All language subtitles for SSS.S01E11..WEB-DL.DDP5.1.H. 720p.264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,127 2 00:00:02,127 --> 00:00:03,378 For the first time in my life, 3 00:00:03,378 --> 00:00:05,005 I have a mom and dad who love me. 4 00:00:05,005 --> 00:00:05,964 I can't leave here. 5 00:00:05,964 --> 00:00:07,299 I just had an idea. 6 00:00:07,299 --> 00:00:09,968 This was inside an old coffee can 7 00:00:09,968 --> 00:00:11,929 Savannah and I used to pass messages. 8 00:00:11,929 --> 00:00:14,514 She's out there just living her life. 9 00:00:14,514 --> 00:00:16,558 Change of plans, Griff. We decided to stay. 10 00:00:16,558 --> 00:00:18,143 Harper: Don't you ever think about what things would be like 11 00:00:18,143 --> 00:00:19,645 if Dad hadn't died in that crash? 12 00:00:19,645 --> 00:00:20,687 Wouldn't it be amazing 13 00:00:20,687 --> 00:00:22,773 if we could go back and change things? 14 00:00:22,773 --> 00:00:23,607 Of course it would. 15 00:00:24,775 --> 00:00:26,818 Hey, what's up? You need some help? 16 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 Before I know it, I'm flying over the handlebars, 17 00:00:33,450 --> 00:00:35,786 and I'm thinking, "Where did that dumb log come from?" 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,412 Whoa, whoa, whoa. Slow down now. 19 00:00:37,412 --> 00:00:38,288 So where's the bike? 20 00:00:38,872 --> 00:00:40,207 Left it by the creek. 21 00:00:40,207 --> 00:00:41,917 Bent frame. Chain's in a knot. 22 00:00:41,917 --> 00:00:43,335 I was wondering 23 00:00:43,335 --> 00:00:44,920 if I could get a ride back into town. 24 00:00:44,920 --> 00:00:46,255 Didn't your daddy ever tell you 25 00:00:46,255 --> 00:00:47,714 not to accept rides from strangers? 26 00:00:48,549 --> 00:00:50,509 Actually, you're not really a stranger. 27 00:00:51,760 --> 00:00:53,428 Uh, my mom knows your wife. 28 00:00:53,428 --> 00:00:54,805 You're Mr. Dunn, right? 29 00:00:55,555 --> 00:00:58,058 My dad's Mr. Dunn. You can call me Chris. 30 00:00:58,642 --> 00:01:01,395 ‐And you are? ‐Marie... Granger. 31 00:01:01,395 --> 00:01:02,646 Marie? 32 00:01:03,981 --> 00:01:05,148 That's my mother's name. 33 00:01:05,983 --> 00:01:06,900 How about that? 34 00:01:08,485 --> 00:01:09,861 Hop on in, Marie Granger. 35 00:01:15,367 --> 00:01:17,619 Oh, you really don't want to take Bayou Road. 36 00:01:18,245 --> 00:01:19,663 I don't? 37 00:01:19,663 --> 00:01:21,331 It's closed up ahead. 38 00:01:21,331 --> 00:01:23,500 You should take Sugar Hill instead. 39 00:01:23,500 --> 00:01:24,710 It's faster too. 40 00:01:26,295 --> 00:01:27,254 If you insist. 41 00:01:34,553 --> 00:01:36,013 I come out here every Sunday. 42 00:01:36,847 --> 00:01:39,057 Drive around the old Tremont property. 43 00:01:39,057 --> 00:01:41,518 Don't tell anyone, but I'm planning to buy it. 44 00:01:41,518 --> 00:01:42,769 You are? 45 00:01:44,104 --> 00:01:45,897 I mean, that old place? 46 00:01:45,897 --> 00:01:48,066 Why‐‐ Why would you want to buy The Tremont? 47 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 The land was owned by my family for generations, 48 00:01:51,028 --> 00:01:52,446 even before it was a hotel. 49 00:01:53,155 --> 00:01:54,781 Just a farm back then. 50 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Sugar cane mostly. 51 00:01:57,826 --> 00:02:00,454 ‐Look out! ‐(horn blaring) 52 00:02:00,829 --> 00:02:02,039 (sighs in relief) 53 00:02:03,373 --> 00:02:04,583 That was close. 54 00:02:04,583 --> 00:02:05,709 Thanks. 55 00:02:06,460 --> 00:02:07,961 Guess it's what I'm here for. 56 00:02:09,588 --> 00:02:10,630 Oh, there's Sugar Hill. 57 00:02:17,262 --> 00:02:20,223 (theme music playing) 58 00:02:20,223 --> 00:02:22,851 ♪ 59 00:02:42,746 --> 00:02:44,998 (rock music playing) 60 00:02:51,880 --> 00:02:54,299 (both continue playing) 61 00:03:03,392 --> 00:03:05,644 (Ben playing uptempo riff) 62 00:03:11,066 --> 00:03:12,234 Ooh! 63 00:03:13,276 --> 00:03:14,778 Ooh, hoo‐hoo. 64 00:03:14,778 --> 00:03:16,029 ‐Woo! ‐Yay! 65 00:03:16,822 --> 00:03:18,240 You're really good, Dad. 66 00:03:18,240 --> 00:03:19,658 It's been a while, hasn't it? 67 00:03:19,658 --> 00:03:21,118 Yeah, it feels like forever. 68 00:03:21,576 --> 00:03:23,995 Okay, check this out. 69 00:03:23,995 --> 00:03:26,665 Prepare to be amazed. 70 00:03:26,665 --> 00:03:29,251 (playing rock riff) 71 00:03:31,795 --> 00:03:33,964 (playing off‐key) 72 00:03:36,800 --> 00:03:39,010 Gah! Dang! 73 00:03:39,636 --> 00:03:40,679 I always mess up there. 74 00:03:41,304 --> 00:03:43,140 'Course when you're on a stage 75 00:03:43,140 --> 00:03:45,642 in front of a bunch of campers and your father... 76 00:03:45,642 --> 00:03:47,352 Is that the same song you won the trophy for? 77 00:03:47,352 --> 00:03:49,479 Yeah, with the same mistake and all. 78 00:03:49,479 --> 00:03:51,148 I still have no idea how I won. 79 00:03:52,023 --> 00:03:54,818 You know, maybe they stuffed the ballot box. 80 00:03:55,819 --> 00:03:57,654 I remember thinking the exact same thing. 81 00:03:58,405 --> 00:04:00,824 Well, it's good old Camp Tremont. 82 00:04:01,616 --> 00:04:03,452 You know, I had a dream about it last night. 83 00:04:04,953 --> 00:04:06,204 I was 12. 84 00:04:06,955 --> 00:04:09,583 Everything was exactly the same except... 85 00:04:10,375 --> 00:04:11,251 you were there. 86 00:04:12,711 --> 00:04:14,880 Me? Uh... really? 87 00:04:14,880 --> 00:04:18,341 Yeah. We were hanging out in one of the bunkhouses, 88 00:04:18,341 --> 00:04:19,634 and talking about... 89 00:04:20,594 --> 00:04:21,720 I don't know, who‐knows‐what. 90 00:04:24,264 --> 00:04:25,432 Then I woke up. 91 00:04:26,391 --> 00:04:27,976 Hmm. That's... 92 00:04:27,976 --> 00:04:29,352 It's weird. 93 00:04:29,352 --> 00:04:30,937 Yeah, it kinda was. 94 00:04:36,902 --> 00:04:38,862 I hope I'm not keeping you from your family. 95 00:04:38,862 --> 00:04:40,322 My dad said he'd be here soon. 96 00:04:40,322 --> 00:04:41,364 No worries. 97 00:04:42,324 --> 00:04:43,992 I've got some time till we go out to the lake. 98 00:04:43,992 --> 00:04:45,827 The‐‐ the lake? 99 00:04:45,827 --> 00:04:47,162 My other Sunday tradition. 100 00:04:47,829 --> 00:04:49,998 When the weather's nice, I take the family for a picnic. 101 00:04:49,998 --> 00:04:51,833 Thought it'd be the perfect time 102 00:04:51,833 --> 00:04:54,252 for me to tell them about my plan to buy the place. 103 00:04:54,252 --> 00:04:55,962 ‐Your wife doesn't know? ‐No. 104 00:04:56,588 --> 00:04:57,798 I didn't want to get her hopes all up 105 00:04:57,798 --> 00:04:59,299 until I had the money to get it started. 106 00:05:00,133 --> 00:05:01,968 It's going to be such a great place for the kids. 107 00:05:03,470 --> 00:05:05,472 So, how old are your kids? 108 00:05:05,472 --> 00:05:07,307 Well, there's Harper. She's four. 109 00:05:07,307 --> 00:05:08,475 And Toph is three. 110 00:05:09,601 --> 00:05:11,186 Harper's my little artist, 111 00:05:11,895 --> 00:05:14,356 and Topher, he's turning into the family comedian. 112 00:05:15,649 --> 00:05:18,235 So the idea is to move into The Tremont when you buy it? 113 00:05:18,985 --> 00:05:21,822 I used to work summers at the hotel when I was a kid. 114 00:05:21,822 --> 00:05:23,615 It's where I met my wife. 115 00:05:23,615 --> 00:05:24,491 Jess. 116 00:05:26,493 --> 00:05:28,328 She was a camper, and I'd help out the bellhops 117 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 or whoever else that needed me. 118 00:05:29,996 --> 00:05:31,623 Heard The Tremont has a ghost. 119 00:05:31,623 --> 00:05:33,041 Hoo‐hoo‐hoo, yeah. 120 00:05:33,750 --> 00:05:35,335 Savannah Dillon? (chuckles) 121 00:05:37,170 --> 00:05:39,506 Hmm. Don't tell me you believe that stuff. 122 00:05:39,506 --> 00:05:41,091 Oh, well, I did. 123 00:05:41,091 --> 00:05:42,592 I mean, I used to. 124 00:05:42,592 --> 00:05:44,970 Listen, I've been through that whole hotel. 125 00:05:44,970 --> 00:05:46,221 I didn't find any ghost. 126 00:05:49,015 --> 00:05:50,141 But that car of mine? 127 00:05:50,934 --> 00:05:52,185 '67 GTO. 128 00:05:53,061 --> 00:05:54,771 Restored it soup to nuts. 129 00:05:54,771 --> 00:05:56,314 And when I sell it, 130 00:05:56,314 --> 00:05:58,066 that'll be the money I use for my down payment. 131 00:05:59,818 --> 00:06:01,736 Sorry. Like you care about any of this. 132 00:06:01,736 --> 00:06:03,655 No. It's really cool. 133 00:06:03,655 --> 00:06:04,823 I definitely care. 134 00:06:07,576 --> 00:06:09,369 ‐What? ‐It's‐‐ it's just funny. 135 00:06:10,829 --> 00:06:12,747 You remind me so much of my daughter. 136 00:06:13,540 --> 00:06:16,126 Oh, no. Not an artistic bone in my body. 137 00:06:18,086 --> 00:06:18,920 Hmm. 138 00:06:21,172 --> 00:06:23,258 Well, I should get back to the tribe. 139 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 I don't want to be late. 140 00:06:25,051 --> 00:06:26,469 You sure your dad is on his way? 141 00:06:26,469 --> 00:06:27,971 Be here any second. 142 00:06:35,729 --> 00:06:37,314 It was really nice meeting you, Marie. 143 00:06:37,314 --> 00:06:38,315 Um... 144 00:06:41,192 --> 00:06:42,694 Um, it was just a ride. 145 00:06:43,278 --> 00:06:45,447 Uh, I know. Sorry. 146 00:06:45,447 --> 00:06:47,073 I just get silly sometimes. 147 00:06:47,908 --> 00:06:49,075 Well, Miss Silly Marie, 148 00:06:49,993 --> 00:06:52,078 I'm guessing we'll be running into each other again. 149 00:06:52,078 --> 00:06:53,246 Counting on it. 150 00:07:06,343 --> 00:07:07,385 Wyatt? 151 00:07:09,054 --> 00:07:10,138 Where are you? 152 00:07:12,432 --> 00:07:13,266 Wyatt? 153 00:07:18,313 --> 00:07:20,231 ‐What are you doing? ‐Shh. 154 00:07:21,691 --> 00:07:23,026 It started rocking... 155 00:07:23,026 --> 00:07:24,653 all by itself. 156 00:07:25,445 --> 00:07:26,571 Come here. Sit down. 157 00:07:27,238 --> 00:07:28,198 Watch. 158 00:07:30,283 --> 00:07:31,826 ‐I really don't think‐‐ ‐Shh. 159 00:07:32,786 --> 00:07:33,828 You're gonna scare it. 160 00:07:37,207 --> 00:07:38,750 (creaking) 161 00:07:43,463 --> 00:07:45,048 Just like before. 162 00:07:45,048 --> 00:07:46,007 Savannah... 163 00:07:47,008 --> 00:07:47,926 is it you? 164 00:07:48,551 --> 00:07:50,553 (eerie music playing) 165 00:07:58,937 --> 00:08:00,855 I think I'm gonna need my hat. 166 00:08:07,779 --> 00:08:09,030 ‐Hey! ‐Oh! 167 00:08:09,030 --> 00:08:10,115 There you are. 168 00:08:10,115 --> 00:08:11,950 ‐How did you find me? ‐I was looking for you. 169 00:08:11,950 --> 00:08:14,035 To tell you that we're not moving, after all. 170 00:08:14,035 --> 00:08:16,246 And then I noticed that the tumblers on the radio 171 00:08:16,246 --> 00:08:17,914 were set to 2011. 172 00:08:17,914 --> 00:08:19,249 The year that your dad died. 173 00:08:19,249 --> 00:08:20,875 I saved him, Griffin. 174 00:08:20,875 --> 00:08:22,252 I saved my father from the car accident. 175 00:08:22,252 --> 00:08:23,461 That... 176 00:08:23,461 --> 00:08:24,713 That's‐‐ That's incredible. 177 00:08:24,713 --> 00:08:25,922 How? What happened? 178 00:08:25,922 --> 00:08:27,465 I got in his car with him. 179 00:08:27,465 --> 00:08:30,093 There was this truck headed right for us. 180 00:08:30,719 --> 00:08:32,971 I warned him, and he avoided the wreck. 181 00:08:32,971 --> 00:08:34,556 We took a short cut into town. 182 00:08:34,556 --> 00:08:36,433 And then we had coffee at my mom's place. 183 00:08:36,433 --> 00:08:38,852 Only it wasn't Dunn's. It was some other name. 184 00:08:38,852 --> 00:08:40,395 But get this! 185 00:08:40,395 --> 00:08:42,313 My dad's dream was to buy The Tremont. 186 00:08:42,313 --> 00:08:43,690 And why? 187 00:08:43,690 --> 00:08:45,066 Because it was in his family 188 00:08:45,066 --> 00:08:46,276 years and years ago. 189 00:08:46,276 --> 00:08:47,485 But how could you not know this? 190 00:08:47,485 --> 00:08:48,611 I mean, before now. 191 00:08:48,611 --> 00:08:50,030 My mom never talked about it. 192 00:08:50,030 --> 00:08:51,656 Maybe she didn't know. 193 00:08:52,657 --> 00:08:54,576 He was planning to surprise her the day he died. 194 00:08:55,243 --> 00:08:57,328 I know what you're thinking. You're worried. 195 00:08:57,954 --> 00:09:00,790 I messed with destiny, changed things. 196 00:09:00,790 --> 00:09:03,460 But I'm telling you, Griffin, when we get back, 197 00:09:03,460 --> 00:09:04,961 my dad will still be alive, 198 00:09:04,961 --> 00:09:06,463 waiting at home for me. 199 00:09:06,463 --> 00:09:08,048 And everything will be all right. 200 00:09:08,465 --> 00:09:09,632 You'll see. 201 00:09:21,061 --> 00:09:22,937 We're going to find a whole new world up there. 202 00:09:25,148 --> 00:09:26,566 (door opens) 203 00:09:40,330 --> 00:09:41,998 It's all the same. 204 00:09:41,998 --> 00:09:44,459 Okay, then he didn't buy it. 205 00:09:44,459 --> 00:09:46,461 Probably bought the coffee shop instead. 206 00:09:46,461 --> 00:09:47,837 He'll be at home. 207 00:09:49,756 --> 00:09:52,509 Harper, come on. I mean, what if he‐‐ 208 00:09:52,509 --> 00:09:53,968 Why are you doubting this? 209 00:09:53,968 --> 00:09:56,221 For once, why can't you just be happy for me? 210 00:10:15,990 --> 00:10:17,033 Dad? 211 00:10:18,284 --> 00:10:19,160 Dad? 212 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Dad? 213 00:10:25,834 --> 00:10:26,668 Dad? 214 00:10:36,094 --> 00:10:37,011 Dad? 215 00:10:39,097 --> 00:10:40,640 (footsteps approach) 216 00:10:42,142 --> 00:10:44,477 Did you just say, "Dad"? 217 00:10:45,311 --> 00:10:46,271 Yes, I did. 218 00:10:47,272 --> 00:10:49,983 Yeah. I've been thinking about him too. 219 00:10:51,401 --> 00:10:52,819 Today's the anniversary of... 220 00:10:52,819 --> 00:10:54,195 the accident. 221 00:11:03,121 --> 00:11:03,997 (door closes) 222 00:11:08,334 --> 00:11:09,586 (knocking on door) 223 00:11:10,295 --> 00:11:11,629 Topher: Harper... 224 00:11:11,629 --> 00:11:12,797 you okay? 225 00:11:13,590 --> 00:11:14,966 Yeah, Toph, I'm fine. 226 00:11:15,842 --> 00:11:17,135 I just need some time. 227 00:11:25,226 --> 00:11:28,771 (melancholy music playing) 228 00:11:28,771 --> 00:11:30,815 ♪ 229 00:11:50,627 --> 00:11:51,878 (sniffling) 230 00:11:53,838 --> 00:11:56,633 (music intensifies) 231 00:12:08,895 --> 00:12:11,272 (music continues) 232 00:12:22,367 --> 00:12:24,661 (music continues) 233 00:12:40,134 --> 00:12:42,595 ‐Shh. ‐You'll scare it. 234 00:12:42,971 --> 00:12:44,013 Scare what? 235 00:12:44,806 --> 00:12:46,474 And why is this rocking chair in my room? 236 00:12:46,933 --> 00:12:48,434 We brought it in to keep an eye on it. 237 00:12:49,227 --> 00:12:50,645 This is a stake‐out. 238 00:12:50,645 --> 00:12:52,522 There's a ghost. 239 00:12:52,522 --> 00:12:53,690 Guys, come on, 240 00:12:53,690 --> 00:12:55,483 I thought we were done with all this ghost stuff. 241 00:12:55,483 --> 00:12:58,319 ‐We saw the chair rock. ‐Twice. 242 00:12:58,319 --> 00:12:59,570 In Mom and Dad's room. 243 00:13:00,280 --> 00:13:01,948 By itself. 244 00:13:04,659 --> 00:13:06,869 ‐Savannah? ‐We thought that too. 245 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 But when we asked, "Are you Savannah?" 246 00:13:11,124 --> 00:13:12,500 It wrote on the mirror again. 247 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 Wrote what? 248 00:13:14,794 --> 00:13:15,962 N‐O. 249 00:13:16,879 --> 00:13:18,131 Noooo. 250 00:13:19,799 --> 00:13:21,426 So we think it's someone else. 251 00:13:21,426 --> 00:13:23,928 Someone who likes rocking chairs. 252 00:13:25,471 --> 00:13:26,639 Sit with us. 253 00:13:26,639 --> 00:13:27,974 Help us watch. 254 00:13:31,019 --> 00:13:33,688 But just so you know, it only comes out... 255 00:13:34,522 --> 00:13:36,149 when you're really... 256 00:13:36,149 --> 00:13:37,275 really quiet. 257 00:13:43,489 --> 00:13:44,615 Topher: Harper, wait! 258 00:13:44,615 --> 00:13:45,700 What are you talking about? 259 00:13:46,576 --> 00:13:48,995 I remembered. It all came back. 260 00:13:50,413 --> 00:13:51,289 What? 261 00:13:52,498 --> 00:13:54,542 Our dad didn't die on Bayou Road. 262 00:13:55,293 --> 00:13:56,461 It wasn't a car accident. 263 00:13:57,879 --> 00:13:58,921 Oh, my poor baby. 264 00:14:00,256 --> 00:14:02,425 We were at the lake. 265 00:14:03,426 --> 00:14:04,510 Our canoe went over. 266 00:14:06,095 --> 00:14:08,139 I held on, but Dad didn't. 267 00:14:09,515 --> 00:14:10,933 And I blocked it all out, didn't I? 268 00:14:11,934 --> 00:14:13,436 The whole day. All of it. 269 00:14:15,104 --> 00:14:16,481 Yes, baby, you did. 270 00:14:18,149 --> 00:14:20,610 The doctors... They said not to tell you, 271 00:14:20,610 --> 00:14:21,986 not to force things, 272 00:14:21,986 --> 00:14:24,197 that it would all come back on its own. 273 00:14:25,073 --> 00:14:27,158 But you told me it was a car accident. 274 00:14:27,158 --> 00:14:29,660 Oh, sweetie, you woke up one morning 275 00:14:29,660 --> 00:14:31,329 and you said it was a car accident. 276 00:14:32,830 --> 00:14:35,500 And for the first time in forever, you seemed so... 277 00:14:36,584 --> 00:14:37,877 at peace. 278 00:14:39,545 --> 00:14:41,214 I figured it was the closure you needed. 279 00:14:43,049 --> 00:14:45,468 That's why you always said The Tremont was cursed. 280 00:14:46,928 --> 00:14:48,137 Because that's where we lost him. 281 00:14:49,305 --> 00:14:51,432 In that lake, on The Tremont property. 282 00:14:53,142 --> 00:14:55,478 And after that, I never wanted either of you 283 00:14:55,478 --> 00:14:56,854 anywhere near that place. 284 00:14:57,647 --> 00:14:58,981 Because bad things happen there. 285 00:15:01,901 --> 00:15:03,694 Did you know it was Dad's dream to buy it? 286 00:15:05,947 --> 00:15:07,990 I knew it had been in his family, 287 00:15:07,990 --> 00:15:09,826 that he liked to go out there, but... 288 00:15:09,826 --> 00:15:11,327 buy The Tremont? 289 00:15:12,954 --> 00:15:15,498 ‐No, he never told me that. ‐He was gonna fix it up. 290 00:15:16,415 --> 00:15:17,500 Move in. 291 00:15:18,584 --> 00:15:20,795 Baby, how could you possibly know that? 292 00:15:21,921 --> 00:15:23,131 I don't know. 293 00:15:23,131 --> 00:15:24,632 Maybe I made that up too. 294 00:15:26,175 --> 00:15:28,094 Whatever happened to his yellow convertible? 295 00:15:29,303 --> 00:15:30,805 I sold it. 296 00:15:30,805 --> 00:15:32,348 For a down payment on the coffee shop. 297 00:15:34,559 --> 00:15:35,768 It's where we had our first date. 298 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 And a lot of dates after that. 299 00:15:43,484 --> 00:15:44,443 You okay, baby? 300 00:15:45,653 --> 00:15:46,821 Yeah, I am. 301 00:15:47,488 --> 00:15:48,489 I am now. 302 00:15:49,615 --> 00:15:51,117 Finally, it all makes sense. 303 00:16:01,961 --> 00:16:03,045 (Wyatt sighs) 304 00:16:09,302 --> 00:16:10,303 I'm hungry. 305 00:16:12,555 --> 00:16:14,473 Can you watch it while we go get something to eat? 306 00:16:15,266 --> 00:16:16,559 If you make me something too. 307 00:16:17,602 --> 00:16:18,603 Peanut butter and jelly? 308 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Yeah, that works. 309 00:16:22,106 --> 00:16:24,650 Great. It's the only thing we know how to make. 310 00:16:34,035 --> 00:16:35,203 (rocking chair creaks) 311 00:16:38,331 --> 00:16:40,750 (tense music playing) 312 00:16:45,671 --> 00:16:48,341 (music continues) 313 00:17:00,228 --> 00:17:02,438 (music continues) 314 00:17:15,660 --> 00:17:18,454 (music continues) 315 00:17:30,299 --> 00:17:32,718 (music continues) 316 00:17:44,939 --> 00:17:46,148 Harper? 317 00:17:47,525 --> 00:17:49,527 I‐‐ I tried reaching you‐‐ 318 00:17:52,655 --> 00:17:54,323 Your dad's still gone. 319 00:17:55,199 --> 00:17:56,701 He didn't die in a car accident. 320 00:17:57,910 --> 00:17:58,869 My mother just told me. 321 00:18:00,371 --> 00:18:02,415 After it happened, I blocked it out. 322 00:18:02,415 --> 00:18:04,292 Came up with the car accident. 323 00:18:05,042 --> 00:18:07,587 But... what actually happened... 324 00:18:08,588 --> 00:18:09,589 was he drowned. 325 00:18:10,131 --> 00:18:11,716 The same day but later. 326 00:18:11,716 --> 00:18:14,719 So even if I wanted to go back, it's too late. 327 00:18:14,719 --> 00:18:16,095 I'm sorry. 328 00:18:16,095 --> 00:18:18,848 Griffin, I started to think about it, 329 00:18:18,848 --> 00:18:20,474 all you've said. 330 00:18:20,474 --> 00:18:22,059 No, no. I‐‐ I shouldn't have. 331 00:18:23,060 --> 00:18:24,478 I should have just kept my mouth shut. 332 00:18:24,478 --> 00:18:27,023 But you were right. We can't change things. 333 00:18:27,773 --> 00:18:29,900 And we shouldn't try to, ever again. 334 00:18:30,526 --> 00:18:32,153 The truth is... 335 00:18:32,153 --> 00:18:33,571 my father died so I could live. 336 00:18:34,780 --> 00:18:36,032 He died saving me. 337 00:18:36,991 --> 00:18:38,618 That's what was supposed to happen. 338 00:18:40,244 --> 00:18:41,329 Maybe we should close it up. 339 00:18:42,246 --> 00:18:43,623 Yeah. 340 00:18:43,623 --> 00:18:44,999 (whooshing) 341 00:18:45,708 --> 00:18:46,584 It's cold. 342 00:18:47,293 --> 00:18:48,127 Do you feel that? 343 00:18:50,755 --> 00:18:52,006 Where did those come from? 344 00:18:52,006 --> 00:18:54,133 Oh, the rocking chair upstairs. 345 00:18:54,133 --> 00:18:55,468 It was rocking by itself 346 00:18:55,468 --> 00:18:57,637 and then whatever was rocking in it 347 00:18:57,637 --> 00:18:59,138 came down here. 348 00:18:59,764 --> 00:19:00,848 Wet footprints. 349 00:19:00,848 --> 00:19:02,433 My father died in a lake. 350 00:19:02,433 --> 00:19:04,018 (objects clattering) 351 00:19:04,018 --> 00:19:05,770 ‐(Griffin exclaiming) ‐Hey, guys. 352 00:19:06,771 --> 00:19:08,105 ‐Miss me? ‐Griffin: Savannah! 353 00:19:08,105 --> 00:19:10,191 You said you were never coming through the portal, 354 00:19:10,191 --> 00:19:11,609 that you've found your family. 355 00:19:11,609 --> 00:19:12,777 I know. I know. 356 00:19:13,486 --> 00:19:14,612 But then I found this. 357 00:19:16,489 --> 00:19:17,865 Looks like you're not done time traveling either. 358 00:19:20,368 --> 00:19:22,370 (intense music playing) 359 00:19:24,246 --> 00:19:26,874 My folks had me clearing out this storage room. 360 00:19:26,874 --> 00:19:28,834 It was sealed in an envelope in a crack in the wall, 361 00:19:28,834 --> 00:19:30,294 I'm guessing, by you. 362 00:19:31,879 --> 00:19:33,547 Griffin: W‐Wait, back up. 363 00:19:33,547 --> 00:19:35,132 Savannah: What are you not understanding? 364 00:19:35,132 --> 00:19:36,717 It's like what we did with the coffee can. 365 00:19:36,717 --> 00:19:38,594 You did the same thing. 366 00:19:38,594 --> 00:19:41,180 Went back to 1930, put on those clothes, 367 00:19:41,180 --> 00:19:42,223 got your picture taken, 368 00:19:42,223 --> 00:19:43,974 and then left it for us to find. 369 00:19:43,974 --> 00:19:45,559 But why? 370 00:19:46,185 --> 00:19:47,812 Why would I go back to 1930? 371 00:19:47,812 --> 00:19:50,731 Maybe because The Tremont is in your family. 372 00:19:50,731 --> 00:19:52,817 It has to be connected somehow. 373 00:19:53,275 --> 00:19:55,152 Well, there's only one way to find out. 374 00:19:55,861 --> 00:19:58,531 I mean... unless you have somewhere else to go. 375 00:20:00,408 --> 00:20:01,659 As long as we're home before dinner. 376 00:20:07,998 --> 00:20:09,500 We'll pick up clothes on the other side 377 00:20:09,500 --> 00:20:10,501 so we don't stick out. 378 00:20:10,501 --> 00:20:11,961 This is really cool. 379 00:20:11,961 --> 00:20:14,964 Yeah. Finally, an adventure that doesn't involve saving you. 380 00:20:17,133 --> 00:20:18,175 So that's how you do it. 381 00:20:19,009 --> 00:20:20,469 How did you ever figure that out? 382 00:20:20,469 --> 00:20:22,471 It was really weird. 383 00:20:22,471 --> 00:20:24,265 We're still not exactly sure how it works. 384 00:20:24,265 --> 00:20:26,392 We might've gotten a little help from the other side. 385 00:20:27,226 --> 00:20:28,936 So a ghost that's not me. 386 00:20:29,895 --> 00:20:32,356 ‐Who do you think it is? ‐It could be anyone. 387 00:20:32,356 --> 00:20:34,567 I followed those wet footprints down to the basement. 388 00:20:35,568 --> 00:20:37,820 It's like it was reaching out, 389 00:20:37,820 --> 00:20:39,196 like it was pointing the way. 390 00:20:39,196 --> 00:20:40,656 This is really spooky, 391 00:20:41,407 --> 00:20:43,325 but, like, good kind of spooky. 392 00:20:43,993 --> 00:20:45,494 All set. 1930. 393 00:20:45,494 --> 00:20:47,747 (radio whirring. electricity crackling) 394 00:20:47,747 --> 00:20:49,039 Harper: Let's go. 395 00:20:56,505 --> 00:20:57,882 Wow! 396 00:21:11,937 --> 00:21:13,397 Griffin: Savannah, wait! 397 00:21:15,483 --> 00:21:16,317 Ow! 398 00:21:23,032 --> 00:21:25,493 (birds chirping) 399 00:21:44,970 --> 00:21:46,222 There's no rust. 400 00:21:48,140 --> 00:21:49,850 Welcome to 1930, guys. 401 00:21:51,143 --> 00:21:52,520 So cool. 402 00:21:52,520 --> 00:21:53,687 Epic. 403 00:21:57,191 --> 00:21:58,859 (horse neighing) 404 00:22:01,654 --> 00:22:03,405 (rooster crowing) 405 00:22:04,949 --> 00:22:07,368 Remember, guys, we're just here to check it out. 406 00:22:07,368 --> 00:22:09,119 Stay together and out of sight. 407 00:22:28,430 --> 00:22:29,682 You guys see anything? 408 00:22:29,682 --> 00:22:31,267 (sighs) Nothing. 409 00:22:31,267 --> 00:22:32,560 It's too dark. 410 00:22:34,937 --> 00:22:36,480 Maybe the door's unlocked. 411 00:22:36,480 --> 00:22:37,857 Well, shouldn't we knock first? 412 00:22:37,857 --> 00:22:38,941 Not dressed like this. 413 00:22:53,539 --> 00:22:54,373 Whoa! 414 00:22:59,378 --> 00:23:00,462 Where's the lobby? 415 00:23:02,298 --> 00:23:03,924 Guess it was added later 416 00:23:03,924 --> 00:23:05,634 when they turned this place into a hotel. 417 00:23:05,634 --> 00:23:08,304 (jazz music playing) 418 00:23:09,430 --> 00:23:10,931 Where's that music coming from? 419 00:23:13,309 --> 00:23:14,476 Let's go. 420 00:23:18,355 --> 00:23:20,733 (music continues) 421 00:23:32,953 --> 00:23:35,456 (music continues) 422 00:23:53,766 --> 00:23:56,226 (music continues) 423 00:24:03,984 --> 00:24:05,736 That's the radio from the bunker. 424 00:24:08,697 --> 00:24:09,823 Well... 425 00:24:10,991 --> 00:24:11,992 what do we do now? 426 00:24:11,992 --> 00:24:14,495 (creaking overhead) 427 00:24:14,495 --> 00:24:16,163 (footsteps) 428 00:24:17,581 --> 00:24:18,624 Upstairs. 429 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 (tense music playing) 430 00:24:38,811 --> 00:24:40,437 (floorboard creaks) 431 00:24:42,856 --> 00:24:44,858 ‐Go, go, go, go! ‐Griffin: Hurry up! 432 00:24:45,651 --> 00:24:46,819 Go! 433 00:24:50,322 --> 00:24:52,408 ‐(Harper gasps) ‐(gasps) 434 00:24:58,872 --> 00:25:03,419 ♪ There's a place in Louisiana ♪ 435 00:25:03,419 --> 00:25:08,215 ♪ Under sugar maple shade ♪ 436 00:25:08,215 --> 00:25:12,678 ♪ Full of fun and games and laughter ♪ 437 00:25:12,678 --> 00:25:16,849 ♪ Where our best friendships are made ♪ 438 00:25:16,849 --> 00:25:21,645 ♪ Our hearts and minds will always stay ♪ 439 00:25:21,645 --> 00:25:25,983 ♪ Here at dear Camp Tremont ♪ 440 00:25:30,612 --> 00:25:32,489 ... 29470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.