All language subtitles for Renaissance.2006.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:32,040 --> 00:03:34,960 Come on, Farfella, come on. 2 00:03:39,670 --> 00:03:42,390 Go! 3 00:03:57,070 --> 00:04:00,740 I can't, Karas. I can't pull you. 4 00:04:02,360 --> 00:04:05,200 Get out of here. Run. Run! 5 00:04:36,480 --> 00:04:39,230 'I like being beautiful. 6 00:04:39,360 --> 00:04:41,440 'I like to stay fit. 7 00:04:41,570 --> 00:04:44,570 'That's why I like Avalon. 8 00:04:44,700 --> 00:04:48,080 'With Avalon, I know I'm beautiful. 9 00:04:48,200 --> 00:04:50,290 'And I'm going to stay that way.' 10 00:04:50,410 --> 00:04:55,080 'Avalon. For a better world.' 11 00:04:55,210 --> 00:05:00,000 'Health. Beauty. Longevity. 12 00:05:00,130 --> 00:05:04,550 'Avalon. We're on your side, for life.' 13 00:06:09,780 --> 00:06:11,860 I already paid you. 14 00:06:14,320 --> 00:06:16,820 Give it to me. 15 00:06:16,950 --> 00:06:19,410 I'm sorry, beauty. 16 00:06:19,530 --> 00:06:22,580 I had some operating expenses. 17 00:06:33,750 --> 00:06:36,300 Ilona is here. 18 00:06:36,420 --> 00:06:39,260 Don't mess with me. 19 00:06:42,470 --> 00:06:46,520 - You want it, you pay my price. - Let her go! 20 00:06:46,640 --> 00:06:49,480 - Baby... - Get lost. 21 00:06:50,560 --> 00:06:52,440 Out! 22 00:06:56,990 --> 00:06:59,530 What the hell are you doing here? 23 00:07:00,570 --> 00:07:02,990 - Hi, Bislane. - Don't start, Ilona. 24 00:07:04,450 --> 00:07:08,250 - What's up with Dimitri? - Heard you missed work today? 25 00:07:08,370 --> 00:07:10,290 Cut the crap! 26 00:07:10,420 --> 00:07:13,130 - I find you a cushy office job... - Oh! 27 00:07:13,210 --> 00:07:16,880 The least you could do is show up two days in a row. 28 00:07:17,010 --> 00:07:20,680 - They will fire you. - Oh, my God. Not that! 29 00:07:20,800 --> 00:07:23,390 It's impossible to talk to you, Bislane. 30 00:07:25,100 --> 00:07:27,220 You're not even trying. 31 00:07:28,890 --> 00:07:31,980 You better go. Your patients must be waiting. 32 00:08:14,230 --> 00:08:16,360 Ilyich? 33 00:08:19,280 --> 00:08:21,150 Ilyich? 34 00:08:49,720 --> 00:08:51,600 Hi. 35 00:09:02,780 --> 00:09:05,490 Section K, positions. 36 00:09:07,990 --> 00:09:10,080 Go, go. 37 00:09:19,460 --> 00:09:23,050 Abort. Hostage in danger. Fall back. 38 00:09:29,060 --> 00:09:32,140 Can you believe this? Fall back now. 39 00:09:32,270 --> 00:09:36,350 'Hostage is in danger. Karas, what the fuck...?' 40 00:09:55,120 --> 00:09:58,000 You think I'm worried about him? 41 00:09:58,130 --> 00:10:01,000 - I'll take you out. - Well, aren't you a big boy? 42 00:10:01,130 --> 00:10:03,590 What about you? 43 00:10:11,640 --> 00:10:14,890 It's nearly over, Theo. 44 00:10:15,020 --> 00:10:18,690 Just close your eyes and don't open them again until I tell you. 45 00:10:18,810 --> 00:10:22,360 Close you eyes. 46 00:10:46,670 --> 00:10:49,090 Go. Go! 47 00:11:20,630 --> 00:11:23,370 Hey, Amiel, how's that wife of yours? 48 00:11:23,500 --> 00:11:26,200 Well, when I'm not home, she's angry. 49 00:11:26,340 --> 00:11:30,290 But when I'm there, it's worse. 50 00:11:30,430 --> 00:11:33,340 I can't wait for her to have the baby. 51 00:11:34,930 --> 00:11:36,800 Captain. 52 00:11:37,970 --> 00:11:40,930 Prosecutor Reparaz is waiting for you outside. 53 00:11:58,320 --> 00:12:02,620 Ilona Tasuiev. One of Avalon's young researchers. 54 00:12:02,740 --> 00:12:07,500 Highly intelligent. Recruited in Caucasia at the age of 13. 55 00:12:07,620 --> 00:12:10,540 Top protégé of the Vice-President, Paul Dellenbach. 56 00:12:10,670 --> 00:12:14,590 Avalon wants her found. And found alive. 57 00:12:15,710 --> 00:12:18,090 Do whatever it takes, but bring her back. 58 00:12:20,420 --> 00:12:22,930 Do you really never talk, or is this for show? 59 00:12:42,910 --> 00:12:45,280 'Ilona Tasuiev, 60 00:12:45,410 --> 00:12:50,500 'a 22-year-old woman with a bright future, 61 00:12:50,620 --> 00:12:56,340 'was abducted on her way to one of our clinics for the underprivileged. 62 00:12:57,500 --> 00:13:00,380 'Can Avalon just accept that? 63 00:13:01,420 --> 00:13:05,050 'No. We view such a crime, 64 00:13:05,180 --> 00:13:08,760 'an attack on one of our most valued employees... 65 00:13:10,850 --> 00:13:13,980 '...as an attack on our entire corporation.' 66 00:13:18,980 --> 00:13:20,860 Ilona's sister. 67 00:13:20,990 --> 00:13:25,570 Bislane Tasuiev. She works at Avalon too, but in the records department. 68 00:13:25,700 --> 00:13:28,780 Ilona went to see her before her shift at the clinic. 69 00:13:28,910 --> 00:13:34,290 Doctor Jonas Muller, her superior, made the initial report. 70 00:13:34,370 --> 00:13:38,340 Around Club 71, total jungle - four homicides, 32 muggings... 71 00:13:42,260 --> 00:13:45,260 - Does any of this interest you? - Huh? 72 00:13:45,380 --> 00:13:49,350 - I'll see her after the briefing. - Maybe you want to tell her that. 73 00:13:54,390 --> 00:13:57,480 I want to know everything - 74 00:13:57,610 --> 00:14:02,030 her habits, her vices, her obsessions, weaknesses, fantasies. 75 00:14:02,150 --> 00:14:04,860 The names of her friends, lovers, co-workers. 76 00:14:04,990 --> 00:14:09,450 We've asked Avalon for her business address files, calendars, research. 77 00:14:09,580 --> 00:14:11,700 Get the list of her patients, too. 78 00:14:11,830 --> 00:14:15,290 Any bumps in their co-operation, take it to Reparaz. 79 00:14:15,410 --> 00:14:18,630 Vice and Narcotics will give us a list of regulars at The 71. 80 00:14:18,750 --> 00:14:21,630 Unless we get a ransom demand, it's one of three - 81 00:14:21,750 --> 00:14:24,470 industrial espionage, theft or sex crime. 82 00:14:25,930 --> 00:14:28,640 The crime fits neatly between regular patrols. 83 00:14:28,760 --> 00:14:31,100 We have no visual records. 84 00:14:31,220 --> 00:14:34,020 Now this guy is quick, calculating, organized. 85 00:14:34,140 --> 00:14:37,100 This might not be his first kidnapping. 86 00:14:37,230 --> 00:14:41,070 Amiel, look for similar priors - psychos, recently released cons. 87 00:14:41,190 --> 00:14:45,030 Montoya, you're on Ilona's car. 88 00:14:45,150 --> 00:14:47,660 See Gavary and Lionet in the Casbah. 89 00:14:47,780 --> 00:14:50,410 If the car turns up, he'll tip us off. 90 00:14:50,530 --> 00:14:52,620 First, we find her. 91 00:14:54,330 --> 00:14:56,620 And then we sleep. 92 00:15:06,130 --> 00:15:09,140 Somebody wanna tell me where she went? 93 00:15:28,530 --> 00:15:32,160 - Woeller. - 'Walking shoes, size eight. 94 00:15:32,280 --> 00:15:36,580 'Judging from the depths of the prints, he weighs no more than 140 pounds.' 95 00:15:36,700 --> 00:15:38,910 - A woman? - 'Or a teenager. 96 00:15:39,040 --> 00:15:42,920 'Picked up a lot of junk and sent it for DNA. 97 00:15:43,040 --> 00:15:46,760 '50 cigarette butts, junk food wrappers...' 98 00:15:46,880 --> 00:15:49,090 'I've got info on Doctor Muller. 99 00:15:49,220 --> 00:15:53,140 'Used to be a big shot at Avalon researching genetics. Their top guy.' 100 00:15:53,260 --> 00:15:55,350 On my way. 101 00:15:56,890 --> 00:16:00,100 'When his brother died, he gave it all up to treat the needy. 102 00:16:00,230 --> 00:16:03,360 'He's been head of the clinic for almost 40 years.' 103 00:16:04,150 --> 00:16:09,240 'Yes, some more dogs hair over here. And I found an old pair of underwear...' 104 00:16:24,090 --> 00:16:27,250 'Mostly she works at Avalon's lab.' 105 00:16:27,380 --> 00:16:32,760 Ilona Tasuiev does regular shifts here, whenever she has time. 106 00:16:32,890 --> 00:16:35,670 'Strange way to relax.' 107 00:16:35,810 --> 00:16:40,720 Contact with the real world gives you perspective. 108 00:16:42,480 --> 00:16:44,930 'Genetic research is fraught with peril.' 109 00:16:45,060 --> 00:16:47,470 'I can think of more dangerous jobs.' 110 00:16:48,570 --> 00:16:51,690 Research is a constant battle, Captain. 111 00:16:52,740 --> 00:16:55,860 Lose sight of your goal, you lose your way. 112 00:16:57,240 --> 00:17:00,950 I always advise young researchers to get their hands dirty. 113 00:17:02,490 --> 00:17:04,990 'That why you gave up research yourself?' 114 00:17:05,120 --> 00:17:08,120 You've done your homework. 115 00:17:10,410 --> 00:17:14,250 I realized I could do more good here than in a lab. 116 00:17:15,630 --> 00:17:17,710 And yet you stayed on at Avalon. 117 00:17:19,590 --> 00:17:22,300 You don't just leave Avalon. 118 00:17:26,100 --> 00:17:29,600 You called the police at 12:34. 119 00:17:29,720 --> 00:17:32,810 'A 22-year-old is a half hour late for work. 120 00:17:32,940 --> 00:17:35,940 'That's pushing the panic button a little quick.' 121 00:17:36,060 --> 00:17:38,820 Looks like what I did was right. 122 00:17:38,940 --> 00:17:45,700 She was never late. Not once. Not one minute. 123 00:17:47,530 --> 00:17:51,290 'Ilona made a lot of sacrifices to get where she is today. 124 00:17:51,410 --> 00:17:54,040 'Nothing could distract her. 125 00:17:54,170 --> 00:17:57,790 - 'She's an exceptional young woman.' - And gorgeous. 126 00:17:57,920 --> 00:18:00,000 'She's fascinating.' 127 00:18:01,050 --> 00:18:03,590 'Surgery get you nervous?' 128 00:18:04,840 --> 00:18:08,510 Only hospitals. We all have our bad memories. 129 00:18:09,890 --> 00:18:13,020 - That's it, Cecilia, I'm done. - Very good, Doctor Muller. 130 00:18:13,140 --> 00:18:15,600 Thank you. 131 00:18:16,770 --> 00:18:18,980 'One more thing.' 132 00:18:19,110 --> 00:18:21,940 'What is Ilona working on? Her research?' 133 00:18:23,030 --> 00:18:27,370 'She's preparing a doctoral thesis in biogenics. 134 00:18:27,490 --> 00:18:30,990 'On progeria, a class of genetic anomaly' 135 00:18:31,120 --> 00:18:34,410 characterized by premature aging. 136 00:18:34,540 --> 00:18:37,250 Mostly in children. 137 00:18:37,330 --> 00:18:41,670 A long, hard battle I used to fight myself... 138 00:18:42,960 --> 00:18:45,050 ...ages ago. 139 00:18:53,810 --> 00:18:55,690 Oh... 140 00:20:37,830 --> 00:20:40,790 - Miss me? - Fucking Karas! 141 00:20:40,920 --> 00:20:45,420 - I hate you coming here. - So do I. Talk. 142 00:20:48,170 --> 00:20:50,550 Nobody knows anything about the girl. 143 00:20:50,680 --> 00:20:53,550 But her sister hangs out at Blitz and The 71. 144 00:20:53,680 --> 00:20:55,390 Tell me something I don't know. 145 00:20:55,510 --> 00:21:00,310 I have jack shit, nothing, not a clue, zilch. Your blonde just vanished. 146 00:21:00,430 --> 00:21:03,900 - You're the magician, Goran. - I'm doing what I can. 147 00:21:04,020 --> 00:21:07,070 - 'Do more.' - 'OK. OK.' 148 00:21:07,190 --> 00:21:09,780 Just for you, cut-rate. 149 00:21:09,900 --> 00:21:13,660 A friend of mine, psychic, sees things in his crystal ball. 150 00:21:13,780 --> 00:21:17,790 - 'He can...' - 'I don't...' 151 00:21:23,670 --> 00:21:25,750 Tail the sister. 152 00:21:25,880 --> 00:21:28,050 And get me something solid. 153 00:21:30,420 --> 00:21:32,550 My pleasure. 154 00:21:46,020 --> 00:21:48,110 My sweetest pumpkin. 155 00:21:55,660 --> 00:21:57,730 Champagne? 156 00:22:00,660 --> 00:22:02,530 Mmm... 157 00:22:07,630 --> 00:22:09,700 Where is she, Dimitri? 158 00:22:13,590 --> 00:22:15,830 What have you done with her? 159 00:22:22,060 --> 00:22:24,220 You think I got her? 160 00:22:25,890 --> 00:22:29,600 But what would I do with that tight-ass bitch? 161 00:22:32,980 --> 00:22:37,810 - And I thought you came to see me. - Don't fuck with me, Dimitri! 162 00:22:37,940 --> 00:22:40,780 I saw you with her last night, remember? 163 00:22:42,740 --> 00:22:45,110 You did? Hmm... 164 00:22:46,490 --> 00:22:51,120 - What did you see? - I haven't told the cops yet. 165 00:23:15,810 --> 00:23:18,600 That is what she wanted. 166 00:23:25,900 --> 00:23:30,700 - She asked me to steal it for her. - Steal it? 167 00:23:30,830 --> 00:23:32,910 What is this? 168 00:23:39,000 --> 00:23:42,500 She hasn't made the final payment yet. 169 00:23:46,720 --> 00:23:51,800 'Health, beauty, longevity. 170 00:23:51,930 --> 00:23:57,980 'Avalon. We're on your side, for life.' 171 00:25:01,290 --> 00:25:03,920 Oh! 172 00:25:04,040 --> 00:25:08,170 - Let me go. Let me go! - Calm down. 173 00:25:08,300 --> 00:25:12,220 - I don't want to hurt you. - You already have. 174 00:25:12,340 --> 00:25:14,720 Argh! 175 00:25:18,470 --> 00:25:21,560 - Where the hell have you been? - What do you care? 176 00:25:21,690 --> 00:25:24,520 - You think I kidnapped her? - You tell me. 177 00:25:24,650 --> 00:25:26,900 You're the cop. 178 00:25:29,690 --> 00:25:33,610 - I can't waste time chasing you. - Well, you found me. 179 00:25:34,700 --> 00:25:37,450 What is it with you? You always like this? 180 00:25:37,580 --> 00:25:40,960 Only on days when they kidnap my little sister. 181 00:25:53,050 --> 00:25:55,220 We've always had our differences. 182 00:25:55,340 --> 00:25:59,770 Even when we were kids. Before our parents died in... 183 00:25:59,890 --> 00:26:02,180 They died in the war? 184 00:26:09,030 --> 00:26:12,990 I was 15. Ilona was only 10. 185 00:26:14,280 --> 00:26:16,450 I took care of her after that. 186 00:26:17,490 --> 00:26:20,830 We're close, but it's complicated. 187 00:26:31,550 --> 00:26:36,090 When Avalon discovered her, she must've been about 13. 188 00:26:36,220 --> 00:26:39,140 They brought us here. 189 00:26:39,260 --> 00:26:42,140 If it wasn't for her, we'd still be over there. 190 00:26:42,270 --> 00:26:46,310 - Dellenbach? - He changed her. 191 00:26:46,440 --> 00:26:49,270 She's so confident now. 192 00:26:49,400 --> 00:26:51,480 And what about Doctor Muller? 193 00:26:56,240 --> 00:26:58,410 She met him when she started her thesis. 194 00:26:58,530 --> 00:27:02,700 He promised to help her if she took three night shifts a week at the clinic. 195 00:27:04,120 --> 00:27:06,370 They really admire each other. 196 00:27:07,710 --> 00:27:10,130 Can you think of anyone with a motive? 197 00:27:22,350 --> 00:27:26,630 Look, you know your sister better than I do. 198 00:27:26,770 --> 00:27:31,680 If you have anything, don't hesitate, call. 199 00:27:35,320 --> 00:27:37,400 Can I stay here tonight? 200 00:27:38,820 --> 00:27:41,070 That way I'll know where to find you. 201 00:29:08,610 --> 00:29:11,570 'She's an exceptional young woman. 202 00:29:14,660 --> 00:29:16,740 'She's fascinating.' 203 00:29:19,540 --> 00:29:22,670 I know you can hear me. 204 00:29:24,250 --> 00:29:26,340 I know you're there. 205 00:29:28,010 --> 00:29:30,090 Answer me! 206 00:29:37,140 --> 00:29:42,020 My name... is Ilona Tasuiev. 207 00:29:44,480 --> 00:29:46,820 I am 22. 208 00:29:49,940 --> 00:29:52,530 'I want to live.' 209 00:30:06,630 --> 00:30:09,460 Huh? 210 00:31:08,770 --> 00:31:12,400 Good morning, Captain. Welcome to Avalon. 211 00:31:12,530 --> 00:31:15,240 Would you mind? Your weapon and your E-call. 212 00:31:22,950 --> 00:31:24,830 Hmm... 213 00:31:32,340 --> 00:31:34,840 The famous Captain Karas. 214 00:31:40,850 --> 00:31:45,690 Good to meet you. I've heard great things about you. Please. 215 00:31:54,070 --> 00:31:58,320 - Any progress? - No, nothing... so far. 216 00:31:59,370 --> 00:32:01,530 It's an unbearable situation. 217 00:32:03,200 --> 00:32:05,330 If there's anything... 218 00:32:05,450 --> 00:32:08,920 Is Ilona working on something confidential? 219 00:32:10,420 --> 00:32:15,670 Like all our scientists, she's working on improving everyone's quality of life. 220 00:32:15,800 --> 00:32:18,180 Hmm... 221 00:32:19,220 --> 00:32:21,100 Anything else? 222 00:32:25,180 --> 00:32:29,310 Tell me if you and Ilona Tasuiev are lovers. 223 00:32:38,490 --> 00:32:41,450 They said you were to the point. 224 00:32:48,870 --> 00:32:52,830 I sleep with my secretary, I sleep with my wife. 225 00:32:52,960 --> 00:32:56,000 I even sleep with my sister-in-law. 226 00:32:56,130 --> 00:32:59,830 But with my researchers... never. 227 00:33:06,310 --> 00:33:10,260 'Karas, Goran's looking for you. Something's going on with the sister.' 228 00:34:31,130 --> 00:34:35,550 Poor kid. You raise them, give them love, and this is how they turn out. 229 00:34:37,430 --> 00:34:39,720 Just shut up. 230 00:34:39,850 --> 00:34:42,600 Hey, yours is gonna be much worse. 231 00:34:42,730 --> 00:34:45,690 I need Karas to sign off on this. 232 00:34:46,730 --> 00:34:49,480 Be my guest. 233 00:34:49,610 --> 00:34:52,700 There was a Japanese man. 234 00:34:52,820 --> 00:34:56,450 And the kids were lined up, like for a school picture, you know? 235 00:34:58,330 --> 00:35:00,660 There was a date on the cover. 2006. 236 00:35:02,040 --> 00:35:05,920 - That's all. - He only let me look for a second. 237 00:35:08,840 --> 00:35:11,880 I need to trust you, Bislane. 238 00:35:12,010 --> 00:35:14,930 If I find you've been holding out on me again... 239 00:35:15,890 --> 00:35:18,640 Captain. We've got him. 240 00:35:36,530 --> 00:35:39,950 Pursuing Ilona's car. Driver unknown. 241 00:35:42,580 --> 00:35:45,540 Suspect's car is heading for the center. 242 00:35:49,540 --> 00:35:51,630 Karas? 243 00:36:02,850 --> 00:36:06,690 Repeat, he's heading for central Paris. 244 00:36:20,120 --> 00:36:22,410 Fuck! Get out of the way! 245 00:36:24,750 --> 00:36:26,660 Cut him off by the Pont des Arts. 246 00:36:35,630 --> 00:36:38,260 Come on, Karas. Move it! 247 00:38:11,940 --> 00:38:14,850 Fuck! 248 00:38:46,420 --> 00:38:48,750 Oh! 249 00:39:07,230 --> 00:39:10,030 That's one of Farfella's henchman. 250 00:39:10,150 --> 00:39:12,900 Farfella? What's he got to do with it? 251 00:39:14,700 --> 00:39:16,910 Well? 252 00:39:17,030 --> 00:39:19,740 Nine and a half. 253 00:39:19,830 --> 00:39:21,700 - It's not him. - Shit! 254 00:39:21,830 --> 00:39:25,040 - How did he get the car? - He'd rather die than turn snitch. 255 00:39:25,170 --> 00:39:27,540 Karas. He's lawyered up, Karas. 256 00:39:27,670 --> 00:39:29,750 Karas! 257 00:39:34,010 --> 00:39:37,470 Don't leave me with this psycho! 258 00:39:39,510 --> 00:39:43,940 - I don't know shit about that girl. - Come here. 259 00:39:44,060 --> 00:39:47,190 I didn't do nothing. God is my witness. 260 00:39:48,900 --> 00:39:51,690 Then let's go and visit Farfella. 261 00:40:47,870 --> 00:40:52,500 - Salaam alaikum, Farfella. - Alaikum salaam, Karas. 262 00:40:52,630 --> 00:40:57,430 Once every 20 years. You don't come often. 263 00:40:57,550 --> 00:41:01,140 Put on a little weight. 264 00:41:01,260 --> 00:41:03,810 I always did wanna be just like you. 265 00:41:19,780 --> 00:41:24,410 There's my part of the deal, Farfella. Let's see yours. 266 00:41:24,540 --> 00:41:27,330 How nice. 267 00:41:27,460 --> 00:41:31,080 You brought me a gift. 268 00:41:35,710 --> 00:41:40,050 You and I both know Naghib had nothing to do with the girl. 269 00:41:40,180 --> 00:41:42,550 We both know Naghib stole the car. 270 00:41:42,680 --> 00:41:48,180 Where, when, how? I want all the details and I want them now. 271 00:41:49,560 --> 00:41:53,400 You forgot to say please. 272 00:42:14,630 --> 00:42:17,510 Surveillance tape from the parking lot I own. 273 00:42:17,630 --> 00:42:20,930 Should interest you. 274 00:42:21,050 --> 00:42:24,510 May the prophet be with you, Farfella. 275 00:42:28,640 --> 00:42:30,600 Ah! 276 00:43:01,800 --> 00:43:03,930 Oh, yes. 277 00:43:08,310 --> 00:43:11,850 32 usable parameters for comparison. 278 00:43:13,020 --> 00:43:15,730 We're online for visual ID. 279 00:43:15,860 --> 00:43:18,980 - Run the prior convictions bank. - Sure. 280 00:43:28,080 --> 00:43:32,110 Try all other files. Informants, suspects, acquittals. 281 00:43:39,710 --> 00:43:41,790 - Damn. - I can't believe this. 282 00:43:41,920 --> 00:43:44,460 General identification. 283 00:43:44,590 --> 00:43:47,670 Send the picture to Avalon, copy Muller at the clinic. 284 00:43:49,100 --> 00:43:53,720 If you're still empty, lift any database you can think of. Military, whatever. 285 00:43:53,850 --> 00:43:56,760 Nora, take over. 286 00:44:13,240 --> 00:44:16,950 - Are you lying again? - No, I have never seen him. 287 00:44:17,070 --> 00:44:20,330 No, he wasn't in those pictures. And yes, I'm sure. 288 00:44:20,450 --> 00:44:24,790 Who did Dimitri steal that album from? What was Ilona searching for? 289 00:44:24,910 --> 00:44:27,630 How many more times? The answers won't change. 290 00:44:32,760 --> 00:44:36,180 Look, I know I shouldn't have covered for Dimitri, 291 00:44:36,300 --> 00:44:40,470 but I didn't want to mention him before I was sure. You can understand that. 292 00:44:40,600 --> 00:44:43,720 That you tried to protect a scumbag? 293 00:44:46,770 --> 00:44:49,360 He wasn't always like that, you know. 294 00:44:51,770 --> 00:44:56,400 Have you got any more old friends like him? This could get complicated. 295 00:44:58,410 --> 00:45:00,490 Well, how about you? 296 00:45:00,620 --> 00:45:04,250 I bet you meet a lot of flawless women in your line of work. 297 00:45:04,370 --> 00:45:06,250 No. 298 00:45:06,370 --> 00:45:09,500 Then why are you wasting your life in that world? 299 00:45:13,000 --> 00:45:16,260 Because it's the only one I know. 300 00:45:20,140 --> 00:45:23,890 You got a better one, lead the way, I'm there. 301 00:45:28,270 --> 00:45:30,980 Right, we must've missed something. 302 00:45:31,110 --> 00:45:35,280 Let's re-examine the files. It's there. We just have to find it. 303 00:45:51,500 --> 00:45:53,420 That's him. Move! 304 00:46:14,730 --> 00:46:17,030 Argh! 305 00:46:17,150 --> 00:46:21,360 Don't move! Let me see some hands! 306 00:46:21,490 --> 00:46:23,910 Don't move! 307 00:46:24,030 --> 00:46:27,160 - Igor Vord, you're under arrest. - Not Igor! 308 00:46:27,290 --> 00:46:30,210 Igor Vord. Where? 309 00:46:30,330 --> 00:46:32,120 Igor. 310 00:46:55,690 --> 00:46:57,860 'We've got two other names. 311 00:46:57,980 --> 00:47:00,900 'Both use the same faces, both on Metro cards. 312 00:47:01,030 --> 00:47:04,990 'No doubt. We're dealing with identity theft.' 313 00:47:19,920 --> 00:47:22,880 - That's right, Captain. - Hey. 314 00:47:23,010 --> 00:47:26,760 Vord, Novalis and Hemmen, yes, all cremated here. 315 00:47:26,890 --> 00:47:30,270 Igor Vord, ten years ago, in March '32. 316 00:47:30,390 --> 00:47:32,850 Thomas Hemmen, five years ago. 317 00:47:32,980 --> 00:47:36,270 Alfred Novalis is scheduled one or two months from now. 318 00:47:36,400 --> 00:47:39,030 You see, it's all in here. 319 00:47:39,150 --> 00:47:41,240 The cremations weren't declared. 320 00:47:41,360 --> 00:47:46,530 My report claims the hospital made the declaration. 321 00:47:46,660 --> 00:47:48,910 Take a look for yourself. 322 00:47:49,950 --> 00:47:55,210 The cremation permit was issued by the Avalon Clinic. All nice and legal. 323 00:47:57,040 --> 00:48:00,500 The same doctor signed off on all three. Doctor Muller. 324 00:48:06,430 --> 00:48:10,260 Nora, get on to Reparaz. We're going to Muller's house. 325 00:48:20,900 --> 00:48:23,440 If we don't go in now, we lose him. 326 00:48:23,570 --> 00:48:26,820 We sent him the kidnapper's picture. He knows we're close. 327 00:48:26,950 --> 00:48:31,330 - 'This is nothing but theory.' - He signed for all three bodies. 328 00:48:31,450 --> 00:48:34,080 'He must sign 300 of those a year. 329 00:48:34,210 --> 00:48:37,540 'If we slip up, his lawyers will have a field day.' 330 00:48:37,670 --> 00:48:39,750 I need a warrant. 331 00:48:43,670 --> 00:48:47,430 'It's 5:00 in the morning. I'll need an hour at least. 332 00:48:53,980 --> 00:48:57,180 'Karas! Go in without a warrant, I'll bust you! 333 00:48:57,310 --> 00:49:00,010 'Karas!' 334 00:49:50,150 --> 00:49:51,610 Police! 335 00:50:45,620 --> 00:50:48,580 Argh! 336 00:51:53,440 --> 00:51:59,070 Amiel, check on Muller and Avalon, the year 2006. 337 00:52:00,110 --> 00:52:02,990 Dig up everything you can. 338 00:52:03,450 --> 00:52:06,160 Why don't we get to wear this kind of thing? 339 00:52:25,800 --> 00:52:28,180 Just calm down. It will be fine. 340 00:52:28,300 --> 00:52:31,390 He hacked my E-call and he got me shot. 341 00:52:31,520 --> 00:52:34,140 I want a warrant for Dellenbach. 342 00:52:34,270 --> 00:52:36,560 You've got no proof, Karas. 343 00:52:36,690 --> 00:52:39,270 They were Avalon security! 344 00:52:40,440 --> 00:52:44,070 You went in without a warrant and you killed two men. 345 00:52:44,200 --> 00:52:46,410 You want a medal for that? 346 00:52:47,320 --> 00:52:50,950 Muller is behind the kidnapping and Avalon's covering for him. 347 00:52:51,080 --> 00:52:54,790 One question remains. What's in it for you? 348 00:52:57,040 --> 00:52:59,040 What? 349 00:53:02,670 --> 00:53:05,720 It's over, Karas. You're suspended. 350 00:53:42,420 --> 00:53:44,510 Well, nice move. 351 00:53:46,050 --> 00:53:49,050 - Go to hell. - Helping you... 352 00:53:51,050 --> 00:53:53,140 ...that's exactly where I'm headed. 353 00:53:59,350 --> 00:54:03,360 The Metro cards confirm what you suspected. 354 00:54:03,480 --> 00:54:06,860 Mostly used around Muller's neighborhood. 355 00:54:06,990 --> 00:54:09,820 Everything you asked for is in there. 356 00:54:10,910 --> 00:54:15,160 Muller was one of Avalon's best and brightest. 357 00:54:15,290 --> 00:54:19,990 He gave it all up in 2006 when his little brother died. 358 00:54:20,120 --> 00:54:22,200 He tried everything to save him, 359 00:54:22,340 --> 00:54:25,910 but Claus had some kind of incurable disease. 360 00:54:26,050 --> 00:54:28,920 Progeria. 361 00:54:32,350 --> 00:54:36,210 Muller? Impossible. It makes no sense. 362 00:54:36,350 --> 00:54:41,090 He used his position at the clinic to forge IDs. It was his album that Dimitri stole. 363 00:54:41,230 --> 00:54:45,680 - Muller was behind the abduction. - But why Ilona? 364 00:54:45,810 --> 00:54:50,560 She must have found something concerning his research on progeria. 365 00:54:51,810 --> 00:54:55,190 I have to find out what really happened in 2006. 366 00:54:55,320 --> 00:54:58,030 Why Ilona wanted that album. 367 00:54:59,570 --> 00:55:03,490 But to do that... I need you. 368 00:55:05,370 --> 00:55:08,660 What? Avalon's files? 369 00:55:08,790 --> 00:55:11,210 You hate your job. 370 00:55:11,330 --> 00:55:14,040 That's too dangerous. 371 00:55:14,170 --> 00:55:16,340 That's never stopped you before. 372 00:56:00,550 --> 00:56:05,050 - Where are you? - Headed for Archives. 373 00:56:12,100 --> 00:56:15,230 Oh, I got you. 374 00:57:27,180 --> 00:57:29,890 - I'm in. - 'Good luck.' 375 00:57:39,060 --> 00:57:42,940 OK. I've got everything Ilona looked at on 2006. 376 00:57:43,070 --> 00:57:45,990 - Narrow it to progeria. Muller. - 'OK'. 377 00:57:46,110 --> 00:57:49,240 Oh, damn. It's an Alpha file. 378 00:57:49,370 --> 00:57:51,450 A what? 379 00:57:51,580 --> 00:57:56,460 - I can get us in but it will be flagged. - Forget it. It's too dangerous. 380 00:57:56,580 --> 00:57:59,000 I'm here to lose my job, remember? 381 00:58:06,050 --> 00:58:08,430 There's... 382 00:58:08,550 --> 00:58:11,140 ...children. 383 00:58:11,260 --> 00:58:14,390 Children with something at the back of their heads. 384 00:58:16,520 --> 00:58:20,230 Triangular scars. What have they done to them? 385 00:58:22,570 --> 00:58:25,530 'The Muller protocol has been terminated.' 386 00:58:25,650 --> 00:58:30,490 It's the Japanese man. That is the man in the album. Doctor Nakata. 387 00:58:30,620 --> 00:58:35,370 'With this death our patient pool is exhausted. 388 00:58:36,540 --> 00:58:41,920 'Attempts at treatment through genetic manipulation have failed.' 389 00:58:44,710 --> 00:58:49,180 Violation. Room 464. Access violation. 390 00:58:49,300 --> 00:58:52,600 - Maximum alert! - 'On our way'. 391 00:58:52,720 --> 00:58:54,350 Bislane, break it off. 392 00:58:54,470 --> 00:58:58,560 'All authorization requests have been aborted 393 00:58:58,680 --> 00:59:04,610 'and the results gathered and destroyed 394 00:59:04,730 --> 00:59:06,690 'by Doctor Muller. 395 00:59:06,820 --> 00:59:10,450 'We lost our nine children. 396 00:59:10,570 --> 00:59:13,780 'Five began to mutate before expiring.' 397 00:59:13,910 --> 00:59:16,660 Get out of there! Now! 398 00:59:21,870 --> 00:59:27,960 'They suffered from degeneration of the heart, lungs, brain.' 399 00:59:28,090 --> 00:59:30,300 Room 464 clear. 400 00:59:34,100 --> 00:59:35,720 Code black. 401 00:59:38,470 --> 00:59:41,220 'I repeat, move to code black.' 402 00:59:41,350 --> 00:59:46,470 'Remain still for the duration procedure.' 403 00:59:53,360 --> 00:59:57,690 'Remain still for the duration procedure.' 404 01:00:00,540 --> 01:00:04,700 They've cut the power. I can't see. 405 01:00:15,040 --> 01:00:18,090 Karas? Karas? 406 01:00:25,180 --> 01:00:28,010 - Oh! - Who is it? Who's there? 407 01:00:38,520 --> 01:00:41,440 Oh! Ssh! It's me. It's me. 408 01:00:41,570 --> 01:00:44,280 They killed all the children. 409 01:00:44,360 --> 01:00:47,490 I heard. Calm down. We're getting out of here. 410 01:01:01,960 --> 01:01:06,260 Find them, and don't lose them again. 411 01:01:09,140 --> 01:01:11,850 If you get a chance, dispose of the girl. 412 01:02:06,400 --> 01:02:08,490 We'll wait till daylight. 413 01:02:14,950 --> 01:02:17,040 Try to get some sleep. 414 01:02:38,390 --> 01:02:40,480 Like Farfella... 415 01:02:43,320 --> 01:02:45,690 ...I grew up in the Casbah. 416 01:02:51,240 --> 01:02:54,990 What do you think, I was born a cop? 417 01:03:10,590 --> 01:03:12,850 I need to trust you, Karas. 418 01:03:15,850 --> 01:03:20,650 If I find you've been holding out on me again... 419 01:03:52,800 --> 01:03:55,600 Stop! 420 01:04:02,520 --> 01:04:04,980 You're sick! 421 01:04:08,400 --> 01:04:10,860 You don't scare me, you know. 422 01:04:12,610 --> 01:04:14,740 'You're afraid to come in here.' 423 01:04:29,550 --> 01:04:33,760 You don't choose the gangs. you're born into them. 424 01:04:35,390 --> 01:04:39,890 Me, Farfella... we were just kids. 425 01:04:41,020 --> 01:04:43,520 It was a game for us. 426 01:04:47,980 --> 01:04:49,480 One night... 427 01:04:50,360 --> 01:04:53,150 ...we were carrying for some thug. 428 01:04:55,990 --> 01:04:58,080 Got caught by another gang. 429 01:05:00,450 --> 01:05:05,110 Locked up. Knocked around. 430 01:05:13,970 --> 01:05:16,130 Get out of here. Run! 431 01:05:22,060 --> 01:05:24,300 Farfella got away. 432 01:05:35,810 --> 01:05:38,940 So, what do we arrest her for? 433 01:05:40,020 --> 01:05:42,110 What the hell? 434 01:05:42,240 --> 01:05:45,450 I have no other choice for now. It's for your own protection. 435 01:05:45,570 --> 01:05:49,950 Go fuck yourself! Sleeping with me gives you no right. 436 01:05:50,080 --> 01:05:52,160 Where's Amiel? 437 01:05:52,290 --> 01:05:54,620 His wife had a baby boy. 438 01:05:54,750 --> 01:05:57,170 - Funny thing is... - What? 439 01:05:57,290 --> 01:06:01,800 ...he was thinking of calling him Karas, but he's afraid it would be bad luck. 440 01:06:09,930 --> 01:06:13,350 Anything on Nakata? 441 01:06:13,470 --> 01:06:16,060 What I wouldn't do for you. 442 01:06:18,020 --> 01:06:21,110 This is off the record. 443 01:06:21,230 --> 01:06:24,400 He was Muller's assistant till 2006. 444 01:06:24,530 --> 01:06:31,030 The only member of the team still alive. Get this... 93 years old. 445 01:06:50,220 --> 01:06:56,020 You are here to talk about Jonas Muller, right? 446 01:07:17,540 --> 01:07:20,080 There's no need to judge me. 447 01:07:20,210 --> 01:07:23,130 I'm not ashamed of what we did. 448 01:07:24,210 --> 01:07:28,470 You killed all those children. 449 01:07:28,590 --> 01:07:30,760 We tried to help them. 450 01:07:30,890 --> 01:07:33,800 They had progeria. 451 01:07:34,850 --> 01:07:37,680 We weren't murderers. 452 01:07:37,810 --> 01:07:41,060 Those children were condemned. 453 01:07:41,190 --> 01:07:44,480 We tried everything. 454 01:07:46,320 --> 01:07:51,990 When his brother died, it was too much for Muller. 455 01:07:52,110 --> 01:07:54,410 He quit his research. 456 01:07:55,790 --> 01:07:58,500 Destroyed all his papers. 457 01:08:00,210 --> 01:08:04,540 20 years up in smoke. 458 01:08:07,960 --> 01:08:12,050 The clinic became his salvation. 459 01:08:15,890 --> 01:08:19,140 Ilona understood that. 460 01:08:20,810 --> 01:08:22,940 You know her? 461 01:08:39,950 --> 01:08:43,880 She came here about a year ago. 462 01:08:45,920 --> 01:08:51,130 Wanting to understand Doctor Muller's past. 463 01:08:53,380 --> 01:08:57,560 To understand our failure. 464 01:08:59,720 --> 01:09:01,810 And how did Avalon react? 465 01:09:01,930 --> 01:09:05,350 Avalon wanted him to continue, of course. 466 01:09:06,400 --> 01:09:08,980 They offered him a fortune. 467 01:09:11,990 --> 01:09:13,860 Captain... 468 01:09:14,990 --> 01:09:21,540 ...do you have any idea what the Muller protocol was? 469 01:09:24,210 --> 01:09:27,340 Progeria was the means to an end. 470 01:09:30,500 --> 01:09:33,260 Oh, our protocol was simple. 471 01:09:33,380 --> 01:09:35,640 Very simple. 472 01:09:37,970 --> 01:09:42,140 Our goal was immortality. 473 01:10:06,250 --> 01:10:08,790 So tired. 474 01:10:13,130 --> 01:10:15,220 'Immortality.' 475 01:10:28,310 --> 01:10:31,470 It's vital your research remain a secret. 476 01:10:31,610 --> 01:10:35,730 What's the matter, Jonas? Afraid? 477 01:10:35,860 --> 01:10:37,940 It would be too dangerous. 478 01:10:38,070 --> 01:10:42,440 Come on. Shoot. 479 01:10:53,920 --> 01:10:58,420 To think I admired you all these years. 480 01:11:05,670 --> 01:11:08,720 You're nothing but a coward, Jonas. 481 01:11:10,090 --> 01:11:12,260 You always have been. 482 01:11:59,480 --> 01:12:01,560 Don't move, Karas! 483 01:12:07,440 --> 01:12:09,860 Where is she, Doctor? 484 01:12:11,780 --> 01:12:15,830 Your gun. Your E-call. 485 01:12:15,950 --> 01:12:20,040 - Back-up, now. - Karas! 486 01:12:20,160 --> 01:12:23,170 What are you going to do, Doctor Muller, kill me? 487 01:12:23,290 --> 01:12:26,250 To the edge. 488 01:12:28,630 --> 01:12:30,880 Cuff yourself to the railing. 489 01:12:40,520 --> 01:12:42,980 She's alive, isn't she? 490 01:12:43,100 --> 01:12:46,940 Unfortunately. I am no killer. 491 01:12:47,070 --> 01:12:49,940 I couldn't convince her. 492 01:12:50,070 --> 01:12:54,160 For years I've been trying to show her how dangerous they were, but... 493 01:12:54,280 --> 01:12:58,330 Tell me where she is, Doctor. I understand. 494 01:13:00,000 --> 01:13:03,790 - I know what you've been through. - You know nothing. 495 01:13:03,920 --> 01:13:07,130 You've been wrong all along, Karas. 496 01:13:07,250 --> 01:13:10,130 She's the danger! Ilona is the danger, you hear me? 497 01:13:10,260 --> 01:13:12,550 What are you talking about? 498 01:13:12,680 --> 01:13:14,970 She pieced it together. 499 01:13:15,090 --> 01:13:19,600 Just like I did 40 years ago. She found the answer. 500 01:13:19,720 --> 01:13:22,140 The protocol for immortality. 501 01:13:23,350 --> 01:13:25,940 And Avalon knows. 502 01:13:35,740 --> 01:13:38,870 I know you want to save her, 503 01:13:38,990 --> 01:13:43,210 but if you save her, you'll give Avalon unlimited power. 504 01:13:43,330 --> 01:13:46,960 The power over life and death forever. 505 01:13:47,750 --> 01:13:49,590 No! 506 01:13:49,710 --> 01:13:52,010 We have no time, Muller. 507 01:13:53,050 --> 01:13:56,140 I've been keeping immortality from them for 40 years 508 01:13:56,260 --> 01:13:58,390 'because it would be madness.' 509 01:13:59,470 --> 01:14:02,270 Without death, life is meaningless. 510 01:14:02,390 --> 01:14:05,600 - Where is she? - You're not listening! 511 01:14:07,230 --> 01:14:10,650 Ilona isn't just another victim. 512 01:14:10,780 --> 01:14:14,610 If Avalon find her, we'll all be victims. 513 01:14:22,620 --> 01:14:24,870 No, don't do this. 514 01:14:27,080 --> 01:14:29,790 You are our last chance. 515 01:14:36,550 --> 01:14:40,810 I was never born. I have failed. 516 01:14:40,930 --> 01:14:43,310 I go back to ashes. 517 01:14:47,440 --> 01:14:50,400 No! 518 01:15:56,210 --> 01:15:59,790 - What did Muller want with you? - He told me what you really are. 519 01:15:59,930 --> 01:16:04,170 - Come on, Karas, quit playing the saint. - I don't know anything about saints. 520 01:16:04,310 --> 01:16:08,170 But I have an uncanny instinct for sniffing out a son of a bitch! 521 01:16:09,560 --> 01:16:14,560 For someone with instinct, you let a lot of people die when you're on the case. 522 01:16:14,690 --> 01:16:17,640 Dimitri Ostrovski. 523 01:16:17,780 --> 01:16:20,980 Jonas Muller. 524 01:16:21,100 --> 01:16:23,940 Hishiro Nakata. 525 01:16:25,270 --> 01:16:28,280 You didn't know. 526 01:16:41,670 --> 01:16:43,840 - Get fucking down! - Argh! 527 01:16:46,800 --> 01:16:49,630 He said down, you shit! 528 01:16:59,140 --> 01:17:01,310 Everything has its price, Captain. 529 01:17:02,690 --> 01:17:04,860 You cash in or you pay out. 530 01:17:08,480 --> 01:17:11,400 I'm gonna make sure you pay a very high price. 531 01:17:15,580 --> 01:17:17,660 I'll break you. 532 01:17:42,690 --> 01:17:45,900 I was gonna beat the hell out of you. 533 01:17:46,020 --> 01:17:48,110 But I see someone got there first. 534 01:18:53,460 --> 01:18:58,720 'Doctor Muller worked tirelessly for the benefit of mankind.' 535 01:19:00,760 --> 01:19:03,850 'The man was a genius. A true visionary. 536 01:19:03,980 --> 01:19:07,770 '...a number of interesting elements concerning his death... 537 01:19:09,190 --> 01:19:14,570 '...officer of Police Section K, Captain Karas, is the main suspect.' 538 01:19:20,700 --> 01:19:22,990 People around me disappear. 539 01:19:25,040 --> 01:19:27,120 We do have something in common. 540 01:19:27,250 --> 01:19:29,960 You're not safe with me. 541 01:19:33,420 --> 01:19:35,510 We'll get over this. 542 01:19:37,630 --> 01:19:40,340 It's just one more scar adding up. 543 01:19:53,360 --> 01:19:55,280 What is it? 544 01:19:58,110 --> 01:20:01,490 The scar. 545 01:20:01,620 --> 01:20:05,500 - It's Claus. Muller's little brother. - Oh, my God. 546 01:20:08,160 --> 01:20:10,250 He's alive. 547 01:20:17,130 --> 01:20:19,720 'Muller had discovered immortality, 548 01:20:19,840 --> 01:20:22,890 'but he wanted to keep it from Avalon. 549 01:20:23,010 --> 01:20:25,520 'So he destroyed every trace of his research, 550 01:20:25,640 --> 01:20:29,770 'except for one piece of vital evidence. Claus himself. 551 01:20:30,940 --> 01:20:34,900 'Muller stole the identity of people who died at his clinic 552 01:20:35,020 --> 01:20:37,740 'so Claus could remain anonymous. 553 01:20:38,820 --> 01:20:42,490 'For 40 years he's been stuck in the body of a sick boy.' 554 01:20:48,660 --> 01:20:51,170 And Ilona discovered his secret. 555 01:20:52,670 --> 01:20:56,300 If Dellenbach gets to Ilona before I do, 556 01:20:56,420 --> 01:20:59,130 everything Muller did 557 01:20:59,260 --> 01:21:01,340 will go to waste. 558 01:21:06,760 --> 01:21:10,520 - You already gave up on her. - I will find her. 559 01:21:11,600 --> 01:21:14,100 But she can't go back to the life she had. 560 01:21:17,280 --> 01:21:19,770 Promise me you'll save her, Karas. 561 01:21:22,070 --> 01:21:24,480 Promise me. 562 01:21:24,620 --> 01:21:27,020 I promise, Bislane. 563 01:21:29,620 --> 01:21:31,950 You can't stay here, you have to hide. 564 01:21:32,080 --> 01:21:35,070 Dellenbach will stop at nothing to get to us. 565 01:21:51,220 --> 01:21:53,300 Hmm? 566 01:21:59,220 --> 01:22:01,980 Come back or I'll kill you. 567 01:22:02,690 --> 01:22:05,100 After 20 years... 568 01:22:06,110 --> 01:22:08,190 ...now we're even. 569 01:22:10,440 --> 01:22:13,070 May the prophet be with you, Karas. 570 01:22:14,910 --> 01:22:17,620 Salaam alaikum, Farfella. 571 01:22:42,270 --> 01:22:44,980 I loved him, too, Claus. 572 01:22:48,110 --> 01:22:50,230 I know what you went through. 573 01:22:52,570 --> 01:22:54,650 I grew up alone. 574 01:22:54,780 --> 01:22:58,660 When I got here, Jonas took care of me. 575 01:23:00,490 --> 01:23:02,620 He gave me hope. 576 01:23:04,580 --> 01:23:06,830 'He was like a father to me.' 577 01:23:06,960 --> 01:23:09,590 I need you. 578 01:23:27,400 --> 01:23:29,480 Hi, mummy. 579 01:23:44,040 --> 01:23:47,460 Well, you are a wanted man, Karas. 580 01:23:49,210 --> 01:23:53,550 I've got the footage from the surveillance cams around Muller's neighborhood. 581 01:23:53,670 --> 01:23:56,050 And? 582 01:23:56,170 --> 01:23:59,680 Now you really owe me one. Our friend gave us his best smile. 583 01:23:59,800 --> 01:24:02,140 Look at that. 584 01:24:08,270 --> 01:24:10,190 Show it again. 585 01:24:13,440 --> 01:24:15,650 Closer. 586 01:24:15,780 --> 01:24:18,490 Left. 587 01:24:22,120 --> 01:24:24,700 Closer. 588 01:24:24,830 --> 01:24:26,910 Freeze. 589 01:24:29,620 --> 01:24:31,500 Got you! 590 01:24:31,630 --> 01:24:33,880 That's where he is. 591 01:24:36,630 --> 01:24:39,930 - Let's go. - I have to go alone. 592 01:24:40,050 --> 01:24:42,890 I can't tell you why. 593 01:24:43,010 --> 01:24:46,060 - You go home to your wife and son. - Wait, Karas. 594 01:24:53,020 --> 01:24:55,650 'Good luck.' 595 01:24:58,490 --> 01:25:00,240 Take care, Karas. 596 01:25:05,740 --> 01:25:08,960 Argh! 597 01:25:14,290 --> 01:25:17,260 - Come on! - Come on. 598 01:25:17,380 --> 01:25:19,170 Karas! 599 01:25:19,300 --> 01:25:22,390 Karas! 600 01:25:36,150 --> 01:25:39,780 Where is your Captain? 601 01:25:39,900 --> 01:25:42,070 I'm getting a little impatient. 602 01:25:42,200 --> 01:25:44,490 You got any place to be... 603 01:25:53,790 --> 01:25:58,590 Hmm. Eight pounds, six ounces. 604 01:25:58,710 --> 01:26:02,090 Isn't that sweet? 605 01:26:04,760 --> 01:26:07,850 Congratulations, Lieutenant. 606 01:26:09,810 --> 01:26:11,520 No... 607 01:26:11,640 --> 01:26:14,900 What a shame it would be if anything happened to you. 608 01:26:17,020 --> 01:26:21,360 But don't worry, Avalon knows how to take care of children. 609 01:26:59,570 --> 01:27:01,640 'It's just the two of us now.' 610 01:28:46,250 --> 01:28:48,330 Claus, I... 611 01:29:34,790 --> 01:29:36,630 Let him go! 612 01:29:36,750 --> 01:29:39,590 Let him go! 613 01:29:46,060 --> 01:29:48,770 He tried to kill me. 614 01:29:59,990 --> 01:30:03,200 - But... - Come with me. I'm... 615 01:30:03,320 --> 01:30:07,030 I know who you are. You're the one that killed Muller. 616 01:30:07,160 --> 01:30:09,250 - It was an accident. - He'd gone mad... 617 01:30:09,370 --> 01:30:14,420 - He was protecting you from Avalon. - What are you talking about? 618 01:30:14,540 --> 01:30:17,090 What do you want? 619 01:30:17,210 --> 01:30:20,460 - Let me go! - That's enough! 620 01:30:20,590 --> 01:30:24,680 I promised Bislane I'd save you and I will, whether you want me to or not. 621 01:30:42,950 --> 01:30:44,410 Help! 622 01:30:46,450 --> 01:30:49,580 One more word and I will kill you. 623 01:30:55,750 --> 01:30:58,000 Find them! 624 01:31:18,440 --> 01:31:22,320 Leave me alone. I'm begging you. 625 01:31:49,850 --> 01:31:52,390 Go! 626 01:32:00,730 --> 01:32:02,810 Argh! 627 01:32:13,490 --> 01:32:15,030 Go on. 628 01:32:34,510 --> 01:32:37,260 They're coming, Ilona. 629 01:32:37,380 --> 01:32:39,640 You have to disappear. 630 01:32:41,140 --> 01:32:44,140 Forever. 631 01:32:44,270 --> 01:32:47,100 Go on. Run. 632 01:32:48,560 --> 01:32:52,730 Ilona, please. You are our only hope. 633 01:32:52,860 --> 01:32:54,940 Our only hope? 634 01:32:57,530 --> 01:33:00,320 Who do you think you are? 635 01:33:00,450 --> 01:33:03,830 The world is waiting for my discovery. 636 01:33:03,950 --> 01:33:06,450 It always has been. 637 01:33:06,580 --> 01:33:09,580 Avalon will turn your dream into a nightmare. 638 01:33:09,710 --> 01:33:14,000 - What do you know about my dreams? - Ilona... 639 01:33:14,130 --> 01:33:18,970 You can't understand this anyway. You haven't got the brains. 640 01:33:19,090 --> 01:33:22,010 Ilona, Bislane is safe. 641 01:33:22,140 --> 01:33:24,220 You can have a new life. 642 01:33:26,970 --> 01:33:29,270 I can have everlasting life. 643 01:33:29,390 --> 01:33:32,440 Ilona, no. Don't do this. 644 01:33:32,560 --> 01:33:35,270 Ilona, please! 645 01:33:35,360 --> 01:33:38,190 I'm begging you, don't. 646 01:33:43,530 --> 01:33:45,410 Yes. 647 01:33:46,660 --> 01:33:51,420 'Our goal was immortality.' 648 01:33:51,540 --> 01:33:54,790 'Without death, life is meaningless.' 649 01:33:54,920 --> 01:33:59,130 'Promise me you'll save her.' 'Ilona is the danger!' 650 01:33:59,260 --> 01:34:01,590 'Promise me.' 651 01:34:10,350 --> 01:34:14,060 No! 652 01:35:01,860 --> 01:35:03,740 Karas. 653 01:35:06,120 --> 01:35:08,830 Karas. 654 01:35:08,910 --> 01:35:11,500 I gave her the new ID. 655 01:35:13,750 --> 01:35:16,880 She had already made up her mind, Bislane. 656 01:35:18,750 --> 01:35:21,340 She knew she had to end it. 657 01:35:24,760 --> 01:35:27,180 She's gone forever. 658 01:35:28,600 --> 01:35:30,680 To save herself. 659 01:35:31,770 --> 01:35:33,850 To save us all. 660 01:35:35,060 --> 01:35:37,150 I can't leave her alone. 661 01:35:39,110 --> 01:35:41,530 I can't just abandon her. 662 01:35:44,200 --> 01:35:46,280 I have to find her. 663 01:35:53,790 --> 01:35:56,500 You have to respect her choice. 664 01:35:59,590 --> 01:36:01,670 You'll never see her again. 665 01:36:04,130 --> 01:36:06,220 But you can be proud. 666 01:36:07,260 --> 01:36:09,350 Proud of your little sister. 667 01:36:57,940 --> 01:37:00,690 'I like being beautiful. 668 01:37:00,810 --> 01:37:03,440 'I like to stay fit. 669 01:37:03,570 --> 01:37:06,030 'That's why I like Avalon. 670 01:37:06,150 --> 01:37:09,530 'With Avalon, I know I'm beautiful. 671 01:37:09,660 --> 01:37:13,240 'And I'm going to stay that way.' 672 01:37:13,370 --> 01:37:16,580 'Avalon. For a better world.' 673 01:37:16,700 --> 01:37:21,580 'Health. Beauty. Longevity. 674 01:37:21,710 --> 01:37:27,760 'Avalon. We're on your side, for life.'49235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.