Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,639 --> 00:00:09,679
Wat is er gebeurd?
2
00:00:18,879 --> 00:00:21,039
We willen liever niet meteen
de medische molen in.
3
00:00:21,639 --> 00:00:22,839
Hallo? Ja.
4
00:00:23,199 --> 00:00:24,359
Wat is er met jou vandaag?
5
00:00:33,999 --> 00:00:35,079
Heb jij Eric gezien?
6
00:00:39,879 --> 00:00:41,639
Vannacht, met een taxi. Taxi?
7
00:00:42,239 --> 00:00:43,359
Hee, Laurens!
8
00:00:47,639 --> 00:00:48,679
Kun je... Nee!
9
00:00:49,399 --> 00:00:51,439
Nee, zeg maar dat we het
gewoon gedaan hebben.
10
00:00:56,559 --> 00:00:57,479
Een tijd niet werken.
11
00:00:58,599 --> 00:01:01,999
Als jij nog een keer wegloopt
dan snij ik pikkie eraf
van je kankerstukken.
12
00:01:02,599 --> 00:01:03,919
Heb je dat begrepen?
13
00:01:17,279 --> 00:01:20,199
Hij vertelde mij dat je een heel
mooie tatoeage op je rug hebt.
14
00:01:26,439 --> 00:01:41,079
GIL
15
00:01:41,599 --> 00:01:42,919
Bescherming tegen wie?
16
00:01:47,599 --> 00:01:49,719
Alle feiten wijzen erop
dat hij jou gebruikt.
17
00:01:50,199 --> 00:01:51,999
Alles staat op jouw naam.
18
00:01:52,599 --> 00:01:54,599
Als hij neergaat,
ga jij mee of je helpt ons.
19
00:01:55,199 --> 00:01:56,199
Krijg de tyfus maar.
20
00:01:57,719 --> 00:01:58,959
Ah!
21
00:02:03,639 --> 00:02:04,639
ZANG
22
00:02:11,639 --> 00:02:12,799
RUMOER
23
00:02:13,399 --> 00:02:14,359
APPLAUS
24
00:03:57,439 --> 00:03:58,279
Je snurkte.
25
00:05:21,719 --> 00:05:21,959
Flikker op!
26
00:05:22,559 --> 00:05:29,799
Goeiemiddag, kan ik bij jullie
een afspraak maken voor een echo?
27
00:05:30,279 --> 00:05:31,279
Ja.
28
00:05:33,959 --> 00:05:38,039
Dat we winnen, weet je.
Je weet wel hoe laat het is.
29
00:05:45,279 --> 00:05:46,319
Jij was laat thuis.
30
00:05:56,319 --> 00:05:57,239
Ja.
31
00:06:34,719 --> 00:06:36,199
Mevrouw Vinkel,
mogen we even binnenkomen?
32
00:06:37,919 --> 00:06:39,959
Er is een lichaam uit de Schelde
gehaald...
33
00:06:40,559 --> 00:06:42,479
waarvan we vermoeden
dat het uw man is.
34
00:06:52,119 --> 00:06:55,239
Is er iemand die u naar Antwerpen
kan brengen? Ja.
35
00:07:02,639 --> 00:07:03,999
Het komt allemaal goed, he.
36
00:07:07,279 --> 00:07:11,479
Natuurlijk komt het niet goed.
Nee.
37
00:08:56,119 --> 00:08:57,199
Moeten we nu in Antwerpen blijven?
38
00:09:08,759 --> 00:09:10,119
Wanneer mag Eric mee?
39
00:09:14,199 --> 00:09:15,039
Ja, tuurlijk.
40
00:09:15,759 --> 00:09:16,839
Hebben jullie ons nog nodig?
41
00:09:32,959 --> 00:09:35,959
Ik denk dat Esther gewoon heel graag
naar huis wil. Of niet?
42
00:09:39,599 --> 00:09:42,199
Ja, ik wil nu heel graag naar huis.
43
00:09:42,679 --> 00:09:43,879
Oke.
44
00:09:44,479 --> 00:09:45,559
Dank u wel.
45
00:12:43,999 --> 00:12:44,239
Nee.
46
00:12:47,439 --> 00:12:48,599
Ja, daar heb je niet veel aan.
47
00:12:52,239 --> 00:12:53,359
Ja, sorry.
48
00:13:53,119 --> 00:13:53,919
Ja, moet ik het leuk vinden soms?
49
00:13:57,639 --> 00:13:58,759
Wat?
50
00:14:05,959 --> 00:14:07,159
He?
51
00:14:09,319 --> 00:14:11,679
Ja, misschien wel. Wat heb ik nou
aan jou?
52
00:14:53,239 --> 00:14:53,639
Alsof hij voor je gemaakt is.
53
00:15:04,839 --> 00:15:08,399
Het is allemaal rond.
Wat is rond?'t Huis.
54
00:15:09,039 --> 00:15:13,479
Nu van ons. Welk huis?
In Spanje.
55
00:15:13,959 --> 00:15:16,879
O! Ons huis.
56
00:15:18,639 --> 00:15:20,959
Het is vijf minuten lopen
van het strand.
57
00:15:23,199 --> 00:15:24,959
's Nachts hoor je de golven.
58
00:15:27,919 --> 00:15:30,199
GELUID VAN DE ZEE
59
00:15:35,319 --> 00:15:38,079
Weet je dit heel zeker? Dit is toch
niet het moment?
60
00:15:38,639 --> 00:15:40,839
Ik weet het heel zeker.
Dit is juist 't moment.
61
00:15:48,639 --> 00:15:52,239
Ik had u eerlijk gezegd niet
verwacht, met de vermissing
van uw man.
62
00:15:54,399 --> 00:15:56,159
Hij is dood.
63
00:15:58,279 --> 00:16:00,719
Hij is...Hij is dood,
hij is verdronken.
64
00:16:01,079 --> 00:16:02,839
In Antwerpen.
65
00:16:05,639 --> 00:16:07,039
Gecondoleerd.
66
00:16:07,879 --> 00:16:09,679
Wat afschuwelijk.
67
00:16:10,279 --> 00:16:12,759
Ja. U had ook gewoon mogen bellen.
68
00:16:16,959 --> 00:16:19,279
En nu? Hoe bedoelt u?
69
00:16:19,759 --> 00:16:24,279
Hoe gaan we nu verder? We zouden
vandaag het eindeleider onderzoek
gaan inplannen.
70
00:16:26,719 --> 00:16:29,919
Maar dat heeft misschien
niet zo'n haast nu?Waarom niet?
71
00:16:30,479 --> 00:16:34,399
We hebben zijn zaad toch gewoon?
Ja, dat wordt onderzocht.
72
00:16:34,999 --> 00:16:36,959
Nou, dan kunnen we gewoon verder.
73
00:16:39,639 --> 00:16:42,359
We hebben nu een heel andere
situatie.
74
00:16:42,959 --> 00:16:46,719
Met het overlijden van uw man.
Nee hoor, er is allemaal niks
veranderd.
75
00:16:47,279 --> 00:16:51,319
We zijn heel bewust hiermee
begonnen. We wilden allebei
76
00:16:51,919 --> 00:16:54,599
En Eric is ook heel erg bewust
in dit traject gestapt.
77
00:16:55,119 --> 00:16:59,799
Dat begrijp ik, maar we hebben nu
echt een heel andere situatie.
78
00:17:00,399 --> 00:17:02,319
We hebben helemaal geen andere
situatie.
79
00:17:02,799 --> 00:17:05,279
Het is toch gewoon mijn zaad?
Ik bedoel...
80
00:17:05,759 --> 00:17:08,359
het is Eric's zaad voor mij.
81
00:17:10,319 --> 00:17:12,759
Dat klopt niet helemaal. Kijk...
82
00:17:12,999 --> 00:17:18,119
Alleen als een man aangeeft
dat zijn zaad ook na zijn overlijden
mag worden gebruikt...
83
00:17:18,599 --> 00:17:20,199
en wie er dan over mag beschikken.
84
00:17:22,319 --> 00:17:24,679
Waar is dat zaad nu eigenlijk?
85
00:17:25,399 --> 00:17:29,279
In het testtraject,
in het laboratorium.
86
00:17:29,879 --> 00:17:32,959
Maar we mogen het niet gebruiken?
Nee, zo eenvoudig is dat niet.
87
00:17:33,519 --> 00:17:34,599
Zo eenvoudig is dat wel!
88
00:17:35,119 --> 00:17:37,839
Eric en ik, we deden het om de dag.
89
00:17:38,519 --> 00:17:41,959
Dan heb je de meeste kans om zwanger
te worden en dan put je het zaad
niet uit.
90
00:17:42,799 --> 00:17:45,759
Twee dagen voorbij u kwamen,
hebben we het met elkaar gedaan.
91
00:17:46,319 --> 00:17:49,879
En we zouden het weer met elkaar
gedaan hebben op die dag zelf...
92
00:17:50,359 --> 00:17:52,679
als u niet had gevraagd om hierheen
te komen.
93
00:17:53,159 --> 00:17:55,639
Dus in feite, normaal gezien,
zat dat zaad nu in mij!
94
00:17:56,399 --> 00:17:59,319
Dus het is mijn zaad!
Het spijt me.
95
00:18:16,919 --> 00:18:18,079
Wat doe je?
96
00:18:21,079 --> 00:18:22,279
Sorry.
97
00:18:28,799 --> 00:18:29,839
TELEFOON GAAT
98
00:19:01,919 --> 00:19:02,839
DREIGENDE MUZIEK
99
00:19:03,319 --> 00:19:04,679
COMPUTER STAAT AAN
100
00:19:17,479 --> 00:19:19,439
Het is echte kashmir.
101
00:19:55,959 --> 00:19:56,239
Ik doe geen drugs.
102
00:19:59,639 --> 00:20:01,879
Toen ik bij haar was, leefde ze nog.
Kaspar!
103
00:20:02,479 --> 00:20:04,399
Ik mocht als laatste,
ik mocht langer.
104
00:20:04,999 --> 00:20:06,319
Dat was het huwelijkscadeau.
105
00:20:15,959 --> 00:20:18,239
Mijn client en ik
willen even overleggen.
106
00:20:18,639 --> 00:20:20,399
Wij willen graag even overleggen.
107
00:20:38,319 --> 00:20:39,479
Ah, Christus!Ja, haha.
108
00:20:57,079 --> 00:20:58,399
Is dat het hoofd?
109
00:21:15,679 --> 00:21:17,519
14 weken?Hm-m.
110
00:21:23,239 --> 00:21:24,639
Kun je dat nu al zien?Hm-m.
111
00:21:26,679 --> 00:21:27,999
Ja, oke.
112
00:21:39,839 --> 00:21:41,159
Het is een meisje?Hm-m.
113
00:21:56,119 --> 00:21:57,199
Ja, doe maar een gewone foto.
114
00:22:13,359 --> 00:22:16,239
Waarom ben je hier niet mee
naar de politie gegaan?
115
00:22:18,519 --> 00:22:19,799
Omdat ik me schaam.
116
00:22:20,119 --> 00:22:23,039
Dat... m'n vader dat zelfs wist
en ik niet.
117
00:22:23,599 --> 00:22:26,119
Omdat ik me gewoon
niet kon voorstellen dat hij...
118
00:22:28,079 --> 00:22:29,759
Is dat raar?
119
00:22:30,079 --> 00:22:32,719
Nee, tuurlijk niet, maar...
het is niet nodig.
120
00:22:33,319 --> 00:22:35,239
Wat moet ik nu doen?
121
00:22:39,039 --> 00:22:40,559
Waarom doe je dit allemaal alleen?
122
00:22:42,439 --> 00:22:44,919
Nee, ik doe juist
helemaal niks alleen.
123
00:22:45,399 --> 00:22:46,719
Met wie heb je dit gedeeld?
124
00:22:49,919 --> 00:22:51,999
Ja, maar goed, dit...
125
00:22:52,479 --> 00:22:54,639
Dit is... dit is...Prive.
126
00:22:55,239 --> 00:22:58,039
Ja.
Alles aan jou is prive.
127
00:22:58,519 --> 00:23:00,119
Ja...
128
00:23:00,719 --> 00:23:03,159
Maar, lieverd,
waarom doe jij jezelf dit aan?
129
00:23:03,639 --> 00:23:05,119
Waarom neem je dit met je mee?
130
00:23:07,679 --> 00:23:09,839
Omdat...
als ik naar die foto's kijk...
131
00:23:10,399 --> 00:23:12,519
dan... dan voel ik iets.
132
00:23:14,399 --> 00:23:17,359
Een soort pijn.
Een fysieke pijn.
133
00:23:19,119 --> 00:23:20,319
En dat...
134
00:23:21,959 --> 00:23:24,239
Dat heb ik al heel lang
niet meer gevoeld.
135
00:23:56,599 --> 00:23:58,439
KLASSIEKE ZANG
136
00:24:44,199 --> 00:24:44,439
Ja...
137
00:26:10,799 --> 00:26:11,319
Hee.
138
00:26:32,959 --> 00:26:33,199
Oma!
139
00:27:36,039 --> 00:27:36,319
Ik...
140
00:28:41,439 --> 00:28:41,799
Hee. Hee.
141
00:31:41,279 --> 00:31:41,679
ER BLAFFEN HONDEN
142
00:31:58,399 --> 00:31:59,479
Hee.Hee.
143
00:32:15,199 --> 00:32:17,239
HET REGENT HARD
144
00:32:32,519 --> 00:32:35,079
Hee, moppie! Alles goed?
145
00:32:44,079 --> 00:32:45,559
Wat is er? Check dit.
146
00:32:52,199 --> 00:32:53,639
Jongens, what the fuck is dit?
147
00:32:54,279 --> 00:32:55,759
Eh, de groeten van Ingmar.
148
00:33:02,799 --> 00:33:05,599
What the fuck doen jullie
nog binnen! Kom naar buiten!
149
00:33:05,999 --> 00:33:07,319
Kom naar buiten jij!
150
00:33:07,639 --> 00:33:09,839
Die kant, lopen,
daar naar binnen, nu.
151
00:33:16,039 --> 00:33:17,639
Jullie zijn stoer, he?
152
00:33:20,519 --> 00:33:21,599
Sukkel.Flikkers.
153
00:33:22,199 --> 00:33:25,239
Loser.Is Ingmar een pussy?
Durft-ie niet zelf te komen?
154
00:33:27,159 --> 00:33:29,199
Haha, wat een sukkel, zeg.
155
00:34:13,039 --> 00:34:13,879
ESTHER HAALT WAT PANIEKERIG ADEM
156
00:34:27,879 --> 00:34:29,199
Wat wil je begrijpen?
157
00:34:29,679 --> 00:34:32,839
Hij ging vreemd, hij is met z'n
dronken kop in de Schelde gevallen.
158
00:34:33,439 --> 00:34:36,359
Weet je hoeveel mensen hier
jaarlijks in de gracht verzuipen?
159
00:34:36,839 --> 00:34:39,959
We moeten je vader begraven.
Je kunt nu niet naar Antwerpen.
160
00:34:40,439 --> 00:34:43,239
Dat is toch pas over twee dagen.
En de politie wil me spreken.
161
00:34:43,959 --> 00:34:44,839
Wat wil je dat ik doe?
162
00:34:45,319 --> 00:34:47,999
Moet ik naast 'm gaan zitten
en wat doen? Huilen?
163
00:34:48,479 --> 00:34:49,439
M'n onbetrouwbare vader.
164
00:34:50,039 --> 00:34:52,239
Hij heeft m'n eigen man
laten bespioneren, he.
165
00:34:52,799 --> 00:34:55,439
Vergeet dat niet!En terecht,
hij maakte zich zorgen.
166
00:34:55,919 --> 00:34:56,959
En wat zeg ik tegen de pers?
167
00:34:57,879 --> 00:35:00,319
Ik krijg allemaal vragen
over waarom jij bent ingestort.
168
00:35:00,879 --> 00:35:03,559
Ik ben niet ingestort.Nee!
Maar dat moet jij ze vertellen.
169
00:35:04,159 --> 00:35:05,679
Wat doe ik met de rest
van je tournee?
170
00:35:06,279 --> 00:35:08,999
Ik kan daar nu niet over nadenken,
het spijt me heel erg.
171
00:35:09,479 --> 00:35:11,959
Als je werk je nog iets
interesseert... Niet nu, Yvet.
172
00:35:12,559 --> 00:35:13,639
Niet nu!
173
00:36:02,199 --> 00:36:03,039
Maar heeft u enig idee
wat er gebeurd is?
174
00:36:07,279 --> 00:36:08,759
Zou het zelfmoord kunnen zijn?
175
00:36:16,879 --> 00:36:18,399
Omdat ik hem niet kon bereiken.
176
00:36:21,079 --> 00:36:22,159
Is dat belangrijk?
177
00:36:24,839 --> 00:36:25,919
Mijn alibi?
178
00:36:30,199 --> 00:36:33,119
Ik was in het ziekenhuis,
mijn vader was die nacht overleden.
179
00:36:33,719 --> 00:36:35,799
Eric zou mij die avond terugbellen.
180
00:36:41,119 --> 00:36:42,199
Ik was bezorgd om mijn man.
181
00:36:51,039 --> 00:36:53,359
Ik ben eerst nog naar die kroeg
op de hoek gegaan.
182
00:36:53,959 --> 00:36:55,639
De Zwarte Kat,
omdat-ie daar vaak kwam.
183
00:36:57,279 --> 00:36:58,679
Toen ben ik hier naartoe gekomen.
184
00:37:00,239 --> 00:37:02,959
Dat weet ik niet meer,
omdat m'n vader was overleden...
185
00:37:03,559 --> 00:37:04,799
en ik m'n man niet kon bereiken.
186
00:37:29,159 --> 00:37:29,519
Dat is niks voor Eric, hoor.
187
00:37:43,039 --> 00:37:44,279
ESTHER ZUCHT DIEP
Dat kan niet.
188
00:38:01,679 --> 00:38:04,959
Sorry, het spijt me, maar dit...
dit moet een misverstand zijn.
189
00:38:13,279 --> 00:38:17,239
Maar die vrouw, die prostituee,
waar is zij nu? Kan ik haar spreken?
190
00:38:40,959 --> 00:38:41,319
En...
191
00:39:53,039 --> 00:39:53,279
Hee.Hoi.
192
00:39:54,199 --> 00:39:55,559
Mag ik misschien een rode wijn?
193
00:39:58,639 --> 00:39:59,679
Voila.
194
00:40:00,879 --> 00:40:01,999
Dank u wel.
195
00:40:06,159 --> 00:40:07,359
Mag ik u misschien iets vragen?
196
00:40:18,959 --> 00:40:20,759
Heeft u...
deze man hier wel eens gezien?
197
00:40:41,159 --> 00:40:42,319
Dus u heeft hem wel hier gezien?
198
00:41:28,279 --> 00:41:29,239
Deze bijvoorbeeld,
die komt uit Den Bosch.
199
00:41:29,679 --> 00:41:31,839
Volgens mij
kunnen we haar meteen ophalen.
200
00:41:34,679 --> 00:41:37,999
Geloof me, dit is wat mensen willen,
niet iedereen valt op antiek.
201
00:41:47,559 --> 00:41:48,799
Fuck. Kijk nou effe!
202
00:41:53,439 --> 00:41:54,519
Nee, die is van Den Bosch.
203
00:41:56,079 --> 00:41:58,439
Nee, alsjeblieft niet, echt niet,
ik moet naar huis.
204
00:42:02,839 --> 00:42:04,399
Mag ik misschien nog iets vragen?
205
00:42:04,879 --> 00:42:06,759
Die meisjes
die hier allemaal werken...
206
00:42:07,159 --> 00:42:08,479
Ken jij die ook of...?
207
00:42:13,119 --> 00:42:14,799
Die ene, die is overleden.
208
00:42:17,639 --> 00:42:19,799
Ja, mijn man kwam daar,
volgens mij.
209
00:42:27,799 --> 00:42:29,799
Ah... oke, oke.
210
00:42:35,159 --> 00:42:37,879
Ik had gewoon heel graag een keer
met haar willen praten.
211
00:42:41,799 --> 00:42:43,399
Of het dan opwindend is
om ervoor te betalen.
212
00:42:56,959 --> 00:42:57,919
Wat?
213
00:43:01,359 --> 00:43:02,559
Om wat te doen?
214
00:43:07,319 --> 00:43:08,399
Een rondleiding?
215
00:43:10,399 --> 00:43:11,519
Oke, dat wil ik wel.
216
00:44:14,559 --> 00:44:14,799
Kom op.
217
00:44:15,279 --> 00:44:16,319
GEKREUN
218
00:44:22,039 --> 00:44:23,359
Ja.
219
00:44:23,839 --> 00:44:27,279
En die... meisjes doen
dat allemaal vrijwillig?
220
00:44:32,959 --> 00:44:34,679
O, ja.
221
00:44:34,919 --> 00:44:36,919
Hoeveel kost het eigenlijk
om te doen?
222
00:44:41,239 --> 00:44:42,159
Dat is best goedkoop.
223
00:44:59,039 --> 00:45:00,679
En is het ook waar
dat die meisjes...
224
00:45:01,119 --> 00:45:04,959
het eigenlijk minder prettig vinden
om te tongzoenen met die klanten?
225
00:45:08,199 --> 00:45:09,439
Poepen?
226
00:45:37,519 --> 00:45:38,479
Mag ik een grote koffie?
227
00:45:40,319 --> 00:45:41,279
Destiny.
228
00:45:51,599 --> 00:45:53,359
Oke, ik kan morgen om elf uur.
229
00:45:53,959 --> 00:45:55,479
Ik heb 30 minuten, meer niet.
230
00:45:56,239 --> 00:45:58,679
Dus waar moet ik zijn?
Kom op, voor ik me bedenk.
231
00:46:17,439 --> 00:46:19,319
En, ehm...
232
00:46:19,639 --> 00:46:20,719
...wie, eh...
233
00:46:22,959 --> 00:46:25,039
Wie... woont er hier in deze kamer?
234
00:46:31,679 --> 00:46:32,759
Koten...
235
00:46:55,479 --> 00:46:57,359
Ah, ja, dat zou ik
wel graag terug willen, ja.
236
00:46:57,879 --> 00:46:58,919
Ja? Ja.
237
00:47:01,759 --> 00:47:02,959
Dank je wel.
238
00:47:19,199 --> 00:47:20,079
Mag ik nog iets vragen?
239
00:47:23,799 --> 00:47:24,959
Wie werkt er hier?
240
00:47:27,039 --> 00:47:27,999
Wat?
241
00:47:31,719 --> 00:47:32,919
Wie werkt er hier?
242
00:47:58,039 --> 00:47:58,719
Hoezo?
243
00:48:02,719 --> 00:48:04,479
Ah, joh, kijk eens uit, mens!
Sorry.
244
00:48:05,039 --> 00:48:06,119
Ik...
245
00:48:13,599 --> 00:48:14,919
SPANNENDE MUZIEK
246
00:48:17,359 --> 00:48:19,799
Je bent bang.
Wat denk je zelf?
247
00:48:20,559 --> 00:48:21,479
Hij maakt me dood.
248
00:48:21,959 --> 00:48:24,199
Het is een risico,
maar wij gaan u helpen, Sylvia.
249
00:48:25,679 --> 00:48:27,919
Hai.Wat doet ze daar?
250
00:48:28,679 --> 00:48:29,879
Schat. Mama...
251
00:48:30,719 --> 00:48:32,879
Ik zou bezig moeten zijn met:
Waarom is-ie vermoord?
252
00:48:33,439 --> 00:48:35,479
Of door wie?
Maar ik vraag me alleen maar af:
253
00:48:35,959 --> 00:48:37,119
Waarom ging-ie naar de hoeren?
254
00:48:41,559 --> 00:48:42,319
Mag ik jou iets vragen?
16769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.