All language subtitles for SAS-Red-Notice_2021_Polish-ELSUBTITLE.COM-ST_59616102

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,394 --> 00:00:30,394 Dostarczane przez https://twitter.com/kaboomskull wybuchowe 2 00:00:34,814 --> 00:00:38,365 Mniej niż jeden procent populacji jest psychopatyczny. 3 00:00:38,398 --> 00:00:41,791 Psychopaci często dziedziczą cechę 4 00:00:41,823 --> 00:00:44,446 i nie są w stanie kochać. 5 00:00:44,477 --> 00:00:48,383 Zarządzają swoimi relacjami z kliniczną precyzją, 6 00:00:48,415 --> 00:00:51,805 sukcesu we wszystkich dziedzinach życia. 7 00:00:51,838 --> 00:00:56,095 Psychopaci, którzy mogą nauczyć się kochać, są jeszcze rzadsi. 8 00:00:56,127 --> 00:00:59,199 Tak rzadkie, jak czarny łabędź. 9 00:01:00,638 --> 00:01:01,887 Nadszedł czas. 10 00:01:03,871 --> 00:01:05,695 Nie jestem jeszcze martwy. 11 00:01:05,727 --> 00:01:11,134 Nazywanie następcy jest oznaką siły, a nie słabości, Ojcze. 12 00:01:11,166 --> 00:01:13,407 Zawsze miałeś więcej ambicji niż twój brat. 13 00:01:13,439 --> 00:01:15,550 Olly jest bardziej ambitny niż myślisz. 14 00:01:15,583 --> 00:01:19,167 Jest różnica między ambicją a dumą. 15 00:01:19,199 --> 00:01:20,734 On po prostu próbuje cię zaimponować. 16 00:01:20,766 --> 00:01:24,094 Cóż, bez względu na to, jak ciężko twój brat próbuje, 17 00:01:24,127 --> 00:01:26,014 zawsze będzie wymielny. 18 00:01:26,047 --> 00:01:27,999 Chłopiec, czy on wie, że czujesz się w ten sposób. 19 00:01:28,030 --> 00:01:32,158 Nie obchodzi mnie to, ani nie powinieneś. 20 00:02:08,223 --> 00:02:11,134 Ostatni dzień, chłopcy. Zapalmy ją. 21 00:02:12,798 --> 00:02:14,815 Bądź profesjonalny. 22 00:02:23,679 --> 00:02:26,141 - Rano. - Czy kiedy tu dotarłem. 23 00:02:26,175 --> 00:02:28,798 - Co oferujesz 'em? - Pięćdziesiąt kurwa grand. 24 00:02:28,830 --> 00:02:30,718 Cóż, to dwa razy to, co zapłaciłeś za opóźnienie. 25 00:02:30,750 --> 00:02:32,031 Tak, już zapłaciłem 'em sto. 26 00:02:32,063 --> 00:02:33,343 Wkurzony go na dziwki i wódkę. 27 00:02:33,375 --> 00:02:35,134 Tak, dobrze, czy winić 'em? 28 00:02:35,167 --> 00:02:38,815 Nie, nie chciałbym żyć w tym pieprzonym gównie. 29 00:02:38,847 --> 00:02:40,381 Cóż, chcą więcej pieniędzy. 30 00:02:40,414 --> 00:02:42,943 Wyraźnie. W porządku, zwiększ ofertę, 31 00:02:42,975 --> 00:02:46,078 ale jeśli będzie głośno, to jest to, po co tu jesteś. 32 00:02:46,110 --> 00:02:47,230 Grace. 33 00:02:50,303 --> 00:02:53,247 Jaka jest uczciwa cena dla tej wioski? 34 00:02:54,495 --> 00:02:56,605 Dwieście? 35 00:02:56,638 --> 00:03:01,887 Ok, cóż, jeśli odmówią, wytnij języki. 36 00:03:04,542 --> 00:03:06,495 - Czy ona jest do tego zdolna? - Oczywiście. 37 00:03:06,527 --> 00:03:08,734 Cóż, jeśli ona pieprzy go, to do ciebie. 38 00:03:08,767 --> 00:03:11,743 Muszę tylko, że wioska wyczyszczone dzisiaj, w porządku? 39 00:03:11,774 --> 00:03:15,167 Hej, Pop, jest to nieprofesjonalne, aby go spalić? 40 00:03:16,543 --> 00:03:20,605 Mój Boże, Olly. Naprawdę masz gówno dla mózgów. 41 00:03:57,502 --> 00:03:59,455 Front wroga! 42 00:04:11,263 --> 00:04:13,565 Idź, idź, idź! Przejdź. Na wzgórzu. 43 00:04:21,181 --> 00:04:24,159 Przełącz ogień w prawo. Przełącz ogień w prawo. Na zewnątrz. 44 00:04:24,191 --> 00:04:26,845 Och, to tylko zadrapanie. 45 00:04:26,878 --> 00:04:28,351 Jesteś dobry. 46 00:04:53,087 --> 00:04:55,102 Nie chcą pieniędzy. 47 00:04:55,135 --> 00:04:57,278 Chcą walki. 48 00:04:58,334 --> 00:05:00,991 Podejmij decyzję. Zrób to teraz. 49 00:05:03,519 --> 00:05:05,502 Zabij mężczyzn i chłopców, 50 00:05:05,535 --> 00:05:07,743 i pozostawić kobiety, aby szerzyć strach. 51 00:06:58,111 --> 00:07:00,670 Witamy w domu, Thomas. 52 00:07:00,702 --> 00:07:03,038 Wspaniale cię widzieć, Callum. Wygląda dobrze jak zawsze. 53 00:07:03,070 --> 00:07:04,542 Zostajesz na Boże Narodzenie? 54 00:07:04,575 --> 00:07:06,430 Po prostu przyszedłem coś podnieść. 55 00:07:06,462 --> 00:07:09,150 To moja praca. Powiedz mi, czego potrzebujesz. Zorganizuję herbatę. 56 00:07:09,182 --> 00:07:13,502 Dzięki, ale wolałbym zrobić to sam. Jest w pudełku Nanny. 57 00:07:13,534 --> 00:07:17,151 - Cóż, to niespodzianka. - Dla mnie również. 58 00:07:17,182 --> 00:07:19,775 Miło mieć trochę śmiechu w domu. 59 00:07:19,806 --> 00:07:21,151 Wczesne dni. 60 00:07:21,182 --> 00:07:23,263 Mam zamiar zachować moje mieszkanie, ale weekend tutaj. 61 00:07:23,294 --> 00:07:24,927 Jeśli Sophie to wyobraża sobie. 62 00:07:24,958 --> 00:07:28,671 Czy będzie ona potrzebować wykresów kolorów dla przedszkola? 63 00:07:28,702 --> 00:07:29,950 Jesteś gorszy od mojej matki. 64 00:07:29,983 --> 00:07:31,903 Byłaby dumna. 65 00:07:31,934 --> 00:07:33,375 Jakoś w to wątpię. 66 00:07:33,406 --> 00:07:35,039 Tomasz, twoi rodzice byli... 67 00:07:35,070 --> 00:07:37,150 Moi rodzice byli we mnie szalenie rozczarowani. 68 00:07:37,182 --> 00:07:39,966 Twój nanna by zatwierdziła. 69 00:07:39,999 --> 00:07:41,374 Czy naprawiłeś okna w jej bibliotece? 70 00:07:41,407 --> 00:07:42,975 Wszystko gotowe, proszę pana. 71 00:07:43,006 --> 00:07:46,047 Zasadziliśmy również kolejne 40 akrów dębu. 72 00:07:46,078 --> 00:07:47,230 Jej ulubieniec. 73 00:07:47,263 --> 00:07:49,566 To byłby ty, panie. 74 00:07:50,847 --> 00:07:52,958 - Dziękuję, Callum. - Oczywiście, proszę pana. 75 00:08:41,918 --> 00:08:44,159 Masz drugie myśli? 76 00:08:45,406 --> 00:08:46,591 Nigdy nie. 77 00:08:46,622 --> 00:08:48,959 Co to jest, a następnie? 78 00:08:53,886 --> 00:08:55,966 Czy Nanna naprawdę kochała dziadka? 79 00:08:56,766 --> 00:08:58,270 Na swój sposób. 80 00:09:00,062 --> 00:09:02,622 Czy mógłbyś być bardziej rozwarty? 81 00:09:02,655 --> 00:09:05,022 Miała szczególny sposób widzenia świata, 82 00:09:05,054 --> 00:09:07,422 w tym dziadka. 83 00:09:07,455 --> 00:09:09,790 Dla niej to była miłość. 84 00:09:11,199 --> 00:09:12,607 Ty rozumiesz? 85 00:09:14,590 --> 00:09:16,191 Początek. 86 00:09:16,222 --> 00:09:19,006 Dlatego chciała, żebyś miał ten pierścionek. 87 00:09:19,038 --> 00:09:20,766 Wielki Henry Buckingham 88 00:09:20,799 --> 00:09:22,750 odciął go z palca maharadży 89 00:09:22,782 --> 00:09:24,479 podczas buntu indyjskiego 90 00:09:24,510 --> 00:09:27,646 i przekazał ją jej po jego odejściu. 91 00:09:28,862 --> 00:09:31,486 Więc historia idzie. 92 00:09:31,518 --> 00:09:33,406 Twoja nanna nie zachować jej tajemnice. 93 00:09:36,350 --> 00:09:39,070 Zgadnij, że nigdy nie poznamy prawdy. 94 00:09:39,102 --> 00:09:41,726 Wiem, że byłaby zadowolona. 95 00:09:42,750 --> 00:09:45,310 Sophie jest dobrym wyborem, Thomas. 96 00:09:47,582 --> 00:09:48,991 Potem nadszedł czas. 97 00:09:52,958 --> 00:09:54,558 To tylko z naszych źródeł. 98 00:09:54,590 --> 00:09:56,254 Czerwone powiadomienia zostały wydane 99 00:09:56,286 --> 00:09:58,718 dla trzech członków osławionego Black Swans, 100 00:09:58,750 --> 00:10:01,086 rodzinna prywatna firma wojskowa 101 00:10:01,119 --> 00:10:03,999 związanych z domniemanymi okrucieństwami w Republice Gruzji. 102 00:10:04,030 --> 00:10:06,110 Trzy są Amerykanie William Lewis 103 00:10:06,142 --> 00:10:08,895 i jego dorosłe dzieci, Grace i Oliver Lewis. 104 00:10:08,926 --> 00:10:11,262 Rodzina mieszka w północnym Londynie. 105 00:10:11,294 --> 00:10:13,150 Oskarża się ich o zbrodnie przeciwko ludzkości 106 00:10:13,182 --> 00:10:16,479 po rzekomej masakrze, która dopiero teraz wyszła na jaw. 107 00:10:16,510 --> 00:10:18,495 Odległy obszar, w którym to się stało 108 00:10:18,526 --> 00:10:21,694 jest znany jako korytarz dla ponadnarodowych gazociągów. 109 00:10:21,727 --> 00:10:24,222 Międzynarodowy Trybunał Karny domaga się 110 00:10:24,255 --> 00:10:26,527 że Wielka Brytania ekstradycji oskarżonego do Hagi 111 00:10:26,558 --> 00:10:28,126 gdzie staną przed sądem. 112 00:10:28,158 --> 00:10:29,854 Kancelaria premiera do tej pory 113 00:10:29,886 --> 00:10:31,678 odmówił komentarza w sprawie czerwonych zawiadomień 114 00:10:31,710 --> 00:10:33,630 czy też planuje im służyć, 115 00:10:33,662 --> 00:10:36,670 ale czekamy na dalsze aktualizacje z numerem dziesięć. 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,854 To nie było to, co go zatrudniliśmy. 117 00:10:53,886 --> 00:10:55,326 Nie ma znaczenia. 118 00:10:55,358 --> 00:10:58,782 On stoi przed sądem, Lewis powie, że usankcjonowaliśmy go. 119 00:10:58,815 --> 00:11:01,790 Cóż, jesteś PM. Co chcesz zrobić? 120 00:11:03,615 --> 00:11:05,566 To znaczy, moglibyśmy go kopnąć w długą trawę. 121 00:11:05,598 --> 00:11:08,446 Można to zrobić. Ale wiesz, że to nie będzie cios? 122 00:11:08,478 --> 00:11:10,783 Najemnicy od dziesięcioleci wyrywają z niego tyłek. 123 00:11:10,815 --> 00:11:13,918 Być może zrobili to, ale teraz każdy skurwysyn ma telefon komórkowy. 124 00:11:13,950 --> 00:11:16,062 - Sprawiedliwe. - Mogliśmy go deportować. 125 00:11:16,094 --> 00:11:18,142 Nie. Jankesi nie zjedzą naszego gówna. 126 00:11:18,175 --> 00:11:20,766 Lewis mieszka tutaj. On robi swoje interesy tutaj. 127 00:11:20,799 --> 00:11:22,782 Jest tu od około 40 lat. 128 00:11:22,814 --> 00:11:24,478 Właśnie kupił Dom Habsburgów. 129 00:11:24,510 --> 00:11:25,886 - Co, w Hampstead Heath? - Tak. 130 00:11:25,918 --> 00:11:27,775 Oczywiście płacimy mu za dużo. 131 00:11:27,806 --> 00:11:29,695 Cóż, utrzymanie naszych rąk w czystości to drogi biznes. 132 00:11:29,726 --> 00:11:31,903 I w tej cenie oczekuję, że zostaną umyte z tego shite. 133 00:11:31,935 --> 00:11:34,270 Istnieje różnica między disavowing Lewis 134 00:11:34,302 --> 00:11:36,030 i doręczenie mu Czerwonej Obwieszczenia. 135 00:11:36,062 --> 00:11:37,598 Będzie oczekiwał poziomu ochrony. 136 00:11:37,631 --> 00:11:41,503 Nie. Nie, nie mogę być postrzegany jako obrońca wojenny. 137 00:11:41,535 --> 00:11:43,774 Więc chcesz, żebym chodził po jego domu i go aresztował? 138 00:11:43,806 --> 00:11:46,590 Nie, nigdy nie powiedziałem nic o aresztowaniu. 139 00:11:49,502 --> 00:11:50,974 Lewis też będzie się do tego przygotował. 140 00:11:51,006 --> 00:11:52,638 Jest powód, dla którego zatrudniliśmy go w pierwszej kolejności. 141 00:11:52,670 --> 00:11:54,878 I jest powód, dla którego cię zatrudniłem. 142 00:12:06,238 --> 00:12:07,646 Natalie, mogę chwycić te notatki? 143 00:12:07,678 --> 00:12:09,214 Tak, doktorze. 144 00:12:09,246 --> 00:12:10,239 - Dziękuję. - Nie chodzę. 145 00:12:10,271 --> 00:12:12,126 - Cześć, dr Hart. - Cześć. 146 00:12:16,798 --> 00:12:18,655 Niespodzianka. 147 00:12:20,350 --> 00:12:23,102 - Niespodzianka? - Bilet pierwszej klasy do Paryża. 148 00:12:23,134 --> 00:12:25,278 Lot jest o 1:30 jutro. 149 00:12:27,870 --> 00:12:30,078 Tom, to jest piękne, ale... 150 00:12:30,110 --> 00:12:33,214 Zadzwoniłem do dr Wells. Zgodziła się na twoje zmiany. 151 00:12:33,247 --> 00:12:34,975 Nie rozmawiałem z tobą od trzech tygodni, 152 00:12:35,006 --> 00:12:36,734 a pierwszą osobą, do której dzwonisz, jest mój konsultant 153 00:12:36,766 --> 00:12:37,822 , aby zmienić mój harmonogram? 154 00:12:37,855 --> 00:12:41,758 - Tak. - Tom, to nie jest OK. 155 00:12:41,790 --> 00:12:43,390 Umierałeś, aby pojechać do Paryża. 156 00:12:43,422 --> 00:12:44,767 Umierałem, aby spędzić z tobą trochę czasu. 157 00:12:44,799 --> 00:12:47,326 Dobrze, że idziemy razem. 158 00:12:51,134 --> 00:12:54,238 Tomek, przestań. 159 00:12:54,270 --> 00:12:56,670 Przepraszam. Muszę coś posortować w pracy. 160 00:12:56,702 --> 00:12:58,846 - Ale właśnie wróciłeś. - To nie potrwa długo. 161 00:12:58,878 --> 00:13:00,830 Słyszałem, że jeden wcześniej. 162 00:13:00,862 --> 00:13:02,718 Będzie dobrze. 163 00:13:03,838 --> 00:13:05,919 Spotkaj się na lotnisku. 164 00:13:07,550 --> 00:13:10,174 - Nie powiedziałem jeszcze tak. - Nie spóźnij się. 165 00:13:11,070 --> 00:13:12,671 Głupikurcz. 166 00:13:13,631 --> 00:13:16,158 Cześć, James. Jak twoja noga jest dzisiaj? 167 00:13:36,510 --> 00:13:38,974 Potrzebuję wszystkich. Nwo. 168 00:13:39,006 --> 00:13:42,014 Tak, chodź, wszyscy. Chodźmy. 169 00:13:45,758 --> 00:13:46,942 Właśnie dostałem wiadomość. 170 00:13:46,974 --> 00:13:49,438 SAS ma zamiar przejść na nas. 171 00:13:50,910 --> 00:13:55,230 Możemy zarezerwować G4 z Farnborough, 172 00:13:55,262 --> 00:13:57,502 latać do domu, wykorzystać nasze szanse tam. 173 00:13:58,462 --> 00:14:00,286 Anglia jest domem. 174 00:14:00,318 --> 00:14:05,503 Tata. Po tych wszystkich latach nadal nie jesteś jednym z nich. 175 00:14:05,535 --> 00:14:08,670 - Nigdy nie będzie. - Cóż, to prawda. 176 00:14:08,702 --> 00:14:11,678 Jestem jednym ze mnie. Tak samo jak ty. 177 00:14:13,822 --> 00:14:17,534 Clements po prostu używał nas tak. 178 00:14:17,566 --> 00:14:21,406 Nie. Używam go na własne środki. 179 00:14:21,438 --> 00:14:25,118 Ten rząd jest uzależniony od tego, co dla nich robimy. 180 00:14:29,790 --> 00:14:32,702 W ciągu trzech do czterech godzin rozbiją te drzwi 181 00:14:32,734 --> 00:14:34,046 i zamierzają nas aresztować. 182 00:14:34,078 --> 00:14:36,606 Ostatnią rzeczą, jakiej chcą, jest aresztowanie. 183 00:14:36,638 --> 00:14:40,031 Gdybym widział tę dziewczynę z telefonem... 184 00:14:40,063 --> 00:14:43,390 Następnym razem. 185 00:14:43,422 --> 00:14:46,559 Nie będzie go, jeśli nie zrobimy czegoś teraz. 186 00:14:48,062 --> 00:14:50,206 Co byś nam zrobił? 187 00:14:52,254 --> 00:14:53,790 Uchwal zabezpieczenia. 188 00:14:54,846 --> 00:14:56,766 Duża praca. 189 00:14:56,798 --> 00:14:59,486 Symulowano go sześć razy. 190 00:14:59,518 --> 00:15:02,461 Straty zawsze w stu procentach. 191 00:15:04,831 --> 00:15:06,943 Wkrótce trafimy w plecy. 192 00:15:06,975 --> 00:15:10,174 Wszystko inne stąd jest bonusem. 193 00:15:20,830 --> 00:15:21,982 Ok. 194 00:15:40,447 --> 00:15:42,303 Czy te bratki? 195 00:15:43,998 --> 00:15:45,310 Tak. Tak, są. 196 00:15:45,343 --> 00:15:48,734 Jestem z Heath i Hampstead Society. 197 00:15:48,766 --> 00:15:50,143 Każdego roku wybieramy jedno gospodarstwo domowe 198 00:15:50,175 --> 00:15:51,614 z najlepszymi zimowymi kwiatami 199 00:15:51,646 --> 00:15:52,831 i zaprezentuj go na naszej stronie internetowej. 200 00:15:52,863 --> 00:15:54,590 Dzięki, ale nie jesteśmy zainteresowani. 201 00:15:54,622 --> 00:15:58,366 To wstyd. Wykonałeś świetną robotę. 202 00:15:58,398 --> 00:16:01,407 Będę musiał poprosić cię o opuszczenie. Jestem trochę zmęczony. 203 00:16:03,934 --> 00:16:08,030 Czy bratki są dla ciebie bardziej pachnące? 204 00:16:08,062 --> 00:16:10,207 Nie, nie do końca. Dlaczego? 205 00:16:10,239 --> 00:16:12,223 Niektóre kobiety rozwijają lepsze węch 206 00:16:12,255 --> 00:16:13,726 w ciąży. 207 00:16:13,757 --> 00:16:16,350 To jest coś, czego oczekujemy. 208 00:16:16,381 --> 00:16:19,261 - Jeśli nie masz nic przeciwko... - Ile miesięcy jesteś? 209 00:16:19,775 --> 00:16:21,470 Sześć. 210 00:16:21,503 --> 00:16:23,294 Chłopiec czy dziewczyna? 211 00:16:23,326 --> 00:16:25,439 Nie potrafią jeszcze powiedzieć. 212 00:16:30,814 --> 00:16:33,151 Możesz określić płeć dziecka po trzech miesiącach. 213 00:16:33,183 --> 00:16:36,670 I są pierwiosnki. Nie bratki. 214 00:16:43,807 --> 00:16:45,823 Czerwony 1. Jestem zagrożona tutaj. 215 00:16:45,855 --> 00:16:48,126 - Sitrep na kobietę. - Neutralizowane. 216 00:16:48,158 --> 00:16:50,046 - Co z dzieckiem? - Nie kochanie. 217 00:16:50,078 --> 00:16:54,046 Wystarczy fałszywy pępek zakrywający automatyczny krótki. 218 00:16:56,031 --> 00:16:58,814 - Olivia, kim ona jest? - Pracuje nad bezpieczeństwem dla Lewisa. 219 00:16:58,846 --> 00:17:02,717 Istnieje 76% prawdopodobieństwo, że jest on na cel. 220 00:17:03,070 --> 00:17:04,894 Ok. 221 00:17:04,927 --> 00:17:07,326 Alfa. Aby potwierdzić, jest to ciężkie aresztowanie 222 00:17:07,358 --> 00:17:10,045 na William Lewis i znanych współpracowników, 223 00:17:10,078 --> 00:17:11,551 aka Czarne Łabędzie, 224 00:17:11,583 --> 00:17:16,191 red notice 790274 za zbrodnie przeciwko ludzkości. 225 00:17:16,223 --> 00:17:17,821 Potwierdzone. 226 00:17:17,854 --> 00:17:19,390 Nie będzie zagrożenia dla ich życia ani rozumu. 227 00:17:19,423 --> 00:17:21,694 Będziesz służyć Czerwonej Noty za pomocą nieśmieścielnych środków. 228 00:17:21,726 --> 00:17:23,871 - Potwierdzone. - Przestań się pieprzyć. 229 00:17:23,903 --> 00:17:25,566 Red Notice wzywa do twardego aresztowania. 230 00:17:25,598 --> 00:17:26,847 W momencie nawiązywności kontaktu, 231 00:17:26,879 --> 00:17:28,671 będziesz walczyć i zabijesz go. 232 00:17:28,703 --> 00:17:30,238 To jest Londyn, a nie Londonderry. 233 00:17:30,270 --> 00:17:32,254 Front wroga. Front wroga. 234 00:17:32,286 --> 00:17:36,447 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. Mam kontrolę. Idź, idź, idź. 235 00:17:36,479 --> 00:17:38,494 Nie idź, kolego. To twoje. 236 00:17:43,774 --> 00:17:44,861 Przechodząc. 237 00:17:44,894 --> 00:17:47,550 Dymu. Zadymij teraz dym. 238 00:17:51,775 --> 00:17:54,751 Czerwona 6. Człowiek w dół. Człowiek w dół. 239 00:17:54,783 --> 00:17:58,334 Alfa. Roger, że. Mój znak wywoławze porusza się teraz. 240 00:18:15,678 --> 00:18:17,310 Pokrywę. 241 00:18:17,341 --> 00:18:19,230 Och, kurwa. 242 00:18:21,694 --> 00:18:23,679 Sierra 1. Musiałem to wziąć. 243 00:18:23,710 --> 00:18:25,021 Alfa. 244 00:18:26,878 --> 00:18:28,447 Czerwona 7. Trzymany z tyłu. 245 00:18:28,479 --> 00:18:32,638 Nie można wprowadzić. Powtarzam: nie może wejść. 246 00:18:32,670 --> 00:18:33,758 Pieprzyć to. 247 00:18:38,014 --> 00:18:40,446 Chodź, kolego. Rozbić go. 248 00:18:42,879 --> 00:18:43,807 Daj spokój. 249 00:18:43,839 --> 00:18:45,214 Och, gówno. 250 00:18:47,230 --> 00:18:48,287 Czerwony 1. Potrzebujesz wejścia do drzwi. 251 00:18:48,318 --> 00:18:50,238 Alfa. Roger, że. 252 00:18:50,271 --> 00:18:52,734 Czerwona 3. Przeprowadzka teraz. 253 00:18:56,701 --> 00:18:58,143 Wyczyść! 254 00:19:10,367 --> 00:19:12,543 Zatrzymanie! Zatrzymanie! 255 00:19:16,287 --> 00:19:18,399 - Wyczyść! - W górę. 256 00:19:23,103 --> 00:19:25,918 To czerwona 9. Sprawdzanie garażu. Na zewnątrz. 257 00:19:35,165 --> 00:19:36,990 Nie ruszaj się! Nie ruszaj się! 258 00:19:48,223 --> 00:19:50,815 Lewis potwierdził. Jadalnia. 259 00:19:51,678 --> 00:19:53,023 Wszelkie oczy na Grace? 260 00:19:53,054 --> 00:19:54,718 Niewspłodne. 261 00:19:54,751 --> 00:19:57,502 Sierra 1. Mam ruch na parterze. 262 00:19:57,535 --> 00:20:01,054 Czerwony 1. Sprawdź to. Na zewnątrz. 263 00:20:01,085 --> 00:20:05,022 Sierra 1. To przesuwa się po klatce schodowej. 264 00:20:05,055 --> 00:20:06,781 Teraz nie dospraw. 265 00:20:26,910 --> 00:20:28,959 W sam raz na obiad. 266 00:20:29,470 --> 00:20:31,038 Gdzie jest łaska? 267 00:20:31,071 --> 00:20:34,143 Na górze. Ubieranie się. 268 00:20:34,751 --> 00:20:36,223 Oi. 269 00:20:36,254 --> 00:20:38,591 Pieprzyć się i wykonywać swoją pracę. 270 00:20:41,374 --> 00:20:42,847 Roger, że. 271 00:20:54,334 --> 00:20:58,207 Wow. To jak pieprzone muzeum. 272 00:20:58,238 --> 00:21:02,718 Potrzebowałem gdzieś umieścić moje rzeczy. To było pracowite życie. 273 00:21:02,751 --> 00:21:06,910 Tak, wiem, co masz na myśli. Mam mnóstwo tego gówna. 274 00:21:06,943 --> 00:21:09,375 Nadal idę. 275 00:21:09,407 --> 00:21:11,327 I masz zamiar zatrzymać. 276 00:21:13,119 --> 00:21:14,845 Tomek, człowieku! Człowiek na! 277 00:21:24,927 --> 00:21:27,551 Szyte przez dziecko z telefonem komórkowym. 278 00:21:27,582 --> 00:21:29,823 Dziękuję kurwa nie mieli 'em w Rodezji. 279 00:21:32,703 --> 00:21:35,391 - Dobre umiejętności w tej pracy. - Dziękuję. 280 00:21:35,422 --> 00:21:38,142 Słowo ma to, że Grace nie strzelanie. 281 00:21:38,175 --> 00:21:40,095 Powiedz' em, że to zrobiłem. 282 00:21:40,126 --> 00:21:43,742 Jeśli Grace trzyma się tej historii, dopilnuję, aby się nią opiekowała. 283 00:21:43,775 --> 00:21:45,791 Co, przez PM? 284 00:21:45,822 --> 00:21:50,686 Politycy przychodzą i odchodzą, kolego. Jestem spójnością. 285 00:21:53,342 --> 00:21:54,814 Łaska jest... 286 00:21:57,406 --> 00:21:58,974 Łaska jest dobrą wartością. 287 00:22:00,126 --> 00:22:02,398 Każdy ojciec kocha swoją córkę. 288 00:22:02,431 --> 00:22:05,822 Nigdy w życiu nikogo nie kochałem. 289 00:22:06,430 --> 00:22:09,855 Ale Grace jest wyjątkowa. 290 00:22:09,886 --> 00:22:11,806 W jaki sposób? 291 00:22:11,838 --> 00:22:15,455 Cóż, ona jest taka jak ja. Tylko lepiej. 292 00:22:23,743 --> 00:22:27,102 Grace nie dołącza do nas na lunch, prawda, Lewis? 293 00:22:27,135 --> 00:22:29,247 Będziesz za mną tęsknił, George. 294 00:22:29,278 --> 00:22:31,423 Nie będę tęsknił za sprzątaniem bałaganu. 295 00:22:31,454 --> 00:22:33,822 Jeśli można to zrobić ze spokojem, miłość 296 00:22:33,855 --> 00:22:36,862 i kolacja stek, chcesz. 297 00:22:36,895 --> 00:22:40,831 Każdy jest wymielny. Nawet Czarny Łabędź. 298 00:22:53,919 --> 00:22:57,886 - Stań w miejscu! Stań w miejscu! - Stań w miejscu! Stań w miejscu! 299 00:22:57,918 --> 00:23:00,062 Włączyć! Pokaż swoją twarz! 300 00:23:04,094 --> 00:23:06,302 Pieprzyć cię. Pieprzyć cię. Pieprzyć cię! 301 00:23:07,230 --> 00:23:08,767 Granat! 302 00:23:17,247 --> 00:23:18,367 Kurwa. 303 00:23:21,022 --> 00:23:23,871 - Jesteś w porządku, kolego? - Och, tak, życie marzeniem. 304 00:23:23,902 --> 00:23:25,535 Och, gówno. 305 00:23:32,446 --> 00:23:34,046 Och, okrzyki, kolego. 306 00:23:34,079 --> 00:23:36,190 Ooh. Twoja kurtka jest zrujnowana. 307 00:23:36,222 --> 00:23:39,839 Co będziesz nosić na polowanie cietrzewia w tym roku? 308 00:23:39,870 --> 00:23:41,311 Pieprzyć się. 309 00:23:44,350 --> 00:23:46,719 Miałeś używać nieśmieścielnych środków. 310 00:23:46,750 --> 00:23:48,575 Nie znalazłeś odpowiedniego. 311 00:23:48,606 --> 00:23:51,967 Ma rację, szefie. Cel miał granat. Wyciągnął na nas szpilkę. 312 00:23:51,998 --> 00:23:54,622 Oh. Czy to było przed lub po Tom strzelił jej w twarz? 313 00:23:54,655 --> 00:23:57,694 - Kręgosłup nosa, w rzeczywistości. - Ha. Ha-ha-ha. 314 00:23:57,727 --> 00:23:59,647 I jak oczekujesz ode mnie sprzedaży tego w łańcuchu żywnościowym, 315 00:23:59,678 --> 00:24:01,182 nie mówiąc już o Guardian? 316 00:24:01,215 --> 00:24:03,039 I nie wyglądała jak Grace Lewis. 317 00:24:03,070 --> 00:24:04,959 - Co? - Kobieta. Ten, który strzeliłem. 318 00:24:04,990 --> 00:24:06,782 Nic takiego jak ona. 319 00:24:06,815 --> 00:24:09,055 Odgrodziliśmy rezydencję na godzinę przed nalotem. 320 00:24:09,086 --> 00:24:10,846 Everest 1 nas tam przyciągał. 321 00:24:10,878 --> 00:24:12,831 Dając Grace czas na ucieczkę. 322 00:24:12,862 --> 00:24:15,486 OK, cóż, wydam ostrzeżenie o wszystkich portach. 323 00:24:15,519 --> 00:24:17,631 Ale dlatego masz używać nieśmieścielnych środków, 324 00:24:17,662 --> 00:24:19,807 więc ktokolwiek to jest, że szukamy 325 00:24:19,838 --> 00:24:20,863 kończy się na podłodze w mankietach 326 00:24:20,894 --> 00:24:22,526 zamiast na podłodze martwy! 327 00:24:22,558 --> 00:24:24,926 Grace nie jest martwa, szefie. Wiedzieli, że nadchodzimy. 328 00:24:24,959 --> 00:24:27,583 Pytanie tylko, w jaki sposób? 329 00:24:27,614 --> 00:24:30,430 Cóż, to pytanie na inny dzień. 330 00:24:30,463 --> 00:24:32,158 Jesteś stał w dół, aż wypełnić mój raport. 331 00:24:32,191 --> 00:24:34,782 Cóż, trzymaj się, szefie. Nie było cię tam. 332 00:24:34,815 --> 00:24:36,991 Stojaki na porządki. I posortować to. 333 00:24:40,030 --> 00:24:41,695 Paskudny, że. 334 00:24:45,758 --> 00:24:48,351 To alpha teraz w powietrzu. Na zewnątrz. 335 00:24:52,574 --> 00:24:54,846 Jesteś w porządku, kolego? 336 00:24:54,879 --> 00:24:56,254 Tak. 337 00:24:56,287 --> 00:24:58,111 - To kulki, innit? - Co? 338 00:24:58,142 --> 00:25:00,862 - Wstaliście. - Oh. Będzie dobrze. 339 00:25:01,758 --> 00:25:04,350 - Ty? - Och tak. 340 00:25:04,382 --> 00:25:05,822 Tak, że wybuch jest niczym 341 00:25:05,854 --> 00:25:08,478 w porównaniu do szkód, jakie twoja kanapa wyrządziła moim plecom. 342 00:25:08,511 --> 00:25:11,102 Będziesz szczęśliwy, aby fuck off pod koniec miesiąca, a następnie. 343 00:25:11,134 --> 00:25:14,271 Eh? Co, ty i Soph poruszacie się razem? 344 00:25:14,302 --> 00:25:16,126 Więcej niż to. 345 00:25:16,158 --> 00:25:19,198 Och, Chrystusie. Cóż, chodź, więc, zobaczmy to. 346 00:25:19,231 --> 00:25:20,830 - Co? - Pierścień. 347 00:25:20,862 --> 00:25:23,038 Musi rywalizować z Gibraltarem. 348 00:25:23,071 --> 00:25:27,007 Nie. To jest po prostu coś, co dała mi moja nanna. 349 00:25:27,038 --> 00:25:31,166 Jestem pewien, że Soph'll być odpowiednio pod wrażeniem. 350 00:25:31,199 --> 00:25:33,598 Jest trzeźwa, jeśli chodzi o pieniądze. 351 00:25:33,631 --> 00:25:35,070 Cóż, łatwo powiedzieć. 352 00:25:35,102 --> 00:25:36,638 Mój ex-missus spalił mój wyciąg bankowy. 353 00:25:36,670 --> 00:25:38,942 Pocenach popiołów w ustach. 354 00:25:38,974 --> 00:25:40,894 Bo zapłaciłeś za tańce na kolanach swoją kartą kredytową. 355 00:25:40,926 --> 00:25:43,102 Tak, byłem wkurzony, choć nie byłem? 356 00:25:43,135 --> 00:25:44,287 Och, człowieku, nie masz pojęcia 357 00:25:44,318 --> 00:25:46,142 w co się w to wchodzisz. 358 00:25:46,174 --> 00:25:48,639 - Nie. - Nie masz, prawda? 359 00:25:50,174 --> 00:25:51,871 Będzie dobrze. 360 00:25:51,902 --> 00:25:53,950 Więc, co, zamierzasz opuścić pułk? 361 00:25:53,982 --> 00:25:56,094 Oczywiście, że nie. 362 00:26:00,159 --> 00:26:01,918 Kochasz ją? 363 00:26:03,454 --> 00:26:05,215 Tak. 364 00:26:05,246 --> 00:26:07,742 Kolego, jak długo się znamy? 365 00:26:07,774 --> 00:26:09,598 Od podstawowego. Dlaczego? 366 00:26:09,630 --> 00:26:12,542 Przez cały ten czas nigdy nie znałem cię, abyś kogokolwiek kochał. 367 00:26:12,574 --> 00:26:16,254 - Cóż, jest inaczej. - Och tak? Jak to? 368 00:26:17,566 --> 00:26:19,678 Pieprzyć się. 369 00:26:22,622 --> 00:26:25,342 Idź dalej, chłopcy, chodźmy. W furgonetce. 370 00:26:25,375 --> 00:26:27,006 Fakt, że międzynarodowa czerwona informacja 371 00:26:27,039 --> 00:26:28,959 zostały wydane przeciwko William lewis, 372 00:26:28,990 --> 00:26:30,686 który był, niewiadomo do swoich sąsiadów, 373 00:26:30,718 --> 00:26:32,191 liderem znanego na całym świecie 374 00:26:32,222 --> 00:26:34,719 grupa wojskowych wykonawców lub najemników 375 00:26:34,750 --> 00:26:36,062 znany jako Czarne Łabędzie... 376 00:26:36,094 --> 00:26:38,655 Czy nie mają lekarzy w SAS? 377 00:26:38,686 --> 00:26:42,366 W Hereford. Nie chciałbym przegapić naszego lotu. 378 00:26:42,399 --> 00:26:44,702 Cóż, obawiam się, że triage nie jest moją okolicą. 379 00:26:44,734 --> 00:26:46,335 Cóż, wykonałeś dobrą robotę. 380 00:26:46,366 --> 00:26:48,159 Czy na pewno nie chcesz niczego na ból? 381 00:26:48,190 --> 00:26:49,598 Nie. 382 00:26:49,630 --> 00:26:51,326 ... wraz z inną niezidentyfikowaną kobietą 383 00:26:51,358 --> 00:26:53,022 którzy doznali śmiertelnych obrażeń głowy... 384 00:26:53,055 --> 00:26:55,358 - Chcesz o tym porozmawiać? - Co? 385 00:26:55,390 --> 00:26:57,918 Nie jest jasne, czy wszyscy członkowie Czarnych Łabędzi 386 00:26:57,950 --> 00:26:59,870 zostały zatrzymane, ale wszystkie porty... 387 00:26:59,902 --> 00:27:01,758 Byłeś tym, który, hm... 388 00:27:03,103 --> 00:27:06,878 Zastrzelił ją? Tak. Tak, w twarz. 389 00:27:09,374 --> 00:27:10,495 Czy jesteś zdenerwowany? 390 00:27:11,710 --> 00:27:14,110 Była w walce. To ja lub ona. 391 00:27:14,142 --> 00:27:16,766 Mimo to, nie uważasz to za niepokojące? 392 00:27:18,718 --> 00:27:20,191 Nie. 393 00:27:22,910 --> 00:27:25,022 Powinienem wiedzieć lepiej już teraz. 394 00:27:26,559 --> 00:27:28,446 - Co chcesz mi powiedzieć? - Nie wiem, Tomek. 395 00:27:28,479 --> 00:27:30,590 Czy coś kiedykolwiek wpływa na ciebie? Kiedykolwiek? 396 00:27:30,622 --> 00:27:31,806 Nie, nigdy. 397 00:27:33,823 --> 00:27:35,455 Oprócz Ciebie. 398 00:27:35,486 --> 00:27:37,886 Naprawdę chcę w to uwierzyć już teraz. 399 00:27:37,918 --> 00:27:39,326 Następnie zrób to. 400 00:27:42,495 --> 00:27:44,062 Jesteśmy tacy różni. 401 00:27:44,095 --> 00:27:45,950 Cóż, to właśnie sprawia, że działa. 402 00:27:47,582 --> 00:27:50,782 Słuchaj, uwielbiam być z tobą, Tomek... 403 00:27:52,542 --> 00:27:55,550 ale ja cię nie rozumiem. 404 00:27:55,582 --> 00:27:58,334 Porozmawiajmy o tym. W Paryżu. 405 00:28:00,030 --> 00:28:01,182 Hmm? 406 00:28:06,399 --> 00:28:09,151 Tylko wtedy, gdy jesteś gotów naprawdę porozmawiać. 407 00:28:09,182 --> 00:28:11,614 Absolutnie. 408 00:28:11,646 --> 00:28:18,846 Spędzimy cały czas w Paryżu w łóżku rozmawiając. 409 00:28:27,583 --> 00:28:31,742 Jest coś poważnie nie tak z tobą, Tom Buckingham. 410 00:28:31,774 --> 00:28:34,207 Nadal masz bilet lotniczy? 411 00:28:34,239 --> 00:28:35,806 nie, i binned go. 412 00:28:35,838 --> 00:28:37,599 Dobry. Zmiana planów. 413 00:28:37,630 --> 00:28:39,519 Zabieram cię pierwszym pociągiem do Paryża 414 00:28:39,550 --> 00:28:40,991 zanim będzie można bin mnie też. 415 00:28:41,023 --> 00:28:42,366 Tom. 416 00:29:10,174 --> 00:29:14,878 Pociąg Eurostream 2196 do Paris Gare du Nord 417 00:29:14,910 --> 00:29:17,182 odejdzie z peronu nr 10. 418 00:29:17,215 --> 00:29:18,782 To jest platforma numer 10, 419 00:29:18,814 --> 00:29:22,526 Usługa Eurostream do Paris Gare du Nord. 420 00:29:22,558 --> 00:29:23,582 Dokąd dziś podróżujesz? 421 00:29:23,614 --> 00:29:25,151 Jedziemy do Paryża. 422 00:29:25,183 --> 00:29:27,678 Tak. 423 00:29:27,710 --> 00:29:29,887 Twój zły francuski przez cały weekend, prawda? 424 00:29:54,815 --> 00:29:58,142 Tutaj. Trener A. 425 00:30:00,094 --> 00:30:02,942 - W górę idziesz. - Dziękuję, kochanie. 426 00:30:02,974 --> 00:30:05,246 Upewnij się, że twoje rzeczy i bagaże 427 00:30:05,278 --> 00:30:07,166 są zawsze ze tobą przechowywane. 428 00:30:07,198 --> 00:30:09,566 Jeśli zauważysz podejrzane przedmioty, 429 00:30:09,598 --> 00:30:12,798 prosimy o zgłaszanie ich pracownikowi. 430 00:30:24,671 --> 00:30:27,134 Niedokończony biznes? 431 00:30:27,166 --> 00:30:32,094 Hmm? Nie. nie, chłopcy to poukłedą. 432 00:30:33,598 --> 00:30:35,038 - Nie wiem, jak to zrobić. - Co? 433 00:30:35,071 --> 00:30:37,183 Włączanie i wyłączanie w ten sposób. 434 00:30:37,215 --> 00:30:39,518 Powinieneś spróbować trochę czasu. 435 00:30:41,759 --> 00:30:45,310 Hej, co by było, gdyby to ja? W walce? 436 00:30:46,174 --> 00:30:47,422 - Ty? - Tak. 437 00:30:47,454 --> 00:30:49,503 Czy ty też mnie zastrzelisz? 438 00:30:50,974 --> 00:30:53,311 Jeśli miałeś iść na mnie, tak. 439 00:30:53,343 --> 00:30:55,806 Dlatego zabieram cię do Paryża. 440 00:30:58,654 --> 00:31:00,702 Trzymaj się dobrej strony. 441 00:31:55,775 --> 00:31:58,014 Tom, kim jest ta kobieta? 442 00:31:58,527 --> 00:32:01,054 Jaka kobieta? 443 00:32:01,086 --> 00:32:02,974 Ten z twarzą otynkowane na całej gazecie. 444 00:32:03,006 --> 00:32:05,821 - Tak, nie widziałem tego. - Trudno to przegapić. 445 00:32:05,854 --> 00:32:07,135 Łatwiej niż myślisz. 446 00:32:07,167 --> 00:32:10,143 Tom, co naprawdę wydarzyło się wczoraj? 447 00:32:10,175 --> 00:32:14,398 Bo możesz mi powiedzieć. Tom, dokąd zmierzasz? 448 00:32:14,430 --> 00:32:16,863 Do panów. Nie będę długo. 449 00:32:40,574 --> 00:32:42,462 Ułaskawienie, monsieur. 450 00:32:43,807 --> 00:32:46,527 Twój paszport? 451 00:32:46,559 --> 00:32:49,950 Witam? Czy ktoś tam jest? 452 00:32:51,006 --> 00:32:52,861 Il y quelqu'un? 453 00:32:56,319 --> 00:32:59,199 Przepraszam. Obawiam się, że będę musiał wejść. 454 00:33:06,783 --> 00:33:08,382 Shh. 455 00:33:08,414 --> 00:33:12,894 Będzie OK. To będzie OK. Shh. 456 00:33:22,878 --> 00:33:25,598 Excusez-nous. Allez, passe, ma chérie. 457 00:33:47,230 --> 00:33:48,831 Ktoś tam? 458 00:34:07,838 --> 00:34:09,183 Rano, kolego. Jak się miewasz? 459 00:34:09,214 --> 00:34:11,103 Mam Grace Lewis na Eurostreamie 460 00:34:11,134 --> 00:34:13,470 do Paris Gare du Nord. 461 00:34:13,501 --> 00:34:15,743 - Grace Lewis? - Pociąg komórkowy. 462 00:34:15,775 --> 00:34:17,534 Zbliżamy się do tunelu pod Kanałem La Manche. 463 00:34:17,567 --> 00:34:19,583 Trzymaj się. Co robisz na Eurostreamie? 464 00:34:27,487 --> 00:34:31,614 Po prostu poczekaj, aż będzie starszy. Zajmuje im wieki, aby siusiu. 465 00:34:33,758 --> 00:34:36,895 Gdyby to była jego jedyna wada, poślubiłbym go jutro. 466 00:34:39,103 --> 00:34:41,535 Cóż, gdzieś jest godzina szósta. 467 00:34:42,461 --> 00:34:43,839 Nie masz? 468 00:34:49,118 --> 00:34:50,494 Pewien. 469 00:34:50,527 --> 00:34:52,894 Propozycja małżeństwa? 470 00:34:52,926 --> 00:34:54,910 Pewnego dnia po tym, jak rzucił kobietę na Hampstead Heath? 471 00:34:54,941 --> 00:34:57,087 Znacie Toma. Jest romantykiem. 472 00:34:59,007 --> 00:35:01,534 Cóż, tym razem, zanim cokolwiek zrobię, potrzebuję oczu na Grace. 473 00:35:01,566 --> 00:35:04,254 - Niech Tom to potwierdzi. - Porządku. 474 00:35:26,655 --> 00:35:29,438 - Szef chce, aby Grace została potwierdzona. - Jesteśmy prawie w tunelu. 475 00:35:29,471 --> 00:35:31,230 Prawo, a następnie najbezpieczniejszą opcją, 476 00:35:31,261 --> 00:35:33,631 po prostu niech francuski windy Grace w Gare du Nord. 477 00:35:33,663 --> 00:35:37,471 - Nie, kurwa. Potwierdzim ją. - Tom, wai... 478 00:35:57,663 --> 00:35:59,391 Jestem żonaty 53 lat 479 00:35:59,422 --> 00:36:03,005 i nadal nie rozumiem starego potu. 480 00:36:03,039 --> 00:36:05,118 Więc nie jest lepiej, to? 481 00:36:05,151 --> 00:36:07,007 Przepraszam? 482 00:36:10,270 --> 00:36:12,414 Więc nie jest lepiej, to? 483 00:36:13,214 --> 00:36:16,285 - Nie, nie do końca. - Cholernie. 484 00:36:16,318 --> 00:36:18,783 Nie wiem. Jesteśmy po prostu tacy różni. 485 00:36:18,814 --> 00:36:20,478 W jaki sposób? 486 00:36:21,694 --> 00:36:24,287 Bierze życie za życie. Ratuję je. 487 00:36:24,318 --> 00:36:27,102 Ach rozumiem. Wojskowy, prawda? 488 00:36:28,158 --> 00:36:30,047 Ma swoje zastosowania, drodzy. 489 00:36:30,078 --> 00:36:32,734 Tom udaje, że to nie ma na niego wpływu, ale musi to zrobić. 490 00:36:32,766 --> 00:36:36,671 Cóż, nie każdy potrzebuje ramienia, aby płakać. 491 00:36:36,702 --> 00:36:38,461 Byłbym szczęśliwy, gdyby nawet wzruszył ramionami, 492 00:36:38,494 --> 00:36:39,711 nie mówiąc już o przelać łzę. 493 00:36:39,742 --> 00:36:41,341 I to jest problem, prawda? 494 00:36:41,374 --> 00:36:43,165 Cóż, tak. 495 00:36:43,198 --> 00:36:48,222 Jego szalony mózg ma wyjątkową zdolność do prowadzenia mnie do szału. 496 00:36:48,255 --> 00:36:52,351 Człowiek działa długo w loo nie jest wyjątkowy. 497 00:36:52,383 --> 00:36:55,007 Tylko Bóg wie, co tam robią. 498 00:36:55,038 --> 00:36:57,278 Czy powiem ci, co zrobił mojemu zmarłemu kotu? 499 00:36:57,310 --> 00:37:00,127 - Twój martwy kot? - Tak. 500 00:37:00,158 --> 00:37:03,007 Znalazł Chicę w ogrodzie, 501 00:37:03,038 --> 00:37:05,854 przyniósł ją w moim mieszkaniu nanoszone na jego ramieniu 502 00:37:05,887 --> 00:37:07,711 w pełni rygor mortis. 503 00:37:07,743 --> 00:37:09,215 Ach rozumiem. 504 00:37:09,246 --> 00:37:10,302 Następnie zaczął sugerować, że 505 00:37:10,335 --> 00:37:12,191 wkładamy ją do zamrażarki 506 00:37:12,222 --> 00:37:13,598 dopóki nie wróciliśmy z wakacji. 507 00:37:13,630 --> 00:37:16,798 - Och, prawda. - Oczywiście odmówiłem. 508 00:37:16,829 --> 00:37:19,775 Odwołaliśmy nasze wakacje i daliśmy jej właściwy pochówek. 509 00:37:34,462 --> 00:37:36,255 Pokrywę. 510 00:37:39,071 --> 00:37:41,470 Jest to czerwony spust... 511 00:37:47,198 --> 00:37:49,023 Oh! 512 00:37:57,758 --> 00:38:00,351 Oczyść tunel i wyślij zespół reagowania na ogień. 513 00:38:30,718 --> 00:38:32,735 Pierwsze oczy na punkty flash teraz. 514 00:39:29,822 --> 00:39:31,711 Wow. Naprawdę? 515 00:39:31,742 --> 00:39:34,495 Tak. Cóż, wyglądało to na nim o wiele lepiej. 516 00:39:34,527 --> 00:39:38,302 - A zestaw? - Zrelaksować się. Mam cię. 517 00:39:43,710 --> 00:39:45,886 Jesteś tylko tak dobry, jak twój najgorszy dzień, prawda? 518 00:39:52,927 --> 00:39:57,758 OK, słuchaj. Pamiętaj, krótkie, ostre polecenia. 519 00:39:57,790 --> 00:40:00,638 Musimy natychmiast przejąć kontrolę. 520 00:40:00,670 --> 00:40:05,726 Jeśli ktoś nie jest posłuszny, ignoruje, nie rozumie, twarde gówno. 521 00:40:05,759 --> 00:40:08,383 Zrobisz z nich przykład. 522 00:40:08,414 --> 00:40:11,935 Musimy uchwycić ten pociąg od samego prowadzenia. Ty rozumiesz? 523 00:40:11,966 --> 00:40:13,791 Pamiętaj, że wszystkie są włączone. 524 00:40:13,822 --> 00:40:16,990 Wszyscy, palce się osłów. Musimy poruszać się we dwoje. 525 00:40:18,430 --> 00:40:19,807 Naruszenia! Naruszenia! 526 00:40:19,838 --> 00:40:21,758 - Na mnie. - Chodź, idź! 527 00:40:24,574 --> 00:40:26,046 Zakryj mnie. 528 00:40:36,958 --> 00:40:40,030 - Kto to był kurwa? - Nie wiem. Ale on jest wyszkolony. 529 00:40:41,854 --> 00:40:43,646 Wszyscy z powrotem. 530 00:41:07,422 --> 00:41:10,270 O Boże. Co się stało? Oh. 531 00:41:16,318 --> 00:41:19,742 Och, mam... Mam trochę szkła w nodze. 532 00:41:19,774 --> 00:41:22,174 OK. Nie martw się, wyjdę. 533 00:41:22,207 --> 00:41:23,710 Och, kurwa. 534 00:41:28,382 --> 00:41:30,462 Ok. 535 00:41:30,495 --> 00:41:33,310 Po prostu trzymaj się nieruchomo. Będzie dobrze. 536 00:41:35,134 --> 00:41:37,310 To jest dr Hart. Proszę zostawić wiadomość. 537 00:41:37,342 --> 00:41:40,447 Pozostań na swoim miejscu. Idę do ciebie. 538 00:41:40,478 --> 00:41:42,910 W przestrzeni bitwy jest gracz. 539 00:41:42,942 --> 00:41:44,670 Jest uzbrojony i wykwalifikowanych. 540 00:41:44,702 --> 00:41:47,038 Sprawdź tunel, sprawdź pociąg, sprawdź pasażerów, 541 00:41:47,071 --> 00:41:48,862 i nie pozwól mu uciec. 542 00:41:48,895 --> 00:41:51,775 - Roger. Jesteśmy na nim. - Wszyscy się rozeszli. 543 00:41:51,806 --> 00:41:53,566 Porządku. 544 00:41:53,598 --> 00:41:56,606 To zatrzyma krwawienie. Będzie dobrze. 545 00:41:58,366 --> 00:42:01,054 Assieds-toi. Reste ici. Les filles, non, vous asseyez. 546 00:42:01,086 --> 00:42:02,238 Asseyez-vous. 547 00:42:03,518 --> 00:42:06,750 Wszyscy siadali! Nie ruszaj się kurwa! 548 00:42:09,950 --> 00:42:13,087 Głowy w dół! Ty, oczy w dół teraz! 549 00:42:13,118 --> 00:42:14,911 Trzymaj się! 550 00:42:16,831 --> 00:42:18,878 Dół! Przenieść! 551 00:42:22,622 --> 00:42:25,342 Jeśli chcesz żyć, zamknij się. 552 00:42:25,375 --> 00:42:27,326 Nie ruszaj się! Zostań tam, gdzie jesteś! 553 00:42:27,358 --> 00:42:30,686 Wszyscy zachowują spokój. Wróć na swoje miejsca. 554 00:42:30,718 --> 00:42:32,895 Trzymaj ręce nad głowami. 555 00:42:34,782 --> 00:42:39,070 Powiedziałem, że dostać kurwa z powrotem do siedzenia. 556 00:42:43,550 --> 00:42:45,758 Posłuchaj. 557 00:42:45,790 --> 00:42:49,246 Rób to, co ci powiedziano, gdy mówi się, 558 00:42:49,278 --> 00:42:50,942 i że... 559 00:42:52,030 --> 00:42:54,302 Usiądź kurwa! 560 00:42:56,415 --> 00:42:58,750 I to ci się nie stanie. 561 00:43:04,542 --> 00:43:05,950 Głowy w dół. 562 00:43:05,983 --> 00:43:07,838 Muszę tylko dostać jej inhalator. Proszę... 563 00:43:07,870 --> 00:43:09,535 Wróć na swoje pieprzone miejsce. 564 00:43:09,566 --> 00:43:12,990 - Potrzebuję cię na zewnątrz. - Tak, w porządku, teraz. 565 00:43:22,303 --> 00:43:24,702 - Daj nam to, co masz, kolego. - Grace potwierdzone. 566 00:43:24,734 --> 00:43:25,918 Nie wiem jeszcze, co to znaczy, 567 00:43:25,951 --> 00:43:27,742 ale to nie ucieczka, to atak. 568 00:43:27,775 --> 00:43:29,374 Ona ma wsparcie tutaj. 569 00:43:29,406 --> 00:43:31,582 Około dwóch tuzinów Łabędzi, wszystkie uzbrojone. 570 00:43:31,615 --> 00:43:33,502 Stań do zespołu. 571 00:43:35,390 --> 00:43:37,886 Wyjdziesz i spotkasz się z nami w punkcie wejścia, tak? 572 00:43:37,918 --> 00:43:39,902 Muszę znaleźć Sophie. 573 00:43:39,934 --> 00:43:41,374 Zbyt wiele Łabędzi, kolego. Będą cię rozbijać. 574 00:43:41,406 --> 00:43:42,910 Poczekaj, aż tam dotrzemy. 575 00:43:42,942 --> 00:43:44,990 Nie ma czasu. Napisz do mnie, gdy jesteś na miejscu. 576 00:43:45,022 --> 00:43:47,134 Mam zamiar uruchomić CTR. 577 00:43:52,414 --> 00:43:54,878 Jeśli spróbujesz wysiądź, zostaniesz zastrzelony, 578 00:43:54,911 --> 00:43:57,470 więc proszę pozostać w pociągu. 579 00:43:57,502 --> 00:44:00,415 Rób to, co ci powiedziano, gdy ci powiedziano. 580 00:44:00,446 --> 00:44:03,039 Dostać kurwa w dół. Po prostu usiądź! 581 00:44:05,182 --> 00:44:08,990 Zejdź teraz! Bądź cholernie cicho! 582 00:44:09,022 --> 00:44:11,902 Jeśli widzisz moje oczy, widzę twoje! 583 00:44:11,935 --> 00:44:14,462 Spójrz na pieprzoną ziemię! 584 00:44:17,310 --> 00:44:18,911 Gówno. 585 00:44:18,943 --> 00:44:24,318 Wszyscy zostają, zachowaj spokój, nie ruszaj się, 586 00:44:24,350 --> 00:44:26,846 weź głęboki oddech, 587 00:44:26,878 --> 00:44:28,382 i wszystko będzie dobrze. 588 00:44:28,414 --> 00:44:31,327 Nie pieprzyć. Nie rób mi cię zastrzelić. 589 00:44:31,359 --> 00:44:33,662 Bądź cholernie spokojny. 590 00:44:45,406 --> 00:44:47,230 Nie obchodzi mnie, czego chce Tom. 591 00:44:47,262 --> 00:44:49,438 Powiedz mu, aby wycofał się z tunelu. 592 00:44:51,838 --> 00:44:54,974 Cóż, on jest już na bliski cel recce. Wyglądać. 593 00:44:57,247 --> 00:45:01,087 Tomka naraża niewinne życie na niebezpieczeństwo. Wydejmie go. 594 00:45:01,119 --> 00:45:02,654 I przekaż mi te zdjęcia. 595 00:45:02,686 --> 00:45:04,382 Muszę uruchomić 'em w górę łańcucha pokarmowego. 596 00:45:04,414 --> 00:45:07,390 Premier poprosił o wszystkie najnowsze dane wywiadowcze. 597 00:45:07,422 --> 00:45:09,214 Nie chodzę. Wysłane. 598 00:45:23,998 --> 00:45:26,015 Tunel serwisowy bezpieczny, a tunel związany z Wielką Brytanią zablokowany 599 00:45:26,047 --> 00:45:27,710 przez ogień i gęsty dym. 600 00:45:27,742 --> 00:45:29,342 Roger, że. Rozpocząć wiercenie. 601 00:45:29,374 --> 00:45:31,294 Get me sitrep w pięciu. 602 00:45:31,326 --> 00:45:34,142 Chcę, aby gracz znalazł i upuścił teraz. 603 00:45:48,223 --> 00:45:51,422 Papa 1-4. Wszystkie moje znaki wywoławczy gotowe do załadowania. 604 00:45:52,638 --> 00:45:54,718 Papa 1-6. Potwierdzone. 605 00:45:57,630 --> 00:46:00,639 Alfa. Wszystkie czerwone znaki wywoławcze teraz w powietrzu. 606 00:46:06,046 --> 00:46:07,838 Pistolety są ustawione. 607 00:46:08,862 --> 00:46:11,038 Gracz działa CTR. 608 00:46:15,486 --> 00:46:17,662 Szuka dziur w bańce ochronnej. 609 00:46:17,694 --> 00:46:20,382 I droga do wagonów. 610 00:46:20,414 --> 00:46:22,591 Zwłaszcza siedem, osiem i dziewięć. 611 00:46:23,647 --> 00:46:25,503 Dobra robota. 612 00:46:50,399 --> 00:46:52,158 Znajdź gracza. 613 00:46:52,190 --> 00:46:54,463 Skonfiskować każdy telefon od każdego pasażera w każdym autokarze. 614 00:46:54,495 --> 00:46:57,215 Jeśli ktoś odmawia, strzelaj do nich. 615 00:47:09,181 --> 00:47:11,647 Prosimy o przekazanie wszelkich urządzeń elektronicznych. 616 00:47:11,679 --> 00:47:13,342 Tam jesteś. 617 00:47:19,199 --> 00:47:20,574 W swoim czasie, sir. 618 00:47:26,079 --> 00:47:27,710 W swoim czasie, panowie. 619 00:47:32,510 --> 00:47:34,110 Dziękuję. 620 00:47:41,982 --> 00:47:43,359 Naprawdę? 621 00:47:43,390 --> 00:47:46,686 - Co? - Co, masz 12 lat? 622 00:47:46,718 --> 00:47:49,406 Czy wrócę? Kosztowało mnie to 500 funtów. 623 00:47:54,590 --> 00:47:56,286 A ja jestem przestępcą. 624 00:48:02,078 --> 00:48:03,901 Niektóre główne najświeższe wiadomości, które cię przyniosą. 625 00:48:03,934 --> 00:48:07,135 Wiele źródeł mówi nam, że pociąg Eurostream 626 00:48:07,167 --> 00:48:09,119 został porwany. 627 00:48:09,151 --> 00:48:11,581 Mamy do tej pory bardzo niewiele szczegółów. 628 00:48:11,614 --> 00:48:13,055 Wiemy, że pociąg 629 00:48:13,087 --> 00:48:14,943 zmierzał do Paris Gare du Nord 630 00:48:14,975 --> 00:48:17,727 w tunelu pod Kanałem La Manche. 631 00:48:17,759 --> 00:48:19,839 Nie ma słowa o tym, kto za tym stoi 632 00:48:19,870 --> 00:48:21,695 lub jakie mogą być ich motywy, 633 00:48:21,727 --> 00:48:23,230 ale jeśli zostanie to potwierdzone, 634 00:48:23,262 --> 00:48:26,206 poważnego incydentu na brytyjskiej ziemi. 635 00:48:26,237 --> 00:48:28,030 Dlaczego wciąż oddycha? 636 00:48:28,062 --> 00:48:30,750 I zatrzasnął Lewis w Hampstead Heath, ale Grace nie były w. 637 00:48:30,781 --> 00:48:33,822 - Ale jak sobie z tym poradziła? - Ktoś mógł ją ostrzec. 638 00:48:33,854 --> 00:48:37,150 - Ktoś? - Znajdę go. 639 00:48:37,183 --> 00:48:39,934 - Sky News ma to. - Czy mają Łaskę? 640 00:48:39,967 --> 00:48:41,823 Jeszcze nie. Wciąż spekuluje. 641 00:48:41,854 --> 00:48:43,743 Prawy. Zwożę Cobrę. 642 00:48:46,366 --> 00:48:47,519 Jeśli ona ujawnia to, co zrobiliśmy, 643 00:48:47,551 --> 00:48:48,990 to nie jest tylko problem dla Ciebie, 644 00:48:49,021 --> 00:48:50,878 jest to dla mnie bardzo duży problem. 645 00:48:50,910 --> 00:48:54,207 Eurostream zatrzymał się na brytyjskiej ziemi, więc to twoje wezwanie. 646 00:48:54,239 --> 00:48:55,934 Czy mam kontrolę? 647 00:48:55,966 --> 00:48:58,718 Tak. Zejdź tam i zabij ją. 648 00:49:01,566 --> 00:49:04,863 Posłuchajcie! Potrzebuję wszystkich telefonów. Telefony na zewnątrz. 649 00:49:09,310 --> 00:49:12,415 - Gdzie jest Twój telefon? - Nie mam. 650 00:49:12,447 --> 00:49:14,271 Straciłem go podczas eksplozji. 651 00:49:14,303 --> 00:49:15,966 Wstyd. 652 00:49:23,518 --> 00:49:26,365 Ktoś ma jakieś szkolenia medyczne w tym pociągu, prawda? 653 00:49:27,486 --> 00:49:28,735 Można dostać się do lekarza? 654 00:49:33,567 --> 00:49:37,086 Papa 1-4. Przy końcowym podejściu do tunelu. 655 00:49:49,087 --> 00:49:50,783 Jestem lekarzem. 656 00:50:04,926 --> 00:50:07,934 Można naprawić, uh, to? 657 00:50:12,638 --> 00:50:15,518 Jeśli mogę dostać zestaw urazowy i trochę bieżącej wody, to tak. 658 00:50:17,534 --> 00:50:21,181 Zajmę się tobą, ok? Daj spokój. To w porządku. 659 00:50:21,214 --> 00:50:24,447 Daj spokój. Będzie OK. 660 00:50:42,655 --> 00:50:43,807 Trzymaj się blisko. 661 00:50:45,663 --> 00:50:49,215 Czerwony 2. Tunel związany z Wielką Brytanią zagrożony ogniem i dymem. 662 00:50:49,247 --> 00:50:51,870 Francuski tunel zagrożony przez maksymalnie 24 Czarne Łabędzie. 663 00:50:51,901 --> 00:50:55,103 Wszystkie czerwone znaki wywoławczy będą przebiegać przez centralny tunel serwisowy. 664 00:50:55,135 --> 00:50:58,525 Papa 1-5. Ostateczne podejście teraz. 665 00:50:58,558 --> 00:51:01,758 Papa 1-6. Gospodarstwa. 666 00:51:01,791 --> 00:51:03,743 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. 667 00:51:03,775 --> 00:51:05,310 Przytrzymaj przy wejściu do tunelu. 668 00:51:05,341 --> 00:51:07,743 Czerwony 1-6. Roger, że. Na zewnątrz. 669 00:51:18,271 --> 00:51:19,645 Jest OK, jest OK. 670 00:51:21,855 --> 00:51:23,518 Zostań tam. 671 00:51:28,959 --> 00:51:31,325 Czy możemy mieć trochę prywatności, proszę? 672 00:51:38,078 --> 00:51:41,022 Czerwony 2. Drzwi przeciwpożarowe, 20 metrów. 673 00:51:42,463 --> 00:51:43,838 Wszyscy. 674 00:52:07,805 --> 00:52:09,791 Czerwona 3. Drzwi przeciwpożarowe są zasłonięty. 675 00:52:09,822 --> 00:52:11,967 Potrzebuje wybuchowego wejścia, a to nas narazi. 676 00:52:11,998 --> 00:52:14,687 Wszystkie znaki wywoławości ustawiają punkt kontrolny. 677 00:52:22,687 --> 00:52:24,030 Ok. 678 00:52:31,359 --> 00:52:33,598 - Jakieś słowo od Toma? - Czekam na oddzwonienie. 679 00:52:33,630 --> 00:52:35,935 - Olivia, jeszcze? - Nie, nic, proszę pana. 680 00:52:43,230 --> 00:52:45,471 Dobrze, słuchaj. Stań do reagowania kryzysowego. 681 00:52:45,502 --> 00:52:47,231 - Chcę teraz zespół. - Właśnie się założyliśmy. 682 00:52:47,262 --> 00:52:49,054 Więc łaska. 683 00:52:49,086 --> 00:52:51,391 - Jesteśmy całkowicie w ciemno. - Zdobądź pieprzone okulary. 684 00:52:51,423 --> 00:52:54,111 - Oni zatrzasnął CCTV, sir. - Potrzebujemy ludzi w terenie. 685 00:52:54,142 --> 00:52:55,839 Musimy przeprowadzić odpowiedni CTR. 686 00:52:55,871 --> 00:52:57,822 - Cóż, kto je wziął? - Tom. 687 00:52:57,855 --> 00:52:59,679 Tom? 688 00:52:59,711 --> 00:53:01,791 Buckingham. 689 00:53:01,822 --> 00:53:03,903 Czy był facetem, że zatrzasnął, że kobieta na Hampstead Heath? 690 00:53:03,934 --> 00:53:07,198 - Tak. - Dobre umiejętności dla posh twat. 691 00:53:07,229 --> 00:53:09,535 Tak, przytrzymaj na minutę. Jak to się stało, że jest wewnątrz kordonu? 692 00:53:09,567 --> 00:53:13,503 Zabierał swoją dziewczynę do Paryża, aby zaproponować. 693 00:53:13,534 --> 00:53:15,391 Cóż, Łabędzie zrobiły mu kurwa przysługę, a następnie. 694 00:53:15,423 --> 00:53:17,725 Ok, wróć do tego, po co tu jesteśmy. Te zdjęcia nie wystarczą. 695 00:53:17,758 --> 00:53:19,741 Cóż, są one dzisiaj, bo Grace jest celem. 696 00:53:19,775 --> 00:53:20,895 Nie mamy pojęcia, gdzie ona jest. 697 00:53:20,926 --> 00:53:22,270 W momencie nawiązywności kontaktu, 698 00:53:22,303 --> 00:53:24,541 Grace zamknie się i będzie walczyć. 699 00:53:24,575 --> 00:53:25,887 Ale dziś nie ma dokąd pójść. 700 00:53:25,918 --> 00:53:27,615 Moim zadaniem jest ratowanie zakładników. 701 00:53:27,646 --> 00:53:29,695 Nie dzisiaj. Hit, że pociąg teraz. 702 00:53:29,727 --> 00:53:31,391 Jeśli to zrobimy, poniesiemy straty. 703 00:53:31,422 --> 00:53:33,375 Po prostu daj mi chwilę, aby zaplanować celową opcję... 704 00:53:33,406 --> 00:53:36,029 Kim jesteś, głowa pieprzonego kręgu dziewiarskiego? 705 00:53:36,062 --> 00:53:38,046 Łabędzie są podzielone, dwa do przewozu. 706 00:53:38,079 --> 00:53:39,999 - Teraz jest czas, aby zaatakować. - Nie zgadzam się z tobą. 707 00:53:40,031 --> 00:53:42,238 Cóż, możesz nie zgodzić się na wszystko, co kurwa, kolego, 708 00:53:42,271 --> 00:53:43,871 ale tak się stanie. 709 00:53:43,902 --> 00:53:45,565 Będziesz zachowywać się jak profesjonalny żołnierz. 710 00:53:45,598 --> 00:53:47,806 Zamierzasz rozpocząć reagowanie kryzysowe. 711 00:53:47,838 --> 00:53:49,469 I zabijesz Grace. 712 00:53:49,502 --> 00:53:54,335 A jeśli nie, jesteś wyłączony, a on jest włączony. 713 00:53:54,366 --> 00:53:55,870 Czy rozumiesz? 714 00:54:07,038 --> 00:54:09,151 Och, cholernie. 715 00:54:28,191 --> 00:54:29,374 Gówno. 716 00:54:29,407 --> 00:54:31,198 Nie teraz, jeśli nie masz nic przeciwko. 717 00:54:33,247 --> 00:54:34,751 Tutaj. 718 00:54:34,782 --> 00:54:37,054 Odkręć toaletę, a ja cię zdejmę. 719 00:54:37,087 --> 00:54:38,622 Nie. 720 00:54:39,615 --> 00:54:42,814 Nie? Co masz na myśli, nie? 721 00:54:42,847 --> 00:54:44,446 Muszę tu zostać i pomóc rannym. 722 00:54:44,478 --> 00:54:46,335 Soph, zespół ma zamiar uderzyć w ten pociąg, 723 00:54:46,366 --> 00:54:48,542 a kiedy to zrobią, będzie o wiele więcej ofiar. 724 00:54:48,574 --> 00:54:49,950 Nie będziesz jednym z nich. 725 00:54:49,982 --> 00:54:51,231 Przepraszam. 726 00:54:51,262 --> 00:54:53,118 Zostaję tutaj. 727 00:54:55,071 --> 00:54:57,886 Mam tu ranną dziewczynę. Zapisz ją zamiast. 728 00:54:57,918 --> 00:54:59,230 Jeśli zostaniesz w tym pociągu, umrzesz. 729 00:54:59,263 --> 00:55:00,895 - Nie odchodzę. - Soph... 730 00:55:00,927 --> 00:55:03,519 Nie odchodzę. 731 00:55:10,142 --> 00:55:11,358 Roger, że. 732 00:55:12,255 --> 00:55:13,502 Czerwony 2. Przeprowadzka teraz. 733 00:55:13,534 --> 00:55:16,382 Alfa. Powodzenia. Na zewnątrz. 734 00:55:55,230 --> 00:55:59,166 Sierra 1. Tylna lokomotywa bezzałogowa. 735 00:56:00,415 --> 00:56:02,398 Roger, że. Przejść. 736 00:56:14,590 --> 00:56:16,446 Co się tam dzieje? 737 00:56:16,479 --> 00:56:18,239 OK, chodź. Szybko. Szybko. 738 00:56:18,270 --> 00:56:18,910 Oi. 739 00:56:20,190 --> 00:56:21,535 Co się dzieje? 740 00:56:21,566 --> 00:56:23,999 To wszystko. Nie chodzę. 741 00:56:24,030 --> 00:56:26,175 - Otwórz drzwiczki. - Jezus Chrystus, Tomek. 742 00:56:26,206 --> 00:56:28,126 - Otwórz drzwiczki. - Co? 743 00:56:28,158 --> 00:56:29,822 Zrobiłbyś wspaniałego ojca. 744 00:56:29,854 --> 00:56:32,095 - Cóż, to zadziałało, nieprawdaż? - Oi! 745 00:56:38,655 --> 00:56:42,239 - Otwórz drzwi! - Znokauj mnie. 746 00:56:42,270 --> 00:56:43,615 - Co? - Powiedziałem, otwórz pieprzone drzwi! 747 00:56:43,646 --> 00:56:46,783 Więc nie wygląda na to, że ci pomogłem. 748 00:56:46,814 --> 00:56:49,375 Otwórz teraz te drzwi. 749 00:56:49,406 --> 00:56:51,198 To dobry pomysł. 750 00:56:51,231 --> 00:56:53,342 Dziecko uciekło. 751 00:56:57,055 --> 00:56:59,071 Na górze! Kontakt! 752 00:57:05,822 --> 00:57:07,902 To jest Alfa. Wycofuj się teraz. 753 00:57:07,934 --> 00:57:10,622 Bin to! Bin to! Bin to! 754 00:57:13,502 --> 00:57:16,030 Trener 9. Zbiegają się. Zbiegają się! 755 00:57:20,191 --> 00:57:21,918 Przenieść! 756 00:57:22,975 --> 00:57:24,446 Zatrzymać! 757 00:57:25,822 --> 00:57:27,454 Kurwa. 758 00:57:30,622 --> 00:57:32,671 Gówno. 759 00:57:40,095 --> 00:57:41,726 Przenieść! 760 00:57:44,766 --> 00:57:46,078 Przenieść. Przenieść! 761 00:58:01,694 --> 00:58:03,326 Gówno. 762 00:58:04,862 --> 00:58:06,238 Przenieść! 763 00:58:12,574 --> 00:58:14,366 Co się tu stało? 764 00:58:14,398 --> 00:58:17,566 Gracz włamał się, rozbił lekarza, podniósł dziecko. 765 00:58:17,598 --> 00:58:20,254 Jest skuteczniejszy od SAS. 766 00:58:21,631 --> 00:58:24,286 Pchnąłem je z powrotem do punktu kontrolnego. 767 00:58:24,318 --> 00:58:27,006 Tak, ponieważ moje źródło powiedziało nam, że nadchodzą. 768 00:58:27,039 --> 00:58:28,830 - Twój pieprzony snide? - On jest naszym pieprzonym snide. 769 00:58:28,862 --> 00:58:30,686 I jest kluczową częścią tej operacji. 770 00:58:30,718 --> 00:58:33,886 Tak, cóż, ktoś jeszcze musiał pociągnąć za spust. 771 00:58:33,918 --> 00:58:36,190 I to jest naprawdę dobra umiejętność. 772 00:58:36,222 --> 00:58:38,878 Teraz użyj go, aby znaleźć dziecko i gracza. 773 00:58:38,911 --> 00:58:40,926 Ostatni raz byli tam widziani. 774 00:58:43,359 --> 00:58:45,598 Wszyscy wykonujecie dobrą robotę. 775 00:58:45,631 --> 00:58:47,455 Pozostań w ten sposób 776 00:58:47,486 --> 00:58:50,366 i niedługo od teraz będziesz bezpieczny w domu 777 00:58:50,398 --> 00:58:53,215 sprzedaży swojej historii na papiery. 778 00:58:53,246 --> 00:58:55,358 Bądź sławny, nie martwy. 779 00:59:11,102 --> 00:59:13,438 - To był gang kurwa. - Kto jest w dół? 780 00:59:13,471 --> 00:59:15,870 - To był Rich i Pat. - Gówno. 781 00:59:20,191 --> 00:59:22,206 Więc gdzie ona jest? 782 00:59:22,238 --> 00:59:23,870 Czy to naprawdę twój główny problem w tej chwili? 783 00:59:23,902 --> 00:59:26,110 Nie, moim głównym zmartwieniem jest to, że go pieprzyłeś. 784 00:59:26,143 --> 00:59:27,710 Powiedziałem ci, że jest za wcześnie. 785 00:59:27,742 --> 00:59:29,470 I powiedziałem ci, że chcę, aby Grace umarła. 786 00:59:29,502 --> 00:59:32,286 - Więc gdzie ona jest? - Wiedziała, że nadchodzimy. 787 00:59:34,398 --> 00:59:36,542 - Jak? - Nie wiem. 788 00:59:36,574 --> 00:59:39,166 Łabędzie nie zostały podzielone na dwa na wózek. 789 00:59:39,198 --> 00:59:41,438 Byli na dachu pociągu, czekając, aby nas rozbić. 790 00:59:41,471 --> 00:59:43,934 Ma rację, to była pułapka. 791 01:00:39,039 --> 01:00:41,278 Kto zainstalował Skype'a w systemie wewnętrznym? 792 01:00:41,310 --> 01:00:46,238 Stało się to za pośrednictwem naszego intranetu. Czy powinienem... Czy powinienem na to odpowiedzieć? 793 01:00:47,262 --> 01:00:48,607 Tak, idź dalej. 794 01:00:48,639 --> 01:00:52,830 Chcę porozmawiać z dowódcą naziemnym. 795 01:00:52,862 --> 01:00:54,750 Major Bisset. Specjalna służba lotnicza. 796 01:00:54,782 --> 01:00:56,190 Jestem tutaj, aby wynegocjować pokojową rezolucję. 797 01:00:56,222 --> 01:00:57,758 Dzięki wczorajszemu atakowi 798 01:00:57,790 --> 01:00:58,910 pozostało nam tylko dwie opcje. 799 01:00:58,942 --> 01:01:00,510 Które są? 800 01:01:00,542 --> 01:01:01,918 Premier może iść w telewizji na żywo 801 01:01:01,950 --> 01:01:03,518 i przyznać, że brytyjski rząd 802 01:01:03,550 --> 01:01:05,438 zarządził, że op rozliczeń w Gruzji. 803 01:01:05,470 --> 01:01:07,230 Albo może wyposażyć eurocopter, w którym poleciałeś 804 01:01:07,262 --> 01:01:08,350 z dodatkowymi pęcherzami paliwowymi 805 01:01:08,382 --> 01:01:09,598 i drutu 500 milionów 806 01:01:09,630 --> 01:01:11,679 na konto mojego oznaczenia. 807 01:01:11,711 --> 01:01:13,214 To dużo pieniędzy na organizację. 808 01:01:13,246 --> 01:01:15,038 Britgaz może sobie z tym poradzić. 809 01:01:15,070 --> 01:01:17,471 - Dlaczego mieliby za to zapłacić? - Zatrudnili nas do pracy. 810 01:01:17,503 --> 01:01:20,222 Wynajęli nas, aby nas zatrudnić. 811 01:01:20,255 --> 01:01:22,718 Ale te szczegóły najlepiej pozostawić trybunałowi zbrodni wojennych. 812 01:01:22,750 --> 01:01:24,766 W przypadku, gdy nie dostaniemy tego okupu. 813 01:01:24,798 --> 01:01:26,622 To naprawdę nie jest moje zmartwienie. 814 01:01:26,654 --> 01:01:28,798 - Moim jedynym zadaniem jest ochrona... - Ochrona brytyjskich interesów. 815 01:01:28,830 --> 01:01:31,839 Zarówno militarne, jak i ekonomiczne. Zapytaj Clements. 816 01:01:31,871 --> 01:01:35,166 Jestem pewien, że czai się wokół punktu kontrolnego. 817 01:01:40,094 --> 01:01:41,822 Chcę uwolnić stu zakładników 818 01:01:41,854 --> 01:01:43,102 jako pokaz dobrej wiary. 819 01:01:43,135 --> 01:01:44,862 Uzgodnione. 820 01:01:44,894 --> 01:01:48,095 Ale musisz przyjść i zdobyć je samemu. 821 01:01:48,127 --> 01:01:49,918 I przynieś Clements. 822 01:01:56,767 --> 01:01:59,070 Na co kurwa patrzysz? 823 01:03:12,607 --> 01:03:14,495 Wiesz, że ona tylko chce cię tam, aby mogła cię zabić? 824 01:03:14,527 --> 01:03:15,838 Tak. 825 01:03:18,078 --> 01:03:21,950 A jedynym powodem, dla którego tam jadę, jest zabicie jej pierwszego. 826 01:03:21,982 --> 01:03:23,135 Och, naprawdę? 827 01:03:24,638 --> 01:03:25,758 Jak zamierzasz to zrobić? 828 01:03:26,975 --> 01:03:28,670 Dowiedz się, kiedy tam dotrzemy. 829 01:03:28,702 --> 01:03:30,783 To jest 1-4. Mam weeper. 830 01:03:30,815 --> 01:03:32,318 On jest hiperventilating. 831 01:03:32,350 --> 01:03:34,719 Płacz, żebranie, zaczynają go tracić. 832 01:03:34,750 --> 01:03:39,230 Potrzebuję teraz kogoś do mnie, aby go podnieść i odizolować... 833 01:04:18,623 --> 01:04:19,743 Viens. 834 01:04:32,030 --> 01:04:33,694 Viens, viens. 835 01:04:33,726 --> 01:04:36,445 Wszystkie znaki wywoławze. Tylny kokpit. Przejdź! 836 01:04:36,478 --> 01:04:39,421 Gracz jest w tylnym kokpicie. Idź, idź, idź! 837 01:04:57,951 --> 01:04:59,774 Kurwa. 838 01:05:07,583 --> 01:05:09,310 Gdzie jest gracz? 839 01:05:09,342 --> 01:05:11,487 Uratował dziewczynę. 840 01:05:12,735 --> 01:05:14,974 Ale pozostał w walce. 841 01:05:17,215 --> 01:05:19,390 - Tam jesteś. - Merci, monsieur. 842 01:05:19,423 --> 01:05:21,598 Jeśli ten mały skurwysyn może przeforsować ich obronę, 843 01:05:21,630 --> 01:05:22,718 wtedy tak możemy. 844 01:05:22,750 --> 01:05:24,541 Więc niech crack na. 845 01:05:24,574 --> 01:05:25,823 Grudnia. 846 01:05:26,751 --> 01:05:28,350 Dostaniemy tych zakładników. 847 01:05:28,381 --> 01:05:30,655 Jesteś w komendzie, dopóki nie wrócę. 848 01:05:32,703 --> 01:05:36,286 Dlaczego pomożesz temu człowiekowi włamać się do pociągu? 849 01:05:36,318 --> 01:05:38,303 Nie zrobiłem tego. Pomagałem dziewczynce tak jak ty, 850 01:05:38,335 --> 01:05:40,447 a następnie mężczyzna odkręcił toaletę. 851 01:05:41,118 --> 01:05:42,271 Hmm. 852 01:05:45,119 --> 01:05:47,774 Czy jesteś jego żoną? 853 01:05:47,806 --> 01:05:49,855 Nie jestem żonaty. 854 01:05:55,870 --> 01:05:57,407 Kłamiesz. 855 01:05:57,438 --> 01:06:00,318 Spójrz, co zrobił na mojej twarzy. 856 01:06:00,351 --> 01:06:04,094 To nie jest jej telefon. Tylko FYI. 857 01:06:07,390 --> 01:06:10,143 Gdzie jest twój prawdziwy telefon, hmm? 858 01:06:10,174 --> 01:06:12,031 Kochanek chłopiec zadzwonić, aby zorganizować ucieczkę? 859 01:06:12,063 --> 01:06:14,110 Nie próbowałem uciec. 860 01:06:15,518 --> 01:06:17,823 - Gdzie on jest? - Nie wiem. 861 01:06:20,638 --> 01:06:22,719 Zabierz ją do toalety i znajdź jej prawdziwy telefon. 862 01:06:22,750 --> 01:06:24,543 I bądź profesjonalny. 863 01:07:26,783 --> 01:07:29,758 Bądź profesjonalny. 864 01:07:29,791 --> 01:07:32,125 Czy znalazłeś jeszcze jej prawdziwy telefon? 865 01:07:32,607 --> 01:07:33,694 Jeszcze nie. 866 01:08:16,030 --> 01:08:17,758 Gdybym nie wiedział nic lepszego, 867 01:08:17,791 --> 01:08:18,847 Myślę, że byłeś graczem. 868 01:08:18,879 --> 01:08:21,150 Potraktuję to jako komplement. 869 01:08:22,654 --> 01:08:24,925 Jak długo się umawiasz? 870 01:08:25,503 --> 01:08:28,287 Nigdy go nie spotkałem. 871 01:08:28,318 --> 01:08:29,982 Ale jeśli możesz być na tyle uprzejmy, aby nas przedstawić, 872 01:08:30,015 --> 01:08:32,254 Chciałbym zabrać go na kolację. 873 01:08:32,287 --> 01:08:35,485 Zaczyna brzmieć jak mój typ. 874 01:09:08,415 --> 01:09:10,335 Czy to przez? 875 01:09:14,142 --> 01:09:16,126 Wygląda na to, że mamy luz. 876 01:09:17,821 --> 01:09:20,095 Znajdź Grace i powiedz jej, że jesteśmy przez. 877 01:09:20,127 --> 01:09:22,207 Zajmę się urządzeniem. 878 01:09:22,238 --> 01:09:23,838 Roger, że. 879 01:09:36,989 --> 01:09:38,431 Ładna. 880 01:09:38,463 --> 01:09:41,438 - Znalazłeś telefon. - Kurwa. 881 01:10:03,391 --> 01:10:04,895 Ostrożny. 882 01:10:37,951 --> 01:10:39,582 Witam, Grace. 883 01:10:57,790 --> 01:10:59,935 Czy mogę zaoferować ci drinka? 884 01:10:59,967 --> 01:11:03,711 Och, tak, będę miał... Będę miał kieliszek szampana. 885 01:11:44,958 --> 01:11:47,550 - Więc gdzie są zakładnicy? - Hmm? 886 01:11:47,582 --> 01:11:49,118 Och, nigdzie się nie wybierają. 887 01:11:49,150 --> 01:11:51,326 Dlaczego tu jesteśmy? 888 01:11:58,366 --> 01:12:01,534 Prawdopodobnie myślałeś, że to będzie ty. 889 01:12:01,567 --> 01:12:04,351 Właściwie, myślałem, że to będzie ty. 890 01:12:04,382 --> 01:12:06,238 Wiem, że po to tu jesteś. 891 01:12:06,271 --> 01:12:09,951 Więc spróbujmy jeszcze raz, prawda? 892 01:12:09,982 --> 01:12:12,766 - Grace Lewis. - George Clements. 893 01:12:16,063 --> 01:12:19,678 Uspokoić. Mamy wiele do omówienia. 894 01:12:20,702 --> 01:12:22,110 Nie. 895 01:12:22,142 --> 01:12:24,286 Zatrudniłeś nas do pracy. 896 01:12:24,318 --> 01:12:26,046 Tak, nie zrobiłeś tego poprawnie. 897 01:12:26,079 --> 01:12:28,447 Powiedział pan, że oczyść wioskę, a my to zrobiliśmy. 898 01:12:28,478 --> 01:12:30,782 Pieprzyłeś się. Zostawiłeś świadków. 899 01:12:30,814 --> 01:12:34,142 Mieli szerzyć strach. 900 01:12:34,174 --> 01:12:36,542 Szerzyli strach w porządku. 901 01:12:36,574 --> 01:12:38,110 Czy to zadziałało? 902 01:12:38,143 --> 01:12:39,902 Czy jakakolwiek inna wioska kiedykolwiek odmówiła 903 01:12:39,934 --> 01:12:42,206 sprzedać ci swoją ziemię po tym? 904 01:12:42,943 --> 01:12:44,415 Odpowiedz. 905 01:12:44,446 --> 01:12:46,526 Nie, rurociąg przeszedł. 906 01:12:47,743 --> 01:12:50,590 Operacje o niskiej intensywności. To paskudny biznes. 907 01:12:50,623 --> 01:12:53,759 Ale to kurewsko skuteczne. 908 01:12:53,790 --> 01:12:55,679 Twoi znajomi napisali dla niego podręcznik. 909 01:12:55,710 --> 01:12:58,238 Cóż, być może powinieneś przeczytać rozdział 10. 910 01:12:58,270 --> 01:13:00,031 "Zabij dzieci telefonami komórkowymi". 911 01:13:00,062 --> 01:13:02,014 Albo premier 912 01:13:02,047 --> 01:13:04,606 mógł po prostu przyznać, że nas zatrudnił. 913 01:13:04,638 --> 01:13:06,942 Oczywiście, że nie zamierza tego zrobić. 914 01:13:06,974 --> 01:13:10,206 Wtedy wyraźnie musimy zarabiać. 915 01:13:10,239 --> 01:13:14,942 Płatność można uregulować. Britgaz ma... 916 01:13:14,974 --> 01:13:16,414 Rurociąg w tunelu pod Kanałem La Manche. 917 01:13:16,447 --> 01:13:19,774 Niewiele osób o tym wie. 918 01:13:19,806 --> 01:13:21,022 Mój ojciec to zrobił. 919 01:13:21,982 --> 01:13:23,519 Jeśli nie płacisz nam, 920 01:13:23,550 --> 01:13:25,982 i zagwarantować bezpieczne przejście, 921 01:13:26,014 --> 01:13:30,814 Zniszczę ten tunel i... wszystkich w nim. 922 01:13:31,807 --> 01:13:35,486 Czy rozumiesz? 923 01:13:35,518 --> 01:13:40,959 Jeśli dobrze i naprawdę fuck off, dostanę ci pieniądze, 924 01:13:40,990 --> 01:13:42,462 bezpiecznego przejścia. 925 01:13:42,494 --> 01:13:44,702 Uzgodnione. 926 01:13:44,734 --> 01:13:47,198 Ale chcę potwierdzenia drutu w ciągu najbliższych 30 minut. 927 01:13:47,230 --> 01:13:48,574 Ok. 928 01:14:01,375 --> 01:14:04,414 - Masz to? - Głośno i wyraźnie. 929 01:14:05,982 --> 01:14:08,095 Wszystkie znaki wywoławze, urządzenie jest w pozycji 930 01:14:08,126 --> 01:14:10,782 i wyzwalacze anty-sabotażowe są ustawione. 931 01:14:10,815 --> 01:14:12,639 Stań w miejscu. 932 01:14:15,038 --> 01:14:16,894 Pociągnij za spust, a ja zdetonuję. 933 01:14:17,726 --> 01:14:19,742 Zamachowiec-samobójca, prawda? 934 01:14:19,774 --> 01:14:23,295 Cóż, i tak wszyscy jesteśmy o śmierć. 935 01:14:23,326 --> 01:14:26,942 Te, które przetrwają, cieszyć się. 936 01:14:26,974 --> 01:14:29,022 Nie wiele radości w tej pracy, kolego. 937 01:14:29,055 --> 01:14:33,278 Albo chcemy, albo pieprzymy cię poważnie. 938 01:14:33,310 --> 01:14:36,031 Porwać pociąg pod 75 metrów skały, 939 01:14:36,062 --> 01:14:37,790 śmierć jest najbardziej prawdopodobnym wynikiem. 940 01:14:37,822 --> 01:14:39,710 I ty i wszyscy inni w tym tunelu 941 01:14:39,742 --> 01:14:41,791 spali razem z nami. 942 01:14:43,518 --> 01:14:45,118 Upuść go. 943 01:15:39,583 --> 01:15:41,438 Urzędnicy Eurostream do tej pory 944 01:15:41,471 --> 01:15:43,966 nie chciał powiedzieć, ilu pasażerów jest zaangażowanych, 945 01:15:43,998 --> 01:15:46,622 ale raporty twierdzą, że brytyjczycy, Amerykanie, Francuzi 946 01:15:46,654 --> 01:15:48,958 i dziesiątki innych cudzoziemców 947 01:15:48,991 --> 01:15:50,366 są wśród zakładników. 948 01:15:50,398 --> 01:15:52,063 Źródła w Whitehall 949 01:15:52,095 --> 01:15:54,462 powiedzieć, że premier jest pod coraz większą presją 950 01:15:54,494 --> 01:15:57,342 od prezydentów Stanów Zjednoczonych i Francji 951 01:15:57,374 --> 01:15:59,038 aby rozwiązać kryzys. 952 01:15:59,070 --> 01:16:01,566 Nazywa się więc nadzwyczajną sesją Kobry. 953 01:16:01,599 --> 01:16:04,734 Sir Charles Whiteside z Britgaz, premier. 954 01:16:09,022 --> 01:16:12,094 Dziękuję za przybycie. 955 01:16:12,126 --> 01:16:14,718 Więc co ma do powiedzenia zarząd? 956 01:16:16,574 --> 01:16:20,766 Uzgodniliśmy twoje 500 milionów. Okazja, naprawdę. 957 01:16:20,799 --> 01:16:24,190 Oczywiście, to pozostaje z domeny publicznej. 958 01:16:24,222 --> 01:16:27,390 Britgaz nie płaci okupu, prawda? 959 01:16:27,422 --> 01:16:28,894 Rozumieć. 960 01:16:58,558 --> 01:16:59,646 Dziękuję kurwa nadal żyjesz. 961 01:17:02,622 --> 01:17:04,830 Grace wysadzi tunel. 962 01:17:04,862 --> 01:17:06,782 Tak, tak, zrobiła to samo zagrożenie dla Clements. 963 01:17:06,815 --> 01:17:09,695 To nie jest zagrożenie. Znalazłem urządzenie. 964 01:17:09,727 --> 01:17:13,918 - Obok gazociągu. - Cóż, można go rozbroić? 965 01:17:13,950 --> 01:17:17,150 Nie. Ma anty-sabotaż wyzwala na całym nim. 966 01:17:17,182 --> 01:17:20,319 Powiedz Bissetowi, aby teraz dostał zespół. 967 01:17:20,351 --> 01:17:21,886 Bisset nie żyje, kolego. 968 01:17:23,870 --> 01:17:26,047 - Co? - Grace zaaplikowała go. 969 01:17:27,550 --> 01:17:30,879 Chrystusa. Masz kontrolę? 970 01:17:32,895 --> 01:17:35,262 - Tak. - Następnie uruchom er samodzielnie. 971 01:17:35,294 --> 01:17:36,575 Clements kazał nam czekać. 972 01:17:36,607 --> 01:17:39,134 Co, i niech Grace wysadzić tunel? 973 01:17:39,166 --> 01:17:41,150 Britgaz po prostu zgodził się jej zapłacić. 974 01:17:41,182 --> 01:17:42,974 Ona i tak wyzwoli urządzenie. 975 01:17:43,006 --> 01:17:45,022 Nie chodzi o pieniądze. To zemsta. 976 01:17:45,054 --> 01:17:46,526 Tak, wiem, a jeśli byłem w ich buty, 977 01:17:46,558 --> 01:17:48,095 Myślałem to samo. 978 01:17:48,127 --> 01:17:49,950 Ale podpalenie bomby w tunelu pod Kanałem La Manche jest samobójcze. 979 01:17:49,983 --> 01:17:52,350 Działa tak, jakby już nie żyła. 980 01:17:52,382 --> 01:17:53,887 Tak, dobrze, jeśli ona wieje tunel, 981 01:17:53,919 --> 01:17:56,222 ona lepiej nadzieję, Że Lewis nauczył ją, jak pływać. 982 01:17:56,254 --> 01:18:00,382 To jest prawdziwe pytanie, kolego, jak ona planuje uciec? 983 01:18:03,134 --> 01:18:06,686 Słuchać... Tom, kolego, po prostu, hm... 984 01:18:07,998 --> 01:18:09,662 znaleźć wyjście stamtąd, w porządku? 985 01:18:09,694 --> 01:18:12,734 Bo, będę szczery, potrzebuję twojej pomocy, kolego. 986 01:18:12,766 --> 01:18:15,774 Tak. Sophie potrzebuje go bardziej. 987 01:18:15,806 --> 01:18:17,983 Słuchaj, dostaję, że jesteś zakochany i tym bardziej. 988 01:18:18,015 --> 01:18:21,118 - Tak. - Nie. Właśnie to dostałem. 989 01:18:24,671 --> 01:18:26,974 Tak, w porządku, kolego. 990 01:18:35,071 --> 01:18:36,223 Czy zamierzasz wysadzić tunel? 991 01:18:36,255 --> 01:18:37,886 Brzmisz strasznie niewdzięcznie 992 01:18:37,918 --> 01:18:39,742 dla kogoś, kto właśnie awansował. 993 01:18:39,774 --> 01:18:41,726 Zgodziłem się pomóc ci uciec. 994 01:18:41,759 --> 01:18:43,518 Ale biorąc zakładnika gazociągu 995 01:18:43,550 --> 01:18:44,639 nigdy nie była częścią planu. 996 01:18:44,671 --> 01:18:45,663 Declan, jesteś tylko małą częścią 997 01:18:45,695 --> 01:18:47,262 tej operacji. 998 01:18:47,294 --> 01:18:48,670 Właściwie nie, jestem częścią krytyczną. 999 01:18:48,703 --> 01:18:50,270 Zakładając, że chcesz wydostać się stamtąd żywcem. 1000 01:18:50,302 --> 01:18:51,966 Już nie żyjemy. 1001 01:18:51,998 --> 01:18:54,750 I ty też będziesz, jeśli nie zabijemy tego gracza. 1002 01:18:57,918 --> 01:19:00,190 On jest jednym z twoich, prawda? 1003 01:19:00,223 --> 01:19:01,758 Mam go pod kontrolą. 1004 01:19:01,790 --> 01:19:04,350 - Kurwa robisz. Gdzie on jest? - Nie wiem. 1005 01:19:04,381 --> 01:19:05,823 Musisz być z nim w kontakcie. 1006 01:19:05,855 --> 01:19:07,582 Tak, jestem, ale nie wiem, gdzie on jest. 1007 01:19:07,614 --> 01:19:10,206 Zacznijmy od jego imienia. 1008 01:19:13,407 --> 01:19:14,559 Tom. 1009 01:19:20,926 --> 01:19:22,974 Spójrz, nie zapisałem się do tego. 1010 01:19:23,007 --> 01:19:24,894 Nikt z nas tego nie zrobił. 1011 01:19:24,927 --> 01:19:26,622 Więc albo pomożesz mi zabić Toma 1012 01:19:26,654 --> 01:19:29,502 lub mówię Clements jesteś snide. 1013 01:19:37,695 --> 01:19:39,934 Dziewczyna Toma jest w pociągu. 1014 01:20:58,239 --> 01:20:59,871 Tom! 1015 01:21:12,447 --> 01:21:14,335 Tom! 1016 01:21:14,367 --> 01:21:16,926 Pod pociągiem. Tak samo jak poprzednio. 1017 01:21:17,821 --> 01:21:19,966 Tom, to pułapka! 1018 01:21:53,341 --> 01:21:54,655 Upuść go. 1019 01:21:57,181 --> 01:21:58,367 Sophie! 1020 01:21:58,398 --> 01:21:59,518 Tom. 1021 01:22:00,703 --> 01:22:03,358 Czy to było coś, co powiedziałem? 1022 01:22:03,391 --> 01:22:05,758 Nigdy nie zostawiłaby za sobą wypadku. 1023 01:22:06,878 --> 01:22:08,638 Jak słodkie. Znacie Sophie tak dobrze. 1024 01:22:10,047 --> 01:22:12,159 Jedynym powodem, dla którego tu jestem, jest jej za to. 1025 01:22:12,190 --> 01:22:13,566 Brzmi jak najprostsza rzecz 1026 01:22:13,598 --> 01:22:15,358 jest oferowanie się w zamian. 1027 01:22:15,390 --> 01:22:17,663 Wtedy musielibyśmy sobie ufać. 1028 01:22:21,246 --> 01:22:23,391 Pozwól jej odejść. 1029 01:22:23,423 --> 01:22:26,431 Raz ona już nie ma, więc jestem. 1030 01:22:39,581 --> 01:22:41,663 To nie jest w naszej naturze. 1031 01:22:41,695 --> 01:22:44,575 Jesteśmy bardziej podobni niż wiecie. 1032 01:22:44,607 --> 01:22:47,166 Nie przypominam sobie, aby wiosek było pochodniami. 1033 01:22:47,198 --> 01:22:49,054 Ile osób zabiłeś? 1034 01:22:50,367 --> 01:22:51,550 Jak dużo? 1035 01:22:55,678 --> 01:22:57,918 - Nie myślę o tym. - Ja też nie. 1036 01:22:57,951 --> 01:23:01,630 Nie myśl o tym. Nie marzę o tym. 1037 01:23:01,662 --> 01:23:03,871 Więc włącza się i zabija ludzi. 1038 01:23:03,903 --> 01:23:06,462 A potem wyłącza się i zabiera do Paryża. 1039 01:23:06,495 --> 01:23:08,607 - Jak romantyczny. - Zrobię to. 1040 01:23:21,694 --> 01:23:24,831 Cóż, jest tylko jeden sposób, aby to zakończyć. 1041 01:23:33,503 --> 01:23:37,311 Co robisz, Tom? Co robisz? 1042 01:23:42,911 --> 01:23:44,958 Tom! 1043 01:23:46,270 --> 01:23:48,414 Biegnij, Sophie, biegnij! 1044 01:24:13,534 --> 01:24:16,575 Gówno. 1045 01:24:16,607 --> 01:24:18,591 Słyszymy doniesienia o wybuchu 1046 01:24:18,622 --> 01:24:21,631 w pobliżu miejsca porwania pociągu Eurostream. 1047 01:24:21,663 --> 01:24:24,222 Zespół antyterrorystyczny SAS jest na miejscu, 1048 01:24:24,255 --> 01:24:25,599 i jest jasne, że sytuacja 1049 01:24:25,630 --> 01:24:27,901 stała się teraz niezwykle niebezpieczna. 1050 01:24:27,934 --> 01:24:29,790 ABC, CNN również transmisji. 1051 01:24:29,821 --> 01:24:32,062 Cóż, gdzie kurwa jest Clements? 1052 01:24:36,927 --> 01:24:38,047 Ciche! 1053 01:24:38,847 --> 01:24:39,934 Cicho. 1054 01:24:39,967 --> 01:24:41,662 Odpowiedz na to pytanie. 1055 01:24:44,863 --> 01:24:49,438 To jest sierżant Smith. Jestem nowym dowódcą naziemnym. 1056 01:24:49,471 --> 01:24:50,367 Co to była ta eksplozja? 1057 01:24:50,398 --> 01:24:52,255 To był twój człowiek 1058 01:24:52,287 --> 01:24:55,390 próbuje uratować swoją dziewczynę. 1059 01:24:55,423 --> 01:24:59,742 Spróbuj, że jeszcze raz, a ja pochodnią całego tunelu. 1060 01:25:06,878 --> 01:25:09,694 Twoje pieniądze są gotowe do przelewu. 1061 01:25:09,727 --> 01:25:11,614 Britgaz właśnie to potwierdził. 1062 01:25:11,647 --> 01:25:13,311 Potrzebuję linii zewnętrznej 1063 01:25:13,342 --> 01:25:15,327 , aby sprawdzić, czy konto zostało osiągnięte. 1064 01:25:16,829 --> 01:25:18,303 Otwarcie teraz. 1065 01:25:20,191 --> 01:25:22,655 Eurocopter jest napędzany i stoi obok. 1066 01:25:24,991 --> 01:25:26,110 Zakończ połączenie. 1067 01:25:38,046 --> 01:25:41,182 - To wszystko. To jest odłączone? - Tak. Dobra robota. 1068 01:25:41,215 --> 01:25:44,383 Pasażerowie są skonsolidowani i mamy pieniądze. 1069 01:25:44,414 --> 01:25:47,134 Drut wszystkich ich cięcia, w tym Declan. 1070 01:25:52,094 --> 01:25:54,366 Dążyłem do tkanek miękkich. 1071 01:25:55,295 --> 01:25:56,830 Co z graczem? 1072 01:25:56,863 --> 01:25:59,710 Ugaszenie pożaru i potwierdzenie go zajmie zbyt długo. 1073 01:25:59,743 --> 01:26:02,431 Powinniśmy założyć, że nadal jest w przestrzeni bojowej. 1074 01:26:02,463 --> 01:26:04,062 Daj spokój. 1075 01:26:13,470 --> 01:26:16,063 Prawo, Olivia, ustawić nasz punkt kontrolny tam. 1076 01:26:16,094 --> 01:26:18,270 Tak, szefie, jestem na nim. 1077 01:26:18,302 --> 01:26:19,455 Mam trzy pozycje snajperskie 1078 01:26:19,486 --> 01:26:20,734 a mój zespół szuka jeszcze jednego. 1079 01:26:20,767 --> 01:26:22,527 - Prawy. - Hej. 1080 01:26:22,558 --> 01:26:24,574 Wiesz, mogę upuścić wszystkie 'em zanim dotrą do heli. 1081 01:26:24,607 --> 01:26:26,302 Po prostu daj mi słowo. 1082 01:26:26,335 --> 01:26:28,414 Tom będzie miał swój dzień. 1083 01:26:30,398 --> 01:26:32,670 Grudzień. W porządku? 1084 01:26:32,702 --> 01:26:35,838 - Tak, jestem w porządku. Kurs. - Paddy. 1085 01:26:52,062 --> 01:26:53,886 Podoba mi się twoja bluza z kapturem. 1086 01:26:55,071 --> 01:26:56,895 Zdejmij go. 1087 01:26:58,111 --> 01:26:59,453 Nwo. 1088 01:27:14,910 --> 01:27:16,158 Pomoc! 1089 01:27:17,118 --> 01:27:19,775 Shh! 1090 01:27:29,918 --> 01:27:32,255 W górę idziesz. 1091 01:27:42,271 --> 01:27:44,222 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. 1092 01:27:44,254 --> 01:27:47,134 Pociąg jest dwie minuty. Zadzwoń do heli. 1093 01:27:47,167 --> 01:27:51,871 Papa 1-4, to jest Alfa. Wszystko jasne. Zadzwoń teraz. 1094 01:27:51,902 --> 01:27:55,455 Papa 1-4. Roger, że. Na podejście. 1095 01:28:12,926 --> 01:28:14,655 Załóż pieprzoną maskę. 1096 01:28:15,103 --> 01:28:16,415 Przenieść! 1097 01:28:32,126 --> 01:28:33,118 Gazu. 1098 01:28:33,151 --> 01:28:34,846 Dostać się do środka. 1099 01:28:38,526 --> 01:28:40,638 Teraz ustawienie wyzwalaczy antysiechotnikowych. 1100 01:28:53,374 --> 01:28:55,294 Czekać. 1101 01:28:55,327 --> 01:28:56,318 Ok. 1102 01:29:07,262 --> 01:29:08,798 Chodź, wejdź. 1103 01:29:10,335 --> 01:29:11,518 Wejdź. 1104 01:29:11,551 --> 01:29:14,142 Olly, dostać inne sanki. 1105 01:29:16,126 --> 01:29:17,726 Sophie! 1106 01:29:18,238 --> 01:29:19,902 Przejdź. 1107 01:29:21,374 --> 01:29:23,710 Zajmę się nim. 1108 01:29:25,534 --> 01:29:27,294 Tata byłby dumny. 1109 01:30:32,062 --> 01:30:35,742 Wszystkie znaki wywoławze, Alpha ma Eurostream. 1110 01:30:35,775 --> 01:30:38,686 To kokpit bezzałogowy. Na autopilocie. 1111 01:30:38,718 --> 01:30:41,342 Spowolnienie. Spowolnienie. 1112 01:30:42,751 --> 01:30:43,838 Spowolnienie. 1113 01:30:45,470 --> 01:30:47,582 Zatrzymać. To jest statyczny Eurostream. 1114 01:30:52,478 --> 01:30:56,062 Jeśli masz Grace, zrób zdjęcie. 1115 01:30:59,550 --> 01:31:01,790 Myślałem, że ma bezpieczne przejście. 1116 01:31:01,822 --> 01:31:02,974 Zmiana planu. 1117 01:31:03,006 --> 01:31:06,302 Jeśli możesz ją namierzyć, zrób zdjęcie. 1118 01:31:08,734 --> 01:31:11,486 To jest Alfa. 1119 01:31:11,518 --> 01:31:13,471 Wszystkie Sierras stoją. 1120 01:31:13,502 --> 01:31:15,422 Porzucimy Łabędzie. 1121 01:31:19,135 --> 01:31:21,854 Stan gotowości. Stan gotowości. Możliwe Łabędzie w autokarze 19. 1122 01:31:21,886 --> 01:31:25,054 Sierra 5. Łabędzie, Trener 19. Potwierdzone. 1123 01:31:25,086 --> 01:31:27,326 Pamiętaj, co uzgodniliśmy. 1124 01:31:27,358 --> 01:31:32,863 Rób to, co mówię, kiedy mówię, a my wszyscy wracamy do domu. 1125 01:31:36,190 --> 01:31:38,974 Teraz, dostać swoje kaptury. 1126 01:31:52,414 --> 01:31:54,399 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. 1127 01:31:54,430 --> 01:31:56,542 To zakładnicy opuszczający Eurostream. 1128 01:31:56,575 --> 01:31:59,294 Sierra znaki wywoławczy, musimy oczy na Łaskę. 1129 01:31:59,326 --> 01:32:01,406 Oczy na Łaskę. 1130 01:32:05,950 --> 01:32:08,351 Wszystkie znaki wywoławczy, jest Grace widzących? 1131 01:32:14,910 --> 01:32:18,879 Sierra znaki wywoławczy, powtarzam, czy ktoś ma oczy na Grace? 1132 01:32:18,911 --> 01:32:21,374 Sierra 5. Łaska nie dospraw. 1133 01:32:21,406 --> 01:32:24,382 Możliwy Łabędź. Niebieski na czarnym. 1134 01:32:26,942 --> 01:32:29,982 Możliwy Łabędź. Szary na czarnym. 1135 01:32:30,014 --> 01:32:33,759 Sierra 3. Możliwy Łabędź. Czerwony na czarnym. 1136 01:32:36,030 --> 01:32:39,071 Sierra 1. Żeński Łabędź. Biały na zielono. 1137 01:32:40,766 --> 01:32:42,943 Łabędzie są potwierdzone, proszę pana. 1138 01:32:42,975 --> 01:32:45,374 - A co z Grace? - Niewspłodne. 1139 01:32:48,126 --> 01:32:50,174 Wszystkie znaki wywoławze, mam kontrolę. 1140 01:32:51,583 --> 01:32:55,966 Stan gotowości. Stan gotowości. Stan gotowości. 1141 01:32:56,415 --> 01:32:58,942 Przejdź. 1142 01:32:58,975 --> 01:33:00,734 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. 1143 01:33:00,766 --> 01:33:03,422 Wszystkie cele w dół. Wszystkie cele w dół. 1144 01:33:26,942 --> 01:33:29,822 Czerwony 1-6. Czy masz oczy na Łaskę? 1145 01:33:29,855 --> 01:33:33,695 Czerwony 1-6, Grace niewzroczny. Nadal sprawdzam. Na zewnątrz. 1146 01:33:33,727 --> 01:33:36,543 Przenieś go w ten sposób. Przenieś go w ten sposób. 1147 01:33:49,151 --> 01:33:50,558 Tom! 1148 01:33:50,943 --> 01:33:52,542 Sophie! 1149 01:33:53,598 --> 01:33:54,943 Wiesz, że to zrobię. 1150 01:33:54,975 --> 01:33:57,566 Masz swoje pieniądze i bezpieczne przejście. 1151 01:33:57,598 --> 01:33:59,518 Po prostu pozwól jej odejść. 1152 01:34:02,878 --> 01:34:04,830 Mamy jeszcze wiele do zrobienia. 1153 01:34:09,822 --> 01:34:12,958 Alfa. Urządzenie zostało zdetonowane. 1154 01:34:12,991 --> 01:34:17,342 Wszystkie znaki wywoławcze, powtarzam, urządzenie zdetonowało. 1155 01:34:17,374 --> 01:34:19,518 Wyczyść obszar teraz. 1156 01:34:24,286 --> 01:34:27,230 Red 1-6, czy masz oczy na Łaskę? 1157 01:34:27,262 --> 01:34:29,790 Czerwony 1-6. Łaska nie dospraw. 1158 01:34:29,822 --> 01:34:31,806 Mówię jeszcze raz: Grace nie jest wzrok. 1159 01:34:31,838 --> 01:34:35,838 Wygląda na to, Grace nie biegacz. Ponownie. 1160 01:34:35,870 --> 01:34:37,790 Ty kurwa snide. 1161 01:34:45,150 --> 01:34:46,750 Gówno! 1162 01:34:56,958 --> 01:34:58,654 To jest Alfa. 1163 01:34:58,686 --> 01:35:01,023 Druga wybuchowa detonacja wewnątrz tunelu. 1164 01:35:01,055 --> 01:35:05,566 Siła dziesięć. Kontakt z brytyjskim punktem kontrolnym SF zakończony. 1165 01:35:16,926 --> 01:35:19,134 Zabicie mnie nie powstrzyma Toma. 1166 01:35:20,350 --> 01:35:22,079 Być może tak będzie. 1167 01:35:30,526 --> 01:35:32,286 Sophie. 1168 01:35:32,318 --> 01:35:35,101 Nie martw się. To zatrzyma krwawienie. 1169 01:35:36,318 --> 01:35:37,439 Wyciągnąć. 1170 01:35:38,623 --> 01:35:41,726 Tomek, upuść ją. 1171 01:35:44,255 --> 01:35:46,526 - Co? - Tom... 1172 01:35:48,255 --> 01:35:50,015 Rozumiem. 1173 01:35:53,310 --> 01:35:54,815 Upuść ją. 1174 01:35:57,502 --> 01:35:58,655 Przejdź. 1175 01:36:25,214 --> 01:36:26,335 Gówno. 1176 01:36:34,686 --> 01:36:38,398 Ty. Masz decyzję do podjęcia. 1177 01:36:40,894 --> 01:36:44,286 Wybierz mądrze, a pomogę Ci rozwiązać ten temat. 1178 01:36:48,990 --> 01:36:53,279 Kolego, widziałem sposób, w jaki załatwiasz sprawy. 1179 01:36:53,311 --> 01:36:55,103 Nie dajesz gówna o nikim, 1180 01:36:55,135 --> 01:36:57,661 nie mówiąc już o pieprzonym snide. 1181 01:36:57,694 --> 01:37:00,831 Daję wystarczająco dużo gówna, aby cię znaleźć. 1182 01:37:00,863 --> 01:37:02,847 I kurwa cię zabije. 1183 01:37:02,879 --> 01:37:08,543 Tak, dobrze, kiedy świat dowiaduje się, co byłeś do, 1184 01:37:08,575 --> 01:37:11,647 oni będą przychodzić po tobie, nie ja. 1185 01:37:14,367 --> 01:37:16,062 Ty cunt. 1186 01:37:25,438 --> 01:37:27,518 Więc właśnie słyszymy, że Grace Lewis 1187 01:37:27,550 --> 01:37:28,894 poniosła odpowiedzialność 1188 01:37:28,927 --> 01:37:32,125 za porwanie pociągu Eurostream 1189 01:37:32,158 --> 01:37:34,398 i związanej z tym eksplozji w tunelu pod Kanałem La Manche. 1190 01:37:34,431 --> 01:37:36,607 Zamieściła oświadczenie w internecie 1191 01:37:36,639 --> 01:37:38,494 korzystania z różnych kanałów mediów społecznościowych. 1192 01:37:38,527 --> 01:37:40,191 Posłuchajmy. 1193 01:37:40,223 --> 01:37:42,175 Do czasu, gdy to obejrzysz, będę martwy. 1194 01:37:42,207 --> 01:37:44,063 I jestem tutaj, aby powiedzieć, dlaczego. 1195 01:37:44,095 --> 01:37:46,846 Mój ojciec nauczył mnie o tym wszystkiego. 1196 01:37:46,878 --> 01:37:49,598 Ten przenosi gaz do domów w całej Wielkiej Brytanii. 1197 01:37:49,630 --> 01:37:50,879 Ludzie zawsze narzekają 1198 01:37:50,911 --> 01:37:52,767 o kosztach ogrzewania pomieszczeń, 1199 01:37:52,799 --> 01:37:55,326 podgrzewanie wody, podgrzewanie pizzy, dla ich tłustych dzieci 1200 01:37:55,358 --> 01:37:59,518 jak siedzą na ich tłustych osłów zagłówionych przez reality TV. 1201 01:37:59,551 --> 01:38:04,861 Nie znają rzeczywistych kosztów. Nikt z was tego nie robi. 1202 01:38:04,894 --> 01:38:07,934 Powiedział pan, że oczyść wioskę, a my to zrobiliśmy. 1203 01:38:07,967 --> 01:38:10,207 Cóż, pieprzyłeś się. Zostawiłeś świadków. 1204 01:38:10,239 --> 01:38:13,438 Mieli szerzyć strach. 1205 01:38:13,470 --> 01:38:15,550 Szerzyli strach w porządku. 1206 01:38:15,581 --> 01:38:16,863 Czy to zadziałało? 1207 01:38:16,894 --> 01:38:18,527 Czy jakakolwiek inna wioska kiedykolwiek odmówiła 1208 01:38:18,558 --> 01:38:20,734 sprzedać ci swoją ziemię po tym? 1209 01:38:20,767 --> 01:38:22,078 Odpowiedz. 1210 01:38:22,110 --> 01:38:24,221 Nie, rurociąg przeszedł. 1211 01:38:24,255 --> 01:38:26,941 Operacje o niskiej intensywności. To paskudny biznes. 1212 01:38:26,974 --> 01:38:29,247 Ale to kurewsko skuteczne. 1213 01:38:29,278 --> 01:38:31,901 Twoi znajomi napisali dla niego podręcznik. 1214 01:38:31,935 --> 01:38:34,590 Cóż, być może powinieneś przeczytać rozdział 10. 1215 01:38:34,621 --> 01:38:36,638 "Zabij dzieci telefonami komórkowymi". 1216 01:38:36,670 --> 01:38:39,390 Albo premier 1217 01:38:39,421 --> 01:38:42,366 mógł po prostu przyznać, że nas zatrudnił. 1218 01:38:42,398 --> 01:38:45,310 Oczywiście, że nie zamierza tego zrobić. 1219 01:38:45,341 --> 01:38:49,343 Cóż, to wyraźnie musimy zarabiać. 1220 01:38:49,375 --> 01:38:53,311 Płatność można uregulować. Britgaz ma... 1221 01:38:53,343 --> 01:38:54,975 Rurociąg w tunelu pod Kanałem La Manche. 1222 01:38:55,007 --> 01:38:58,686 Niewiele osób o tym wie. 1223 01:38:58,718 --> 01:39:02,751 Jeśli nie zapłacisz nam i gwarantujesz bezpieczne przejście, 1224 01:39:02,783 --> 01:39:07,230 Zniszczę ten tunel i... wszystkich w nim. 1225 01:39:08,638 --> 01:39:10,591 Cóż, Grace Lewis dokonała 1226 01:39:10,623 --> 01:39:13,118 nadzwyczajnych zarzutów wobec brytyjskiego rządu. 1227 01:39:13,150 --> 01:39:14,494 Jeśli zostaną one udowodnione, 1228 01:39:14,527 --> 01:39:16,158 konsekwencje dla premiera 1229 01:39:16,191 --> 01:39:18,718 a Wielka Brytania będzie ogromna. 1230 01:39:20,254 --> 01:39:22,847 Powodzenia w drugiej kadencji. 1231 01:42:10,590 --> 01:42:11,838 Ładnie grał. 1232 01:42:13,758 --> 01:42:15,678 To nie jest gra. 1233 01:42:15,711 --> 01:42:17,598 Tak, jest i lubisz to. 1234 01:42:17,631 --> 01:42:19,295 Zawsze mieć. 1235 01:42:22,398 --> 01:42:23,710 Jeśli miałbyś mnie teraz upuścić, 1236 01:42:23,743 --> 01:42:25,598 czy myślisz o tym dwa razy? 1237 01:42:31,998 --> 01:42:32,991 Nie. 1238 01:42:33,022 --> 01:42:35,550 Jestem taki sam. 1239 01:42:45,758 --> 01:42:47,965 To dar. 1240 01:42:47,999 --> 01:42:50,079 Prezent, który oboje dzielimy. 1241 01:42:52,926 --> 01:42:55,102 Prezent? 1242 01:42:55,135 --> 01:42:57,790 Sądzę, że większość ludzi nie widziałaby tego w ten sposób. 1243 01:42:57,822 --> 01:43:00,798 Większość ludzi jest słaba i pełna wątpliwości. 1244 01:43:01,695 --> 01:43:03,325 Może. 1245 01:43:04,063 --> 01:43:05,758 Ale oni nadal... 1246 01:43:07,359 --> 01:43:09,438 Nadal zasługują na... 1247 01:43:13,246 --> 01:43:14,910 Miłość? 1248 01:43:14,942 --> 01:43:16,799 Nigdy nie kochałem nikogo w całym moim życiu, 1249 01:43:16,830 --> 01:43:17,982 i nie masz. 1250 01:43:19,966 --> 01:43:21,566 To nieprawda. 1251 01:43:22,782 --> 01:43:24,062 Nie więcej. 1252 01:43:24,094 --> 01:43:29,758 Tom, Sophie w końcu cię opuści. 1253 01:43:29,791 --> 01:43:32,446 Bo ona nigdy nie zrozumie, kim naprawdę jesteś. 1254 01:43:32,478 --> 01:43:34,591 Ona teraz rozumie. 1255 01:43:37,086 --> 01:43:38,527 Ty... 1256 01:43:40,222 --> 01:43:43,038 są rzadkie i wyjątkowe. 1257 01:43:44,702 --> 01:43:47,198 Pozwólcie, że pomogę wam ogarnąć, kim naprawdę jesteście. 1258 01:43:48,735 --> 01:43:50,878 Prawdziwy Czarny Łabędź. 1259 01:43:57,246 --> 01:43:58,687 Masz rację. 1260 01:44:00,638 --> 01:44:02,271 Jestem. 1261 01:45:24,991 --> 01:45:26,750 U ciebie w porządku? 1262 01:45:37,119 --> 01:45:39,487 Jeśli kiedykolwiek chcesz o tym porozmawiać tutaj ... 1263 01:45:43,262 --> 01:45:48,446 Właściwie, jest coś, o co miałem sens, aby cię zapytać. 1264 01:46:04,926 --> 01:46:07,038 Czy dlatego chciałeś pojechać do Paryża? 1265 01:46:07,998 --> 01:46:09,310 Czy wyjdziesz za mnie? 1266 01:46:22,495 --> 01:46:25,119 Gdybym myślał, że mogę cię uszczęśliwić, to bym to zrobił. 1267 01:46:27,518 --> 01:46:29,182 Ale, Tom... 1268 01:46:30,206 --> 01:46:32,254 nie masz zamiaru być żonaty. 1269 01:46:33,310 --> 01:46:35,646 Wiem, że teraz, i ty. 1270 01:46:43,742 --> 01:46:46,078 - Myślałem, że rozumiesz. - Tak. 1271 01:47:05,822 --> 01:47:07,198 Sophie... 1272 01:47:11,646 --> 01:47:13,342 Och, mój... 1273 01:47:15,134 --> 01:47:16,798 Czy...? 1274 01:47:18,814 --> 01:47:20,862 To także dla mnie nowinę. 1275 01:47:29,886 --> 01:47:33,791 Kocham cię. Proszę, ożenić się ze mną. 1276 01:47:39,870 --> 01:47:41,790 Dziś wydano czerwone zawiadomienie 1277 01:47:41,822 --> 01:47:43,742 dla byłego dowódcy SAS Declana Smitha, 1278 01:47:43,774 --> 01:47:45,566 kto jest poszukiwany w związku z bombardowaniem 1279 01:47:45,598 --> 01:47:47,166 tunelu pod Kanałem La Manche. 1280 01:47:47,198 --> 01:47:49,022 W chwili ataku Smith był starszym członkiem 1281 01:47:49,054 --> 01:47:50,590 jednostki antyterrorystycznej 1282 01:47:50,622 --> 01:47:52,606 zadanie rozwiązania kryzysu. 1283 01:47:52,638 --> 01:47:54,878 Teraz stoi oskarżony o pomocnictwo i podżeganie Grace Lewis, 1284 01:47:54,911 --> 01:47:56,702 głównego sprawcy. 1285 01:47:56,734 --> 01:47:58,526 Declan Smith jest tematem 1286 01:47:58,558 --> 01:48:01,086 międzynarodowego polowania na niego, aby go wytropić. 1287 01:48:01,119 --> 01:48:03,806 Źródła bezpieczeństwa sugerują, że jest jedynym żyjącym odbiorcą 1288 01:48:03,838 --> 01:48:06,334 okupu rzekomo zapłaconego przez Britgaz 1289 01:48:06,366 --> 01:48:08,990 nieudanej próby zapobieżenia bombardowaniu. 1290 01:48:09,022 --> 01:48:11,102 Pieniądze, podobno pół miliarda dolarów, 1291 01:48:11,134 --> 01:48:12,990 brakuje również. 1292 01:48:13,022 --> 01:48:15,582 Rzecznik ofiar został zjadliwy o Smith, 1293 01:48:15,614 --> 01:48:17,822 mówi nam, że wierzy, że siedzi gdzieś na plaży, 1294 01:48:17,854 --> 01:48:19,422 wydatków na okup. 1295 01:48:19,454 --> 01:48:21,118 Jednak grupy opozycyjne 1296 01:48:21,150 --> 01:48:22,783 nazwali go bohaterem za to, co mówią 1297 01:48:22,815 --> 01:48:25,310 jest jego walką z korupcją instytucjonalną. 1298 01:48:25,342 --> 01:48:27,806 Powtórzyli twierdzenie, po raz pierwszy przez Grace Lewis, 1299 01:48:27,838 --> 01:48:29,503 że to rząd brytyjski 1300 01:48:29,535 --> 01:48:31,870 która zarządziła masakrę w Republice Gruzji 1301 01:48:31,902 --> 01:48:34,046 aby utorować drogę dla gazociągu. 1302 01:48:34,078 --> 01:48:36,606 Britgaz, jedna z największych korporacji w Wielkiej Brytanii, 1303 01:48:36,638 --> 01:48:38,111 zaprzeczył tym zarzutom 1304 01:48:38,143 --> 01:48:40,991 i wyraził współczucie dla wszystkich ofiar. 1305 01:48:41,023 --> 01:48:42,750 Jej przewodniczący, Sir Charles Whiteside, 1306 01:48:42,782 --> 01:48:45,182 do dnia dzisiejszego odmówił składania dalszych uwag, 1307 01:48:45,214 --> 01:48:49,214 kiedy zadzwonił do naszego studia na ten ekskluzywny wywiad. 1308 01:48:49,246 --> 01:48:50,462 Sir Charles, jaka jest twoja odpowiedź 1309 01:48:50,494 --> 01:48:52,030 do filmu Grace Lewis, 1310 01:48:52,062 --> 01:48:53,758 co oznacza, że Britgaz był gotów 1311 01:48:53,790 --> 01:48:55,742 zapłacić sprawcom za milczenie? 1312 01:48:55,774 --> 01:48:57,343 Wyraźnie film został skonstruowany 1313 01:48:57,375 --> 01:48:59,742 przez tę Grace Lewis w żałosne próby 1314 01:48:59,774 --> 01:49:01,982 aby odwrócić uwagę od jej zbrodni. 1315 01:49:02,014 --> 01:49:03,838 Więc chcesz wspierać pełne dochodzenie 1316 01:49:03,870 --> 01:49:05,790 do ataku i tych roszczeń? 1317 01:49:05,822 --> 01:49:08,254 Tak, jak to ujawnić niewygodną prawdę: 1318 01:49:08,286 --> 01:49:10,462 nasze własne służby bezpieczeństwa zostały zdradzone, 1319 01:49:10,495 --> 01:49:12,671 doprowadziło to do tragicznej utraty życia i mienia. 1320 01:49:12,703 --> 01:49:14,302 Czy odnosisz się do 1321 01:49:14,335 --> 01:49:16,190 do byłego dowódcy SAS Declan Smith? 1322 01:49:16,222 --> 01:49:18,367 Zdaję sobie sprawę, że czerwona informacja została wydana 1323 01:49:18,399 --> 01:49:19,966 dla człowieka o tym imieniu, 1324 01:49:19,998 --> 01:49:22,046 i nie mogę się doczekać, aby sprawiedliwości zrobić. 1325 01:49:22,078 --> 01:49:24,030 Ofiary ataku Eurostream 1326 01:49:24,062 --> 01:49:26,430 spekulowali, że Declan Smith opala się 1327 01:49:26,462 --> 01:49:29,726 na prywatnym jachcie lub willi gdzieś, za pomocą pieniędzy. 1328 01:49:29,758 --> 01:49:30,943 Wyraziliśmy 1329 01:49:30,975 --> 01:49:32,767 nasze głębokie kondolencje dla ofiar 1330 01:49:32,799 --> 01:49:36,446 ale musi bardzo wyraźnie stwierdzić, że okup nie został zapłacony. 1331 01:49:36,478 --> 01:49:38,878 Opad z bombardowania nasilił się 1332 01:49:38,910 --> 01:49:41,854 sensacyjne sceny rozgrywane dziś w Izbie Gmin 1333 01:49:41,886 --> 01:49:44,030 podczas pytań premiera. 1334 01:49:44,062 --> 01:49:45,566 Atwood został zapytany, czy bombardowanie 1335 01:49:45,598 --> 01:49:47,103 który sprowadził tunel pod Kanałem La Manche 1336 01:49:47,135 --> 01:49:48,638 jego rządu. 1337 01:49:48,670 --> 01:49:50,111 Posłuchajmy. 1338 01:49:50,143 --> 01:49:51,518 Zamówienia! Zamówienia! 1339 01:49:51,550 --> 01:49:53,790 Będę miał zamówienie! 1340 01:49:53,823 --> 01:49:55,390 Jesteś hańbą! 1341 01:49:55,422 --> 01:49:56,767 Premier, 1342 01:49:56,799 --> 01:49:58,590 jak każdy członek, który ma głos, 1343 01:49:58,623 --> 01:50:00,062 ma prawo do bycia wysłuchanym. 1344 01:50:00,094 --> 01:50:01,214 Niech mówi! 1345 01:50:01,246 --> 01:50:02,366 Premier. 1346 01:50:02,398 --> 01:50:03,838 Zrezygnować! 1347 01:50:03,870 --> 01:50:05,150 Dziękuję, panie prezydencie. 1348 01:50:05,182 --> 01:50:08,030 I, tak, muszę przyznać 1349 01:50:08,062 --> 01:50:09,758 aby zakończyć rozczarowanie 1350 01:50:09,790 --> 01:50:12,446 że mój prawy szanowny przyjaciel użył PMQs 1351 01:50:12,478 --> 01:50:16,670 rozpowszechniania fałszywych plotek i kłamstw na temat tych tragicznych wydarzeń. 1352 01:50:16,702 --> 01:50:20,382 To bardzo jasne, prawdziwy zdrajca, prawdziwy zdrajca, 1353 01:50:20,414 --> 01:50:24,350 jest były dowódca SAS Declan Smith. 1354 01:50:24,382 --> 01:50:26,334 Czy premier... 1355 01:50:26,366 --> 01:50:28,383 - Och, usiądź! - Nie, nie ustąpię. 1356 01:50:28,415 --> 01:50:30,367 - Usiądź! - Zamówienia! 1357 01:50:30,399 --> 01:50:32,926 Czy premier weźmie na siebie odpowiedzialność 1358 01:50:32,958 --> 01:50:36,031 za tę awarię bezpieczeństwa i rezygnację? 1359 01:50:36,063 --> 01:50:38,430 Mój prawy szanowny przyjacielu, jestem. 1360 01:50:38,462 --> 01:50:39,999 Biorę na siebie odpowiedzialność. 1361 01:50:40,031 --> 01:50:41,855 Biorę pełną odpowiedzialność 1362 01:50:41,887 --> 01:50:43,711 do znalezienia Declan Smith 1363 01:50:43,743 --> 01:50:45,118 i pociąga go do odpowiedzialności 1364 01:50:45,150 --> 01:50:47,390 w brytyjskim sądzie. 1365 01:50:52,510 --> 01:50:55,838 Ja, dr Sophie Hart, 1366 01:50:55,870 --> 01:50:59,806 weź to, Thomas William Buckingham III, 1367 01:50:59,838 --> 01:51:02,590 być moim legalnie poślubionym mężem, 1368 01:51:02,622 --> 01:51:05,502 mieć i trzymać od tego dnia do przodu, 1369 01:51:06,398 --> 01:51:08,350 na lepsze, na gorsze, 1370 01:51:08,382 --> 01:51:10,719 w wojnie i pokoju, 1371 01:51:10,750 --> 01:51:16,479 wiedząc, że w czasie wojny twój szalony mózg ma zawsze rację. 1372 01:51:16,510 --> 01:51:20,223 I nigdy nie będę się zastanawiać, co można dostać się do w loo ponownie. 1373 01:51:20,255 --> 01:51:22,526 Zaufaj mi, nie chcesz wiedzieć. 1374 01:51:26,750 --> 01:51:31,358 I, Thomas William Buckingham III, 1375 01:51:31,390 --> 01:51:34,078 weź się, dr Sophie Hart, 1376 01:51:34,110 --> 01:51:35,551 być moją zgodnie z prawem poślubioną żoną, 1377 01:51:35,583 --> 01:51:39,134 mieć i trzymać od tego dnia do przodu, 1378 01:51:39,166 --> 01:51:40,351 na lepsze, na gorsze, 1379 01:51:40,383 --> 01:51:43,070 w wojnie i pokoju, 1380 01:51:43,102 --> 01:51:48,190 wiedząc, że w spokoju twoje rokowanie zawsze będzie słuszne. 1381 01:51:48,223 --> 01:51:49,855 Również nigdy nie zamrozić martwego kota ponownie. 1382 01:51:49,887 --> 01:51:52,030 Bardzo mądra decyzja, proszę pana. 1383 01:52:03,966 --> 01:52:06,781 Przez władzę, na mocy powierzonej mi przez lokalnego burmistrza, 1384 01:52:06,814 --> 01:52:10,877 którzy hojnie wspieraliście w swojej kampanii reelekcji, 1385 01:52:10,910 --> 01:52:13,983 Teraz wymawiam ci męża i żonę. 1386 01:52:14,847 --> 01:52:16,703 Możesz pocałować pannę młodą. 1387 01:52:22,110 --> 01:52:24,447 Och, kurwa. 1388 01:52:24,479 --> 01:52:26,623 Zajęło mu wystarczająco długo. 1389 01:52:26,655 --> 01:52:28,766 Idź dalej, a następnie. 1390 01:52:30,495 --> 01:52:32,063 Tak, szefie? 1391 01:52:32,095 --> 01:52:34,590 Czy jesteś jeszcze żonaty, czy co? 1392 01:52:34,621 --> 01:52:38,398 - Tylko. - To wszystko skończy się łzami. 1393 01:52:38,430 --> 01:52:40,030 Dam swoją miłość do missus. 1394 01:52:40,063 --> 01:52:43,230 Hej, mam dla ciebie prezent ślubny. 1395 01:52:45,214 --> 01:52:46,430 Znalazłeś pieniądze. 1396 01:52:46,463 --> 01:52:48,511 Tam, gdzie myślałeś, że to będzie. 1397 01:52:49,343 --> 01:52:50,431 A Declan? 1398 01:52:50,463 --> 01:52:52,798 Ta cunt siedzi na nim. 1399 01:52:53,918 --> 01:52:55,135 W porządku, stand by. 1400 01:52:57,886 --> 01:53:00,606 Chcesz wziąć kontrolę deszczu na miesiąc miodowy? 1401 01:53:00,638 --> 01:53:02,911 Tak. 1402 01:53:02,943 --> 01:53:04,959 Upuść go. 1403 01:53:04,990 --> 01:53:06,430 Na pewno? 1404 01:53:06,462 --> 01:53:09,374 Nigdy nie lubiłem tego małego skurwysynu. 1405 01:53:14,237 --> 01:53:15,901 Upuść go. 1406 01:53:30,943 --> 01:53:34,431 Wszystkie znaki wywoławze, to jest Alpha. Mam kontrolę. 1407 01:53:34,463 --> 01:53:37,503 Stan gotowości. Stan gotowości. Przejdź. 1408 01:53:48,527 --> 01:53:53,527 Dostarczane przez https://twitter.com/kaboomskull wybuchowe 1409 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Automatyczne tłumaczenie przez: www.elsubtitle.com Odwiedź naszą stronę internetową, aby uzyskać bezpłatne tłumaczenie 103325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.