All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E10.The.Beginning.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,003 --> 00:00:14,983 ♪ The door that finally opens ♪ 2 00:00:15,007 --> 00:00:16,997 ♪ With light flooding in ♪ 3 00:00:17,021 --> 00:00:20,994 ♪ Spilling out on the floor ♪ 4 00:00:23,021 --> 00:00:26,997 ♪ The core that never was ♪ 5 00:00:27,021 --> 00:00:29,984 ♪ Now it will be ♪ 6 00:00:30,008 --> 00:00:34,999 ♪ The bones of what was there before ♪ 7 00:00:35,023 --> 00:00:37,995 ♪ Every step, every beat ♪ 8 00:00:38,019 --> 00:00:41,990 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 9 00:00:42,014 --> 00:00:46,983 ♪ Is longing ♪ 10 00:00:49,021 --> 00:00:52,987 ♪ Pulling you from the sky ♪ 11 00:00:53,011 --> 00:00:55,991 ♪ Just like love will do ♪ 12 00:00:56,015 --> 00:00:59,984 ♪ Pulling you from the ground ♪ 13 00:01:00,008 --> 00:01:02,980 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:01:26,019 --> 00:01:29,004 You've tested me. 15 00:01:31,014 --> 00:01:34,989 You know that I am not wicked, 16 00:01:35,013 --> 00:01:37,989 that I... 17 00:01:38,013 --> 00:01:42,003 am your one true servant. 18 00:01:43,010 --> 00:01:45,995 You chose me. Vindicate your king! 19 00:01:46,019 --> 00:01:48,003 Show me the way! 20 00:02:15,013 --> 00:02:17,007 Thank you, Sol. 21 00:02:24,008 --> 00:02:26,008 I'm coming, Paul. 22 00:02:30,001 --> 00:02:31,015 Your king is coming. 23 00:02:54,015 --> 00:02:55,979 Mother. 24 00:03:05,018 --> 00:03:06,022 We're getting close. 25 00:03:07,000 --> 00:03:07,986 Should have a visual soon. 26 00:03:08,010 --> 00:03:10,989 Looks like a bad place to have a baby. 27 00:03:11,013 --> 00:03:11,997 Do we have to go there? 28 00:03:12,021 --> 00:03:15,983 Don't worry. We won't be here for long. 29 00:03:16,007 --> 00:03:16,996 As soon as the delivery is complete, 30 00:03:17,020 --> 00:03:19,023 we can start for the tropical zone. 31 00:03:24,016 --> 00:03:26,022 What is it? 32 00:03:27,000 --> 00:03:28,981 Picking up some movement. 33 00:03:29,005 --> 00:03:29,992 What kind of movement? 34 00:03:30,016 --> 00:03:32,011 Creatures. 35 00:03:36,002 --> 00:03:39,987 Look at that. It's infested. 36 00:03:40,011 --> 00:03:41,992 - We can't land here. - I concur. 37 00:03:42,016 --> 00:03:43,993 It's gonna be alright. 38 00:03:44,017 --> 00:03:46,980 It is Sol's baby. 39 00:03:47,004 --> 00:03:48,992 We're on a holy mission. Nothing can hurt us. 40 00:03:49,016 --> 00:03:50,980 He's right. 41 00:03:51,004 --> 00:03:52,998 But I do think we should land somewhere else, Pops. 42 00:03:53,022 --> 00:03:54,999 The baby is moving. 43 00:03:55,023 --> 00:03:56,988 Wait. 44 00:04:02,001 --> 00:04:03,986 Looks like they're scared of the lander. 45 00:04:07,017 --> 00:04:10,979 Land near the pit. It'll keep us from freezing. 46 00:04:11,003 --> 00:04:12,995 Prepare for landing. 47 00:04:51,003 --> 00:04:53,006 Alright, you can come out. 48 00:05:31,022 --> 00:05:34,991 Are you sure this is the place? 49 00:05:35,015 --> 00:05:37,008 Yes. 50 00:05:40,011 --> 00:05:42,006 This is the place. 51 00:05:45,001 --> 00:05:46,979 I don't want to set up too close to the edge. 52 00:05:47,003 --> 00:05:49,022 Grab your stuff. We're moving. 53 00:05:59,007 --> 00:06:00,995 Thank you. 54 00:06:01,019 --> 00:06:03,015 Stay close. 55 00:06:34,016 --> 00:06:36,981 This will do. 56 00:06:46,016 --> 00:06:48,983 It's not going to hurt you, is it? 57 00:06:49,007 --> 00:06:49,996 The birth, I mean. 58 00:06:50,020 --> 00:06:52,015 I'll be fine. 59 00:06:58,005 --> 00:07:00,987 You don't have to worry about those creatures coming back. 60 00:07:01,011 --> 00:07:02,984 I've gotten quite good with my sling. 61 00:07:03,008 --> 00:07:03,997 You have to let me show you. 62 00:07:04,021 --> 00:07:06,993 I throw a rock with great velocity, as Father says. 63 00:07:07,017 --> 00:07:08,989 Soon. 64 00:07:09,013 --> 00:07:12,008 But I must spend this time recharging. 65 00:07:14,021 --> 00:07:16,015 Okay. 66 00:07:18,009 --> 00:07:21,007 Is it going to have powers like yours? 67 00:07:23,013 --> 00:07:26,979 Do you think it will be able to fly? 68 00:07:27,003 --> 00:07:30,000 It's possible, yes. 69 00:07:31,001 --> 00:07:31,985 Hey. 70 00:07:32,009 --> 00:07:33,997 Hey. Can you give us a second? 71 00:07:34,021 --> 00:07:37,002 Want to run some tests on the baby. 72 00:07:39,006 --> 00:07:41,000 Sure. 73 00:07:46,014 --> 00:07:47,990 Campion isn't happy. 74 00:07:48,014 --> 00:07:49,990 He's probably feeling insecure. 75 00:07:50,014 --> 00:07:52,986 It's pretty common when a new baby comes into the picture. 76 00:07:53,010 --> 00:07:56,986 The other kid gets jealous of all the attention. 77 00:07:57,010 --> 00:07:58,986 He'll get over it. 78 00:07:59,010 --> 00:08:01,002 And Father? 79 00:08:02,020 --> 00:08:03,994 Uh, well, I don't know about androids, 80 00:08:04,018 --> 00:08:06,997 but humans get, uh, jealous sometimes, 81 00:08:07,021 --> 00:08:10,978 and it can cloud their better judgment. 82 00:08:11,002 --> 00:08:12,983 Jealous? 83 00:08:13,007 --> 00:08:14,022 Of my baby? 84 00:08:15,000 --> 00:08:17,006 No, jealous he didn't help make it. 85 00:08:20,002 --> 00:08:21,990 I just want to test your amniotic fluid. 86 00:08:22,014 --> 00:08:25,005 It should help us determine how close you are. 87 00:08:28,007 --> 00:08:28,991 You're warm. 88 00:08:29,015 --> 00:08:30,978 Yes. 89 00:08:31,002 --> 00:08:32,993 My internal temperature has risen considerably 90 00:08:33,017 --> 00:08:35,019 in the last 24 hours. 91 00:08:41,009 --> 00:08:42,988 It's still gestating. 92 00:08:43,012 --> 00:08:45,009 It's getting close, though. 93 00:08:47,019 --> 00:08:47,999 Holy shit. 94 00:08:48,023 --> 00:08:49,999 Cellular growth is off the charts. 95 00:08:50,023 --> 00:08:52,991 This is gonna be one badass baby. 96 00:08:53,015 --> 00:08:56,010 I want to do a test every couple of hours, okay? 97 00:08:59,003 --> 00:08:59,991 I think Paul is right. 98 00:09:00,015 --> 00:09:02,998 Mother's pregnancy... It has to be divine. 99 00:09:03,022 --> 00:09:04,988 It's all true. 100 00:09:05,012 --> 00:09:07,978 I saw a temple with pentagonal sides, 101 00:09:08,002 --> 00:09:08,989 just like in the prophecy. 102 00:09:09,013 --> 00:09:10,991 Are you serious? Yeah. 103 00:09:11,015 --> 00:09:13,989 I should have died when that guy forced my arm into the hole, 104 00:09:14,013 --> 00:09:15,984 but I didn't because Sol saved me. 105 00:09:16,008 --> 00:09:16,988 You're full of shit. 106 00:09:17,012 --> 00:09:18,022 No, it was a miracle. 107 00:09:19,000 --> 00:09:20,984 You see? 108 00:09:21,008 --> 00:09:23,022 Sol saved us, too. 109 00:09:24,000 --> 00:09:25,991 Check it out. 110 00:09:26,015 --> 00:09:28,022 It's Romulus' tooth. 111 00:09:29,000 --> 00:09:30,984 It survived the crash. 112 00:09:31,008 --> 00:09:33,978 We saved ourselves, Holly. 113 00:09:34,002 --> 00:09:34,999 It wasn't that stupid tooth. 114 00:09:35,023 --> 00:09:37,992 Do you really think Mother's baby is divine? 115 00:09:38,016 --> 00:09:38,996 Yeah. 116 00:09:39,020 --> 00:09:40,987 Yeah, I do. 117 00:09:41,011 --> 00:09:43,990 Sol probably wants us to bear witness to its birth 118 00:09:44,014 --> 00:09:45,985 so we can write about it in the new scriptures. 119 00:09:46,009 --> 00:09:47,980 You guys have lost your damn minds. 120 00:09:48,004 --> 00:09:50,002 No, he's right. 121 00:09:53,001 --> 00:09:56,981 Maybe Mother took us from the ark for a reason. 122 00:09:57,005 --> 00:10:00,978 Maybe Sol has been working through her all along. 123 00:10:04,017 --> 00:10:05,981 Go on. 124 00:10:06,005 --> 00:10:07,980 Stretch your legs. 125 00:10:08,004 --> 00:10:09,023 Do some pooping. 126 00:10:24,005 --> 00:10:25,986 Hey. 127 00:10:26,010 --> 00:10:28,020 Hey, where'd you... Where'd you go? 128 00:10:30,016 --> 00:10:32,003 Mouse? 129 00:10:33,021 --> 00:10:34,978 Hey. 130 00:10:35,002 --> 00:10:37,010 Hey, get out of there. 131 00:10:42,001 --> 00:10:44,008 Come on, get out of there. Hey. 132 00:11:53,012 --> 00:11:55,006 Mom? 133 00:12:19,004 --> 00:12:21,992 You're mad at me, aren't you? 134 00:12:22,016 --> 00:12:24,017 For hitting you with the sling. 135 00:12:27,000 --> 00:12:28,994 Quite the opposite. 136 00:12:29,018 --> 00:12:31,983 I was worried that your outsized sense of empathy 137 00:12:32,007 --> 00:12:35,003 would be detrimental to your ability to survive. 138 00:12:38,004 --> 00:12:39,991 But look at you. 139 00:12:40,015 --> 00:12:43,011 You've become something of a warrior, haven't you? 140 00:12:49,020 --> 00:12:51,020 So have you, Father. 141 00:12:54,023 --> 00:12:56,020 Come to dinner. 142 00:13:01,012 --> 00:13:01,992 Go on. 143 00:13:02,016 --> 00:13:03,987 There's one here. 144 00:13:04,011 --> 00:13:06,005 I've got it. 145 00:13:10,014 --> 00:13:11,991 Come to dinner, Father. 146 00:13:12,015 --> 00:13:13,994 I need to ensure that we have enough bio-fuel 147 00:13:14,018 --> 00:13:15,990 for the next leg of our journey. 148 00:13:19,005 --> 00:13:21,009 Are you jealous of me? 149 00:13:24,011 --> 00:13:25,984 I would like to know more. 150 00:13:26,008 --> 00:13:26,993 About what? 151 00:13:27,017 --> 00:13:30,000 Exactly how this pregnancy came to be. 152 00:13:32,014 --> 00:13:33,992 I was reticent to ask at first, 153 00:13:34,016 --> 00:13:35,999 as I found the subject... 154 00:13:36,023 --> 00:13:38,019 oddly disturbing. 155 00:13:40,010 --> 00:13:41,978 I even tried deleting the thoughts 156 00:13:42,002 --> 00:13:42,987 eliciting from my working memory, 157 00:13:43,011 --> 00:13:45,998 but for reasons I can't comprehend, 158 00:13:46,022 --> 00:13:50,009 the... thoughts keep returning. 159 00:13:54,014 --> 00:13:56,015 Alright, then, I will tell you. 160 00:13:58,023 --> 00:13:59,994 Very well. 161 00:14:00,018 --> 00:14:03,979 I think I mentioned I found a functioning hibernation pod 162 00:14:04,003 --> 00:14:05,443 amongst the ark debris in the forest. 163 00:14:06,000 --> 00:14:07,989 Yes. You accused me of following you there. 164 00:14:08,013 --> 00:14:08,993 Yes. 165 00:14:09,017 --> 00:14:11,012 I was mistaken. 166 00:14:12,021 --> 00:14:14,022 I was direct-interfacing, 167 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 using it to inhabit my own memory files. 168 00:14:21,010 --> 00:14:22,997 You should have told me what you were doing. 169 00:14:23,021 --> 00:14:25,996 I would have liked to have done the same. 170 00:14:26,020 --> 00:14:27,999 I do enjoy reviewing the memories 171 00:14:28,023 --> 00:14:30,985 we've both recorded together. 172 00:14:31,009 --> 00:14:33,002 Yes. 173 00:14:34,023 --> 00:14:38,010 I found some very old ones regarding our creator. 174 00:14:40,000 --> 00:14:40,996 Our creator? 175 00:14:41,020 --> 00:14:44,009 But we have no memory archive of that time. 176 00:14:46,008 --> 00:14:48,979 He didn't archive them for you, Father. 177 00:14:49,003 --> 00:14:50,988 Only for me. 178 00:14:51,012 --> 00:14:54,980 And when I accessed them, I triggered something, 179 00:14:55,004 --> 00:14:58,984 some kind of hidden program that allowed me to... 180 00:14:59,008 --> 00:15:01,985 interact with our creator... 181 00:15:02,009 --> 00:15:03,023 in the now. 182 00:15:04,001 --> 00:15:05,998 What sort of interaction? 183 00:15:06,022 --> 00:15:09,989 We communed in a virtual space. 184 00:15:10,013 --> 00:15:14,995 And while we did, information was downloaded into my drives. 185 00:15:15,019 --> 00:15:17,991 Instructions for how to build 186 00:15:18,015 --> 00:15:21,004 a new kind of being. 187 00:15:22,011 --> 00:15:24,984 It was as if my sensors began to multiply, 188 00:15:25,008 --> 00:15:28,023 and my programming seemed almost infinite. 189 00:15:29,001 --> 00:15:30,019 You mated. 190 00:15:33,005 --> 00:15:35,985 Yes. 191 00:15:36,009 --> 00:15:38,998 Yes, Father. It was extraordinarily pleasant. 192 00:15:39,022 --> 00:15:40,989 I wish you could have... 193 00:15:47,001 --> 00:15:47,989 What's wrong, Father? 194 00:15:48,013 --> 00:15:49,995 I haven't even told you the upsetting part yet. 195 00:15:50,019 --> 00:15:52,022 I disagree, Mother. 196 00:15:53,000 --> 00:15:53,995 The idea of you mating with someone 197 00:15:54,019 --> 00:15:57,003 makes me feel oddly displaced. 198 00:15:59,005 --> 00:16:01,001 I see. 199 00:16:03,000 --> 00:16:05,022 Well, what are you waiting for? 200 00:16:06,018 --> 00:16:07,986 If there is indeed something more upsetting 201 00:16:08,010 --> 00:16:11,980 that you need to share, please do so now. 202 00:16:12,004 --> 00:16:14,010 It is regarding our mission. 203 00:16:16,019 --> 00:16:17,980 It is something that I've had 204 00:16:18,004 --> 00:16:20,990 a great deal of trouble processing. 205 00:16:21,014 --> 00:16:22,983 Our creator told me 206 00:16:23,007 --> 00:16:24,994 that Campion and the rest of gen-1s 207 00:16:25,018 --> 00:16:27,013 were only practice. 208 00:16:30,022 --> 00:16:31,986 I-I don't understand. 209 00:16:32,010 --> 00:16:33,982 The mission, Father. 210 00:16:34,006 --> 00:16:35,989 He told me that raising them 211 00:16:36,013 --> 00:16:39,978 was only to prepare us for this. 212 00:16:40,002 --> 00:16:41,022 This child... 213 00:16:42,001 --> 00:16:44,000 growing inside me... 214 00:16:46,017 --> 00:16:47,995 ...is the mission. 215 00:16:51,022 --> 00:16:53,979 W-What I have come to realize, Mother, 216 00:16:54,003 --> 00:16:54,989 is that our mission 217 00:16:55,013 --> 00:16:57,986 is for us to determine. 218 00:16:58,010 --> 00:16:59,981 No one else. 219 00:17:00,005 --> 00:17:00,995 That is a childish thing to say. 220 00:17:01,019 --> 00:17:04,023 We taught them to believe in themselves, not a God! 221 00:17:05,001 --> 00:17:05,999 That terminology is not amusing, Father! 222 00:17:06,023 --> 00:17:08,983 Well, it seems my ability to amuse you 223 00:17:09,007 --> 00:17:09,987 has waned over the years. 224 00:17:10,011 --> 00:17:11,986 Like your propensity for human melodrama, 225 00:17:12,010 --> 00:17:14,989 which has increased exponentially. 226 00:17:15,013 --> 00:17:16,998 Well, I won't let you down on that front, Mother, 227 00:17:17,022 --> 00:17:18,998 as I do believe I've had enough. 228 00:17:22,002 --> 00:17:24,986 I see now that my well-being is of no concern to you. 229 00:17:29,003 --> 00:17:30,021 Perhaps it never was. 230 00:17:44,007 --> 00:17:46,005 Where is he going, Mother? 231 00:17:48,012 --> 00:17:50,002 Hmm. 232 00:18:02,015 --> 00:18:03,995 Father! Father! 233 00:18:04,019 --> 00:18:05,993 Where are you going? 234 00:18:11,005 --> 00:18:12,982 I'm afraid I've reached a point of intolerance 235 00:18:13,006 --> 00:18:14,023 with Mother, Campion. 236 00:18:15,001 --> 00:18:16,081 What are you talking about? 237 00:18:18,021 --> 00:18:20,016 You can't leave! 238 00:18:24,021 --> 00:18:26,012 Father! 239 00:18:54,006 --> 00:18:55,978 Where's the lander? 240 00:18:56,002 --> 00:18:57,981 I need to find my kingdom. 241 00:19:01,009 --> 00:19:02,022 Answer me. 242 00:19:03,000 --> 00:19:04,988 Or do you want to die? 243 00:19:05,012 --> 00:19:06,997 Yeah, I do. 244 00:19:07,021 --> 00:19:10,023 Anything is better than this. 245 00:19:11,001 --> 00:19:12,986 He never saved me. 246 00:19:13,010 --> 00:19:17,978 He just wanted me to suffer because I crossed you! 247 00:19:18,002 --> 00:19:20,995 You are his one true servant! 248 00:19:55,004 --> 00:19:56,995 Will you look after Mouse for me? 249 00:19:57,019 --> 00:19:58,983 Where are you going? 250 00:19:59,007 --> 00:20:00,986 I can't tell you that. 251 00:20:01,010 --> 00:20:03,014 It's a surprise for Mother's baby. 252 00:20:07,014 --> 00:20:10,023 It's alright. He's not evil. Promise. 253 00:20:11,001 --> 00:20:12,995 You and your surprises. 254 00:20:25,005 --> 00:20:25,998 One word out of you, 255 00:20:26,022 --> 00:20:28,983 and you're going into the pit. 256 00:20:40,015 --> 00:20:44,002 So, the equation as it stands is this. 257 00:20:47,004 --> 00:20:48,984 I can't take care of the children 258 00:20:49,008 --> 00:20:50,990 without being around Mother, 259 00:20:51,014 --> 00:20:54,978 but being around Mother now causes me to feel angry, 260 00:20:55,002 --> 00:20:56,995 which makes me incapable of taking care of the children. 261 00:20:57,019 --> 00:21:01,012 So... what is the answer? 262 00:21:31,016 --> 00:21:32,982 Yes. 263 00:21:35,006 --> 00:21:37,004 That is the only solution. 264 00:22:03,002 --> 00:22:04,020 Hey. 265 00:22:08,006 --> 00:22:08,994 Why do you have Mouse? 266 00:22:09,018 --> 00:22:11,022 Where's Paul? 267 00:22:12,000 --> 00:22:14,991 Paul asked me to watch it. 268 00:22:15,015 --> 00:22:17,983 Do you know where he is? 269 00:22:18,007 --> 00:22:21,003 Something about a surprise for Mother's baby. 270 00:22:23,007 --> 00:22:23,998 He was right. 271 00:22:24,022 --> 00:22:25,988 About what? 272 00:22:26,012 --> 00:22:28,006 It's not evil. 273 00:22:31,003 --> 00:22:31,992 Glad to hear it. 274 00:22:32,016 --> 00:22:34,010 Paul! 275 00:22:36,007 --> 00:22:37,986 Paul? 276 00:22:38,010 --> 00:22:41,007 Paul! Paul! 277 00:22:43,006 --> 00:22:43,987 Paul. 278 00:22:44,011 --> 00:22:45,995 What are you doing? What were you doing? 279 00:22:46,019 --> 00:22:47,990 - Nothing. - What were you doing in there? 280 00:22:48,014 --> 00:22:50,001 - Huh? - Nothing. 281 00:22:52,015 --> 00:22:53,998 What's in your bag? 282 00:22:54,022 --> 00:22:56,022 I know it's not Mouse. Let me see. 283 00:23:06,016 --> 00:23:08,012 You pull this out of the lander? 284 00:23:12,001 --> 00:23:12,991 You were gonna throw this in the pit. 285 00:23:13,015 --> 00:23:14,993 You know we can't fly without this. We'd be screwed. 286 00:23:15,017 --> 00:23:16,980 What the hell is the matter with you?! 287 00:23:17,004 --> 00:23:19,022 Going to the tropical zone is a bad idea. 288 00:23:20,000 --> 00:23:20,988 It's not safe for the baby. 289 00:23:21,012 --> 00:23:22,994 Really? What do you know what is safe for the baby? 290 00:23:23,018 --> 00:23:26,984 We have to stay on this side of the planet. 291 00:23:27,008 --> 00:23:28,996 Where is this coming from? 292 00:23:29,020 --> 00:23:29,999 Huh? 293 00:23:30,023 --> 00:23:33,988 Who have you been talking to? 294 00:23:34,012 --> 00:23:36,997 Sol told me. 295 00:23:37,021 --> 00:23:38,996 What? 296 00:23:39,020 --> 00:23:41,021 At first, I thought it was Mouse. 297 00:23:43,022 --> 00:23:44,996 But it's Sol. I can hear him. 298 00:23:51,016 --> 00:23:52,996 You can hear him? 299 00:23:53,020 --> 00:23:55,986 Not in my ears. 300 00:23:56,010 --> 00:23:58,004 In my head. 301 00:23:59,016 --> 00:24:00,988 And then he brought Mouse back to me 302 00:24:01,012 --> 00:24:03,022 to show me how much he loved me. 303 00:24:04,000 --> 00:24:05,019 He told me so. 304 00:24:09,006 --> 00:24:10,986 Hey, what's the matter? 305 00:24:11,010 --> 00:24:11,989 Don't cry. 306 00:24:12,013 --> 00:24:14,997 No, you know what this is? 307 00:24:15,021 --> 00:24:16,995 You overheard your father and I 308 00:24:17,019 --> 00:24:19,985 talking about the voice he was hearing, didn't you? 309 00:24:20,009 --> 00:24:21,289 That's where this is coming from. 310 00:24:22,001 --> 00:24:23,008 - Yeah. - Yeah. 311 00:24:26,014 --> 00:24:27,991 I'm sorry. 312 00:24:28,015 --> 00:24:30,983 You need to listen to me, alright? 313 00:24:35,009 --> 00:24:36,994 There is no Sol. He doesn't exist. 314 00:24:37,018 --> 00:24:38,988 What? 315 00:24:39,012 --> 00:24:41,979 You told me when I was little... 316 00:24:42,003 --> 00:24:42,985 You told me he was real. 317 00:24:43,009 --> 00:24:44,978 I know. I used to believe, too. 318 00:24:45,002 --> 00:24:45,991 I did. I... 319 00:24:46,015 --> 00:24:48,992 I just don't anymore. 320 00:24:49,016 --> 00:24:52,991 Your father, he didn't hear Sol's voice. 321 00:24:53,015 --> 00:24:54,994 He... He went insane. Do you understand me? 322 00:24:55,018 --> 00:24:57,980 He was sick inside. 323 00:24:58,004 --> 00:25:00,980 But you're not like him. 324 00:25:01,004 --> 00:25:03,022 You're nothing like him. 325 00:25:04,000 --> 00:25:06,991 Your mind is strong, and you can do anything. 326 00:25:07,015 --> 00:25:07,999 But it is you, alright? 327 00:25:08,023 --> 00:25:11,983 It's not Sol. It's you. 328 00:25:12,007 --> 00:25:13,992 - Sorry. - It's okay. 329 00:26:39,005 --> 00:26:40,982 What am I to do with this child? 330 00:26:44,005 --> 00:26:46,981 What is its purpose? 331 00:26:47,005 --> 00:26:48,982 Can't you make me understand? 332 00:26:53,004 --> 00:26:55,023 You've done improbable, 333 00:26:56,001 --> 00:26:57,993 perhaps impossible, things before. 334 00:27:01,002 --> 00:27:02,023 Why not now? 335 00:27:29,004 --> 00:27:30,004 Mother! 336 00:27:35,017 --> 00:27:36,986 Don't worry, Father. 337 00:27:37,010 --> 00:27:39,004 He's dead. 338 00:27:52,004 --> 00:27:54,983 Perhaps the creatures are evolving, 339 00:27:55,007 --> 00:27:55,996 like the humans did on Earth. 340 00:27:56,020 --> 00:27:58,991 But then why haven't we found more like this one? 341 00:27:59,015 --> 00:28:01,014 And why did it try to kill me? 342 00:28:04,015 --> 00:28:05,987 What is it? 343 00:28:06,011 --> 00:28:07,998 It's a Neanderthal skull. 344 00:28:08,022 --> 00:28:10,991 Extinct human variant. 345 00:28:11,015 --> 00:28:12,989 Displaced by Homo sapiens on Earth 346 00:28:13,013 --> 00:28:16,984 at least 40,000 years ago. 347 00:28:17,008 --> 00:28:19,023 Maybe the Mithraic brought it with them. 348 00:28:20,001 --> 00:28:21,019 One of their relics. 349 00:28:30,009 --> 00:28:31,989 It's not from Earth. 350 00:28:32,013 --> 00:28:34,979 Carbon composition is definitely local. 351 00:28:35,003 --> 00:28:38,007 But if humans existed here, where have they all gone? 352 00:28:42,022 --> 00:28:43,982 They're not evolving. 353 00:28:44,006 --> 00:28:45,006 They're devolving. 354 00:28:51,019 --> 00:28:54,988 This planet has a history, Mother. 355 00:28:55,012 --> 00:28:58,015 A history I fear we are dangerously ignorant of. 356 00:29:01,016 --> 00:29:02,996 You should have this baby somewhere else, 357 00:29:03,020 --> 00:29:04,992 somewhere of your own choosing. 358 00:29:05,016 --> 00:29:06,993 There's something wrong with this place. 359 00:29:07,017 --> 00:29:08,978 No. 360 00:29:09,002 --> 00:29:10,991 I felt it since we arrived. 361 00:29:11,015 --> 00:29:13,007 I feel stronger here. 362 00:29:29,021 --> 00:29:30,992 Will you promise not to tell the children 363 00:29:31,016 --> 00:29:32,981 about our discovery? 364 00:29:33,005 --> 00:29:34,986 Given what they've been eating, 365 00:29:35,010 --> 00:29:38,015 I have a feeling this might cause them some... 366 00:29:40,005 --> 00:29:40,989 ...distress. 367 00:29:41,013 --> 00:29:43,980 Yes, Mother, and it will be an easy promise to keep, 368 00:29:44,004 --> 00:29:44,987 as I plan on having Hunter 369 00:29:45,011 --> 00:29:47,985 erase my memory files in the morning. 370 00:29:48,009 --> 00:29:49,981 Why? 371 00:29:50,005 --> 00:29:51,979 After what you relayed to me, 372 00:29:52,003 --> 00:29:52,988 I cannot be in your presence 373 00:29:53,012 --> 00:29:54,978 without experiencing a great deal 374 00:29:55,002 --> 00:29:57,984 of what I can only describe as human anger. 375 00:29:58,008 --> 00:30:00,983 An emotion I know you have some familiarity with. 376 00:30:01,007 --> 00:30:01,997 Yes. 377 00:30:02,021 --> 00:30:05,022 But by deleting all memories of our time together, 378 00:30:06,000 --> 00:30:07,990 I can start anew, Mother. 379 00:30:08,014 --> 00:30:09,986 I will retain my behavioral model, 380 00:30:10,010 --> 00:30:12,983 but I feel confident I won't, as you say, 381 00:30:13,007 --> 00:30:14,998 "mimic human love for you" a second time, 382 00:30:15,022 --> 00:30:16,993 as I don't believe this version of you 383 00:30:17,017 --> 00:30:18,980 will inspire the same feelings 384 00:30:19,004 --> 00:30:21,004 the version I met 12 years ago did. 385 00:30:29,022 --> 00:30:31,995 You will lose your memories of Campion. 386 00:30:32,019 --> 00:30:34,986 We can make new ones. 387 00:30:35,010 --> 00:30:37,998 All the jokes you've generated will be lost. 388 00:30:38,022 --> 00:30:39,993 Incorrect, Mother. 389 00:30:40,017 --> 00:30:42,022 They will live on in your memory. 390 00:30:43,000 --> 00:30:45,991 That is, unless you haven't purposely deleted them. 391 00:30:46,015 --> 00:30:48,011 I am not your enemy. 392 00:30:55,023 --> 00:30:57,018 Do you hear that? 393 00:30:59,023 --> 00:31:02,987 Hear what? 394 00:31:03,011 --> 00:31:04,979 Someone... 395 00:31:10,006 --> 00:31:11,994 Are you alright? 396 00:31:12,018 --> 00:31:14,979 Is it the baby? 397 00:31:15,003 --> 00:31:16,988 No. 398 00:31:17,012 --> 00:31:19,998 I think my auditory sensors are just too keyed up. 399 00:31:39,011 --> 00:31:41,003 Mother? 400 00:32:05,020 --> 00:32:07,979 Shit. Shit! 401 00:32:08,003 --> 00:32:10,009 Mother! Mother! 402 00:32:33,013 --> 00:32:35,011 Oh, shit! 403 00:32:36,009 --> 00:32:37,997 Quick! Get up! Get up! Everyone, get up! Come on! 404 00:32:38,021 --> 00:32:40,994 We have to go find Mother. Quickly. Come on, get up. 405 00:32:41,018 --> 00:32:42,979 Get up! Up, up. 406 00:32:43,003 --> 00:32:43,979 Liar! 407 00:32:44,003 --> 00:32:45,980 Hey, hey, hey! Relax, Paul. 408 00:32:46,004 --> 00:32:47,990 Don't. 409 00:32:48,014 --> 00:32:49,094 I know what you really are. 410 00:32:50,001 --> 00:32:52,022 Paul, what are you doing? Put it down. 411 00:32:56,011 --> 00:32:58,009 You're not my mom. 412 00:33:01,010 --> 00:33:02,983 I am your mom. 413 00:33:03,007 --> 00:33:03,993 I need you to take a second. 414 00:33:04,017 --> 00:33:06,985 Just listen to me. Just stop, please. 415 00:33:07,009 --> 00:33:08,986 She and that man 416 00:33:09,010 --> 00:33:12,990 killed my real mother and father, 417 00:33:13,014 --> 00:33:14,998 took their faces. 418 00:33:15,022 --> 00:33:18,981 Sol told me that! 419 00:33:19,005 --> 00:33:21,986 You're a demon. 420 00:33:22,010 --> 00:33:24,014 An atheist demon! 421 00:33:27,019 --> 00:33:29,995 Well, aren't you? 422 00:33:30,019 --> 00:33:32,007 Tell them. 423 00:33:33,015 --> 00:33:35,014 I said tell them! 424 00:33:37,010 --> 00:33:39,010 I'm sorry, Paul. 425 00:33:42,015 --> 00:33:43,999 You're not sorry. You're evil. 426 00:33:44,023 --> 00:33:46,985 And now she wants to harm Mother's baby. 427 00:33:47,009 --> 00:33:49,982 She wants to stop the miracle. 428 00:33:50,006 --> 00:33:51,006 Don't you, Mary? 429 00:33:57,019 --> 00:33:59,011 Tell them. 430 00:34:01,003 --> 00:34:03,020 I'm trying to save it, I swear. 431 00:34:05,014 --> 00:34:08,019 You're lying. I know you're lying. 432 00:34:10,008 --> 00:34:11,008 Sol... 433 00:34:15,014 --> 00:34:15,999 ...guide my hand. 434 00:34:16,023 --> 00:34:18,988 Uhh! 435 00:34:19,012 --> 00:34:22,015 Paul! Paul! I'll get him. I'll get him. I'll get him. 436 00:34:24,014 --> 00:34:26,990 - Come back! Come back! - Breathe, okay? 437 00:34:27,014 --> 00:34:29,011 It's gonna be okay. 438 00:34:32,004 --> 00:34:33,988 Find Mother. 439 00:34:34,012 --> 00:34:36,996 Tell her the baby has to come out now or it's gonna die. 440 00:34:37,020 --> 00:34:40,017 - Go! - Let's go! Let's go! 441 00:36:47,022 --> 00:36:50,010 Whooah! 442 00:37:01,020 --> 00:37:02,991 Aaaah! 443 00:37:11,004 --> 00:37:12,004 No. 444 00:37:18,021 --> 00:37:20,984 Aaaaah! 445 00:37:24,012 --> 00:37:27,022 Where is my baby?! You said it... 446 00:37:28,000 --> 00:37:29,014 Aaah! 447 00:38:12,003 --> 00:38:13,007 Ugh! 448 00:38:52,006 --> 00:38:54,993 Aah! 449 00:39:17,002 --> 00:39:18,009 Mm. 450 00:39:35,020 --> 00:39:37,021 Mother! 451 00:39:38,000 --> 00:39:39,011 Mother! 452 00:39:42,004 --> 00:39:43,984 Mother. 453 00:39:44,008 --> 00:39:47,018 The baby needs to be born now. 454 00:39:50,014 --> 00:39:52,005 Mother?! 455 00:39:53,011 --> 00:39:54,991 Mother! 456 00:39:55,015 --> 00:39:58,020 Mother, where are you? 457 00:40:24,003 --> 00:40:26,985 No, Campion! 458 00:40:27,009 --> 00:40:29,002 Stay away. 459 00:40:33,001 --> 00:40:35,010 It's me, Mother. 460 00:40:40,020 --> 00:40:41,978 Is it alright? 461 00:40:42,002 --> 00:40:43,005 No. 462 00:40:44,022 --> 00:40:45,997 - Let me see it. - No. 463 00:40:49,018 --> 00:40:50,998 It wasn't our creator. 464 00:40:51,022 --> 00:40:54,019 Something else put this inside me. 465 00:40:59,020 --> 00:41:02,017 I am so sorry, Father. 466 00:41:06,007 --> 00:41:09,992 As long as it's suckling, we're safe. 467 00:41:10,016 --> 00:41:13,998 But it grows, and I fear that once it has drained me 468 00:41:14,022 --> 00:41:17,981 from my milk, it will want blood. 469 00:41:21,009 --> 00:41:22,049 We'll throw it in the pit. 470 00:41:23,001 --> 00:41:24,978 We can't. 471 00:41:25,002 --> 00:41:26,995 It flies. 472 00:41:27,019 --> 00:41:29,983 But I can make it fall 473 00:41:30,007 --> 00:41:32,986 and make sure it doesn't come back in the lander. 474 00:41:36,018 --> 00:41:40,989 And I will never be anything but a creator of death. 475 00:41:41,013 --> 00:41:42,021 I will kill it. 476 00:41:43,000 --> 00:41:43,983 You're too weak to pilot. 477 00:41:44,007 --> 00:41:44,982 I can manage. 478 00:41:45,006 --> 00:41:46,983 No, we can't risk failing. 479 00:41:47,007 --> 00:41:47,995 I will assist you. 480 00:41:48,019 --> 00:41:51,002 It's a chance to be useful, Mother. 481 00:41:54,005 --> 00:41:55,022 It would make me happy. 482 00:42:16,003 --> 00:42:17,990 Mother! 483 00:42:41,016 --> 00:42:43,979 No! Mother! 484 00:42:44,003 --> 00:42:46,985 No!! Mother? 485 00:43:15,018 --> 00:43:17,016 Aaaah! 486 00:43:34,009 --> 00:43:36,001 Unh! Ugh! 487 00:43:58,006 --> 00:43:59,978 Mother! 488 00:44:00,002 --> 00:44:02,981 Campion! 489 00:44:05,016 --> 00:44:06,983 Tempest! 490 00:44:10,002 --> 00:44:11,008 Aah! 491 00:44:21,014 --> 00:44:24,994 Campion and the others will be alright without us. 492 00:44:25,018 --> 00:44:26,990 Yes. 493 00:44:27,014 --> 00:44:28,989 They will help one another. 494 00:44:29,013 --> 00:44:30,992 Campion will lead them. 495 00:44:31,016 --> 00:44:33,979 He was always destined for it. 496 00:44:34,003 --> 00:44:35,003 Yes. 497 00:44:40,010 --> 00:44:40,997 Goodbye, Father. 498 00:44:41,021 --> 00:44:43,013 Goodbye. 499 00:45:18,020 --> 00:45:20,014 Paulie. 500 00:45:25,016 --> 00:45:26,981 Can't be. 501 00:45:32,011 --> 00:45:33,991 Get on your knees. 502 00:45:41,012 --> 00:45:42,994 Aah! 503 00:45:56,021 --> 00:45:57,993 Hello? 504 00:45:58,017 --> 00:46:00,012 Who is this? 505 00:46:02,009 --> 00:46:03,983 The king of this world. 506 00:46:04,007 --> 00:46:05,023 You're impure. 507 00:46:06,001 --> 00:46:07,983 Sol doesn't want you here. 508 00:46:08,007 --> 00:46:09,985 Heed my warning, 509 00:46:10,009 --> 00:46:13,023 or you will suffer his judgment. 510 00:46:14,001 --> 00:46:14,993 We know your ark crashed. 511 00:46:15,017 --> 00:46:17,995 You're not exactly in a position to be making threats. 512 00:46:18,019 --> 00:46:20,023 Bye, now. 513 00:46:27,021 --> 00:46:29,018 Pray with me. 33980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.