All language subtitles for Secrets.of.Sulphur.Springs.S01E11.Time.After.Time.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-LAZY - m

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,117 --> 00:00:02,194 Previously, on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:02,279 --> 00:00:03,446 For the first time in my life, 3 00:00:03,531 --> 00:00:05,102 I have a mom and dad who love me. 4 00:00:05,187 --> 00:00:06,250 I can't leave here. 5 00:00:06,335 --> 00:00:07,329 I just had an idea. 6 00:00:07,414 --> 00:00:09,765 This was inside an old coffee can 7 00:00:09,850 --> 00:00:12,290 Savannah and I used to pass messages. 8 00:00:12,375 --> 00:00:14,430 She's out there just living her life. 9 00:00:14,514 --> 00:00:16,657 Change of plans, Griff. We decided to stay. 10 00:00:16,742 --> 00:00:18,509 Don't you ever think about what things would be like 11 00:00:18,593 --> 00:00:19,822 if Dad hadn't died in that crash? 12 00:00:19,906 --> 00:00:20,844 Wouldn't it be amazing 13 00:00:20,929 --> 00:00:22,804 if we could go back and change things? 14 00:00:23,084 --> 00:00:24,265 Of course it would. 15 00:00:25,015 --> 00:00:27,187 Hey, what's up? You need some help? 16 00:00:30,989 --> 00:00:33,602 Before I know it, I'm flying over the handlebars, 17 00:00:33,687 --> 00:00:35,702 and I'm thinking, "Where did that dumb log come from?" 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,328 Whoa, whoa, whoa. Slow down now. 19 00:00:37,521 --> 00:00:38,648 So where's the bike? 20 00:00:38,747 --> 00:00:40,122 Left it by the creek. 21 00:00:40,207 --> 00:00:42,118 Bent frame. Chain's in a knot. 22 00:00:42,203 --> 00:00:43,688 I was wondering 23 00:00:43,773 --> 00:00:44,836 if I could get a ride back into town. 24 00:00:44,920 --> 00:00:46,442 Didn't your daddy ever tell you 25 00:00:46,527 --> 00:00:48,232 not to accept rides from strangers? 26 00:00:48,549 --> 00:00:50,818 Actually, you're not really a stranger. 27 00:00:51,838 --> 00:00:53,607 Uh, my mom knows your wife. 28 00:00:53,771 --> 00:00:55,148 You're Mr. Dunn, right? 29 00:00:55,555 --> 00:00:58,380 My dad's Mr. Dunn. You can call me Chris. 30 00:00:58,642 --> 00:01:01,583 - And you are? - Marie... Granger. 31 00:01:01,668 --> 00:01:02,919 Marie? 32 00:01:04,065 --> 00:01:05,232 That's my mother's name. 33 00:01:05,998 --> 00:01:07,318 How about that? 34 00:01:08,555 --> 00:01:10,201 Hop on in, Marie Granger. 35 00:01:15,296 --> 00:01:17,935 Oh, you really don't want to take Bayou Road. 36 00:01:18,245 --> 00:01:19,334 I don't? 37 00:01:19,663 --> 00:01:21,247 It's closed up ahead. 38 00:01:21,331 --> 00:01:23,416 You should take Sugar Hill instead. 39 00:01:23,507 --> 00:01:25,555 It's faster too. 40 00:01:26,497 --> 00:01:27,797 If you insist. 41 00:01:34,576 --> 00:01:36,336 I come out here every Sunday. 42 00:01:36,847 --> 00:01:38,973 Drive around the old Tremont property. 43 00:01:39,150 --> 00:01:42,081 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 44 00:01:42,166 --> 00:01:43,717 You are? 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,983 I mean, that old place? 46 00:01:46,068 --> 00:01:47,982 Why... Why would you want to buy The Tremont? 47 00:01:48,066 --> 00:01:50,493 The land was owned by my family for generations, 48 00:01:51,028 --> 00:01:52,746 even before it was a hotel. 49 00:01:53,155 --> 00:01:55,081 Just a farm back then. 50 00:01:55,407 --> 00:01:56,875 Sugar cane mostly. 51 00:01:57,826 --> 00:02:00,745 Look out! 52 00:02:03,373 --> 00:02:04,499 That was close. 53 00:02:04,583 --> 00:02:06,009 Thanks. 54 00:02:06,460 --> 00:02:08,261 Guess it's what I'm here for. 55 00:02:09,494 --> 00:02:11,474 Oh, there's Sugar Hill. 56 00:02:17,262 --> 00:02:20,139 Theme music playing... 57 00:02:36,435 --> 00:02:38,435 *SECRETS OF SULPHUR SPRINGS* Season 01 Episode 11 58 00:02:38,629 --> 00:02:41,434 Episode Title: "Time After Time" Aired on: March 12, 2021 59 00:03:10,714 --> 00:03:12,174 Ooh! 60 00:03:13,276 --> 00:03:14,694 Ooh, hoo‐hoo. 61 00:03:14,778 --> 00:03:16,329 - Woo! - Yay! 62 00:03:16,821 --> 00:03:18,155 You're really good, Dad. 63 00:03:18,240 --> 00:03:19,574 It's been a while, hasn't it? 64 00:03:19,658 --> 00:03:21,418 Yeah, it feels like forever. 65 00:03:21,576 --> 00:03:23,911 Okay, check this out. 66 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 Prepare to be amazed. 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,310 Gah! Dang! 68 00:03:39,636 --> 00:03:40,979 I always mess up there. 69 00:03:41,304 --> 00:03:43,056 'Course when you're on a stage 70 00:03:43,140 --> 00:03:45,558 in front of a bunch of campers and your father... 71 00:03:45,642 --> 00:03:47,268 Is that the same song you won the trophy for? 72 00:03:47,352 --> 00:03:49,395 Yeah, with the same mistake and all. 73 00:03:49,479 --> 00:03:51,448 I still have no idea how I won. 74 00:03:52,023 --> 00:03:55,118 You know, maybe they stuffed the ballot box. 75 00:03:55,819 --> 00:03:57,954 I remember thinking the exact same thing. 76 00:03:58,405 --> 00:04:01,124 Well, it's good old Camp Tremont. 77 00:04:01,616 --> 00:04:03,752 You know, I had a dream about it last night. 78 00:04:04,953 --> 00:04:06,504 I was 12. 79 00:04:06,955 --> 00:04:09,883 Everything was exactly the same except... 80 00:04:10,375 --> 00:04:11,675 you were there. 81 00:04:12,711 --> 00:04:14,796 Me? Uh... really? 82 00:04:14,880 --> 00:04:18,257 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses, 83 00:04:18,341 --> 00:04:19,934 and talking about... 84 00:04:20,594 --> 00:04:22,054 I don't know, who‐knows‐what. 85 00:04:24,264 --> 00:04:25,732 Then I woke up. 86 00:04:26,391 --> 00:04:27,892 Hmm. That's... 87 00:04:27,976 --> 00:04:29,268 It's weird. 88 00:04:29,352 --> 00:04:31,237 Yeah, it kinda was. 89 00:04:36,902 --> 00:04:38,778 I hope I'm not keeping you from your family. 90 00:04:38,862 --> 00:04:40,238 My dad said he'd be here soon. 91 00:04:40,322 --> 00:04:41,664 No worries. 92 00:04:42,324 --> 00:04:43,908 I've got some time till we go out to the lake. 93 00:04:43,992 --> 00:04:45,743 The... the lake? 94 00:04:45,827 --> 00:04:47,462 My other Sunday tradition. 95 00:04:47,829 --> 00:04:49,914 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 96 00:04:49,998 --> 00:04:51,749 Thought it'd be the perfect time 97 00:04:51,833 --> 00:04:54,168 for me to tell them about my plan to buy the place. 98 00:04:54,252 --> 00:04:56,262 - Your wife doesn't know? - No. 99 00:04:56,588 --> 00:04:57,714 I didn't want to get her hopes all up 100 00:04:57,798 --> 00:04:59,658 until I had the money to get it started. 101 00:05:00,133 --> 00:05:02,313 It's going to be such a great place for the kids. 102 00:05:03,470 --> 00:05:05,388 So, how old are your kids? 103 00:05:05,472 --> 00:05:07,223 Well, there's Harper. She's four. 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,775 And Toph is three. 105 00:05:09,601 --> 00:05:11,486 Harper's my little artist, 106 00:05:11,895 --> 00:05:14,656 and Topher, he's turning into the family comedian. 107 00:05:15,649 --> 00:05:18,535 So the idea is to move into The Tremont when you buy it? 108 00:05:18,985 --> 00:05:21,738 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 109 00:05:21,822 --> 00:05:23,531 It's where I met my wife. 110 00:05:23,615 --> 00:05:24,915 Jess. 111 00:05:26,493 --> 00:05:28,244 She was a camper, and I'd help out the bellhops 112 00:05:28,328 --> 00:05:29,912 or whoever else that needed me. 113 00:05:29,996 --> 00:05:31,539 Heard The Tremont has a ghost. 114 00:05:31,623 --> 00:05:33,341 Hoo‐hoo‐hoo, yeah. 115 00:05:33,750 --> 00:05:35,635 Savannah Dillon? 116 00:05:37,170 --> 00:05:39,422 Hmm. Don't tell me you believe that stuff. 117 00:05:39,506 --> 00:05:41,007 Oh, well, I did. 118 00:05:41,091 --> 00:05:42,508 I mean, I used to. 119 00:05:42,592 --> 00:05:44,886 Listen, I've been through that whole hotel. 120 00:05:44,970 --> 00:05:46,521 I didn't find any ghost. 121 00:05:49,015 --> 00:05:50,441 But that car of mine? 122 00:05:50,934 --> 00:05:52,485 '67 GTO. 123 00:05:53,061 --> 00:05:54,687 Restored it soup to nuts. 124 00:05:54,771 --> 00:05:56,230 And when I sell it, 125 00:05:56,314 --> 00:05:58,454 that'll be the money I use for my down payment. 126 00:05:59,818 --> 00:06:01,652 Sorry. Like you care about any of this. 127 00:06:01,736 --> 00:06:03,571 No. It's really cool. 128 00:06:03,655 --> 00:06:05,123 I definitely care. 129 00:06:07,576 --> 00:06:09,669 - What? - It's... it's just funny. 130 00:06:10,829 --> 00:06:13,047 You remind me so much of my daughter. 131 00:06:13,540 --> 00:06:16,426 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 132 00:06:18,086 --> 00:06:19,386 Hmm. 133 00:06:21,172 --> 00:06:23,174 Well, I should get back to the tribe. 134 00:06:23,258 --> 00:06:24,559 I don't want to be late. 135 00:06:25,051 --> 00:06:26,385 You sure your dad is on his way? 136 00:06:26,469 --> 00:06:28,271 Be here any second. 137 00:06:35,729 --> 00:06:37,230 It was really nice meeting you, Marie. 138 00:06:37,314 --> 00:06:38,615 Um... 139 00:06:41,192 --> 00:06:42,994 Um, it was just a ride. 140 00:06:43,278 --> 00:06:45,363 Uh, I know. Sorry. 141 00:06:45,447 --> 00:06:47,373 I just get silly sometimes. 142 00:06:47,908 --> 00:06:49,375 Well, Miss Silly Marie, 143 00:06:49,977 --> 00:06:52,158 I'm guessing we'll be running into each other again. 144 00:06:52,243 --> 00:06:53,546 Counting on it. 145 00:07:06,343 --> 00:07:07,685 Wyatt? 146 00:07:09,054 --> 00:07:10,438 Where are you? 147 00:07:12,432 --> 00:07:13,732 Wyatt? 148 00:07:18,313 --> 00:07:20,531 - What are you doing? - Shh. 149 00:07:21,691 --> 00:07:22,942 It started rocking... 150 00:07:23,026 --> 00:07:24,953 all by itself. 151 00:07:25,445 --> 00:07:26,871 Come here. Sit down. 152 00:07:27,238 --> 00:07:28,538 Watch. 153 00:07:30,283 --> 00:07:32,126 - I really don't think... - Shh. 154 00:07:32,786 --> 00:07:34,128 You're gonna scare it. 155 00:07:43,463 --> 00:07:44,964 Just like before. 156 00:07:45,048 --> 00:07:46,348 Savannah... 157 00:07:47,008 --> 00:07:48,308 is it you? 158 00:07:58,937 --> 00:08:01,155 I think I'm gonna need my hat. 159 00:08:07,779 --> 00:08:08,946 - Hey! - Oh! 160 00:08:09,030 --> 00:08:10,031 There you are. 161 00:08:10,115 --> 00:08:11,866 - How did you find me? - I was looking for you. 162 00:08:11,950 --> 00:08:13,951 To tell you that we're not moving, after all. 163 00:08:14,035 --> 00:08:16,162 And then I noticed that the tumblers on the radio 164 00:08:16,246 --> 00:08:17,830 were set to 2011. 165 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 The year that your dad died. 166 00:08:19,249 --> 00:08:20,791 I saved him, Griffin. 167 00:08:20,875 --> 00:08:22,423 I saved my father from the car accident. 168 00:08:22,507 --> 00:08:23,477 That... 169 00:08:23,562 --> 00:08:24,629 That's... That's incredible. 170 00:08:24,713 --> 00:08:25,838 How? What happened? 171 00:08:25,922 --> 00:08:27,381 I got in his car with him. 172 00:08:27,465 --> 00:08:30,393 There was this truck headed right for us. 173 00:08:30,719 --> 00:08:32,887 I warned him, and he avoided the wreck. 174 00:08:32,971 --> 00:08:34,472 We took a short cut into town. 175 00:08:34,556 --> 00:08:36,349 And then we had coffee at my mom's place. 176 00:08:36,433 --> 00:08:38,768 Only it wasn't Dunn's. It was some other name. 177 00:08:38,852 --> 00:08:40,311 But get this! 178 00:08:40,395 --> 00:08:42,229 My dad's dream was to buy The Tremont. 179 00:08:42,313 --> 00:08:43,606 And why? 180 00:08:43,690 --> 00:08:44,982 Because it was in his family 181 00:08:45,066 --> 00:08:46,192 years and years ago. 182 00:08:46,276 --> 00:08:47,401 But how could you not know this? 183 00:08:47,485 --> 00:08:48,527 I mean, before now. 184 00:08:48,611 --> 00:08:49,946 My mom never talked about it. 185 00:08:50,030 --> 00:08:51,956 Maybe she didn't know. 186 00:08:52,657 --> 00:08:54,876 He was planning to surprise her the day he died. 187 00:08:55,243 --> 00:08:57,628 I know what you're thinking. You're worried. 188 00:08:57,954 --> 00:09:00,706 I messed with destiny, changed things. 189 00:09:00,790 --> 00:09:03,376 But I'm telling you, Griffin, when we get back, 190 00:09:03,460 --> 00:09:04,877 my dad will still be alive, 191 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 waiting at home for me. 192 00:09:06,463 --> 00:09:08,348 And everything will be all right. 193 00:09:08,465 --> 00:09:09,932 You'll see. 194 00:09:21,061 --> 00:09:23,237 We're going to find a whole new world up there. 195 00:09:40,330 --> 00:09:41,914 It's all the same. 196 00:09:41,998 --> 00:09:44,375 Okay, then he didn't buy it. 197 00:09:44,459 --> 00:09:46,377 Probably bought the coffee shop instead. 198 00:09:46,461 --> 00:09:48,137 He'll be at home. 199 00:09:49,756 --> 00:09:52,425 Harper, come on. I mean, what if he... 200 00:09:52,509 --> 00:09:53,884 Why are you doubting this? 201 00:09:53,968 --> 00:09:56,521 For once, why can't you just be happy for me? 202 00:10:15,990 --> 00:10:17,333 Dad? 203 00:10:18,284 --> 00:10:19,584 Dad? 204 00:10:21,329 --> 00:10:22,713 Dad? 205 00:10:25,834 --> 00:10:27,134 Dad? 206 00:10:36,094 --> 00:10:37,394 Dad? 207 00:10:42,142 --> 00:10:44,777 Did you just say, "Dad"? 208 00:10:45,311 --> 00:10:46,611 Yes, I did. 209 00:10:47,272 --> 00:10:50,283 Yeah. I've been thinking about him too. 210 00:10:51,401 --> 00:10:52,735 Today's the anniversary of... 211 00:10:52,819 --> 00:10:54,495 the accident. 212 00:11:10,295 --> 00:11:11,545 Harper... 213 00:11:11,629 --> 00:11:13,097 you okay? 214 00:11:13,590 --> 00:11:15,266 Yeah, Toph, I'm fine. 215 00:11:15,842 --> 00:11:17,435 I just need some time. 216 00:12:40,134 --> 00:12:42,887 - Shh. - You'll scare it. 217 00:12:42,971 --> 00:12:44,313 Scare what? 218 00:12:44,806 --> 00:12:46,774 And why is this rocking chair in my room? 219 00:12:46,933 --> 00:12:48,734 We brought it in to keep an eye on it. 220 00:12:49,227 --> 00:12:50,561 This is a stake‐out. 221 00:12:50,645 --> 00:12:52,252 There's a ghost. 222 00:12:52,337 --> 00:12:53,432 Guys, come on, 223 00:12:53,517 --> 00:12:55,511 I thought we were done with all this ghost stuff. 224 00:12:55,596 --> 00:12:58,235 - We saw the chair rock. - Twice. 225 00:12:58,319 --> 00:12:59,870 In Mom and Dad's room. 226 00:13:00,280 --> 00:13:02,248 By itself. 227 00:13:04,659 --> 00:13:07,169 - Savannah? - We thought that too. 228 00:13:07,620 --> 00:13:10,798 But when we asked, "Are you Savannah?" 229 00:13:11,124 --> 00:13:12,800 It wrote on the mirror again. 230 00:13:13,209 --> 00:13:14,509 Wrote what? 231 00:13:14,794 --> 00:13:16,262 N‐O. 232 00:13:16,879 --> 00:13:18,431 Noooo. 233 00:13:19,799 --> 00:13:21,342 So we think it's someone else. 234 00:13:21,426 --> 00:13:24,228 Someone who likes rocking chairs. 235 00:13:25,471 --> 00:13:26,555 Sit with us. 236 00:13:26,639 --> 00:13:28,274 Help us watch. 237 00:13:31,019 --> 00:13:33,988 But just so you know, it only comes out... 238 00:13:34,522 --> 00:13:36,065 when you're really... 239 00:13:36,149 --> 00:13:37,575 really quiet. 240 00:13:43,489 --> 00:13:44,531 Harper, wait! 241 00:13:44,615 --> 00:13:46,000 What are you talking about? 242 00:13:46,576 --> 00:13:49,295 I remembered. It all came back. 243 00:13:50,413 --> 00:13:51,713 What? 244 00:13:52,498 --> 00:13:54,842 Our dad didn't die on Bayou Road. 245 00:13:55,293 --> 00:13:56,761 It wasn't a car accident. 246 00:13:57,879 --> 00:13:59,221 Oh, my poor baby. 247 00:14:00,256 --> 00:14:02,725 We were at the lake. 248 00:14:03,426 --> 00:14:04,810 Our canoe went over. 249 00:14:06,095 --> 00:14:08,439 I held on, but Dad didn't. 250 00:14:09,515 --> 00:14:11,233 And I blocked it all out, didn't I? 251 00:14:11,934 --> 00:14:13,736 The whole day. All of it. 252 00:14:15,104 --> 00:14:16,781 Yes, baby, you did. 253 00:14:18,149 --> 00:14:20,526 The doctors... They said not to tell you, 254 00:14:20,610 --> 00:14:21,902 not to force things, 255 00:14:21,986 --> 00:14:24,497 that it would all come back on its own. 256 00:14:25,073 --> 00:14:27,074 But you told me it was a car accident. 257 00:14:27,158 --> 00:14:29,576 Oh, sweetie, you woke up one morning 258 00:14:29,660 --> 00:14:31,629 and you said it was a car accident. 259 00:14:32,830 --> 00:14:35,800 And for the first time in forever, you seemed so... 260 00:14:36,584 --> 00:14:38,177 at peace. 261 00:14:39,545 --> 00:14:41,514 I figured it was the closure you needed. 262 00:14:43,049 --> 00:14:45,768 That's why you always said The Tremont was cursed. 263 00:14:46,928 --> 00:14:48,508 Because that's where we lost him. 264 00:14:49,305 --> 00:14:51,732 In that lake, on The Tremont property. 265 00:14:53,142 --> 00:14:55,394 And after that, I never wanted either of you 266 00:14:55,478 --> 00:14:57,154 anywhere near that place. 267 00:14:57,647 --> 00:14:59,281 Because bad things happen there. 268 00:15:01,901 --> 00:15:03,994 Did you know it was Dad's dream to buy it? 269 00:15:05,947 --> 00:15:07,906 I knew it had been in his family, 270 00:15:07,990 --> 00:15:09,742 that he liked to go out there, but... 271 00:15:09,826 --> 00:15:11,627 buy The Tremont? 272 00:15:12,954 --> 00:15:15,798 - No, he never told me that. - He was gonna fix it up. 273 00:15:16,415 --> 00:15:17,800 Move in. 274 00:15:18,584 --> 00:15:21,095 Baby, how could you possibly know that? 275 00:15:21,921 --> 00:15:23,047 I don't know. 276 00:15:23,131 --> 00:15:24,932 Maybe I made that up too. 277 00:15:26,175 --> 00:15:28,394 Whatever happened to his yellow convertible? 278 00:15:29,303 --> 00:15:30,721 I sold it. 279 00:15:30,805 --> 00:15:32,648 For a down payment on the coffee shop. 280 00:15:34,559 --> 00:15:36,139 It's where we had our first date. 281 00:15:37,603 --> 00:15:39,196 And a lot of dates after that. 282 00:15:43,484 --> 00:15:44,784 You okay, baby? 283 00:15:45,653 --> 00:15:47,121 Yeah, I am. 284 00:15:47,488 --> 00:15:48,789 I am now. 285 00:15:49,615 --> 00:15:51,417 Finally, it all makes sense. 286 00:16:09,302 --> 00:16:10,603 I'm hungry. 287 00:16:12,555 --> 00:16:14,775 Can you watch it while we go get something to eat? 288 00:16:15,266 --> 00:16:16,859 If you make me something too. 289 00:16:17,602 --> 00:16:18,903 Peanut butter and jelly? 290 00:16:19,478 --> 00:16:20,946 Yeah, that works. 291 00:16:22,106 --> 00:16:24,950 Great. It's the only thing we know how to make. 292 00:17:44,939 --> 00:17:46,448 Harper? 293 00:17:47,525 --> 00:17:49,827 I... I tried reaching you... 294 00:17:52,655 --> 00:17:54,623 Your dad's still gone. 295 00:17:55,199 --> 00:17:57,001 He didn't die in a car accident. 296 00:17:57,910 --> 00:17:59,210 My mother just told me. 297 00:18:00,371 --> 00:18:02,331 After it happened, I blocked it out. 298 00:18:02,415 --> 00:18:04,592 Came up with the car accident. 299 00:18:05,042 --> 00:18:07,887 But... what actually happened... 300 00:18:08,588 --> 00:18:09,889 was he drowned. 301 00:18:10,131 --> 00:18:11,632 The same day but later. 302 00:18:11,716 --> 00:18:14,635 So even if I wanted to go back, it's too late. 303 00:18:14,719 --> 00:18:16,011 I'm sorry. 304 00:18:16,095 --> 00:18:18,764 Griffin, I started to think about it, 305 00:18:18,848 --> 00:18:20,390 all you've said. 306 00:18:20,474 --> 00:18:22,359 No, no. I... I shouldn't have. 307 00:18:22,833 --> 00:18:24,394 I should have just kept my mouth shut. 308 00:18:24,478 --> 00:18:27,323 But you were right. We can't change things. 309 00:18:27,773 --> 00:18:30,200 And we shouldn't try to, ever again. 310 00:18:30,526 --> 00:18:32,069 The truth is... 311 00:18:32,153 --> 00:18:33,871 my father died so I could live. 312 00:18:34,780 --> 00:18:36,332 He died saving me. 313 00:18:36,991 --> 00:18:38,918 That's what was supposed to happen. 314 00:18:40,244 --> 00:18:41,664 Maybe we should close it up. 315 00:18:42,246 --> 00:18:43,539 Yeah. 316 00:18:45,708 --> 00:18:47,008 It's cold. 317 00:18:47,293 --> 00:18:48,593 Do you feel that? 318 00:18:50,755 --> 00:18:51,922 Where did those come from? 319 00:18:52,006 --> 00:18:54,049 Oh, the rocking chair upstairs. 320 00:18:54,133 --> 00:18:55,384 It was rocking by itself 321 00:18:55,468 --> 00:18:57,553 and then whatever was rocking in it 322 00:18:57,637 --> 00:18:59,438 came down here. 323 00:18:59,764 --> 00:19:00,764 Wet footprints. 324 00:19:00,848 --> 00:19:02,349 My father died in a lake. 325 00:19:04,018 --> 00:19:06,070 Hey, guys. 326 00:19:06,771 --> 00:19:08,021 - Miss me? - Savannah! 327 00:19:08,105 --> 00:19:10,107 You said you were never coming through the portal, 328 00:19:10,191 --> 00:19:11,525 that you've found your family. 329 00:19:11,609 --> 00:19:13,077 I know. I know. 330 00:19:13,486 --> 00:19:14,912 But then I found this. 331 00:19:16,489 --> 00:19:18,709 Looks like you're not done time traveling either. 332 00:19:24,246 --> 00:19:26,538 My folks had me clearing out this storage room. 333 00:19:26,733 --> 00:19:29,045 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 334 00:19:29,194 --> 00:19:30,594 I'm guessing, by you. 335 00:19:31,879 --> 00:19:33,202 W‐Wait, back up. 336 00:19:33,311 --> 00:19:35,022 What are you not understanding? 337 00:19:35,132 --> 00:19:36,945 It's like what we did with the coffee can. 338 00:19:37,030 --> 00:19:38,510 You did the same thing. 339 00:19:38,594 --> 00:19:41,096 Went back to 1930, put on those clothes, 340 00:19:41,180 --> 00:19:42,139 got your picture taken, 341 00:19:42,223 --> 00:19:43,890 and then left it for us to find. 342 00:19:43,974 --> 00:19:45,859 But why? 343 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 Why would I go back to 1930? 344 00:19:47,812 --> 00:19:50,647 Maybe because The Tremont is in your family. 345 00:19:50,731 --> 00:19:53,117 It has to be connected somehow. 346 00:19:53,275 --> 00:19:55,452 Well, there's only one way to find out. 347 00:19:55,861 --> 00:19:58,831 I mean... unless you have somewhere else to go. 348 00:20:00,408 --> 00:20:02,108 As long as we're home before dinner. 349 00:20:07,810 --> 00:20:09,416 We'll pick up clothes on the other side 350 00:20:09,500 --> 00:20:10,417 so we don't stick out. 351 00:20:10,501 --> 00:20:11,877 This is really cool. 352 00:20:11,961 --> 00:20:15,264 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 353 00:20:17,133 --> 00:20:18,475 So that's how you do it. 354 00:20:19,009 --> 00:20:20,385 How did you ever figure that out? 355 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 It was really weird. 356 00:20:22,471 --> 00:20:24,181 We're still not exactly sure how it works. 357 00:20:24,265 --> 00:20:26,692 We might've gotten a little help from the other side. 358 00:20:27,226 --> 00:20:29,236 So a ghost that's not me. 359 00:20:29,895 --> 00:20:32,272 - Who do you think it is? - It could be anyone. 360 00:20:32,356 --> 00:20:34,867 I followed those wet footprints down to the basement. 361 00:20:35,568 --> 00:20:37,736 It's like it was reaching out, 362 00:20:37,820 --> 00:20:39,112 like it was pointing the way. 363 00:20:39,196 --> 00:20:40,956 This is really spooky, 364 00:20:41,407 --> 00:20:43,625 but, like, good kind of spooky. 365 00:20:43,993 --> 00:20:45,410 All set. 1930. 366 00:20:47,747 --> 00:20:49,339 Let's go. 367 00:20:56,505 --> 00:20:58,182 Wow! 368 00:21:11,937 --> 00:21:13,697 Savannah, wait! 369 00:21:15,483 --> 00:21:16,783 Ow! 370 00:21:44,970 --> 00:21:46,522 There's no rust. 371 00:21:48,140 --> 00:21:50,150 Welcome to 1930, guys. 372 00:21:51,143 --> 00:21:52,436 So cool. 373 00:21:52,520 --> 00:21:53,987 Epic. 374 00:22:04,949 --> 00:22:07,284 Remember, guys, we're just here to check it out. 375 00:22:07,368 --> 00:22:09,419 Stay together and out of sight. 376 00:22:28,430 --> 00:22:29,598 You guys see anything? 377 00:22:29,682 --> 00:22:31,183 Nothing. 378 00:22:31,267 --> 00:22:32,860 It's too dark. 379 00:22:34,937 --> 00:22:36,396 Maybe the door's unlocked. 380 00:22:36,480 --> 00:22:37,773 Well, shouldn't we knock first? 381 00:22:37,857 --> 00:22:39,241 Not dressed like this. 382 00:22:53,539 --> 00:22:54,839 Whoa! 383 00:22:59,378 --> 00:23:00,762 Where's the lobby? 384 00:23:02,298 --> 00:23:03,840 Guess it was added later 385 00:23:03,924 --> 00:23:05,550 when they turned this place into a hotel. 386 00:23:09,430 --> 00:23:11,231 Where's that music coming from? 387 00:23:13,309 --> 00:23:14,776 Let's go. 388 00:24:03,984 --> 00:24:06,036 That's the radio from the bunker. 389 00:24:08,697 --> 00:24:10,123 Well... 390 00:24:10,991 --> 00:24:11,991 what do we do now? 391 00:24:17,581 --> 00:24:18,924 Upstairs. 392 00:24:42,856 --> 00:24:45,158 - Go, go, go, go! - Hurry up! 393 00:24:45,651 --> 00:24:47,119 Go! 394 00:24:58,872 --> 00:25:03,335 ♪ There's a place in Louisiana ♪ 395 00:25:03,419 --> 00:25:08,131 ♪ Under sugar maple shade ♪ 396 00:25:08,215 --> 00:25:12,594 ♪ Full of fun and games and laughter ♪ 397 00:25:12,678 --> 00:25:16,765 ♪ Where our best friendships are made ♪ 398 00:25:16,849 --> 00:25:21,561 ♪ Our hearts and minds will always stay ♪ 399 00:25:21,645 --> 00:25:26,283 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 25315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.