Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,127
2
00:00:02,127 --> 00:00:03,378
For the first time
in my life,
3
00:00:03,378 --> 00:00:05,005
I have a mom and dad
who love me.
4
00:00:05,005 --> 00:00:05,964
I can't leave here.
5
00:00:05,964 --> 00:00:07,299
I just had an idea.
6
00:00:07,299 --> 00:00:09,968
This was inside
an old coffee can
7
00:00:09,968 --> 00:00:11,929
Savannah and I usedto pass messages.
8
00:00:11,929 --> 00:00:14,514
She's out there
just living her life.
9
00:00:14,514 --> 00:00:16,558
Change of plans, Griff.
We decided to stay.
10
00:00:16,558 --> 00:00:18,143
Harper:
Don't you ever think aboutwhat things would be like
11
00:00:18,143 --> 00:00:19,645
if Dad hadn't died
in that crash?
12
00:00:19,645 --> 00:00:20,687
Wouldn't it be amazing
13
00:00:20,687 --> 00:00:22,773
if we could go back
and change things?
14
00:00:22,773 --> 00:00:23,607
Of course it would.
15
00:00:24,775 --> 00:00:26,818
Hey, what's up?
You need some help?
16
00:00:30,989 --> 00:00:33,450
Before I know it,
I'm flying over the handlebars,
17
00:00:33,450 --> 00:00:35,786
and I'm thinking,
"Where did that
dumb log come from?"
18
00:00:35,786 --> 00:00:37,412
Whoa, whoa, whoa.
Slow down now.
19
00:00:37,412 --> 00:00:38,288
So where's the bike?
20
00:00:38,872 --> 00:00:40,207
Left it by the creek.
21
00:00:40,207 --> 00:00:41,917
Bent frame.
Chain's in a knot.
22
00:00:41,917 --> 00:00:43,335
I was wondering
23
00:00:43,335 --> 00:00:44,920
if I could get
a ride back into town.
24
00:00:44,920 --> 00:00:46,255
Didn't your daddy
ever tell you
25
00:00:46,255 --> 00:00:47,714
not to accept rides
from strangers?
26
00:00:48,549 --> 00:00:50,509
Actually, you're
not really a stranger.
27
00:00:51,760 --> 00:00:53,428
Uh, my mom
knows your wife.
28
00:00:53,428 --> 00:00:54,805
You're Mr. Dunn, right?
29
00:00:55,555 --> 00:00:58,058
My dad's Mr. Dunn.
You can call me Chris.
30
00:00:58,642 --> 00:01:01,395
‐And you are?
‐Marie... Granger.
31
00:01:01,395 --> 00:01:02,646
Marie?
32
00:01:03,981 --> 00:01:05,148
That's my mother's name.
33
00:01:05,983 --> 00:01:06,900
How about that?
34
00:01:08,485 --> 00:01:09,861
Hop on in, Marie Granger.
35
00:01:15,367 --> 00:01:17,619
Oh, you really don't want
to take Bayou Road.
36
00:01:18,245 --> 00:01:19,663
I don't?
37
00:01:19,663 --> 00:01:21,331
It's closed up ahead.
38
00:01:21,331 --> 00:01:23,500
You should take
Sugar Hill instead.
39
00:01:23,500 --> 00:01:24,710
It's faster too.
40
00:01:26,295 --> 00:01:27,254
If you insist.
41
00:01:34,553 --> 00:01:36,013
I come out here
every Sunday.
42
00:01:36,847 --> 00:01:39,057
Drive around
the old Tremont property.
43
00:01:39,057 --> 00:01:41,518
Don't tell anyone,
but I'm planning to buy it.
44
00:01:41,518 --> 00:01:42,769
You are?
45
00:01:44,104 --> 00:01:45,897
I mean, that old place?
46
00:01:45,897 --> 00:01:48,066
Why‐‐ Why would you
want to buy The Tremont?
47
00:01:48,066 --> 00:01:50,193
The land was owned
by my family for generations,
48
00:01:51,028 --> 00:01:52,446
even before
it was a hotel.
49
00:01:53,155 --> 00:01:54,781
Just a farm back then.
50
00:01:55,407 --> 00:01:56,575
Sugar cane mostly.
51
00:01:57,826 --> 00:02:00,454
‐Look out!
‐(horn blaring)
52
00:02:00,829 --> 00:02:02,039
(sighs in relief)
53
00:02:03,373 --> 00:02:04,583
That was close.
54
00:02:04,583 --> 00:02:05,709
Thanks.
55
00:02:06,460 --> 00:02:07,961
Guess it's
what I'm here for.
56
00:02:09,588 --> 00:02:10,630
Oh, there's Sugar Hill.
57
00:02:17,262 --> 00:02:20,223
(theme music playing)
58
00:02:20,223 --> 00:02:22,851
♪
59
00:02:42,746 --> 00:02:44,998
(rock music playing)
60
00:02:51,880 --> 00:02:54,299
(both continue playing)
61
00:03:03,392 --> 00:03:05,644
(Ben playing uptempo riff)
62
00:03:11,066 --> 00:03:12,234
Ooh!
63
00:03:13,276 --> 00:03:14,778
Ooh, hoo‐hoo.
64
00:03:14,778 --> 00:03:16,029
‐Woo!
‐Yay!
65
00:03:16,822 --> 00:03:18,240
You're really good, Dad.
66
00:03:18,240 --> 00:03:19,658
It's been a while,
hasn't it?
67
00:03:19,658 --> 00:03:21,118
Yeah, it feels like forever.
68
00:03:21,576 --> 00:03:23,995
Okay, check this out.
69
00:03:23,995 --> 00:03:26,665
Prepare to be amazed.
70
00:03:26,665 --> 00:03:29,251
(playing rock riff)
71
00:03:31,795 --> 00:03:33,964
(playing off‐key)
72
00:03:36,800 --> 00:03:39,010
Gah! Dang!
73
00:03:39,636 --> 00:03:40,679
I always mess up there.
74
00:03:41,304 --> 00:03:43,140
'Course when you're on a stage
75
00:03:43,140 --> 00:03:45,642
in front of a bunch of campers
and your father...
76
00:03:45,642 --> 00:03:47,352
Is that the same song
you won the trophy for?
77
00:03:47,352 --> 00:03:49,479
Yeah, with the same mistake
and all.
78
00:03:49,479 --> 00:03:51,148
I still have no idea
how I won.
79
00:03:52,023 --> 00:03:54,818
You know, maybe
they stuffed the ballot box.
80
00:03:55,819 --> 00:03:57,654
I remember thinking
the exact same thing.
81
00:03:58,405 --> 00:04:00,824
Well, it's good old
Camp Tremont.
82
00:04:01,616 --> 00:04:03,452
You know, I had a dream
about it last night.
83
00:04:04,953 --> 00:04:06,204
I was 12.
84
00:04:06,955 --> 00:04:09,583
Everything was
exactly the same except...
85
00:04:10,375 --> 00:04:11,251
you were there.
86
00:04:12,711 --> 00:04:14,880
Me? Uh... really?
87
00:04:14,880 --> 00:04:18,341
Yeah. We were hanging out
in one of the bunkhouses,
88
00:04:18,341 --> 00:04:19,634
and talking about...
89
00:04:20,594 --> 00:04:21,720
I don't know, who‐knows‐what.
90
00:04:24,264 --> 00:04:25,432
Then I woke up.
91
00:04:26,391 --> 00:04:27,976
Hmm. That's...
92
00:04:27,976 --> 00:04:29,352
It's weird.
93
00:04:29,352 --> 00:04:30,937
Yeah, it kinda was.
94
00:04:36,902 --> 00:04:38,862
I hope I'm not keeping you
from your family.
95
00:04:38,862 --> 00:04:40,322
My dad said
he'd be here soon.
96
00:04:40,322 --> 00:04:41,364
No worries.
97
00:04:42,324 --> 00:04:43,992
I've got some time
till we go out to the lake.
98
00:04:43,992 --> 00:04:45,827
The‐‐ the lake?
99
00:04:45,827 --> 00:04:47,162
My other
Sunday tradition.
100
00:04:47,829 --> 00:04:49,998
When the weather's nice,
I take the family
for a picnic.
101
00:04:49,998 --> 00:04:51,833
Thought it'd be
the perfect time
102
00:04:51,833 --> 00:04:54,252
for me to tell them
about my plan
to buy the place.
103
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
‐Your wife doesn't know?
‐No.
104
00:04:56,588 --> 00:04:57,798
I didn't want
to get her hopes all up
105
00:04:57,798 --> 00:04:59,299
until I had the money
to get it started.
106
00:05:00,133 --> 00:05:01,968
It's going to be
such a great place
for the kids.
107
00:05:03,470 --> 00:05:05,472
So, how old
are your kids?
108
00:05:05,472 --> 00:05:07,307
Well, there's Harper.
She's four.
109
00:05:07,307 --> 00:05:08,475
And Toph is three.
110
00:05:09,601 --> 00:05:11,186
Harper's my little artist,
111
00:05:11,895 --> 00:05:14,356
and Topher, he's turning
into the family comedian.
112
00:05:15,649 --> 00:05:18,235
So the idea is to move
into The Tremont
when you buy it?
113
00:05:18,985 --> 00:05:21,822
I used to work summers
at the hotel when I was a kid.
114
00:05:21,822 --> 00:05:23,615
It's where
I met my wife.
115
00:05:23,615 --> 00:05:24,491
Jess.
116
00:05:26,493 --> 00:05:28,328
She was a camper,
and I'd help out
the bellhops
117
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
or whoever else
that needed me.
118
00:05:29,996 --> 00:05:31,623
Heard The Tremont
has a ghost.
119
00:05:31,623 --> 00:05:33,041
Hoo‐hoo‐hoo, yeah.
120
00:05:33,750 --> 00:05:35,335
Savannah Dillon?
(chuckles)
121
00:05:37,170 --> 00:05:39,506
Hmm. Don't tell me
you believe that stuff.
122
00:05:39,506 --> 00:05:41,091
Oh, well, I did.
123
00:05:41,091 --> 00:05:42,592
I mean, I used to.
124
00:05:42,592 --> 00:05:44,970
Listen, I've been
through that whole hotel.
125
00:05:44,970 --> 00:05:46,221
I didn't find any ghost.
126
00:05:49,015 --> 00:05:50,141
But that car of mine?
127
00:05:50,934 --> 00:05:52,185
'67 GTO.
128
00:05:53,061 --> 00:05:54,771
Restored it soup to nuts.
129
00:05:54,771 --> 00:05:56,314
And when I sell it,
130
00:05:56,314 --> 00:05:58,066
that'll be the money
I use for my down payment.
131
00:05:59,818 --> 00:06:01,736
Sorry. Like you care
about any of this.
132
00:06:01,736 --> 00:06:03,655
No. It's really cool.
133
00:06:03,655 --> 00:06:04,823
I definitely care.
134
00:06:07,576 --> 00:06:09,369
‐What?
‐It's‐‐ it's just funny.
135
00:06:10,829 --> 00:06:12,747
You remind me
so much of my daughter.
136
00:06:13,540 --> 00:06:16,126
Oh, no.
Not an artistic bone
in my body.
137
00:06:18,086 --> 00:06:18,920
Hmm.
138
00:06:21,172 --> 00:06:23,258
Well, I should get back
to the tribe.
139
00:06:23,258 --> 00:06:24,259
I don't want to be late.
140
00:06:25,051 --> 00:06:26,469
You sure your dad
is on his way?
141
00:06:26,469 --> 00:06:27,971
Be here any second.
142
00:06:35,729 --> 00:06:37,314
It was really nice
meeting you, Marie.
143
00:06:37,314 --> 00:06:38,315
Um...
144
00:06:41,192 --> 00:06:42,694
Um, it was just a ride.
145
00:06:43,278 --> 00:06:45,447
Uh, I know. Sorry.
146
00:06:45,447 --> 00:06:47,073
I just get silly sometimes.
147
00:06:47,908 --> 00:06:49,075
Well, Miss Silly Marie,
148
00:06:49,993 --> 00:06:52,078
I'm guessing we'll be
running into each other again.
149
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
Counting on it.
150
00:07:06,343 --> 00:07:07,385
Wyatt?
151
00:07:09,054 --> 00:07:10,138
Where are you?
152
00:07:12,432 --> 00:07:13,266
Wyatt?
153
00:07:18,313 --> 00:07:20,231
‐What are you doing?
‐Shh.
154
00:07:21,691 --> 00:07:23,026
It started rocking...
155
00:07:23,026 --> 00:07:24,653
all by itself.
156
00:07:25,445 --> 00:07:26,571
Come here.
Sit down.
157
00:07:27,238 --> 00:07:28,198
Watch.
158
00:07:30,283 --> 00:07:31,826
‐I really don't think‐‐
‐Shh.
159
00:07:32,786 --> 00:07:33,828
You're gonna scare it.
160
00:07:37,207 --> 00:07:38,750
(creaking)
161
00:07:43,463 --> 00:07:45,048
Just like before.
162
00:07:45,048 --> 00:07:46,007
Savannah...
163
00:07:47,008 --> 00:07:47,926
is it you?
164
00:07:48,551 --> 00:07:50,553
(eerie music playing)
165
00:07:58,937 --> 00:08:00,855
I think I'm gonna need my hat.
166
00:08:07,779 --> 00:08:09,030
‐Hey!
‐Oh!
167
00:08:09,030 --> 00:08:10,115
There you are.
168
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
‐How did you find me?
‐I was looking for you.
169
00:08:11,950 --> 00:08:14,035
To tell you that
we're not moving,
after all.
170
00:08:14,035 --> 00:08:16,246
And then I noticed
that the tumblers
on the radio
171
00:08:16,246 --> 00:08:17,914
were set to 2011.
172
00:08:17,914 --> 00:08:19,249
The year that
your dad died.
173
00:08:19,249 --> 00:08:20,875
I saved him, Griffin.
174
00:08:20,875 --> 00:08:22,252
I saved my father
from the car accident.
175
00:08:22,252 --> 00:08:23,461
That...
176
00:08:23,461 --> 00:08:24,713
That's‐‐
That's incredible.
177
00:08:24,713 --> 00:08:25,922
How?
What happened?
178
00:08:25,922 --> 00:08:27,465
I got in his car
with him.
179
00:08:27,465 --> 00:08:30,093
There was this truck
headed right for us.
180
00:08:30,719 --> 00:08:32,971
I warned him,
and he avoided the wreck.
181
00:08:32,971 --> 00:08:34,556
We took a short cut
into town.
182
00:08:34,556 --> 00:08:36,433
And then we had coffee
at my mom's place.
183
00:08:36,433 --> 00:08:38,852
Only it wasn't Dunn's.
It was some other name.
184
00:08:38,852 --> 00:08:40,395
But get this!
185
00:08:40,395 --> 00:08:42,313
My dad's dream
was to buy The Tremont.
186
00:08:42,313 --> 00:08:43,690
And why?
187
00:08:43,690 --> 00:08:45,066
Because it was
in his family
188
00:08:45,066 --> 00:08:46,276
years and years ago.
189
00:08:46,276 --> 00:08:47,485
But how could you
not know this?
190
00:08:47,485 --> 00:08:48,611
I mean, before now.
191
00:08:48,611 --> 00:08:50,030
My mom never talked
about it.
192
00:08:50,030 --> 00:08:51,656
Maybe she didn't know.
193
00:08:52,657 --> 00:08:54,576
He was planning
to surprise her
the day he died.
194
00:08:55,243 --> 00:08:57,328
I know what you're thinking.
You're worried.
195
00:08:57,954 --> 00:09:00,790
I messed with destiny,
changed things.
196
00:09:00,790 --> 00:09:03,460
But I'm telling you, Griffin,
when we get back,
197
00:09:03,460 --> 00:09:04,961
my dad will still be alive,
198
00:09:04,961 --> 00:09:06,463
waiting at home for me.
199
00:09:06,463 --> 00:09:08,048
And everything
will be all right.
200
00:09:08,465 --> 00:09:09,632
You'll see.
201
00:09:21,061 --> 00:09:22,937
We're going to find
a whole new world up there.
202
00:09:25,148 --> 00:09:26,566
(door opens)
203
00:09:40,330 --> 00:09:41,998
It's all the same.
204
00:09:41,998 --> 00:09:44,459
Okay, then he didn't buy it.
205
00:09:44,459 --> 00:09:46,461
Probably bought
the coffee shop instead.
206
00:09:46,461 --> 00:09:47,837
He'll be at home.
207
00:09:49,756 --> 00:09:52,509
Harper, come on.
I mean, what if he‐‐
208
00:09:52,509 --> 00:09:53,968
Why are you doubting this?
209
00:09:53,968 --> 00:09:56,221
For once, why can't you
just be happy for me?
210
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
Dad?
211
00:10:18,284 --> 00:10:19,160
Dad?
212
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Dad?
213
00:10:25,834 --> 00:10:26,668
Dad?
214
00:10:36,094 --> 00:10:37,011
Dad?
215
00:10:39,097 --> 00:10:40,640
(footsteps approach)
216
00:10:42,142 --> 00:10:44,477
Did you just say, "Dad"?
217
00:10:45,311 --> 00:10:46,271
Yes, I did.
218
00:10:47,272 --> 00:10:49,983
Yeah. I've been thinking
about him too.
219
00:10:51,401 --> 00:10:52,819
Today's the anniversary of...
220
00:10:52,819 --> 00:10:54,195
the accident.
221
00:11:03,121 --> 00:11:03,997
(door closes)
222
00:11:08,334 --> 00:11:09,586
(knocking on door)
223
00:11:10,295 --> 00:11:11,629
Topher:
Harper...
224
00:11:11,629 --> 00:11:12,797
you okay?
225
00:11:13,590 --> 00:11:14,966
Yeah, Toph, I'm fine.
226
00:11:15,842 --> 00:11:17,135
I just need some time.
227
00:11:25,226 --> 00:11:28,771
(melancholy music playing)
228
00:11:28,771 --> 00:11:30,815
♪
229
00:11:50,627 --> 00:11:51,878
(sniffling)
230
00:11:53,838 --> 00:11:56,633
(music intensifies)
231
00:12:08,895 --> 00:12:11,272
(music continues)
232
00:12:22,367 --> 00:12:24,661
(music continues)
233
00:12:40,134 --> 00:12:42,595
‐Shh.
‐You'll scare it.
234
00:12:42,971 --> 00:12:44,013
Scare what?
235
00:12:44,806 --> 00:12:46,474
And why
is this rocking chair
in my room?
236
00:12:46,933 --> 00:12:48,434
We brought it in
to keep an eye on it.
237
00:12:49,227 --> 00:12:50,645
This is a stake‐out.
238
00:12:50,645 --> 00:12:52,522
There's a ghost.
239
00:12:52,522 --> 00:12:53,690
Guys, come on,
240
00:12:53,690 --> 00:12:55,483
I thought we were done
with all this ghost stuff.
241
00:12:55,483 --> 00:12:58,319
‐We saw the chair rock.
‐Twice.
242
00:12:58,319 --> 00:12:59,570
In Mom and Dad's room.
243
00:13:00,280 --> 00:13:01,948
By itself.
244
00:13:04,659 --> 00:13:06,869
‐Savannah?
‐We thought that too.
245
00:13:07,620 --> 00:13:10,498
But when we asked,
"Are you Savannah?"
246
00:13:11,124 --> 00:13:12,500
It wrote
on the mirror again.
247
00:13:13,209 --> 00:13:14,043
Wrote what?
248
00:13:14,794 --> 00:13:15,962
N‐O.
249
00:13:16,879 --> 00:13:18,131
Noooo.
250
00:13:19,799 --> 00:13:21,426
So we think
it's someone else.
251
00:13:21,426 --> 00:13:23,928
Someone who likes
rocking chairs.
252
00:13:25,471 --> 00:13:26,639
Sit with us.
253
00:13:26,639 --> 00:13:27,974
Help us watch.
254
00:13:31,019 --> 00:13:33,688
But just so you know,
it only comes out...
255
00:13:34,522 --> 00:13:36,149
when you're really...
256
00:13:36,149 --> 00:13:37,275
really quiet.
257
00:13:43,489 --> 00:13:44,615
Topher:
Harper, wait!
258
00:13:44,615 --> 00:13:45,700
What are you
talking about?
259
00:13:46,576 --> 00:13:48,995
I remembered.
It all came back.
260
00:13:50,413 --> 00:13:51,289
What?
261
00:13:52,498 --> 00:13:54,542
Our dad didn't die
on Bayou Road.
262
00:13:55,293 --> 00:13:56,461
It wasn't
a car accident.
263
00:13:57,879 --> 00:13:58,921
Oh, my poor baby.
264
00:14:00,256 --> 00:14:02,425
We were at the lake.
265
00:14:03,426 --> 00:14:04,510
Our canoe went over.
266
00:14:06,095 --> 00:14:08,139
I held on,
but Dad didn't.
267
00:14:09,515 --> 00:14:10,933
And I blocked it all out,
didn't I?
268
00:14:11,934 --> 00:14:13,436
The whole day. All of it.
269
00:14:15,104 --> 00:14:16,481
Yes, baby, you did.
270
00:14:18,149 --> 00:14:20,610
The doctors...
They said not to tell you,
271
00:14:20,610 --> 00:14:21,986
not to force things,
272
00:14:21,986 --> 00:14:24,197
that it would all
come back on its own.
273
00:14:25,073 --> 00:14:27,158
But you told me
it was a car accident.
274
00:14:27,158 --> 00:14:29,660
Oh, sweetie,
you woke up one morning
275
00:14:29,660 --> 00:14:31,329
and you said
it was a car accident.
276
00:14:32,830 --> 00:14:35,500
And for the first time
in forever, you seemed so...
277
00:14:36,584 --> 00:14:37,877
at peace.
278
00:14:39,545 --> 00:14:41,214
I figured it was
the closure you needed.
279
00:14:43,049 --> 00:14:45,468
That's why you always said
The Tremont was cursed.
280
00:14:46,928 --> 00:14:48,137
Because that's where
we lost him.
281
00:14:49,305 --> 00:14:51,432
In that lake,
on The Tremont property.
282
00:14:53,142 --> 00:14:55,478
And after that,
I never wanted
either of you
283
00:14:55,478 --> 00:14:56,854
anywhere near that place.
284
00:14:57,647 --> 00:14:58,981
Because bad things
happen there.
285
00:15:01,901 --> 00:15:03,694
Did you know
it was Dad's dream
to buy it?
286
00:15:05,947 --> 00:15:07,990
I knew it had been
in his family,
287
00:15:07,990 --> 00:15:09,826
that he liked
to go out there, but...
288
00:15:09,826 --> 00:15:11,327
buy The Tremont?
289
00:15:12,954 --> 00:15:15,498
‐No, he never told me that.
‐He was gonna fix it up.
290
00:15:16,415 --> 00:15:17,500
Move in.
291
00:15:18,584 --> 00:15:20,795
Baby, how could you
possibly know that?
292
00:15:21,921 --> 00:15:23,131
I don't know.
293
00:15:23,131 --> 00:15:24,632
Maybe I made that up too.
294
00:15:26,175 --> 00:15:28,094
Whatever happened
to his yellow convertible?
295
00:15:29,303 --> 00:15:30,805
I sold it.
296
00:15:30,805 --> 00:15:32,348
For a down payment
on the coffee shop.
297
00:15:34,559 --> 00:15:35,768
It's where we had
our first date.
298
00:15:37,603 --> 00:15:38,896
And a lot of dates
after that.
299
00:15:43,484 --> 00:15:44,443
You okay, baby?
300
00:15:45,653 --> 00:15:46,821
Yeah, I am.
301
00:15:47,488 --> 00:15:48,489
I am now.
302
00:15:49,615 --> 00:15:51,117
Finally, it all makes sense.
303
00:16:01,961 --> 00:16:03,045
(Wyatt sighs)
304
00:16:09,302 --> 00:16:10,303
I'm hungry.
305
00:16:12,555 --> 00:16:14,473
Can you watch it
while we go get
something to eat?
306
00:16:15,266 --> 00:16:16,559
If you make me
something too.
307
00:16:17,602 --> 00:16:18,603
Peanut butter and jelly?
308
00:16:19,478 --> 00:16:20,646
Yeah, that works.
309
00:16:22,106 --> 00:16:24,650
Great. It's the only thing
we know how to make.
310
00:16:34,035 --> 00:16:35,203
(rocking chair creaks)
311
00:16:38,331 --> 00:16:40,750
(tense music playing)
312
00:16:45,671 --> 00:16:48,341
(music continues)
313
00:17:00,228 --> 00:17:02,438
(music continues)
314
00:17:15,660 --> 00:17:18,454
(music continues)
315
00:17:30,299 --> 00:17:32,718
(music continues)
316
00:17:44,939 --> 00:17:46,148
Harper?
317
00:17:47,525 --> 00:17:49,527
I‐‐ I tried reaching you‐‐
318
00:17:52,655 --> 00:17:54,323
Your dad's still gone.
319
00:17:55,199 --> 00:17:56,701
He didn't die
in a car accident.
320
00:17:57,910 --> 00:17:58,869
My mother just told me.
321
00:18:00,371 --> 00:18:02,415
After it happened,
I blocked it out.
322
00:18:02,415 --> 00:18:04,292
Came up with
the car accident.
323
00:18:05,042 --> 00:18:07,587
But... what actually happened...
324
00:18:08,588 --> 00:18:09,589
was he drowned.
325
00:18:10,131 --> 00:18:11,716
The same day but later.
326
00:18:11,716 --> 00:18:14,719
So even if I wanted
to go back, it's too late.
327
00:18:14,719 --> 00:18:16,095
I'm sorry.
328
00:18:16,095 --> 00:18:18,848
Griffin, I started
to think about it,
329
00:18:18,848 --> 00:18:20,474
all you've said.
330
00:18:20,474 --> 00:18:22,059
No, no. I‐‐
I shouldn't have.
331
00:18:23,060 --> 00:18:24,478
I should have just
kept my mouth shut.
332
00:18:24,478 --> 00:18:27,023
But you were right.
We can't change things.
333
00:18:27,773 --> 00:18:29,900
And we shouldn't try to,
ever again.
334
00:18:30,526 --> 00:18:32,153
The truth is...
335
00:18:32,153 --> 00:18:33,571
my father died
so I could live.
336
00:18:34,780 --> 00:18:36,032
He died saving me.
337
00:18:36,991 --> 00:18:38,618
That's what was
supposed to happen.
338
00:18:40,244 --> 00:18:41,329
Maybe we should close it up.
339
00:18:42,246 --> 00:18:43,623
Yeah.
340
00:18:43,623 --> 00:18:44,999
(whooshing)
341
00:18:45,708 --> 00:18:46,584
It's cold.
342
00:18:47,293 --> 00:18:48,127
Do you feel that?
343
00:18:50,755 --> 00:18:52,006
Where did those come from?
344
00:18:52,006 --> 00:18:54,133
Oh, the rocking chair
upstairs.
345
00:18:54,133 --> 00:18:55,468
It was rocking by itself
346
00:18:55,468 --> 00:18:57,637
and then
whatever was rocking in it
347
00:18:57,637 --> 00:18:59,138
came down here.
348
00:18:59,764 --> 00:19:00,848
Wet footprints.
349
00:19:00,848 --> 00:19:02,433
My father died in a lake.
350
00:19:02,433 --> 00:19:04,018
(objects clattering)
351
00:19:04,018 --> 00:19:05,770
‐(Griffin exclaiming)
‐Hey, guys.
352
00:19:06,771 --> 00:19:08,105
‐Miss me?
‐Griffin: Savannah!
353
00:19:08,105 --> 00:19:10,191
You said you were never
coming through the portal,
354
00:19:10,191 --> 00:19:11,609
that you've found your family.
355
00:19:11,609 --> 00:19:12,777
I know. I know.
356
00:19:13,486 --> 00:19:14,612
But then I found this.
357
00:19:16,489 --> 00:19:17,865
Looks like you're not done
time traveling either.
358
00:19:20,368 --> 00:19:22,370
(intense music playing)
359
00:19:24,246 --> 00:19:26,874
My folks had me
clearing out
this storage room.
360
00:19:26,874 --> 00:19:28,834
It was sealed
in an envelope
in a crack in the wall,
361
00:19:28,834 --> 00:19:30,294
I'm guessing, by you.
362
00:19:31,879 --> 00:19:33,547
Griffin:
W‐Wait, back up.
363
00:19:33,547 --> 00:19:35,132
Savannah:
What are you not
understanding?
364
00:19:35,132 --> 00:19:36,717
It's like what we did
with the coffee can.
365
00:19:36,717 --> 00:19:38,594
You did the same thing.
366
00:19:38,594 --> 00:19:41,180
Went back to 1930,
put on those clothes,
367
00:19:41,180 --> 00:19:42,223
got your picture taken,
368
00:19:42,223 --> 00:19:43,974
and then left it
for us to find.
369
00:19:43,974 --> 00:19:45,559
But why?
370
00:19:46,185 --> 00:19:47,812
Why would I go back to 1930?
371
00:19:47,812 --> 00:19:50,731
Maybe because The Tremont
is in your family.
372
00:19:50,731 --> 00:19:52,817
It has to be
connected somehow.
373
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
Well, there's only one way
to find out.
374
00:19:55,861 --> 00:19:58,531
I mean... unless you have
somewhere else to go.
375
00:20:00,408 --> 00:20:01,659
As long as we're home
before dinner.
376
00:20:07,998 --> 00:20:09,500
We'll pick up clothes
on the other side
377
00:20:09,500 --> 00:20:10,501
so we don't stick out.
378
00:20:10,501 --> 00:20:11,961
This is really cool.
379
00:20:11,961 --> 00:20:14,964
Yeah. Finally, an adventure
that doesn't involve
saving you.
380
00:20:17,133 --> 00:20:18,175
So that's how you do it.
381
00:20:19,009 --> 00:20:20,469
How did you
ever figure that out?
382
00:20:20,469 --> 00:20:22,471
It was
really weird.
383
00:20:22,471 --> 00:20:24,265
We're still not
exactly sure
how it works.
384
00:20:24,265 --> 00:20:26,392
We might've gotten
a little help
from the other side.
385
00:20:27,226 --> 00:20:28,936
So a ghost
that's not me.
386
00:20:29,895 --> 00:20:32,356
‐Who do you think it is?
‐It could be anyone.
387
00:20:32,356 --> 00:20:34,567
I followed
those wet footprints
down to the basement.
388
00:20:35,568 --> 00:20:37,820
It's like it was
reaching out,
389
00:20:37,820 --> 00:20:39,196
like it was
pointing the way.
390
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
This is really spooky,
391
00:20:41,407 --> 00:20:43,325
but, like,
good kind of spooky.
392
00:20:43,993 --> 00:20:45,494
All set. 1930.
393
00:20:45,494 --> 00:20:47,747
(radio whirring.
electricity crackling)
394
00:20:47,747 --> 00:20:49,039
Harper: Let's go.
395
00:20:56,505 --> 00:20:57,882
Wow!
396
00:21:11,937 --> 00:21:13,397
Griffin:
Savannah, wait!
397
00:21:15,483 --> 00:21:16,317
Ow!
398
00:21:23,032 --> 00:21:25,493
(birds chirping)
399
00:21:44,970 --> 00:21:46,222
There's no rust.
400
00:21:48,140 --> 00:21:49,850
Welcome to 1930, guys.
401
00:21:51,143 --> 00:21:52,520
So cool.
402
00:21:52,520 --> 00:21:53,687
Epic.
403
00:21:57,191 --> 00:21:58,859
(horse neighing)
404
00:22:01,654 --> 00:22:03,405
(rooster crowing)
405
00:22:04,949 --> 00:22:07,368
Remember, guys,
we're just here
to check it out.
406
00:22:07,368 --> 00:22:09,119
Stay together
and out of sight.
407
00:22:28,430 --> 00:22:29,682
You guys
see anything?
408
00:22:29,682 --> 00:22:31,267
(sighs) Nothing.
409
00:22:31,267 --> 00:22:32,560
It's too dark.
410
00:22:34,937 --> 00:22:36,480
Maybe the door's unlocked.
411
00:22:36,480 --> 00:22:37,857
Well, shouldn't
we knock first?
412
00:22:37,857 --> 00:22:38,941
Not dressed like this.
413
00:22:53,539 --> 00:22:54,373
Whoa!
414
00:22:59,378 --> 00:23:00,462
Where's the lobby?
415
00:23:02,298 --> 00:23:03,924
Guess it was added later
416
00:23:03,924 --> 00:23:05,634
when they turned
this place into a hotel.
417
00:23:05,634 --> 00:23:08,304
(jazz music playing)
418
00:23:09,430 --> 00:23:10,931
Where's that music coming from?
419
00:23:13,309 --> 00:23:14,476
Let's go.
420
00:23:18,355 --> 00:23:20,733
(music continues)
421
00:23:32,953 --> 00:23:35,456
(music continues)
422
00:23:53,766 --> 00:23:56,226
(music continues)
423
00:24:03,984 --> 00:24:05,736
That's the radio
from the bunker.
424
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
Well...
425
00:24:10,991 --> 00:24:11,992
what do we do now?
426
00:24:11,992 --> 00:24:14,495
(creaking overhead)
427
00:24:14,495 --> 00:24:16,163
(footsteps)
428
00:24:17,581 --> 00:24:18,624
Upstairs.
429
00:24:19,750 --> 00:24:21,919
(tense music playing)
430
00:24:38,811 --> 00:24:40,437
(floorboard creaks)
431
00:24:42,856 --> 00:24:44,858
‐Go, go, go, go!
‐Griffin: Hurry up!
432
00:24:45,651 --> 00:24:46,819
Go!
433
00:24:50,322 --> 00:24:52,408
‐(Harper gasps)
‐(gasps)
434
00:24:58,872 --> 00:25:03,419
♪ There's a placein Louisiana ♪
435
00:25:03,419 --> 00:25:08,215
♪ Under sugar maple shade ♪
436
00:25:08,215 --> 00:25:12,678
♪ Full of fun and gamesand laughter ♪
437
00:25:12,678 --> 00:25:16,849
♪ Where our bestfriendships are made ♪
438
00:25:16,849 --> 00:25:21,645
♪ Our hearts and mindswill always stay ♪
439
00:25:21,645 --> 00:25:25,983
♪ Here at dear Camp Tremont ♪
440
00:25:30,612 --> 00:25:32,489
...
29470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.