All language subtitles for Secrets of Sulphur Springs s01e11 Time After Time.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,037 Harper: Previously on "Secrets of Sulphur Springs"... 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,305 For the first time in my life, 3 00:00:04,438 --> 00:00:05,939 I have a mom and dad who love me. 4 00:00:06,074 --> 00:00:06,907 I can't leave here. 5 00:00:07,041 --> 00:00:08,242 I just had an idea. 6 00:00:08,376 --> 00:00:10,911 This was inside an old coffee can 7 00:00:11,045 --> 00:00:12,846 Savannah and I used to pass messages. 8 00:00:12,980 --> 00:00:15,449 She's out there just living her life. 9 00:00:15,583 --> 00:00:17,451 Change of plans, Griff. We decided to stay. 10 00:00:17,585 --> 00:00:19,087 Harper: Don't you ever think about what things would be like 11 00:00:19,220 --> 00:00:20,588 if Dad hadn't died in that crash? 12 00:00:20,721 --> 00:00:21,622 Wouldn't it be amazing 13 00:00:21,755 --> 00:00:23,691 if we could go back and change things? 14 00:00:23,824 --> 00:00:24,658 Of course it would. 15 00:00:25,826 --> 00:00:27,895 Hey, what's up? You need some help? 16 00:00:32,066 --> 00:00:34,368 Before I know it, I'm flying over the handlebars, 17 00:00:34,502 --> 00:00:36,704 and I'm thinking, "Where did that dumb log come from?" 18 00:00:36,837 --> 00:00:38,339 Whoa, whoa, whoa. Slow down now. 19 00:00:38,472 --> 00:00:39,307 So where's the bike? 20 00:00:39,940 --> 00:00:41,142 Left it by the creek. 21 00:00:41,275 --> 00:00:42,843 Bent frame. Chain's in a knot. 22 00:00:42,976 --> 00:00:44,312 I was wondering 23 00:00:44,445 --> 00:00:45,879 if I could get a ride back into town. 24 00:00:46,013 --> 00:00:47,215 Didn't your daddy ever tell you 25 00:00:47,348 --> 00:00:48,716 not to accept rides from strangers? 26 00:00:49,617 --> 00:00:51,619 Actually, you're not really a stranger. 27 00:00:52,853 --> 00:00:54,388 Uh, my mom knows your wife. 28 00:00:54,522 --> 00:00:55,723 You're Mr. Dunn, right? 29 00:00:56,657 --> 00:00:58,959 My dad's Mr. Dunn. You can call me Chris. 30 00:00:59,760 --> 00:01:02,296 -And you are? -Marie... Granger. 31 00:01:02,430 --> 00:01:03,664 Marie? 32 00:01:05,032 --> 00:01:06,200 That's my mother's name. 33 00:01:07,034 --> 00:01:07,935 How about that? 34 00:01:09,503 --> 00:01:10,904 Hop on in, Marie Granger. 35 00:01:16,410 --> 00:01:18,646 Oh, you really don't want to take Bayou Road. 36 00:01:19,280 --> 00:01:20,548 I don't? 37 00:01:20,681 --> 00:01:22,216 It's closed up ahead. 38 00:01:22,350 --> 00:01:24,352 You should take Sugar Hill instead. 39 00:01:24,485 --> 00:01:25,786 It's faster too. 40 00:01:27,355 --> 00:01:28,322 If you insist. 41 00:01:35,629 --> 00:01:37,030 I come out here every Sunday. 42 00:01:37,931 --> 00:01:40,000 Drive around the old Tremont property. 43 00:01:40,134 --> 00:01:42,470 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 44 00:01:42,603 --> 00:01:43,837 You are? 45 00:01:45,173 --> 00:01:46,840 I mean, that old place? 46 00:01:46,974 --> 00:01:49,009 Why-- Why would you want to buy The Tremont? 47 00:01:49,143 --> 00:01:51,279 The land was owned by my family for generations, 48 00:01:52,146 --> 00:01:53,514 even before it was a hotel. 49 00:01:54,215 --> 00:01:55,849 Just a farm back then. 50 00:01:56,484 --> 00:01:57,618 Sugar cane mostly. 51 00:01:58,919 --> 00:02:01,355 -Look out! -(horn blaring) 52 00:02:01,855 --> 00:02:03,056 (sighs in relief) 53 00:02:04,392 --> 00:02:05,459 That was close. 54 00:02:05,593 --> 00:02:06,727 Thanks. 55 00:02:07,528 --> 00:02:08,996 Guess it's what I'm here for. 56 00:02:10,631 --> 00:02:11,665 Oh, there's Sugar Hill. 57 00:02:18,306 --> 00:02:21,141 (theme music playing) 58 00:02:21,275 --> 00:02:23,911 ♪**♪ 59 00:02:43,797 --> 00:02:46,066 (rock music playing) 60 00:02:52,973 --> 00:02:55,409 (both continue playing) 61 00:03:04,385 --> 00:03:06,687 (Ben playing uptempo riff) 62 00:03:12,092 --> 00:03:13,261 Ooh! 63 00:03:14,295 --> 00:03:15,663 Ooh, hoo-hoo. 64 00:03:15,796 --> 00:03:17,064 -Woo! -Yay! 65 00:03:17,831 --> 00:03:19,132 You're really good, Dad. 66 00:03:19,267 --> 00:03:20,534 It's been a while, hasn't it? 67 00:03:20,668 --> 00:03:22,035 Yeah, it feels like forever. 68 00:03:22,603 --> 00:03:24,872 Okay, check this out. 69 00:03:25,005 --> 00:03:27,541 Prepare to be amazed. 70 00:03:27,675 --> 00:03:30,311 (playing rock riff) 71 00:03:32,846 --> 00:03:35,015 (playing off-key) 72 00:03:37,851 --> 00:03:40,087 Gah! Dang! 73 00:03:40,688 --> 00:03:41,655 I always mess up there. 74 00:03:42,356 --> 00:03:44,057 'Course when you're on a stage 75 00:03:44,191 --> 00:03:46,594 in front of a bunch of campers and your father... 76 00:03:46,727 --> 00:03:48,296 Is that the same song you won the trophy for? 77 00:03:48,429 --> 00:03:50,464 Yeah, with the same mistake and all. 78 00:03:50,598 --> 00:03:52,099 I still have no idea how I won. 79 00:03:53,100 --> 00:03:55,836 You know, maybe they stuffed the ballot box. 80 00:03:56,870 --> 00:03:58,639 I remember thinking the exact same thing. 81 00:03:59,473 --> 00:04:01,609 Well, it's good old Camp Tremont. 82 00:04:02,610 --> 00:04:04,445 You know, I had a dream about it last night. 83 00:04:05,946 --> 00:04:07,014 I was 12. 84 00:04:07,948 --> 00:04:10,551 Everything was exactly the same except... 85 00:04:11,352 --> 00:04:12,286 you were there. 86 00:04:13,754 --> 00:04:15,789 Me? Uh... really? 87 00:04:15,923 --> 00:04:19,259 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses, 88 00:04:19,393 --> 00:04:20,694 and talking about... 89 00:04:21,629 --> 00:04:22,763 I don't know, who-knows-what. 90 00:04:25,299 --> 00:04:26,467 Then I woke up. 91 00:04:27,435 --> 00:04:28,869 Hmm. That's... 92 00:04:29,002 --> 00:04:30,270 It's weird. 93 00:04:30,404 --> 00:04:31,972 Yeah, it kinda was. 94 00:04:37,945 --> 00:04:39,780 I hope I'm not keeping you from your family. 95 00:04:39,913 --> 00:04:41,248 My dad said he'd be here soon. 96 00:04:41,382 --> 00:04:42,350 No worries. 97 00:04:43,384 --> 00:04:44,918 I've got some time till we go out to the lake. 98 00:04:45,052 --> 00:04:46,720 The-- the lake? 99 00:04:46,854 --> 00:04:47,655 My other Sunday tradition. 100 00:04:48,856 --> 00:04:50,891 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 101 00:04:51,024 --> 00:04:52,760 Thought it'd be the perfect time 102 00:04:52,893 --> 00:04:55,195 for me to tell them about my plan to buy the place. 103 00:04:55,329 --> 00:04:56,764 -Your wife doesn't know? -No. 104 00:04:57,665 --> 00:04:58,766 I didn't want to get her hopes all up 105 00:04:58,899 --> 00:05:00,100 until I had the money to get it started. 106 00:05:01,168 --> 00:05:03,003 It's going to be such a great place for the kids. 107 00:05:04,472 --> 00:05:06,374 So, how old are your kids? 108 00:05:06,507 --> 00:05:08,208 Well, there's Harper. She's four. 109 00:05:08,342 --> 00:05:09,510 And Toph is three. 110 00:05:10,611 --> 00:05:11,845 Harper's my little artist, 111 00:05:12,946 --> 00:05:15,349 and Topher, he's turning into the family comedian. 112 00:05:16,650 --> 00:05:18,886 So the idea is to move into The Tremont when you buy it? 113 00:05:20,020 --> 00:05:22,723 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 114 00:05:22,856 --> 00:05:24,492 It's where I met my wife. 115 00:05:24,625 --> 00:05:25,526 Jess. 116 00:05:27,495 --> 00:05:29,196 She was a camper, and I'd help out the bellhops 117 00:05:29,329 --> 00:05:30,864 or whoever else that needed me. 118 00:05:30,998 --> 00:05:32,500 Heard The Tremont has a ghost. 119 00:05:32,633 --> 00:05:34,067 Hoo-hoo-hoo, yeah. 120 00:05:34,768 --> 00:05:36,404 Savannah Dillon? (chuckles) 121 00:05:38,238 --> 00:05:40,441 Hmm. Don't tell me you believe that stuff. 122 00:05:40,574 --> 00:05:42,009 Oh, well, I did. 123 00:05:42,142 --> 00:05:43,511 I mean, I used to. 124 00:05:43,644 --> 00:05:45,913 Listen, I've been through that whole hotel. 125 00:05:46,046 --> 00:05:47,280 I didn't find any ghost. 126 00:05:50,050 --> 00:05:51,184 But that car of mine? 127 00:05:51,985 --> 00:05:53,253 '67 GTO. 128 00:05:54,154 --> 00:05:55,756 Restored it soup to nuts. 129 00:05:55,889 --> 00:05:57,224 And when I sell it, 130 00:05:57,357 --> 00:05:59,126 that'll be the money I use for my down payment. 131 00:06:00,861 --> 00:06:02,596 Sorry. Like you care about any of this. 132 00:06:02,730 --> 00:06:04,498 No. It's really cool. 133 00:06:04,632 --> 00:06:05,833 I definitely care. 134 00:06:08,569 --> 00:06:10,370 -What? -It's-- it's just funny. 135 00:06:11,839 --> 00:06:13,607 You remind me so much of my daughter. 136 00:06:14,542 --> 00:06:17,177 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 137 00:06:19,112 --> 00:06:19,947 Hmm. 138 00:06:22,215 --> 00:06:24,117 Well, I should get back to the tribe. 139 00:06:24,251 --> 00:06:25,285 I don't want to be late. 140 00:06:26,086 --> 00:06:27,354 You sure your dad is on his way? 141 00:06:27,488 --> 00:06:28,989 Be here any second. 142 00:06:36,797 --> 00:06:38,231 It was really nice meeting you, Marie. 143 00:06:38,365 --> 00:06:39,332 Um... 144 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Um, it was just a ride. 145 00:06:44,304 --> 00:06:46,339 Uh, I know. Sorry. 146 00:06:46,474 --> 00:06:48,108 I just get silly sometimes. 147 00:06:48,942 --> 00:06:49,877 Well, Miss Silly Marie, 148 00:06:51,011 --> 00:06:52,980 I'm guessing we'll be running into each other again. 149 00:06:53,113 --> 00:06:54,281 Counting on it. 150 00:07:07,360 --> 00:07:08,395 Wyatt? 151 00:07:10,063 --> 00:07:11,131 Where are you? 152 00:07:13,433 --> 00:07:14,267 Wyatt? 153 00:07:19,339 --> 00:07:21,241 -What are you doing? -Shh. 154 00:07:22,710 --> 00:07:23,911 It started rocking... 155 00:07:24,044 --> 00:07:25,646 all by itself. 156 00:07:26,446 --> 00:07:27,581 Come here. Sit down. 157 00:07:28,248 --> 00:07:29,216 Watch. 158 00:07:31,251 --> 00:07:32,853 -I really don't think-- -Shh. 159 00:07:33,787 --> 00:07:34,855 You're gonna scare it. 160 00:07:38,225 --> 00:07:39,760 (creaking) 161 00:07:44,498 --> 00:07:45,966 Just like before. 162 00:07:46,099 --> 00:07:47,067 Savannah... 163 00:07:48,068 --> 00:07:48,969 is it you? 164 00:07:49,603 --> 00:07:51,605 (eerie music playing) 165 00:08:00,013 --> 00:08:01,849 I think I'm gonna need my hat. 166 00:08:08,756 --> 00:08:09,890 -Hey! -Oh! 167 00:08:10,023 --> 00:08:11,058 There you are. 168 00:08:11,191 --> 00:08:12,760 -How did you find me? -I was looking for you. 169 00:08:12,893 --> 00:08:14,862 To tell you that we're not moving, after all. 170 00:08:14,995 --> 00:08:17,064 And then I noticed that the tumblers on the radio 171 00:08:17,197 --> 00:08:18,732 were set to 2011. 172 00:08:18,866 --> 00:08:20,067 The year that your dad died. 173 00:08:20,200 --> 00:08:21,702 I saved him, Griffin. 174 00:08:21,835 --> 00:08:23,103 I saved my father from the car accident. 175 00:08:23,236 --> 00:08:24,337 That... 176 00:08:24,471 --> 00:08:25,573 That's-- That's incredible. 177 00:08:25,706 --> 00:08:26,774 How? What happened? 178 00:08:26,907 --> 00:08:28,341 I got in his car with him. 179 00:08:28,475 --> 00:08:30,778 There was this truck headed right for us. 180 00:08:31,712 --> 00:08:33,814 I warned him, and he avoided the wreck. 181 00:08:33,947 --> 00:08:35,415 We took a short cut into town. 182 00:08:35,549 --> 00:08:37,250 And then we had coffee at my mom's place. 183 00:08:37,384 --> 00:08:39,753 Only it wasn't Dunn's. It was some other name. 184 00:08:39,887 --> 00:08:41,288 But get this! 185 00:08:41,421 --> 00:08:43,190 My dad's dream was to buy The Tremont. 186 00:08:43,323 --> 00:08:44,558 And why? 187 00:08:44,692 --> 00:08:45,926 Because it was in his family 188 00:08:46,059 --> 00:08:47,127 years and years ago. 189 00:08:47,260 --> 00:08:48,361 But how could you not know this? 190 00:08:48,495 --> 00:08:49,462 I mean, before now. 191 00:08:49,597 --> 00:08:50,898 My mom never talked about it. 192 00:08:51,031 --> 00:08:52,566 Maybe she didn't know. 193 00:08:53,634 --> 00:08:55,235 He was planning to surprise her the day he died. 194 00:08:56,236 --> 00:08:58,038 I know what you're thinking. You're worried. 195 00:08:58,939 --> 00:09:01,575 I messed with destiny, changed things. 196 00:09:01,709 --> 00:09:04,311 But I'm telling you, Griffin, when we get back, 197 00:09:04,444 --> 00:09:05,813 my dad will still be alive, 198 00:09:05,946 --> 00:09:07,280 waiting at home for me. 199 00:09:07,414 --> 00:09:08,982 And everything will be all right. 200 00:09:09,449 --> 00:09:10,584 You'll see. 201 00:09:22,062 --> 00:09:23,931 We're going to find a whole new world up there. 202 00:09:26,099 --> 00:09:27,534 (door opens) 203 00:09:41,281 --> 00:09:42,850 It's all the same. 204 00:09:42,983 --> 00:09:45,352 Okay, then he didn't buy it. 205 00:09:45,485 --> 00:09:47,354 Probably bought the coffee shop instead. 206 00:09:47,487 --> 00:09:48,856 He'll be at home. 207 00:09:50,758 --> 00:09:53,393 Harper, come on. I mean, what if he-- 208 00:09:53,526 --> 00:09:54,862 Why are you doubting this? 209 00:09:54,995 --> 00:09:57,230 For once, why can't you just be happy for me? 210 00:10:16,984 --> 00:10:18,051 Dad? 211 00:10:19,286 --> 00:10:20,187 Dad? 212 00:10:22,355 --> 00:10:23,423 Dad? 213 00:10:26,860 --> 00:10:27,728 Dad? 214 00:10:37,137 --> 00:10:38,071 Dad? 215 00:10:40,140 --> 00:10:41,675 (footsteps approach) 216 00:10:43,243 --> 00:10:45,578 Did you just say, "Dad"? 217 00:10:46,413 --> 00:10:47,347 Yes, I did. 218 00:10:48,315 --> 00:10:51,051 Yeah. I've been thinking about him too. 219 00:10:52,452 --> 00:10:53,721 Today's the anniversary of... 220 00:10:53,854 --> 00:10:55,255 the accident. 221 00:11:04,097 --> 00:11:04,965 (door closes) 222 00:11:09,369 --> 00:11:10,603 (knocking on door) 223 00:11:11,304 --> 00:11:12,539 Topher: Harper... 224 00:11:12,672 --> 00:11:13,841 you okay? 225 00:11:14,607 --> 00:11:16,009 Yeah, Toph, I'm fine. 226 00:11:16,877 --> 00:11:18,145 I just need some time. 227 00:11:26,286 --> 00:11:29,689 (melancholy music playing) 228 00:11:29,823 --> 00:11:31,825 ♪**♪ 229 00:11:51,711 --> 00:11:52,946 (sniffling) 230 00:11:54,915 --> 00:11:57,751 (music intensifies) 231 00:12:09,930 --> 00:12:12,265 (music continues) 232 00:12:23,376 --> 00:12:25,645 (music continues) 233 00:12:41,194 --> 00:12:43,630 -Shh. -You'll scare it. 234 00:12:44,031 --> 00:12:44,865 Scare what? 235 00:12:45,833 --> 00:12:47,134 And why is this rocking chair in my room? 236 00:12:48,035 --> 00:12:49,502 We brought it in to keep an eye on it. 237 00:12:50,303 --> 00:12:51,604 This is a stake-out. 238 00:12:51,738 --> 00:12:53,440 There's a ghost. 239 00:12:53,573 --> 00:12:54,641 Guys, come on, 240 00:12:54,774 --> 00:12:56,376 I thought we were done with all this ghost stuff. 241 00:12:56,509 --> 00:12:59,212 -We saw the chair rock. -Twice. 242 00:12:59,346 --> 00:13:00,613 In Mom and Dad's room. 243 00:13:01,248 --> 00:13:02,916 By itself. 244 00:13:05,618 --> 00:13:07,687 -Savannah? -We thought that too. 245 00:13:08,588 --> 00:13:11,358 But when we asked, "Are you Savannah?" 246 00:13:12,092 --> 00:13:13,460 It wrote on the mirror again. 247 00:13:14,227 --> 00:13:15,062 Wrote what? 248 00:13:15,829 --> 00:13:16,997 N-O. 249 00:13:17,898 --> 00:13:19,166 Noooo. 250 00:13:20,800 --> 00:13:22,302 So we think it's someone else. 251 00:13:22,435 --> 00:13:24,938 Someone who likes rocking chairs. 252 00:13:26,473 --> 00:13:27,507 Sit with us. 253 00:13:27,640 --> 00:13:28,976 Help us watch. 254 00:13:32,079 --> 00:13:34,747 But just so you know, it only comes out... 255 00:13:35,548 --> 00:13:37,017 when you're really... 256 00:13:37,150 --> 00:13:38,285 really quiet. 257 00:13:44,524 --> 00:13:45,492 Topher: Harper, wait! 258 00:13:45,625 --> 00:13:46,726 What are you talking about? 259 00:13:47,594 --> 00:13:49,997 I remembered. It all came back. 260 00:13:51,431 --> 00:13:52,299 What? 261 00:13:53,533 --> 00:13:55,568 Our dad didn't die on Bayou Road. 262 00:13:56,336 --> 00:13:57,537 It wasn't a car accident. 263 00:13:58,939 --> 00:13:59,973 Oh, my poor baby. 264 00:14:01,241 --> 00:14:03,410 We were at the lake. 265 00:14:04,411 --> 00:14:05,512 Our canoe went over. 266 00:14:07,080 --> 00:14:09,149 I held on, but Dad didn't. 267 00:14:10,550 --> 00:14:11,952 And I blocked it all out, didn't I? 268 00:14:12,986 --> 00:14:14,487 The whole day. All of it. 269 00:14:16,156 --> 00:14:17,490 Yes, baby, you did. 270 00:14:19,126 --> 00:14:21,461 The doctors... They said not to tell you, 271 00:14:21,594 --> 00:14:22,862 not to force things, 272 00:14:22,996 --> 00:14:25,165 that it would all come back on its own. 273 00:14:26,066 --> 00:14:28,035 But you told me it was a car accident. 274 00:14:28,168 --> 00:14:30,503 Oh, sweetie, you woke up one morning 275 00:14:30,637 --> 00:14:32,305 and you said it was a car accident. 276 00:14:33,840 --> 00:14:36,509 And for the first time in forever, you seemed so... 277 00:14:37,610 --> 00:14:38,912 at peace. 278 00:14:40,580 --> 00:14:42,249 I figured it was the closure you needed. 279 00:14:44,051 --> 00:14:46,519 That's why you always said The Tremont was cursed. 280 00:14:47,955 --> 00:14:49,189 Because that's where we lost him. 281 00:14:50,323 --> 00:14:52,459 In that lake, on The Tremont property. 282 00:14:54,227 --> 00:14:56,429 And after that, I never wanted either of you 283 00:14:56,563 --> 00:14:57,830 anywhere near that place. 284 00:14:58,631 --> 00:15:00,000 Because bad things happen there. 285 00:15:02,869 --> 00:15:04,671 Did you know it was Dad's dream to buy it? 286 00:15:06,906 --> 00:15:08,808 I knew it had been in his family, 287 00:15:08,942 --> 00:15:10,643 that he liked to go out there, but... 288 00:15:10,777 --> 00:15:12,312 buy The Tremont? 289 00:15:13,913 --> 00:15:16,449 -No, he never told me that. -He was gonna fix it up. 290 00:15:17,384 --> 00:15:18,451 Move in. 291 00:15:19,586 --> 00:15:21,788 Baby, how could you possibly know that? 292 00:15:22,922 --> 00:15:24,024 I don't know. 293 00:15:24,157 --> 00:15:25,658 Maybe I made that up too. 294 00:15:27,194 --> 00:15:29,096 Whatever happened to his yellow convertible? 295 00:15:30,297 --> 00:15:31,664 I sold it. 296 00:15:31,798 --> 00:15:33,366 For a down payment on the coffee shop. 297 00:15:35,602 --> 00:15:36,836 It's where we had our first date. 298 00:15:38,638 --> 00:15:39,939 And a lot of dates after that. 299 00:15:44,511 --> 00:15:45,445 You okay, baby? 300 00:15:46,646 --> 00:15:47,814 Yeah, I am. 301 00:15:48,481 --> 00:15:49,482 I am now. 302 00:15:50,617 --> 00:15:52,119 Finally, it all makes sense. 303 00:16:02,929 --> 00:16:04,031 (Wyatt sighs) 304 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 I'm hungry. 305 00:16:13,540 --> 00:16:15,475 Can you watch it while we go get something to eat? 306 00:16:16,276 --> 00:16:17,577 If you make me something too. 307 00:16:18,611 --> 00:16:19,646 Peanut butter and jelly? 308 00:16:20,513 --> 00:16:21,681 Yeah, that works. 309 00:16:23,083 --> 00:16:25,652 Great. It's the only thing we know how to make. 310 00:16:35,028 --> 00:16:36,196 (rocking chair creaks) 311 00:16:39,332 --> 00:16:41,734 (tense music playing) 312 00:16:46,706 --> 00:16:49,376 (music continues) 313 00:17:01,221 --> 00:17:03,390 (music continues) 314 00:17:16,636 --> 00:17:19,406 (music continues) 315 00:17:31,251 --> 00:17:33,720 (music continues) 316 00:17:45,932 --> 00:17:47,134 Harper? 317 00:17:48,535 --> 00:17:50,537 I-- I tried reaching you-- 318 00:17:53,673 --> 00:17:55,308 Your dad's still gone. 319 00:17:56,243 --> 00:17:57,710 He didn't die in a car accident. 320 00:17:58,911 --> 00:17:59,879 My mother just told me. 321 00:18:01,314 --> 00:18:03,216 After it happened, I blocked it out. 322 00:18:03,350 --> 00:18:05,218 Came up with the car accident. 323 00:18:06,018 --> 00:18:08,555 But... what actually happened... 324 00:18:09,556 --> 00:18:10,523 was he drowned. 325 00:18:11,124 --> 00:18:12,559 The same day but later. 326 00:18:12,692 --> 00:18:15,562 So even if I wanted to go back, it's too late. 327 00:18:15,695 --> 00:18:16,929 I'm sorry. 328 00:18:17,063 --> 00:18:19,732 Griffin, I started to think about it, 329 00:18:19,866 --> 00:18:21,368 all you've said. 330 00:18:21,501 --> 00:18:23,069 No, no. I-- I shouldn't have. 331 00:18:24,103 --> 00:18:25,372 I should have just kept my mouth shut. 332 00:18:25,505 --> 00:18:27,874 But you were right. We can't change things. 333 00:18:28,741 --> 00:18:30,877 And we shouldn't try to, ever again. 334 00:18:31,511 --> 00:18:32,979 The truth is... 335 00:18:33,112 --> 00:18:34,547 my father died so I could live. 336 00:18:35,748 --> 00:18:36,983 He died saving me. 337 00:18:37,984 --> 00:18:39,586 That's what was supposed to happen. 338 00:18:41,221 --> 00:18:42,289 Maybe we should close it up. 339 00:18:43,223 --> 00:18:44,457 Yeah. 340 00:18:44,591 --> 00:18:45,992 (whooshing) 341 00:18:46,693 --> 00:18:47,560 It's cold. 342 00:18:48,328 --> 00:18:49,162 Do you feel that? 343 00:18:51,764 --> 00:18:52,899 Where did those come from? 344 00:18:53,032 --> 00:18:55,001 Oh, the rocking chair upstairs. 345 00:18:55,134 --> 00:18:56,336 It was rocking by itself 346 00:18:56,469 --> 00:18:58,538 and then whatever was rocking in it 347 00:18:58,671 --> 00:19:00,139 came down here. 348 00:19:00,807 --> 00:19:01,708 Wet footprints. 349 00:19:01,841 --> 00:19:03,310 My father died in a lake. 350 00:19:03,443 --> 00:19:04,877 (objects clattering) 351 00:19:05,011 --> 00:19:06,746 -(Griffin exclaiming) -Hey, guys. 352 00:19:07,747 --> 00:19:08,915 -Miss me? -Griffin: Savannah! 353 00:19:09,048 --> 00:19:11,017 You said you were never coming through the portal, 354 00:19:11,150 --> 00:19:12,419 that you've found your family. 355 00:19:12,552 --> 00:19:13,720 I know. I know. 356 00:19:14,454 --> 00:19:15,555 But then I found this. 357 00:19:17,424 --> 00:19:18,825 Looks like you're not done time traveling either. 358 00:19:21,328 --> 00:19:23,330 (intense music playing) 359 00:19:25,198 --> 00:19:27,700 My folks had me clearing out this storage room. 360 00:19:27,834 --> 00:19:29,702 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 361 00:19:29,836 --> 00:19:31,304 I'm guessing, by you. 362 00:19:32,872 --> 00:19:34,407 Griffin: W-Wait, back up. 363 00:19:34,541 --> 00:19:35,975 Savannah: What are you not understanding? 364 00:19:36,108 --> 00:19:37,577 It's like what we did with the coffee can. 365 00:19:37,710 --> 00:19:39,446 You did the same thing. 366 00:19:39,579 --> 00:19:42,081 Went back to 1930, put on those clothes, 367 00:19:42,215 --> 00:19:43,115 got your picture taken, 368 00:19:43,250 --> 00:19:44,884 and then left it for us to find. 369 00:19:45,017 --> 00:19:46,519 But why? 370 00:19:47,186 --> 00:19:48,721 Why would I go back to 1930? 371 00:19:48,855 --> 00:19:51,591 Maybe because The Tremont is in your family. 372 00:19:51,724 --> 00:19:53,360 It has to be connected somehow. 373 00:19:54,261 --> 00:19:55,795 Well, there's only one way to find out. 374 00:19:56,863 --> 00:19:59,532 I mean... unless you have somewhere else to go. 375 00:20:01,401 --> 00:20:02,635 As long as we're home before dinner. 376 00:20:08,975 --> 00:20:10,343 We'll pick up clothes on the other side 377 00:20:10,477 --> 00:20:11,411 so we don't stick out. 378 00:20:11,544 --> 00:20:12,879 This is really cool. 379 00:20:13,012 --> 00:20:15,982 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 380 00:20:18,150 --> 00:20:19,218 So that's how you do it. 381 00:20:20,052 --> 00:20:21,354 How did you ever figure that out? 382 00:20:21,488 --> 00:20:23,423 It was really weird. 383 00:20:23,556 --> 00:20:25,191 We're still not exactly sure how it works. 384 00:20:25,325 --> 00:20:27,460 We might've gotten a little help from the other side. 385 00:20:28,295 --> 00:20:29,929 So a ghost that's not me. 386 00:20:30,930 --> 00:20:33,266 -Who do you think it is? -It could be anyone. 387 00:20:33,400 --> 00:20:35,602 I followed those wet footprints down to the basement. 388 00:20:36,603 --> 00:20:38,705 It's like it was reaching out, 389 00:20:38,838 --> 00:20:40,106 like it was pointing the way. 390 00:20:40,239 --> 00:20:41,674 This is really spooky, 391 00:20:42,442 --> 00:20:44,344 but, like, good kind of spooky. 392 00:20:45,044 --> 00:20:46,379 All set. 1930. 393 00:20:46,513 --> 00:20:48,648 (radio whirring. electricity crackling) 394 00:20:48,781 --> 00:20:50,082 Harper: Let's go. 395 00:20:57,590 --> 00:20:58,958 Wow! 396 00:21:13,005 --> 00:21:14,407 Griffin: Savannah, wait! 397 00:21:16,476 --> 00:21:17,310 Ow! 398 00:21:24,016 --> 00:21:26,486 (birds chirping) 399 00:21:46,072 --> 00:21:47,306 There's no rust. 400 00:21:49,241 --> 00:21:50,943 Welcome to 1930, guys. 401 00:21:52,244 --> 00:21:53,480 So cool. 402 00:21:53,613 --> 00:21:54,781 Epic. 403 00:21:58,250 --> 00:21:59,919 (horse neighing) 404 00:22:02,622 --> 00:22:04,391 (rooster crowing) 405 00:22:05,925 --> 00:22:08,227 Remember, guys, we're just here to check it out. 406 00:22:08,361 --> 00:22:10,096 Stay together and out of sight. 407 00:22:29,482 --> 00:22:30,617 You guys see anything? 408 00:22:30,750 --> 00:22:32,218 (sighs) Nothing. 409 00:22:32,351 --> 00:22:33,620 It's too dark. 410 00:22:35,988 --> 00:22:37,390 Maybe the door's unlocked. 411 00:22:37,524 --> 00:22:38,758 Well, shouldn't we knock first? 412 00:22:38,891 --> 00:22:39,959 Not dressed like this. 413 00:22:54,574 --> 00:22:55,408 Whoa! 414 00:23:00,447 --> 00:23:01,448 Where's the lobby? 415 00:23:03,282 --> 00:23:04,784 Guess it was added later 416 00:23:04,917 --> 00:23:06,486 when they turned this place into a hotel. 417 00:23:06,619 --> 00:23:09,321 (jazz music playing) 418 00:23:10,457 --> 00:23:11,991 Where's that music coming from? 419 00:23:14,360 --> 00:23:15,528 Let's go. 420 00:23:19,365 --> 00:23:21,734 (music continues) 421 00:23:33,946 --> 00:23:36,449 (music continues) 422 00:23:54,867 --> 00:23:57,303 (music continues) 423 00:24:04,944 --> 00:24:06,713 That's the radio from the bunker. 424 00:24:09,682 --> 00:24:10,783 Well... 425 00:24:11,984 --> 00:24:12,852 what do we do now? 426 00:24:12,985 --> 00:24:15,321 (creaking overhead) 427 00:24:15,454 --> 00:24:17,156 (footsteps) 428 00:24:18,558 --> 00:24:19,592 Upstairs. 429 00:24:20,727 --> 00:24:22,929 (tense music playing) 430 00:24:39,879 --> 00:24:41,514 (floorboard creaks) 431 00:24:43,883 --> 00:24:45,885 -Go, go, go, go! -Griffin: Hurry up! 432 00:24:46,686 --> 00:24:47,820 Go! 433 00:24:51,323 --> 00:24:53,425 -(Harper gasps) -(gasps) 434 00:24:59,899 --> 00:25:04,270 ** There's a place in Louisiana ** 435 00:25:04,403 --> 00:25:09,075 ** Under sugar maple shade ** 436 00:25:09,208 --> 00:25:13,580 ** Full of fun and games and laughter ** 437 00:25:13,713 --> 00:25:17,750 ** Where our best friendships are made ** 438 00:25:17,884 --> 00:25:22,555 ** Our hearts and minds will always stay ** 439 00:25:22,689 --> 00:25:26,959 ** Here at dear Camp Tremont ** 440 00:25:31,598 --> 00:25:33,499 (girl screaming) 441 00:25:33,549 --> 00:25:38,099 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.