Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,094 --> 00:01:03,255
Hey, what's the matter with you?
Can't you drive yet?
2
00:01:03,329 --> 00:01:05,854
You almost wrecked
my washing machine.
3
00:01:05,932 --> 00:01:08,264
Get them plants there
and bring 'em in the house.
4
00:01:08,334 --> 00:01:10,268
Hey, Pop,
where'd you get these plants?
5
00:01:10,336 --> 00:01:12,327
I bought 'em off a guy
who was goin' out of business.
6
00:01:12,405 --> 00:01:14,339
- You like 'em?
- Not particularly.
7
00:01:14,407 --> 00:01:18,776
See, now people can't say,
"Sanford and Son ain't got a pot. "
8
00:01:21,681 --> 00:01:23,706
'Cause now we got two of'em.
9
00:01:25,618 --> 00:01:28,052
Don't tell me you're going into
the flower-raising business...
10
00:01:28,121 --> 00:01:31,682
because the only thing that'll
grow around here is poison ivy.
11
00:01:31,758 --> 00:01:33,692
See? That show you
how much you know.
12
00:01:33,760 --> 00:01:35,751
Go ahead.
Touch that plant.
13
00:01:35,829 --> 00:01:37,763
Why, is it poison ivy?
14
00:01:37,831 --> 00:01:40,800
No, dummy, it's plastic.
15
00:01:40,867 --> 00:01:42,698
The guy that sold it to me...
16
00:01:42,769 --> 00:01:44,999
said that it'd pick up the smell
of whatever's around.
17
00:01:46,106 --> 00:01:50,475
If it picks up the smell of this place,
it's gonna be some flower.
18
00:01:50,543 --> 00:01:53,103
Well, I'm gonna keep 'em
in the kitchen.
19
00:01:53,179 --> 00:01:56,444
See, I think you'd rather have a flower
that smelled like a pork chop...
20
00:01:56,516 --> 00:02:00,247
than a chrysan... chrys...
21
00:02:00,320 --> 00:02:04,051
You know, that big flower
they have at the football game.
22
00:02:04,124 --> 00:02:05,386
Come on.
23
00:02:08,928 --> 00:02:10,919
So that's what you did all day?
24
00:02:10,997 --> 00:02:12,965
You bought two plastic plants.
25
00:02:13,032 --> 00:02:15,057
No, that's not all I did.
26
00:02:15,135 --> 00:02:18,002
I did some coordinatin'.
Then I defrosted the refrigerator.
27
00:02:18,071 --> 00:02:20,232
Then I killed all the flies
in the kitchen.
28
00:02:20,306 --> 00:02:22,536
And what did you do
that was so great?
29
00:02:22,609 --> 00:02:25,601
Well, I'm glad you asked me, Pop,
because this is what separates...
30
00:02:25,678 --> 00:02:28,272
the little businessman
from the big businessman...
31
00:02:28,348 --> 00:02:31,408
the lamb from the wolf
and the cow from the bull.
32
00:02:32,485 --> 00:02:34,680
Okay. Then let's cut out
the bull and tell me.
33
00:02:39,058 --> 00:02:42,289
All right. While you was here
coordinatin' and killin' flies...
34
00:02:42,362 --> 00:02:44,956
I went out there and bought,
for a measly 20 bucks...
35
00:02:45,031 --> 00:02:47,499
the most fantastic piece
of cabinetmaking...
36
00:02:47,567 --> 00:02:49,228
ever came into this yard.
37
00:02:49,302 --> 00:02:52,066
- You did? Well, where is it?
- Just come with me, Pop.
38
00:02:52,138 --> 00:02:55,335
- Don't push on me.
- I just want you to come this way.
39
00:02:55,408 --> 00:02:57,467
I be lookin' good.
40
00:02:57,544 --> 00:02:59,478
Now, sit over here, Pop,
and close your eyes.
41
00:02:59,546 --> 00:03:02,071
- What is this, some kind of joke?
- It's no joke.
42
00:03:02,148 --> 00:03:04,309
Just close your eyes.
Okay, now keep 'em closed.
43
00:03:04,384 --> 00:03:06,318
I'm a-keepin' 'em closed.
44
00:03:10,823 --> 00:03:13,087
- Don't open 'em.
- I ain't gonna open 'em.
45
00:03:17,564 --> 00:03:19,498
Okay, Pop.
Now you can look.
46
00:03:22,669 --> 00:03:24,000
Not bad.
47
00:03:26,606 --> 00:03:29,370
Not bad at all.
Only one thing.
48
00:03:30,610 --> 00:03:32,009
What is it?
49
00:03:33,980 --> 00:03:36,107
It's a commode.
50
00:03:39,085 --> 00:03:40,575
A who?
51
00:03:41,321 --> 00:03:44,119
A commode. You do know
what a commode is, don't you?
52
00:03:44,190 --> 00:03:46,351
Yeah, that's a Japanese bathrobe.
53
00:03:51,297 --> 00:03:54,494
That's kimono. This is a commode,
and it's from the early 1800s, Pop.
54
00:03:54,567 --> 00:03:55,898
I checked it out.
55
00:03:55,969 --> 00:03:57,732
And you paid 20 bucks for it?
56
00:03:57,804 --> 00:04:01,501
Yeah, plus a couple of balloons for this
lady's kids that I bought it off of.
57
00:04:01,574 --> 00:04:03,201
- White woman?
- Yeah.
58
00:04:03,276 --> 00:04:05,267
- Ugly?
- Yeah.
59
00:04:06,746 --> 00:04:08,475
Naturally.
60
00:04:08,548 --> 00:04:11,039
Look, see, and they try
to make such a big deal...
61
00:04:11,117 --> 00:04:13,449
out of furniture that's over
a hundred years old.
62
00:04:13,519 --> 00:04:15,851
That's the only kind of stuff
we got around here.
63
00:04:15,922 --> 00:04:18,857
This chick didn't know what it was.
She thought it was terrible.
64
00:04:18,925 --> 00:04:20,415
She didn't want it...
65
00:04:20,493 --> 00:04:22,620
'cause it didn't fit in
with the rest of her furniture.
66
00:04:22,695 --> 00:04:24,458
How'd you know what it was?
67
00:04:24,530 --> 00:04:26,521
I stopped off
at this antique shop...
68
00:04:26,599 --> 00:04:28,624
and the guy gave me
all the information on it.
69
00:04:28,701 --> 00:04:30,896
You know what we could get
for this at an auction?
70
00:04:30,970 --> 00:04:32,665
Between three
and four hundred dollars.
71
00:04:32,739 --> 00:04:35,435
- You kiddin' me.
- No, I'm not. Just look at it.
72
00:04:35,508 --> 00:04:37,942
Now, look at that quality.
Look at that finish.
73
00:04:38,011 --> 00:04:40,502
Look underneath
where it says, "Made in Japan. "
74
00:04:43,916 --> 00:04:47,875
Would you stop it. Now, I described this
to the guy at the antique shop.
75
00:04:47,954 --> 00:04:50,787
He said that it sounded like
real English Regency.
76
00:04:51,524 --> 00:04:55,051
So, it's a nice piece of furniture,
but what's it for?
77
00:04:55,128 --> 00:04:58,291
"What's it for"? I already told you.
It's a commode.
78
00:04:58,364 --> 00:05:00,958
Here, look, Pop.
You ready?
79
00:05:11,644 --> 00:05:13,839
It's a chamber pot.
80
00:05:16,015 --> 00:05:17,949
Of course it's a chamber pot.
81
00:05:18,017 --> 00:05:20,952
What do you expect a commode
to have in it, a derby?
82
00:05:21,020 --> 00:05:22,453
That's the whole point.
83
00:05:22,522 --> 00:05:25,355
This was an important part
of the furnishings back then.
84
00:05:25,425 --> 00:05:27,916
It was the only sanitation system
that they had.
85
00:05:27,994 --> 00:05:30,258
But... ain't no chain.
86
00:05:31,731 --> 00:05:34,359
Of course there's no chain.
That wasn't invented yet.
87
00:05:34,434 --> 00:05:37,062
The modern toilet didn't come
on the scene until much later.
88
00:05:37,136 --> 00:05:41,436
Now, you told me yourself that
we didn't have a toilet until 1935.
89
00:05:41,507 --> 00:05:43,941
No, 1934.
90
00:05:44,010 --> 00:05:47,002
I bought one to celebrate
gettin' a job on the WPA.
91
00:05:48,815 --> 00:05:51,477
Well, back in the 1800s...
in the early 1800s...
92
00:05:51,551 --> 00:05:53,485
this is all anybody had.
93
00:05:53,553 --> 00:05:55,953
Everybody used these, even royalty.
Kings and queens.
94
00:05:56,022 --> 00:05:58,149
- They did?
- Sure.
95
00:05:58,224 --> 00:06:01,819
You didn't expect them to have a little
house with a half-moon on the door...
96
00:06:01,894 --> 00:06:03,987
in the back
of Buckingham Palace, did you?
97
00:06:04,831 --> 00:06:06,822
No, but where
did they keep 'em?
98
00:06:06,899 --> 00:06:11,097
Wherever they needed 'em.
On the landing. In the bedroom.
99
00:06:11,170 --> 00:06:13,104
Sometimes when they had
a banquet...
100
00:06:13,172 --> 00:06:15,697
they put it behind a screen
in the dining room.
101
00:06:16,542 --> 00:06:18,066
I don't believe that.
102
00:06:18,144 --> 00:06:20,237
That's what the guy
at the antique shop told me.
103
00:06:20,313 --> 00:06:22,804
He said that they wasn't so hung up
about stuff like this...
104
00:06:22,882 --> 00:06:24,247
the way we are now.
105
00:06:24,317 --> 00:06:26,649
If a guy got caught short
during a meal...
106
00:06:26,719 --> 00:06:28,584
he'd run behind that screen,
and zip...
107
00:06:28,654 --> 00:06:31,145
he'd be back out there
in time for the next course.
108
00:06:32,992 --> 00:06:35,153
He wouldn't even miss
none of the conversation.
109
00:06:36,462 --> 00:06:39,056
That's disgusting. I mean,
that's really disgusting.
110
00:06:39,132 --> 00:06:42,465
It is not, Pop. That's only because
you're judging it by today's standards.
111
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
That's the way
it was back then.
112
00:06:44,537 --> 00:06:46,596
I don't care
how it was back then.
113
00:06:46,672 --> 00:06:48,606
Suppertime is suppertime...
114
00:06:48,674 --> 00:06:52,303
and when it's somethin' else time,
it's somethin' else time.
115
00:06:53,513 --> 00:06:56,482
Well, that's the way it was,
and this is an important one too.
116
00:06:56,549 --> 00:06:59,211
Look here on the side.
You see that on the side?
117
00:06:59,285 --> 00:07:01,082
That's another reason
why this is so valuable.
118
00:07:01,154 --> 00:07:02,143
What's that?
119
00:07:02,221 --> 00:07:05,987
Well, that's
the Prince of Wales's feathers.
120
00:07:06,058 --> 00:07:08,049
See? This is his crest.
121
00:07:08,127 --> 00:07:11,585
I wouldn't be surprised if this
didn't belong to the prince himself.
122
00:07:11,664 --> 00:07:13,791
You are looking at history.
123
00:07:13,866 --> 00:07:16,391
I am lookin' at a toilet.
124
00:07:21,541 --> 00:07:24,704
Anyway, I'm gonna take it into
one of them fancy antique shops...
125
00:07:24,777 --> 00:07:26,074
over in Beverly Hills.
126
00:07:26,145 --> 00:07:27,976
They gonna flip when they see this.
127
00:07:28,047 --> 00:07:31,574
You say you can get
three or four hundred dollars for it?
128
00:07:31,651 --> 00:07:35,678
At least. If we could get our hands on
more stuff like this, we could retire.
129
00:07:35,755 --> 00:07:38,246
Now, see, Lamont.
That's the thing that bothers me.
130
00:07:38,324 --> 00:07:40,258
If this thing
is worth that much money...
131
00:07:40,326 --> 00:07:44,490
why did you only give the woman $20,
even though it was an ugly white woman?
132
00:07:45,498 --> 00:07:48,763
- What are you talking about?
- Sanford and Son's...
133
00:07:48,835 --> 00:07:50,826
got a reputation
for payin' a fair price.
134
00:07:50,903 --> 00:07:53,201
That's how we got
a good name in this business.
135
00:07:53,272 --> 00:07:55,706
It's not my fault if people
don't know what they're selling.
136
00:07:55,775 --> 00:07:57,265
I didn't do nothin' wrong.
137
00:07:57,343 --> 00:07:58,833
Wasn't it you that told me...
138
00:07:58,911 --> 00:08:01,379
to do unto others
before they can do it unto you?
139
00:08:03,616 --> 00:08:06,050
It's just somethin'
that is not right.
140
00:08:07,587 --> 00:08:09,885
I don't understand you.
This ain't like you, man.
141
00:08:09,956 --> 00:08:12,186
You'll feel better tomorrow morning
once you sleep on it.
142
00:08:12,925 --> 00:08:14,756
I ain't gonna sleep on it.
143
00:08:14,827 --> 00:08:16,818
I ain't gonna feel better
'cause I ain't gonna sleep on it...
144
00:08:16,896 --> 00:08:18,921
and I ain't gonna sit on it.
145
00:08:20,132 --> 00:08:22,123
I'm gonna fix me something to eat.
146
00:08:25,605 --> 00:08:27,971
I ain't in no commode business.
I'm in the junk business.
147
00:08:30,042 --> 00:08:31,839
- Mr. Sanford?
- Yeah.
148
00:08:31,911 --> 00:08:34,436
Mr. Sanford, you were
at my house this morning...
149
00:08:34,514 --> 00:08:36,982
and bought a Regency commode
from my wife.
150
00:08:37,049 --> 00:08:38,038
Is that right?
151
00:08:38,117 --> 00:08:40,677
No, I was the one that was
at your house. What about it?
152
00:08:40,753 --> 00:08:42,778
You paid her $20 for it,
didn't you?
153
00:08:42,855 --> 00:08:46,154
I bought something that might
or might not be an antique. So?
154
00:08:46,225 --> 00:08:49,388
- Well, it is.
- We don't know that, do we?
155
00:08:49,462 --> 00:08:52,056
- Is there something wrong?
- Yes, there is something wrong.
156
00:08:52,131 --> 00:08:55,658
I'd like to discuss it with you.
May I come in?
157
00:08:55,735 --> 00:08:58,761
- I knew it. I knew it.
- Yeah, come on in.
158
00:08:58,838 --> 00:09:00,169
Thank you.
159
00:09:01,107 --> 00:09:05,168
There it is!
Thank goodness you didn't sell it!
160
00:09:05,244 --> 00:09:08,145
There's been a mistake. My wife
shouldn't have sold you this piece.
161
00:09:08,214 --> 00:09:10,148
You see, she didn't know
the value of it.
162
00:09:10,216 --> 00:09:13,151
- I knew it. I knew it.
- That's not my fault, man.
163
00:09:13,219 --> 00:09:16,347
- She agreed to the price.
- You took advantage of her!
164
00:09:16,422 --> 00:09:19,289
I knew it.
I knew it.
165
00:09:19,358 --> 00:09:21,986
- Just what is it you want, Mr...
- Osborne.
166
00:09:22,061 --> 00:09:24,894
You're an antique dealer.
At least that's what your card says.
167
00:09:24,964 --> 00:09:27,228
You must have known
it was worth more than $20.
168
00:09:27,300 --> 00:09:30,292
We didn't know that. I swear.
We thought it was a spittoon.
169
00:09:32,038 --> 00:09:34,438
It's people like you that give
the antique business a bad name.
170
00:09:34,507 --> 00:09:36,975
I knew it.
I knew it.
171
00:09:37,043 --> 00:09:39,534
You knew I knew it
when I told you I knew it.
172
00:09:40,680 --> 00:09:42,875
It's underhanded dealing,
that's what it is.
173
00:09:42,949 --> 00:09:45,975
Talking innocent housewives
out of parting with their antiques...
174
00:09:46,052 --> 00:09:47,986
and then paying them
practically nothing for it.
175
00:09:48,054 --> 00:09:51,251
- It's underhanded.
- Yes, it's underhanded.
176
00:09:51,324 --> 00:09:53,485
Your wife couldn't wait
to get this out of the house.
177
00:09:53,559 --> 00:09:55,550
Because you
talked her out of it.
178
00:09:55,628 --> 00:09:57,994
Now, that's very unfair.
Very unfair.
179
00:09:58,064 --> 00:10:01,033
That's very unfair.
Very unfair.
180
00:10:01,100 --> 00:10:02,499
Would you stop it.
181
00:10:02,568 --> 00:10:04,798
Don't go accusing me of doing
nothin' underhanded.
182
00:10:04,870 --> 00:10:07,134
Tell your wife to be
more careful in the future.
183
00:10:07,206 --> 00:10:09,265
Is that all you have to say?
184
00:10:09,342 --> 00:10:12,209
Is that all
you have to say?
185
00:10:12,278 --> 00:10:16,009
Because if it is, Mr. Sanford,
you're behaving like a cad.
186
00:10:16,082 --> 00:10:19,017
Yeah, you're behaving like a...
187
00:10:19,085 --> 00:10:21,076
What's that you called my son?
188
00:10:22,221 --> 00:10:24,212
- A cad.
- Yeah.
189
00:10:24,290 --> 00:10:27,225
You're behavin' like one of them,
and a dummy too.
190
00:10:28,394 --> 00:10:29,884
Excuse me, Mr. Osborne.
191
00:10:29,962 --> 00:10:33,193
I'd like to talk to him for a minute,
if that's all right.
192
00:10:33,265 --> 00:10:34,857
- Don't be pushin' me.
- Go inside there.
193
00:10:34,934 --> 00:10:37,960
This is my business deal. I'm the one
that brought the thing in the house.
194
00:10:54,053 --> 00:10:57,352
Is there something else that you wanted
to talk to me about, Mr. Osborne?
195
00:10:57,423 --> 00:11:00,483
Only this.
I've got to have that piece back.
196
00:11:00,559 --> 00:11:02,823
I'd be happy to sell it
back to you.
197
00:11:02,895 --> 00:11:06,422
Good. I'll even offer you
a little profit on the deal.
198
00:11:06,499 --> 00:11:08,729
How about $30?
199
00:11:08,801 --> 00:11:11,235
- We'll take it.
- No, it's worth more than that.
200
00:11:11,303 --> 00:11:15,171
You're making $10 on...
All right, all right. $50.
201
00:11:15,241 --> 00:11:16,230
We'll take it.
202
00:11:16,308 --> 00:11:18,139
You're gonna have to go
higher than that.
203
00:11:18,210 --> 00:11:22,112
- Seventy-five?
- He's offering us $75 for a toilet!
204
00:11:26,085 --> 00:11:30,249
This toilet happened to belong to the
Prince of Wales, didn't it, Mr. Osborne?
205
00:11:30,322 --> 00:11:32,688
All right.
You've got me over a barrel.
206
00:11:32,758 --> 00:11:36,694
I'll give you $200 for it.
207
00:11:39,932 --> 00:11:41,991
Lamont! Two hundred!
208
00:11:42,068 --> 00:11:45,936
Would you stop it! It's worth
a lot more than that, and he knows it.
209
00:11:46,005 --> 00:11:48,906
If you put it up for auction,
you'd have to pay a commission...
210
00:11:48,974 --> 00:11:50,965
and then take
whatever price came in.
211
00:11:51,043 --> 00:11:53,341
Two hundred is very fair.
Very fair.
212
00:11:53,412 --> 00:11:57,178
Two hundred is very fair.
Very fair.
213
00:11:59,351 --> 00:12:03,117
All right. To show you I'm not
a hard businessman, I'll take it.
214
00:12:03,189 --> 00:12:04,486
May I write you a check?
215
00:12:04,557 --> 00:12:07,458
Yeah. Put your address and
phone number on the back.
216
00:12:07,526 --> 00:12:10,859
Not exactly a bad profit
for a day's work, is it?
217
00:12:10,930 --> 00:12:12,921
Hey, man,
that's the way it goes.
218
00:12:12,998 --> 00:12:15,592
I'll have someone come
and pick it up in the morning.
219
00:12:15,668 --> 00:12:18,228
Now, one thing more,
Mr. Sanford.
220
00:12:18,304 --> 00:12:20,431
If I hear about you doing
something like this again...
221
00:12:20,506 --> 00:12:22,838
I'm going to report you
to the Better Business Bureau.
222
00:12:22,908 --> 00:12:24,899
I'm not a member.
223
00:12:29,448 --> 00:12:34,249
Well... I know somebody else
who'd be interested in all of this.
224
00:12:34,320 --> 00:12:35,810
It's Ralph Nader.
225
00:12:38,124 --> 00:12:40,183
Is he in antique toilets?
226
00:12:49,935 --> 00:12:52,904
Ah, $200.
227
00:12:53,706 --> 00:12:57,335
- You ought to be ashamed of yourself.
- Are you gonna start that again?
228
00:12:57,409 --> 00:13:00,173
Yes, I'm gonna start that again,
taking advantage of people.
229
00:13:00,913 --> 00:13:03,245
If I wanted to take advantage of him...
230
00:13:03,315 --> 00:13:05,283
I could have charged him
twice as much.
231
00:13:05,351 --> 00:13:09,014
You heard the man. He would have
paid anything to get that back.
232
00:13:10,356 --> 00:13:12,483
Two hundred dollars.
233
00:13:12,558 --> 00:13:16,153
Two hundred dollars
for a toilet that ain't got no chains!
234
00:13:46,425 --> 00:13:49,588
- What's the matter with you?
- You know what's the matter with me.
235
00:13:49,662 --> 00:13:52,256
Don't tell me you're still mad
about that commode business.
236
00:13:52,331 --> 00:13:53,662
Forget about it.
237
00:13:53,732 --> 00:13:57,065
I can't. I hate to see you
taking advantage of people.
238
00:13:57,136 --> 00:13:59,297
This is Sanford and Son,
not Shakedown and Son.
239
00:14:00,639 --> 00:14:02,573
Ho-ho-ho.
240
00:14:02,641 --> 00:14:05,906
What does that mean,
"Ho-ho-ho"?
241
00:14:05,978 --> 00:14:09,470
I bought something for about $20,
and I sold it for 200.
242
00:14:09,548 --> 00:14:12,813
- That's a 1,000% profit, right?
- Right.
243
00:14:12,885 --> 00:14:16,082
You had an old suit layin' around here
that you paid two dollars for...
244
00:14:16,155 --> 00:14:20,251
and you sold it to that Mexican guy
down the street for 20.
245
00:14:20,326 --> 00:14:24,524
Now, that's a 1,000% profit.
So, ho-ho-ho.
246
00:14:25,664 --> 00:14:27,655
Well, that was different.
247
00:14:27,733 --> 00:14:30,099
See, everybody was satisfied
with my deal.
248
00:14:30,169 --> 00:14:33,297
See, that Mexican fella,
he was happy as a clam...
249
00:14:33,372 --> 00:14:35,840
'cause he ain't never had
a three-piece suit before.
250
00:14:37,443 --> 00:14:40,640
But you didn't tell him that knickers
was out of style, did you?
251
00:14:43,315 --> 00:14:45,681
Well, knickers
ain't out of style.
252
00:14:45,751 --> 00:14:47,810
I saw a picture in the paper
the other day.
253
00:14:47,887 --> 00:14:50,981
You know the head man in Yugoslavia?
What's his name? Toto?
254
00:14:52,858 --> 00:14:56,885
Tito. Toto was the dog
in The Wizard of Oz.
255
00:14:58,030 --> 00:15:00,157
Well, I get 'em mixed up.
256
00:15:00,232 --> 00:15:02,166
Anyway, he had on some knickers...
257
00:15:02,234 --> 00:15:04,293
and he was out huntin',
and he looked great.
258
00:15:05,037 --> 00:15:06,163
Huntin', yeah...
259
00:15:06,238 --> 00:15:09,366
but you don't wear knickers
to apply for a job in a restaurant.
260
00:15:10,609 --> 00:15:13,373
That's the whole point, Pop.
You took advantage of somebody.
261
00:15:13,445 --> 00:15:15,970
At least I took advantage
of some people that could afford it.
262
00:15:16,048 --> 00:15:18,778
It just ain't right,
and you ain't gonna make it right.
263
00:15:18,851 --> 00:15:21,615
- 'Cause you didn't do it, that's why.
- You just a cad.
264
00:15:27,026 --> 00:15:29,551
- Yes?
- Good afternoon. Are you open?
265
00:15:29,628 --> 00:15:31,823
Yeah, we open to the public
24 hours a day.
266
00:15:31,897 --> 00:15:34,764
- Come on in.
- Splendid. My name is Bonnet.
267
00:15:34,833 --> 00:15:37,961
Emile Bonnet.
Antiques.
268
00:15:38,037 --> 00:15:40,301
"Beverly Hills, New York,
Rome, Milan. "
269
00:15:40,372 --> 00:15:42,340
I ship to Italy twice a year.
270
00:15:42,408 --> 00:15:45,275
At one time we were buying
everything they had to sell.
271
00:15:45,344 --> 00:15:47,278
Now it's the other way around.
272
00:15:48,881 --> 00:15:51,179
Yeah, you could say that again.
273
00:15:51,250 --> 00:15:55,016
In any case, I like to explore
in the strangest places...
274
00:15:55,087 --> 00:15:58,420
and this is certainly
a strange place.
275
00:16:02,962 --> 00:16:05,453
I say, that's rather bizarre.
276
00:16:06,532 --> 00:16:08,466
Oh, no, no.
That's my father.
277
00:16:11,036 --> 00:16:13,869
No, no. I was referring
to the piece behind him.
278
00:16:17,376 --> 00:16:18,400
I'm sorry.
279
00:16:18,477 --> 00:16:22,277
I didn't mean to laugh at you,
but your son did make a funny.
280
00:16:22,348 --> 00:16:25,784
Yeah. He's a regularJerk Benny.
281
00:16:28,721 --> 00:16:33,124
Well, now, let's see what
we have here that's interesting.
282
00:16:33,192 --> 00:16:36,093
This glass cabinet.
Is it period?
283
00:16:36,161 --> 00:16:39,153
Yeah, it's the only
glass cabinet we got, period.
284
00:16:41,467 --> 00:16:43,901
You have a nice sense of humor too,
don't you?
285
00:16:43,969 --> 00:16:46,597
Yeah, I get off a good one
every now and then.
286
00:16:46,672 --> 00:16:49,800
- Say, listen, you Italian?
- Oh, I'm a little of everything.
287
00:16:49,875 --> 00:16:53,641
Italian, Greek, Turkish.
Even Syrian and Dutch.
288
00:16:53,712 --> 00:16:56,476
You must've had to take a lot of shots
to get in this country.
289
00:16:57,549 --> 00:16:59,983
- Oh, yes, indeed.
- Yeah, well, look around.
290
00:17:00,052 --> 00:17:02,043
We got a lot
of nice stuff here.
291
00:17:02,721 --> 00:17:04,621
You ever been to Switzerland?
292
00:17:04,690 --> 00:17:07,090
- On occasion.
- Maybe you could use this sled.
293
00:17:08,961 --> 00:17:10,895
No, I think not.
294
00:17:10,963 --> 00:17:14,330
- What about Africa? You been there?
- I travel all over the world.
295
00:17:14,400 --> 00:17:15,924
In that case...
296
00:17:16,001 --> 00:17:19,061
you probably could use this spear
when you get to Africa.
297
00:17:19,138 --> 00:17:21,231
If not, you could use it
in New York City.
298
00:17:22,341 --> 00:17:24,275
- On the subway.
- Now, then...
299
00:17:24,343 --> 00:17:26,903
- At night.
- The point is...
300
00:17:26,979 --> 00:17:31,279
- When you by yourself.
- No, thank you. I really don't...
301
00:17:33,085 --> 00:17:35,781
Good heavens.
This is incredible.
302
00:17:35,854 --> 00:17:38,322
Exquisite.
A magnificent Hepplewhite.
303
00:17:38,390 --> 00:17:39,414
Is it for sale?
304
00:17:39,491 --> 00:17:41,015
- Yes.
- No.
305
00:17:41,093 --> 00:17:42,424
Yes, it is.
306
00:17:42,494 --> 00:17:45,827
This is the finest example of
a Regency commode that I've ever seen.
307
00:17:48,634 --> 00:17:52,195
I don't believe it.
The Prince of Wales feathers.
308
00:17:52,271 --> 00:17:54,262
Do you realize
what this must mean?
309
00:17:54,339 --> 00:17:56,773
Undoubtedly this was used
by the prince himself.
310
00:17:56,842 --> 00:17:58,070
Fantastic. I'll take it.
311
00:17:58,143 --> 00:18:00,304
- You can't have it.
- Pop!
312
00:18:00,379 --> 00:18:03,143
- I'll give you $900 for it.
- It's been sold!
313
00:18:03,215 --> 00:18:04,546
Did you say $900?
314
00:18:04,616 --> 00:18:06,777
Nine hundred.
I already have a customer for it.
315
00:18:06,852 --> 00:18:09,343
Sophia Loren
will buy this sight unseen.
316
00:18:09,421 --> 00:18:11,412
- It's already sold!
- It is not!
317
00:18:11,490 --> 00:18:12,548
- It is!
- It isn't!
318
00:18:12,624 --> 00:18:15,889
Gentlemen, gentlemen.
Which is it?
319
00:18:15,961 --> 00:18:18,794
Would you excuse us for a moment?
We want to talk for a minute.
320
00:18:18,864 --> 00:18:21,526
- Yes, of course.
- Just excuse us. Let's go.
321
00:18:29,808 --> 00:18:32,743
If you don't give me this pot
and mind your own business...
322
00:18:32,811 --> 00:18:34,802
I'm gonna lock you upstairs
in your room.
323
00:18:34,880 --> 00:18:36,575
You can't sell that.
It's against the rules!
324
00:18:36,648 --> 00:18:38,081
I make my own rules.
325
00:18:38,150 --> 00:18:39,947
It's crooked.
I want no part of it.
326
00:18:40,018 --> 00:18:41,986
Good. Then stay out of it.
327
00:18:42,054 --> 00:18:44,522
- Good. I ain't gonna say no more.
- Fine!
328
00:18:44,590 --> 00:18:46,581
- Don't ask me no more.
- Perfect.
329
00:18:46,658 --> 00:18:48,819
That toilet is gonna
put us in the toilet.
330
00:18:50,162 --> 00:18:52,824
Would you stay out of this
and let me handle it, please?
331
00:18:52,898 --> 00:18:54,024
You got no sense.
332
00:18:55,200 --> 00:18:58,135
I'm sorry, Mr. Bonnet. It was just
a little business conference in there.
333
00:18:58,203 --> 00:19:01,366
If you've already sold the piece,
let's forget it.
334
00:19:01,440 --> 00:19:03,704
I wouldn't want to get involved
in anything unethical.
335
00:19:03,775 --> 00:19:06,107
Oh, no. It was just
a little misunderstanding.
336
00:19:06,178 --> 00:19:08,976
It can all be straightened out
with the stroke of a pen.
337
00:19:09,047 --> 00:19:11,641
Yeah, a Federal pen.
338
00:19:12,384 --> 00:19:14,375
- I beg your pardon?
- Nothing. Nothing at all.
339
00:19:14,453 --> 00:19:16,785
You did say $900,
didn't you?
340
00:19:16,855 --> 00:19:21,292
Right. I'll call back in two days
to make sure it's for sale.
341
00:19:21,360 --> 00:19:23,351
That's fine,
but don't worry about a thing.
342
00:19:23,428 --> 00:19:27,023
The guy that owns this doesn't like it,
his wife doesn't want it.
343
00:19:27,099 --> 00:19:29,829
I'll buy it back from him
and offer him a little profit.
344
00:19:29,902 --> 00:19:32,063
- Do you think he'll go for it?
- I'm sure he will.
345
00:19:32,137 --> 00:19:35,436
You can just tell Sophia Loren
that this pot is as good as hers.
346
00:19:35,507 --> 00:19:37,566
Why, it'll be great
for makin' pasta in.
347
00:19:38,977 --> 00:19:42,743
If you can establish sole title
to the piece, we have a deal.
348
00:19:42,814 --> 00:19:48,081
And please try. If necessary,
I might even go higher than 900.
349
00:19:48,153 --> 00:19:50,883
- Don't worry. I'll get it.
- I hope so. Good day.
350
00:19:50,956 --> 00:19:54,392
- Buon giorno, Mr. Sanford.
- Yeah, bum journey to you too.
351
00:19:59,831 --> 00:20:03,323
Don't say a word.
Not one word.
352
00:20:03,402 --> 00:20:07,202
I won't say one word.
I'll spell it for you.
353
00:20:07,272 --> 00:20:10,764
D-U-M-M-Y period.
354
00:20:19,551 --> 00:20:22,850
Hello. Can I speak
to a Mr. Emile Bonnet, please?
355
00:20:24,256 --> 00:20:28,022
What?
Isn't this 654-1654?
356
00:20:28,093 --> 00:20:31,028
Mr. Bonnet was at my place
about three days ago...
357
00:20:31,096 --> 00:20:34,088
and he was inquiring about a commode,
and I was calling him back...
358
00:20:34,166 --> 00:20:37,226
to tell him
that I have it ready for him.
359
00:20:37,302 --> 00:20:39,293
There's no Mr. Bonnet there?
360
00:20:39,972 --> 00:20:41,769
Who am I calling?
361
00:20:41,840 --> 00:20:42,932
Okay. Thank you.
362
00:20:46,578 --> 00:20:51,038
Hey, Pop, you know that phone number
that Bonnet gave me three days ago?
363
00:20:51,116 --> 00:20:53,448
It was to a McDonald's
hamburger place.
364
00:20:58,824 --> 00:20:59,813
I don't understand it...
365
00:20:59,891 --> 00:21:04,089
and after I got Osborne
to sell it back to me for 300 bucks.
366
00:21:04,162 --> 00:21:08,690
So, in other words,
you're into this pot here for $320.
367
00:21:08,767 --> 00:21:12,703
How do you figure that? I still got
Osborne's check for $200 in the bank.
368
00:21:12,771 --> 00:21:16,070
So this only cost me 120,
and Bonnet's offered me 900 for it.
369
00:21:16,141 --> 00:21:18,075
So I'm still in the clear.
370
00:21:18,143 --> 00:21:22,170
But the question is,
where is Mr. Bonnet?
371
00:21:22,247 --> 00:21:24,340
Maybe you should call
McDonald's in Rome.
372
00:21:29,454 --> 00:21:31,718
I mean, you're just...
you're just dumb, son.
373
00:21:33,158 --> 00:21:35,092
See, you've been conned.
374
00:21:35,160 --> 00:21:37,890
You've been conned,
robbed and ripped off.
375
00:21:39,231 --> 00:21:41,722
- What are you talkin' about?
- Sit down.
376
00:21:41,800 --> 00:21:44,428
This is gonna take some time.
377
00:21:44,503 --> 00:21:47,768
See, now, these two guys
were workin' together.
378
00:21:47,839 --> 00:21:52,435
The first guy comes in here complaining
that you took advantage of his wife.
379
00:21:52,511 --> 00:21:56,811
And he buys a commode off you
and even gives you a profit.
380
00:21:56,882 --> 00:21:58,816
Now you know it's valuable.
381
00:21:58,884 --> 00:22:01,853
So then here comes the second guy,
the antique dealer...
382
00:22:01,920 --> 00:22:04,514
and he tells you if you can
buy it back off the other guy...
383
00:22:04,589 --> 00:22:06,250
he'll buy it from you.
384
00:22:06,325 --> 00:22:09,988
So, you give the first guy, Osborne,
a check for $300 made out to cash.
385
00:22:10,062 --> 00:22:11,757
He rushes to the bank to cash it...
386
00:22:11,830 --> 00:22:13,821
and you don't see
neither of these guys again.
387
00:22:13,899 --> 00:22:15,833
You don't believe me, do you?
388
00:22:15,901 --> 00:22:17,960
- I believe you, except for two things.
- What?
389
00:22:18,036 --> 00:22:21,369
I already put the check
for $200 in the bank...
390
00:22:21,440 --> 00:22:24,841
and I still got
the valuable commode.
391
00:22:24,910 --> 00:22:28,311
And I called the bank this morning,
and the check is still bouncing...
392
00:22:28,380 --> 00:22:33,841
and I had a guy come in here
this morning and appraise this commode.
393
00:22:33,919 --> 00:22:36,854
- And?
- They're worth 20 bucks each.
394
00:22:36,922 --> 00:22:39,447
He said he had appraised
14 of them this week.
395
00:22:39,524 --> 00:22:42,084
Those two guys had worked
this whole neighborhood.
396
00:22:43,195 --> 00:22:45,789
Son, you've been had bad.
397
00:22:49,368 --> 00:22:51,529
I can't believe it.
398
00:22:51,603 --> 00:22:52,695
It's your own fault.
399
00:22:52,771 --> 00:22:55,831
If you hadn't been greedy,
they couldn't work the deal.
400
00:22:55,907 --> 00:22:59,343
You see, son, always remember
what the Bible said.
401
00:23:01,246 --> 00:23:04,682
He that liveth by the sword
shall be stucketh.
402
00:23:13,458 --> 00:23:15,619
Hello, son,
I got your lunch ready.
403
00:23:15,694 --> 00:23:18,254
I got some tuna fish
and mayonnaise...
404
00:23:18,330 --> 00:23:21,163
and it's nice and wet,
the way you like it.
405
00:23:21,967 --> 00:23:23,025
That's good, Pop.
406
00:23:23,101 --> 00:23:25,228
I happened to see that you
had the commode out...
407
00:23:25,303 --> 00:23:26,770
with a For Sale sign on it.
408
00:23:26,838 --> 00:23:29,739
- How much you think you'll get for it?
- Well, I paid 20.
409
00:23:29,808 --> 00:23:31,833
So I'll try for 30.
410
00:23:31,910 --> 00:23:34,310
I could ask for 40
and probably get 50...
411
00:23:34,379 --> 00:23:36,404
but I should say 60
and get around 70.
412
00:23:36,481 --> 00:23:38,608
But I'm pretty sure
I can get 80.
413
00:23:41,052 --> 00:23:42,849
Now who's taking advantage?
414
00:23:42,921 --> 00:23:44,912
No, but I put
a lot of work into it.
415
00:23:44,990 --> 00:23:47,982
I waxed it, polished it and tightened
all the knobs on the drawers.
416
00:23:48,059 --> 00:23:49,822
That's another thing that I noticed.
417
00:23:49,895 --> 00:23:51,988
The pot is missing.
You gonna get $80...
418
00:23:52,063 --> 00:23:54,725
for something that don't even have
the most important part.
419
00:23:54,800 --> 00:23:58,861
But it's not. I put a lot of work
into it, and I'll show you.
420
00:23:58,937 --> 00:24:01,337
That's what makes it expensive.
Sit down and close your eyes.
421
00:24:01,406 --> 00:24:03,806
- Sit on down and close your eyes.
- Is this some joke?
422
00:24:03,875 --> 00:24:06,935
It's no joke. You did it to me,
and I'm gonna do it to you.
423
00:24:07,012 --> 00:24:09,310
Sit down, and don't peek.
424
00:24:09,381 --> 00:24:11,372
Don't peek.
425
00:24:15,720 --> 00:24:18,018
You can open your eyes.
426
00:24:20,025 --> 00:24:23,791
See? I bet the Prince of Wales
would've liked this.
427
00:24:23,862 --> 00:24:26,194
It'd be like going
in the woods.
428
00:24:37,843 --> 00:24:41,404
Sanford and Son is recorded on tapebefore a live studio audience.
35589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.