns.
95
00:03:28,433 --> 00:03:30,000
Look, let me
just give you the 40,
96
00:03:30,033 --> 00:03:31,866
plus another 20
for your trouble.
97
00:03:31,900 --> 00:03:32,833
Okay.
98
00:03:37,433 --> 00:03:39,033
Aren't you gonna take
the check down?
99
00:03:39,066 --> 00:03:41,900
Sorry, no.
Store policy.
100
00:03:41,933 --> 00:03:43,533
But it's your bodega.
101
00:03:43,566 --> 00:03:45,866
Even I am not
above the policy.
102
00:03:49,100 --> 00:03:50,900
WOMAN:
And those are our tennis courts.
103
00:03:50,933 --> 00:03:52,500
Tennis courts?
104
00:03:52,533 --> 00:03:53,637
W-w-what about
the yard?
105
00:03:53,637 --> 00:03:53,866
W-w-what about
the yard?
106
00:03:53,900 --> 00:03:56,033
Where do they have
the gang fights? Hm.
107
00:03:56,066 --> 00:03:57,700
There's no fights here,
Mr. Costanza.
108
00:03:57,733 --> 00:03:59,866
This is a minimum-security
facility.
109
00:03:59,900 --> 00:04:00,866
Hm.
110
00:04:00,900 --> 00:04:03,166
What about a hole?
111
00:04:03,200 --> 00:04:04,733
Do you ever put anybody
in the box?
112
00:04:05,833 --> 00:04:06,833
No.
113
00:04:06,866 --> 00:04:09,300
This prison stinks.
114
00:04:09,333 --> 00:04:12,566
And finally, the library,
which has just been refurbished,
115
00:04:12,600 --> 00:04:14,200
thanks to your
generous donation.
116
00:04:14,233 --> 00:04:15,800
This is Celia Morgan,
our librarian.
117
00:04:15,833 --> 00:04:17,500
Nice to meet you.
118
00:04:17,533 --> 00:04:19,033
I'll be in my office
if you need me.
119
00:04:19,066 --> 00:04:20,066
Thanks, warden.
120
00:04:20,100 --> 00:04:21,600
Betsy.
121
00:04:23,233 --> 00:04:23,637
Betsy.
122
00:04:23,637 --> 00:04:25,066
Betsy.
123
00:04:27,533 --> 00:04:29,300
So are you the head
of the foundation?
124
00:04:29,333 --> 00:04:31,866
Well, let's just say
it wouldn't exist without me.
125
00:04:35,433 --> 00:04:38,466
So you two, uh,
shop at the same store? Heh.
126
00:04:38,500 --> 00:04:40,633
No, it's standard issue.
127
00:04:40,666 --> 00:04:42,966
Oh, my God.
128
00:04:43,000 --> 00:04:44,033
You're in jail?
129
00:04:45,233 --> 00:04:47,866
[GIGGLING]
That is so cool.
130
00:04:51,700 --> 00:04:53,400
JERRY:
You asked her out?
131
00:04:53,433 --> 00:04:53,637
Well...
132
00:04:53,637 --> 00:04:55,333
Well...
133
00:04:55,366 --> 00:04:56,633
not out.
134
00:04:56,666 --> 00:04:58,266
She's
a prisoner.
135
00:04:59,733 --> 00:05:01,666
How could you ask her out?
136
00:05:01,700 --> 00:05:02,833
Why not?
137
00:05:02,866 --> 00:05:04,066
I remember when
you wouldn't
138
00:05:04,100 --> 00:05:05,366
date that girl
from Queens
139
00:05:05,400 --> 00:05:07,300
'cause you didn't want to
go over the bridge.
140
00:05:07,333 --> 00:05:08,300
It was different.
141
00:05:08,333 --> 00:05:09,366
I'll say.
142
00:05:09,400 --> 00:05:11,566
Jerry, I like being
with her.
143
00:05:11,600 --> 00:05:14,033
Plus, I know where
she is all the time.
144
00:05:16,000 --> 00:05:18,200
I have relatively
no competition.
145
00:05:19,766 --> 00:05:21,400
And you know
how you fear the pop-in?
146
00:05:21,433 --> 00:05:22,900
The pop-in.
Yeah-- No pop-in.
147
00:05:22,933 --> 00:05:23,637
No, "In the neighborhood."
148
00:05:23,637 --> 00:05:24,066
No, "In the neighborhood."
149
00:05:24,100 --> 00:05:26,300
No, "I saw your light was on."
150
00:05:26,333 --> 00:05:28,966
And the best part is,
if things go really well...
151
00:05:29,000 --> 00:05:29,966
Conjugal visit?
152
00:05:30,000 --> 00:05:31,900
Don't jinx it.
Don't.
153
00:05:31,933 --> 00:05:33,633
Hey.
GEORGE: Hey.
154
00:05:33,666 --> 00:05:34,700
What's up?
155
00:05:34,733 --> 00:05:36,866
George is dating
a convict.
Oh.
156
00:05:36,900 --> 00:05:37,866
What's she in for?
157
00:05:37,900 --> 00:05:38,966
Embezzlement.
158
00:05:39,000 --> 00:05:40,866
Sounds like a nice girl.
159
00:05:40,900 --> 00:05:43,233
Jerry, is it all right if I put
some stuff in your fridge?
160
00:05:43,266 --> 00:05:44,566
'Cause mine's full.
161
00:05:44,600 --> 00:05:47,133
Yeah, sure. You don't even
have a fridge, do you?
162
00:05:47,166 --> 00:05:48,600
Well, not here.
163
00:05:50,733 --> 00:05:52,500
Okay.
Kramer...
164
00:05:52,533 --> 00:05:53,637
Wait a minute. Wait.
What the hell is that?
165
00:05:53,637 --> 00:05:54,733
Wait a minute. Wait.
What the hell is that?
166
00:05:54,766 --> 00:05:56,033
Well, it's
chicken feed.
167
00:05:58,533 --> 00:06:01,033
I sense something
is afoot.
168
00:06:02,433 --> 00:06:03,400
Yeah.
169
00:06:03,433 --> 00:06:05,800
Yeah, I bought a chicken.
170
00:06:05,833 --> 00:06:08,800
Allow me.
Yeah.
171
00:06:08,833 --> 00:06:10,233
Why?
172
00:06:10,266 --> 00:06:13,666
Cage-free,
farm-fresh eggs.
173
00:06:13,700 --> 00:06:15,733
Allow me.
174
00:06:15,766 --> 00:06:16,900
What are you?
An idiot?
175
00:06:16,933 --> 00:06:18,333
No.
176
00:06:18,366 --> 00:06:20,166
KURT:
Hold it. Hold it. Hold it.
177
00:06:20,200 --> 00:06:21,433
Here. I got it.
Catch.
178
00:06:25,666 --> 00:06:27,733
Hey. Driver's
license.
179
00:06:27,766 --> 00:06:28,900
[DOOR CLOSES]
180
00:06:28,933 --> 00:06:30,700
Oh...
181
00:06:30,733 --> 00:06:32,200
my God.
182
00:06:32,233 --> 00:06:33,200
What?
183
00:06:33,233 --> 00:06:35,533
Your hair.
184
00:06:35,566 --> 00:06:38,033
It's so thick
and lustrous.
185
00:06:39,400 --> 00:06:41,400
I mean, it-- It was.
186
00:06:41,433 --> 00:06:43,133
Well, it still is.
187
00:06:43,166 --> 00:06:45,133
I shaved my head
for my swim team.
188
00:06:45,166 --> 00:06:47,133
I just liked the way
it looked, so I kept it.
189
00:06:47,166 --> 00:06:49,033
Are you saying that
190
00:06:49,066 --> 00:06:51,866
I could be dating
this hair?
191
00:06:51,900 --> 00:06:53,637
I mean...
with you under it?
192
00:06:53,637 --> 00:06:53,933
I mean...
with you under it?
193
00:06:58,166 --> 00:07:00,900
[ROOSTER CROWING]
194
00:07:03,333 --> 00:07:04,233
Wha--?
195
00:07:06,733 --> 00:07:07,900
[ROOSTER CACKLING]
196
00:07:11,500 --> 00:07:12,866
Hey.
197
00:07:12,900 --> 00:07:15,233
Is that your chicken
making all that noise?
198
00:07:15,266 --> 00:07:17,733
Oh, Jerry loves
the morning.
199
00:07:17,766 --> 00:07:19,366
Who?
200
00:07:19,400 --> 00:07:20,866
Little Jerry Seinfeld.
201
00:07:22,566 --> 00:07:23,637
I named my chicken
after you.
202
00:07:23,637 --> 00:07:23,866
I named my chicken
after you.
203
00:07:23,900 --> 00:07:25,200
Thanks. That's very sweet.
204
00:07:25,233 --> 00:07:27,333
But that is not a chicken.
205
00:07:27,366 --> 00:07:30,400
Of course it is.
I picked it out myself.
206
00:07:30,433 --> 00:07:32,033
Well, you picked out
a rooster.
207
00:07:33,066 --> 00:07:34,166
Well, that would
explain
208
00:07:34,200 --> 00:07:35,733
Little Jerry's
poor egg production.
209
00:07:39,166 --> 00:07:40,333
[CACKLING]
210
00:07:45,933 --> 00:07:47,233
This was fun.
Yeah.
211
00:07:47,266 --> 00:07:48,533
I had a great time.
212
00:07:48,566 --> 00:07:50,366
Five minutes,
Mr. Costanza.
213
00:07:50,400 --> 00:07:52,333
The whole hour just flew by.
214
00:07:52,366 --> 00:07:53,637
[CHUCKLES]
GUARD:
I'll get that.
215
00:07:53,637 --> 00:07:53,866
[CHUCKLES]
GUARD:
I'll get that.
216
00:07:53,900 --> 00:07:55,500
Oh. Thanks, Bobby.
217
00:07:56,833 --> 00:07:58,166
Well...
218
00:07:58,200 --> 00:07:59,733
I guess I'll see you
in four days.
219
00:07:59,766 --> 00:08:02,166
Yeah. Go out and have
a ball with the guys.
220
00:08:02,200 --> 00:08:04,333
I'll be waiting
right here for you.
221
00:08:04,366 --> 00:08:06,733
Of course you will.
222
00:08:06,766 --> 00:08:08,200
You're the best.
Mm.
223
00:08:09,266 --> 00:08:11,466
[PHONE RINGS]
224
00:08:11,500 --> 00:08:12,466
JERRY:
Hello.
225
00:08:12,500 --> 00:08:13,900
HELEN:
Jerry.
226
00:08:13,933 --> 00:08:15,733
Leo told us he saw
your bounced check.
227
00:08:15,766 --> 00:08:17,133
Are you having
money problems?
228
00:08:17,166 --> 00:08:19,800
I'm not having
money problems.
229
00:08:19,833 --> 00:08:22,033
Enough with the comedy.
You're very clever.
230
00:08:22,066 --> 00:08:23,637
You should look
into advertising.
231
00:08:23,637 --> 00:08:23,833
You should look
into advertising.
232
00:08:23,866 --> 00:08:26,066
He never even called
Ed Roydlick.
233
00:08:26,100 --> 00:08:27,500
They were looking
for someone.
234
00:08:27,533 --> 00:08:29,166
I'm not calling Ed Roydlick.
235
00:08:29,200 --> 00:08:30,333
I'm doing fine.
236
00:08:30,366 --> 00:08:31,566
HELEN:
That's it.
237
00:08:31,600 --> 00:08:33,133
I'm gonna send you $50.
238
00:08:33,166 --> 00:08:35,133
You are not sending me $50!
[DOOR CLOSES]
239
00:08:35,166 --> 00:08:37,866
We're sending you $50.
Morty, get me an envelope.
240
00:08:37,900 --> 00:08:40,066
I swear to God,
if you send me $50,
241
00:08:40,100 --> 00:08:42,366
you are gonna be
so sorry.
242
00:08:42,400 --> 00:08:43,833
I don't see
envelopes.
243
00:08:43,866 --> 00:08:45,333
They're right
in front of you.
244
00:08:45,366 --> 00:08:48,200
Oh, for heaven's sakes.
Let me show you.
245
00:08:48,233 --> 00:08:50,066
Ma. Ma.
246
00:08:50,100 --> 00:08:52,233
Ma!
247
00:08:52,266 --> 00:08:53,637
Oh!
248
00:08:53,637 --> 00:08:53,800
Oh!
249
00:08:53,833 --> 00:08:55,066
[SIGHS]
250
00:08:55,100 --> 00:08:57,066
How are the folks?
Good.
251
00:08:58,100 --> 00:08:59,566
So...movie tonight?
252
00:08:59,600 --> 00:09:01,566
I thought you were, uh,
going out with Celia.
253
00:09:01,600 --> 00:09:03,166
I did. I'm back.
254
00:09:03,200 --> 00:09:05,900
I love this relationship.
I feel so liberated.
255
00:09:05,933 --> 00:09:08,333
Having her
in jail?
256
00:09:08,366 --> 00:09:09,900
Yeah, the only thing
that bothers me
257
00:09:09,933 --> 00:09:11,733
is I'm just coming up
with this now.
258
00:09:13,033 --> 00:09:14,566
Yeah, dating
a convicted felon.
259
00:09:14,600 --> 00:09:15,933
I don't know
how you missed it.
260
00:09:17,100 --> 00:09:19,866
Here. Take a look
at that.
261
00:09:19,900 --> 00:09:20,866
Oh.
262
00:09:20,900 --> 00:09:22,166
Kurt's an organ donor.
263
00:09:23,066 --> 00:09:23,637
No. He's not bald.
264
00:09:23,637 --> 00:09:25,466
No. He's not bald.
265
00:09:25,500 --> 00:09:27,566
Look. He's got
a full head of hair.
266
00:09:27,600 --> 00:09:29,966
So he just shaves
his head for no reason?
267
00:09:30,000 --> 00:09:32,833
That's like using a wheelchair
for the fun of it.
268
00:09:34,066 --> 00:09:36,033
And he's growing it in
just for me.
269
00:09:36,066 --> 00:09:39,166
It's mine.
It's all mine.
270
00:09:39,200 --> 00:09:40,733
It's just hair.
271
00:09:40,766 --> 00:09:43,466
No, it's not
just hair. Look.
272
00:09:43,500 --> 00:09:44,800
It's brown.
273
00:09:44,833 --> 00:09:46,333
It's chestnut
274
00:09:46,366 --> 00:09:48,966
with auburn highlights.
275
00:09:49,000 --> 00:09:50,200
So?
276
00:09:50,233 --> 00:09:51,833
You know, you're
not around women.
277
00:09:51,866 --> 00:09:53,637
You don't know how important
a man's hair is.
278
00:09:53,637 --> 00:09:55,533
You don't know how important
a man's hair is.
279
00:10:00,833 --> 00:10:03,400
I'm sorry, George,
but it's true.
280
00:10:03,433 --> 00:10:05,066
I knew it.
281
00:10:07,666 --> 00:10:08,766
[CACKLING]
282
00:10:10,500 --> 00:10:12,366
Hey.
283
00:10:12,400 --> 00:10:14,000
Hey, Kramer.
Yeah.
284
00:10:14,033 --> 00:10:15,666
Yeah, nice rooster.
Yeah.
285
00:10:15,700 --> 00:10:16,800
What's his name?
286
00:10:16,833 --> 00:10:18,533
Ah, well, this is
Little Jerry Seinfeld.
287
00:10:18,566 --> 00:10:21,200
Little Jerry Seinfeld.
288
00:10:21,233 --> 00:10:22,200
Does he bounce checks?
289
00:10:22,233 --> 00:10:23,633
[LAUGHS]
290
00:10:23,666 --> 00:10:26,300
Come on. Look, can't you
take Jerry's check down?
291
00:10:26,333 --> 00:10:27,800
Sorry, Kramer.
Can't help you.
292
00:10:27,833 --> 00:10:29,000
[DOG BARKS, ROOSTER CLUCKS]
293
00:10:29,033 --> 00:10:30,200
Hey. Hey, Jerry.
Come on.
294
00:10:30,233 --> 00:10:31,200
[DOG WHIMPERS]
295
00:10:31,233 --> 00:10:32,566
Oh, sorry.
296
00:10:32,600 --> 00:10:35,233
I like the way
he handles himself.
297
00:10:35,266 --> 00:10:36,233
Oh, yeah.
298
00:10:37,933 --> 00:10:39,033
[CACKLING]
299
00:10:43,733 --> 00:10:46,366
ELAINE:
Oh. It's coming in already.
300
00:10:46,400 --> 00:10:47,700
Yeah?
Wow.
301
00:10:47,733 --> 00:10:50,966
You have some very nice
little seedlings here.
302
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
[CHUCKLES]
303
00:10:54,066 --> 00:10:55,033
Huh.
304
00:10:55,066 --> 00:10:56,066
What?
305
00:10:56,100 --> 00:10:57,400
Well, it doesn't seem to be
306
00:10:57,433 --> 00:10:59,533
coming in so good
over here...
307
00:11:01,066 --> 00:11:02,300
Or here.
308
00:11:02,333 --> 00:11:04,133
What do you mean?
309
00:11:04,166 --> 00:11:06,800
Well, I-- I don't know.
310
00:11:06,833 --> 00:11:08,033
How--? How long
have you been
311
00:11:08,066 --> 00:11:09,200
shaving your head for?
312
00:11:09,233 --> 00:11:10,966
About three years.
313
00:11:11,000 --> 00:11:12,466
Uh-huh.
314
00:11:12,500 --> 00:11:14,066
Oh, my God!
315
00:11:15,066 --> 00:11:16,666
I'm going bald!
316
00:11:19,433 --> 00:11:22,233
CELIA:
George. I'm so glad to see you.
317
00:11:22,266 --> 00:11:23,637
Heh-heh. Hey, I brought you
some cigarettes. Ha.
318
00:11:23,637 --> 00:11:24,633
Heh-heh. Hey, I brought you
some cigarettes. Ha.
319
00:11:24,666 --> 00:11:26,833
You buy yourself
something nice, huh?
320
00:11:26,866 --> 00:11:29,666
Good news.
I'm up for parole.
321
00:11:32,733 --> 00:11:33,866
Parole.
322
00:11:35,100 --> 00:11:37,333
That's dynamite.
323
00:11:38,933 --> 00:11:41,233
JERRY:
So Marcelino's
gonna take down the check?
324
00:11:41,266 --> 00:11:42,366
Yeah. Well,
it comes down
325
00:11:42,400 --> 00:11:44,900
if Little Jerry Seinfeld
wins the cockfight.
326
00:11:44,933 --> 00:11:46,866
Great.
327
00:11:46,900 --> 00:11:48,233
What?
328
00:11:48,266 --> 00:11:49,833
Well, Marcelino,
he has cockfights
329
00:11:49,866 --> 00:11:50,833
in the back of his store.
330
00:11:50,866 --> 00:11:52,566
Uh-huh.
Yeah. So he says
331
00:11:52,600 --> 00:11:53,637
if Little
Jerry Seinfeld wins,
332
00:11:53,637 --> 00:11:54,333
if Little
Jerry Seinfeld wins,
333
00:11:54,366 --> 00:11:56,200
the check comes down.
334
00:11:56,233 --> 00:11:57,900
Kramer, cockfighting
is illegal.
335
00:11:57,933 --> 00:12:00,000
Only in the United States.
336
00:12:00,033 --> 00:12:01,366
It's inhumane.
337
00:12:01,400 --> 00:12:02,866
No, it's not
what you think it is.
338
00:12:02,900 --> 00:12:05,533
It's two roosters
pecking at each other.
339
00:12:05,566 --> 00:12:07,033
What?
340
00:12:07,066 --> 00:12:08,966
Yeah.
341
00:12:09,000 --> 00:12:12,166
Well, I thought
they wore gloves and helmets.
342
00:12:12,200 --> 00:12:14,733
You know, like
American Gladiators.
343
00:12:14,766 --> 00:12:17,033
No, Kramer, Little Jerry
could get hurt.
344
00:12:17,066 --> 00:12:19,366
Yeah, well, I left him
with Marcelino.
345
00:12:19,400 --> 00:12:20,533
My Little Jerry.
346
00:12:21,333 --> 00:12:23,200
[YELLS INDISTINCTLY]
347
00:12:29,254 --> 00:12:31,821
Hey, did you get
Little Jerry? Is he okay?
348
00:12:31,854 --> 00:12:33,121
Oh. Well, he's
more than okay.
349
00:12:33,154 --> 00:12:34,621
He won.
350
00:12:34,654 --> 00:12:36,321
You let him fight?
351
00:12:36,354 --> 00:12:38,054
I couldn't get there
in time to stop it.
352
00:12:38,087 --> 00:12:40,121
But you should've seen
Little Jerry, Jerry.
353
00:12:40,154 --> 00:12:43,421
Flapping his wings
and strutting his stuff.
354
00:12:43,454 --> 00:12:45,554
He was pecking
and weaving
355
00:12:45,587 --> 00:12:48,121
and bobbing
and talking trash.
356
00:12:48,154 --> 00:12:49,554
He didn't even
have to touch him.
357
00:12:49,587 --> 00:12:51,621
The other rooster
ran out of the ring.
358
00:12:52,787 --> 00:12:54,754
The whole fight
lasted two seconds.
359
00:12:54,787 --> 00:12:56,120
How long do they
usually last?
Five seconds.
360
00:12:56,120 --> 00:12:57,587
How long do they
usually last?
Five seconds.
361
00:12:57,621 --> 00:13:00,087
And Marcelino says he's
taking your check down today.
362
00:13:00,121 --> 00:13:01,121
Great.
363
00:13:01,154 --> 00:13:02,587
Hey.
364
00:13:02,621 --> 00:13:04,087
Celia is up
for parole.
365
00:13:04,121 --> 00:13:05,721
Hey, Little Jerry
won his cockfight.
366
00:13:05,754 --> 00:13:06,787
What?
367
00:13:06,821 --> 00:13:08,121
Who?
368
00:13:09,354 --> 00:13:11,287
I'm too tired.
369
00:13:11,321 --> 00:13:12,421
Okay,
well, listen, uh,
370
00:13:12,454 --> 00:13:14,054
I want you to
come by later, all right?
371
00:13:14,087 --> 00:13:15,954
We're having
a victory party.
Okay.
372
00:13:18,454 --> 00:13:20,154
It's over, Jerry.
373
00:13:20,187 --> 00:13:21,721
She's getting out.
374
00:13:21,754 --> 00:13:23,321
I'm so sorry.
375
00:13:24,587 --> 00:13:26,120
She's been locked up
for two years.
376
00:13:26,120 --> 00:13:26,254
She's been locked up
for two years.
377
00:13:26,287 --> 00:13:29,321
She's gonna want to
make up for lost time.
378
00:13:29,354 --> 00:13:31,087
Dinners, movies...
379
00:13:31,121 --> 00:13:32,254
talking.
380
00:13:34,487 --> 00:13:36,421
In other words,
a normal relationship.
381
00:13:36,454 --> 00:13:38,654
Ha-ha.
And that's no good.
382
00:13:40,121 --> 00:13:41,454
I've tried it
straight, Jerry.
383
00:13:41,487 --> 00:13:42,921
We've all seen the results.
384
00:13:42,954 --> 00:13:44,054
[SIGHS]
385
00:13:44,087 --> 00:13:45,987
Think for me...
386
00:13:46,021 --> 00:13:47,521
sick is the only way
to go.
387
00:13:48,654 --> 00:13:50,821
Well, she'll still be an ex-con.
388
00:13:50,854 --> 00:13:52,821
It's not the same.
389
00:13:52,854 --> 00:13:55,721
Hey, if you two
were meant to be together...
390
00:13:55,754 --> 00:13:56,120
I'm sure the cops
will pick her up on something.
391
00:13:56,120 --> 00:13:58,021
I'm sure the cops
will pick her up on something.
392
00:14:01,654 --> 00:14:02,687
ELAINE:
Kurt?
393
00:14:04,587 --> 00:14:07,287
What's with the sweats?
394
00:14:07,321 --> 00:14:08,621
Aren't we going out?
395
00:14:08,654 --> 00:14:10,654
I don't care.
396
00:14:12,254 --> 00:14:13,554
You, uh...
397
00:14:13,587 --> 00:14:15,654
got a big stain
on your shirt.
398
00:14:15,687 --> 00:14:18,487
Oh, yeah. A meatball
fell out of my sandwich.
399
00:14:18,521 --> 00:14:20,321
You already ate?
400
00:14:20,354 --> 00:14:21,987
It's from yesterday.
401
00:14:24,687 --> 00:14:26,120
Jerry. You missed a hell
of a cockfight last night.
402
00:14:26,120 --> 00:14:28,821
Jerry. You missed a hell
of a cockfight last night.
403
00:14:28,854 --> 00:14:30,821
Then what is my check
still doing up?
404
00:14:30,854 --> 00:14:31,821
We had a deal.
405
00:14:31,854 --> 00:14:33,321
Now we have a new deal.
406
00:14:33,354 --> 00:14:34,321
New deal?
407
00:14:34,354 --> 00:14:36,721
When Little Jerry Seinfeld
is mine,
408
00:14:36,754 --> 00:14:38,154
the check will be yours.
409
00:14:38,187 --> 00:14:40,454
This is outrageous!
410
00:14:40,487 --> 00:14:41,787
Pack of Juicy Fruit.
411
00:14:42,754 --> 00:14:43,721
Eighty-five cents.
412
00:14:43,754 --> 00:14:45,287
Eighty-five cents?
413
00:14:45,321 --> 00:14:47,421
That is outrageous.
414
00:14:49,187 --> 00:14:50,787
JERRY:
Kramer, Marcelino wants us
415
00:14:50,821 --> 00:14:52,321
to sell him
Little Jerry Seinfeld.
416
00:14:52,354 --> 00:14:53,987
Well, that's
out of the question.
417
00:14:54,021 --> 00:14:55,221
But, Kramer, cockfighting
418
00:14:55,254 --> 00:14:56,120
is an illegal
and immoral activity.
419
00:14:56,120 --> 00:14:56,787
is an illegal
and immoral activity.
420
00:14:56,821 --> 00:14:58,887
Yeah, if you've got
a loser.
421
00:14:58,921 --> 00:15:01,787
But Little Jerry
was born to cockfight.
422
00:15:01,821 --> 00:15:03,387
No. No more cockfighting.
423
00:15:03,421 --> 00:15:05,587
Let's just sell him
to Marcelino, the cockfighter,
424
00:15:05,621 --> 00:15:06,587
and be done with it.
425
00:15:06,621 --> 00:15:07,754
I think you're jealous.
426
00:15:07,787 --> 00:15:09,321
Of what?
Yeah!
427
00:15:10,421 --> 00:15:12,821
Yeah, you see
in Little Jerry Seinfeld
428
00:15:12,854 --> 00:15:14,887
the unlimited future
you once had.
429
00:15:14,921 --> 00:15:17,821
Now, just because
Jerry Seinfeld is a has-been,
430
00:15:17,854 --> 00:15:20,487
don't make Little
Jerry Seinfeld a never-was.
431
00:15:20,521 --> 00:15:21,887
Kramer, give me
that rooster.
432
00:15:21,921 --> 00:15:23,054
No more!
You hate him
433
00:15:23,087 --> 00:15:24,721
because he's doing more
with your name
434
00:15:24,754 --> 00:15:26,120
than you ever will!
[STAMMERS]
435
00:15:26,120 --> 00:15:26,321
than you ever will!
[STAMMERS]
436
00:15:31,854 --> 00:15:34,887
George, Celia has listed you
as a character reference.
437
00:15:34,921 --> 00:15:35,954
Whatever
you can tell us
438
00:15:35,987 --> 00:15:37,154
would certainly
be helpful
439
00:15:37,187 --> 00:15:39,287
in her getting
parole.
440
00:15:40,854 --> 00:15:43,654
Well, anything
I could do to help. Um...
441
00:15:43,687 --> 00:15:45,154
She's a wonderful girl.
442
00:15:45,187 --> 00:15:49,121
Very smart.
Very, uh, crafty.
443
00:15:49,154 --> 00:15:51,821
Does she have any plans
after she's released?
444
00:15:51,854 --> 00:15:53,821
Plans. Schemes.
445
00:15:53,854 --> 00:15:56,120
She, uh-- She keeps talking
about getting back together
446
00:15:56,120 --> 00:15:56,254
She, uh-- She keeps talking
about getting back together
447
00:15:56,287 --> 00:15:57,587
with her old friends,
you know.
448
00:15:57,621 --> 00:15:59,487
"The gang,"
she likes to call them.
449
00:15:59,521 --> 00:16:01,421
[CHUCKLES]
Yeah, they're, uh--
450
00:16:01,454 --> 00:16:03,687
They're hatching something.
You can count on that.
451
00:16:07,321 --> 00:16:09,154
MARCELINO:
Jerry.
452
00:16:09,187 --> 00:16:10,554
Tomorrow night's
fight night.
453
00:16:10,587 --> 00:16:11,554
Where's my rooster?
454
00:16:11,587 --> 00:16:12,721
Kramer won't sell.
455
00:16:12,754 --> 00:16:14,221
Well, tell you
what I'm gonna do.
456
00:16:14,254 --> 00:16:15,987
I'm gonna take down
your check anyway.
457
00:16:16,021 --> 00:16:17,487
Oh. Well, thank you,
Marcelino.
458
00:16:17,521 --> 00:16:20,554
Well, perhaps someday
you will do me a favor.
459
00:16:20,587 --> 00:16:21,921
And that day is today.
460
00:16:22,921 --> 00:16:24,621
Little Jerry Seinfeld
461
00:16:24,654 --> 00:16:26,120
must go down
in the third round
462
00:16:26,120 --> 00:16:26,254
must go down
in the third round
463
00:16:26,287 --> 00:16:27,787
of tomorrow's
main event.
464
00:16:27,821 --> 00:16:29,654
You want Little Jerry
to take a dive?
465
00:16:29,687 --> 00:16:30,721
Shh. Not so loud.
466
00:16:30,754 --> 00:16:32,221
First of all,
I don't think you can
467
00:16:32,254 --> 00:16:33,821
make a rooster
take a dive.
468
00:16:33,854 --> 00:16:35,054
Can too.
469
00:16:35,087 --> 00:16:36,221
Second of all,
470
00:16:36,254 --> 00:16:38,054
Jerry Seinfeld,
big or little,
471
00:16:38,087 --> 00:16:40,721
doesn't go down for anyone,
anywhere, at any time.
472
00:16:40,754 --> 00:16:43,054
Now, I'd appreciate it
if you'd please leave.
473
00:16:43,087 --> 00:16:45,854
Big Jerry is making
a big mistake, Jerry.
474
00:16:46,954 --> 00:16:48,754
We'll see
about that.
475
00:16:52,121 --> 00:16:54,621
Kramer, I'm coming up.
We got a cockfight to win.
476
00:16:54,654 --> 00:16:56,120
KRAMER:
Okay.
477
00:16:56,120 --> 00:16:56,121
KRAMER:
Okay.
478
00:16:56,154 --> 00:16:59,354
Elaine said you would be
the best person I could talk to.
479
00:17:00,521 --> 00:17:04,754
Yup. Classic
horseshoe pattern.
480
00:17:04,787 --> 00:17:06,054
I've seen
a lot of this.
481
00:17:06,087 --> 00:17:07,054
Oh, God.
482
00:17:07,087 --> 00:17:09,221
No, no, Kurt.
Wrong attitude.
483
00:17:09,254 --> 00:17:10,421
You should be happy now.
484
00:17:10,454 --> 00:17:11,754
Happy? Why should
I be happy?
485
00:17:11,787 --> 00:17:13,921
You've still got
pretty good coverage.
486
00:17:13,954 --> 00:17:17,021
Once the enemy advances
beyond this perimeter...
487
00:17:18,187 --> 00:17:19,454
well...
488
00:17:19,487 --> 00:17:21,387
then you won't be
Kurt anymore.
489
00:17:21,421 --> 00:17:23,121
What will I be?
490
00:17:26,421 --> 00:17:27,454
[GROANS]
491
00:17:28,954 --> 00:17:30,154
How long do I have?
492
00:17:30,187 --> 00:17:32,321
Fourteen months.
493
00:17:32,354 --> 00:17:34,054
Maybe 10.
494
00:17:34,087 --> 00:17:35,821
Is there anything I can do?
495
00:17:35,854 --> 00:17:36,854
Yes.
496
00:17:37,954 --> 00:17:38,954
Live, damn it.
497
00:17:38,987 --> 00:17:41,154
Live every precious moment
498
00:17:41,187 --> 00:17:44,254
as if this was the last year
of your life.
499
00:17:44,287 --> 00:17:45,821
Because in many ways...
500
00:17:46,954 --> 00:17:48,121
it is.
501
00:17:49,254 --> 00:17:51,321
[KNOCKING ON DOOR]
502
00:17:51,354 --> 00:17:52,854
Excuse me.
503
00:17:54,487 --> 00:17:55,821
[SIGHS]
504
00:17:55,854 --> 00:17:56,120
Celia, what--? Wh--
What are you doing here?
505
00:17:56,120 --> 00:17:58,121
Celia, what--? Wh--
What are you doing here?
506
00:17:58,154 --> 00:18:00,821
Well, I didn't get
my parole, so I busted out.
507
00:18:00,854 --> 00:18:03,154
And-- And you just
decided to pop in.
508
00:18:06,154 --> 00:18:07,654
[POUNDING ON DOOR]
509
00:18:10,454 --> 00:18:11,487
Kurt.
510
00:18:11,521 --> 00:18:13,787
Elaine. Will you marry me?
511
00:18:15,687 --> 00:18:17,354
Oh, yeah.
Oh, yeah.
512
00:18:19,821 --> 00:18:21,387
Boy, he's looking good,
huh, Jerry?
513
00:18:21,421 --> 00:18:22,754
Yeah. All right.
514
00:18:22,787 --> 00:18:24,121
I think that's
enough for today.
515
00:18:26,421 --> 00:18:27,887
[CACKLING]
516
00:18:27,921 --> 00:18:30,787
Little Jerry is a lean,
mean pecking machine.
Yeah.
517
00:18:31,687 --> 00:18:32,887
What are you doing with that?
518
00:18:32,921 --> 00:18:35,087
Yeah, I'm just
gonna heat this up.
519
00:18:35,121 --> 00:18:37,387
Make a little hot tub
for Little Jerry.
520
00:18:37,421 --> 00:18:38,954
Hey, Kramer.
521
00:18:39,787 --> 00:18:41,287
Be careful.
522
00:18:41,321 --> 00:18:42,787
Yeah. Right.
523
00:18:42,821 --> 00:18:43,787
Hey.
524
00:18:43,821 --> 00:18:45,154
Hey. Guess what.
Little Jerry
525
00:18:45,187 --> 00:18:46,421
ran from here
to Newman's
526
00:18:46,454 --> 00:18:47,554
in under 30 seconds.
527
00:18:47,587 --> 00:18:48,554
Is that good?
528
00:18:48,587 --> 00:18:49,954
I don't know.
529
00:18:51,087 --> 00:18:52,087
Where have you been?
530
00:18:52,121 --> 00:18:53,187
Celia broke out
of prison.
531
00:18:54,454 --> 00:18:56,120
I'm sitting in my home.
She shows up at the door.
532
00:18:56,120 --> 00:18:56,654
I'm sitting in my home.
She shows up at the door.
533
00:18:56,687 --> 00:18:58,987
Oh, my God.
The breakout pop-in.
534
00:18:59,021 --> 00:19:00,554
Yeah.
535
00:19:00,587 --> 00:19:01,987
Jerry, listen to this.
536
00:19:02,021 --> 00:19:05,121
I've discovered something even
better than conjugal-visit sex.
537
00:19:05,154 --> 00:19:06,354
Fugitive sex.
538
00:19:07,454 --> 00:19:08,554
Now it's like every time--
539
00:19:08,587 --> 00:19:10,321
George. This is a little
too much for me.
540
00:19:10,354 --> 00:19:12,454
Escaped convicts,
fugitive sex.
541
00:19:12,487 --> 00:19:14,021
I got a cockfight
to focus on.
542
00:19:19,521 --> 00:19:22,087
ELAINE:
Hey, hey, Kurt. Slow down.
543
00:19:22,121 --> 00:19:24,721
I can't just marry you.
Whim, bam, boom.
544
00:19:24,754 --> 00:19:26,120
I mean,
I need some...
545
00:19:26,120 --> 00:19:26,487
I mean,
I need some...
546
00:19:26,521 --> 00:19:27,721
fiancée time.
547
00:19:27,754 --> 00:19:31,087
I need some make-
my-girlfriends-jealous time.
548
00:19:31,121 --> 00:19:32,887
Plus, you want to
get to know me.
549
00:19:32,921 --> 00:19:35,987
Yeah. Yeah, that too.
550
00:19:36,021 --> 00:19:37,454
Well, how much time?
551
00:19:37,487 --> 00:19:38,454
We--
[GASPS]
552
00:19:38,487 --> 00:19:39,787
I don't know.
A year?
553
00:19:39,821 --> 00:19:41,554
No, no, no,
it has to be now.
554
00:19:41,587 --> 00:19:43,554
[SIGHS]
555
00:19:43,587 --> 00:19:45,154
Could I see the ring again?
556
00:19:51,154 --> 00:19:52,821
So you're actually
considering it?
557
00:19:52,854 --> 00:19:54,454
Well, it will be
a couple of years
558
00:19:54,487 --> 00:19:56,120
before he's
completely bald.
559
00:19:56,120 --> 00:19:56,287
before he's
completely bald.
560
00:19:56,321 --> 00:19:57,887
Those will be
good times.
561
00:19:57,921 --> 00:19:59,287
Marriage is
a big step, Elaine.
562
00:19:59,321 --> 00:20:00,987
Your life will
totally change.
563
00:20:01,021 --> 00:20:02,887
Jerry, it's 3:30
in the morning.
564
00:20:02,921 --> 00:20:04,154
I'm at a cockfight.
565
00:20:04,187 --> 00:20:05,921
What am I clinging to?
566
00:20:07,687 --> 00:20:09,421
Oh. Hey.
Hey.
567
00:20:09,454 --> 00:20:11,154
Sorry I'm late.
Where's Celia?
568
00:20:11,187 --> 00:20:12,254
She didn't
want to come.
569
00:20:12,287 --> 00:20:13,587
She's not really
into sports.
570
00:20:13,621 --> 00:20:14,787
Mm.
571
00:20:14,821 --> 00:20:16,421
Hey, how's he doing?
572
00:20:16,454 --> 00:20:17,921
He's got
a big sweat going.
573
00:20:17,954 --> 00:20:19,987
Oh. This came for you
Express Mail.
574
00:20:20,021 --> 00:20:21,654
It's from
your parents.
575
00:20:21,687 --> 00:20:23,587
Hi.
ELAINE: Hi.
576
00:20:23,621 --> 00:20:26,120
"Fifty dollars."
I don't believe this.
577
00:20:26,120 --> 00:20:26,787
"Fifty dollars."
I don't believe this.
578
00:20:26,821 --> 00:20:28,454
There's Marcelino.
579
00:20:30,487 --> 00:20:33,321
Look at the size
of his bird.
580
00:20:33,354 --> 00:20:36,821
That looks like a dog
with a glove on his head.
581
00:20:39,021 --> 00:20:40,321
[KNOCKING ON DOOR]
582
00:20:40,354 --> 00:20:42,454
KURT:
Hi. Is George back
from the cockfight yet?
583
00:20:42,487 --> 00:20:44,754
You know, I've gotta thank him.
He changed my life.
584
00:20:44,787 --> 00:20:46,787
No. Must've been a good fight.
He's not back yet.
585
00:20:46,821 --> 00:20:47,954
Ah. Damn.
586
00:20:47,987 --> 00:20:50,754
Sorry to bother you,
Mr. Costanza.
587
00:20:50,787 --> 00:20:53,087
Well, well, well.
Look who's here.
588
00:20:53,121 --> 00:20:54,454
Oh, man.
589
00:20:54,487 --> 00:20:56,120
Mr. Costanza.
You're under arrest
590
00:20:56,120 --> 00:20:56,387
Mr. Costanza.
You're under arrest
591
00:20:56,421 --> 00:20:58,254
for aiding and abetting
a known fugitive.
592
00:20:58,287 --> 00:21:00,254
[ CHUCKLES]
593
00:21:00,287 --> 00:21:01,287
Save it.
594
00:21:01,321 --> 00:21:02,721
We know you're bald.
595
00:21:02,754 --> 00:21:04,787
We know it's you.
Let's go.
596
00:21:07,187 --> 00:21:08,154
Muchas gracias.
597
00:21:08,187 --> 00:21:09,821
Okay. I got
the whole scoop.
598
00:21:09,854 --> 00:21:12,421
Marcelino flew the bird
in from Ecuador.
599
00:21:12,454 --> 00:21:13,821
He's 68-0.
600
00:21:13,854 --> 00:21:15,121
He's a ringer.
601
00:21:15,154 --> 00:21:16,787
Where's the tamale guy?
602
00:21:16,821 --> 00:21:19,054
[BELL RINGS,
CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
603
00:21:19,087 --> 00:21:21,154
Little Jerry's
gonna get his clock cleaned.
604
00:21:21,187 --> 00:21:22,587
I've gotta get him
out of there.
605
00:21:22,621 --> 00:21:25,787
[♪]
606
00:21:25,821 --> 00:21:26,120
[IN SLOW MOTION]
Little Jerry!
607
00:21:26,120 --> 00:21:28,654
[IN SLOW MOTION]
Little Jerry!
608
00:21:28,687 --> 00:21:30,854
[SLOW MOTION]
Kramer!
609
00:21:33,087 --> 00:21:37,654
[SLOW MOTION]
Stop the fight!
610
00:21:38,787 --> 00:21:42,187
[SLOW MOTION]
Tamale!
611
00:21:50,421 --> 00:21:52,787
[ROOSTER PECKING,
KRAMER YELLING IN PAIN]
612
00:22:04,154 --> 00:22:06,221
Why? Why did you get into
a fistfight with the cop?
613
00:22:06,254 --> 00:22:07,287
You were innocent.
614
00:22:07,321 --> 00:22:08,587
They thought I was George.
615
00:22:08,621 --> 00:22:10,554
I'm not that bald.
616
00:22:10,587 --> 00:22:12,887
And I have too little time left
to take that kind of crap,
617
00:22:12,921 --> 00:22:14,621
so I slugged him.
618
00:22:14,654 --> 00:22:17,121
But how long are you
gonna be in here for?
619
00:22:17,154 --> 00:22:18,721
Well, my lawyer says 14 months.
620
00:22:18,754 --> 00:22:20,821
But with good behavior,
maybe 10.
621
00:22:23,087 --> 00:22:24,054
[SIGHS]
622
00:22:24,087 --> 00:22:25,987
So 10 to 14 months?
623
00:22:26,021 --> 00:22:27,421
Yeah.
624
00:22:27,454 --> 00:22:28,787
Tsk.
625
00:22:38,187 --> 00:22:40,254
[♪]
41645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.