Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:15,976
♪ The door that finally opens ♪
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,976
♪ With light flooding in ♪
3
00:00:18,000 --> 00:00:21,976
♪ Spilling out on the floor ♪
4
00:00:24,000 --> 00:00:27,976
♪ The core that never was ♪
5
00:00:28,000 --> 00:00:30,976
♪ Now it will be ♪
6
00:00:31,000 --> 00:00:35,976
♪ The bones of
what was there before ♪
7
00:00:36,000 --> 00:00:38,976
♪ Every step, every beat ♪
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,976
♪ Every thought, every breath,
everything ♪
9
00:00:43,000 --> 00:00:47,976
♪ Is longing ♪
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,976
♪ Pulling you from the sky ♪
11
00:00:54,000 --> 00:00:56,976
♪ Just like love will do ♪
12
00:00:57,000 --> 00:01:00,976
♪ Pulling you from the ground ♪
13
00:01:01,000 --> 00:01:03,976
♪ Just like love will do ♪
14
00:01:44,000 --> 00:01:45,976
Mother?
15
00:01:49,000 --> 00:01:51,976
Mother, are you there?
16
00:02:00,000 --> 00:02:01,976
Mother, where are you?
17
00:02:05,000 --> 00:02:06,976
Mother?
18
00:02:24,000 --> 00:02:24,977
Release me from this prison
19
00:02:25,001 --> 00:02:26,976
so that I may
see your light again.
20
00:02:29,000 --> 00:02:33,976
Light, sound,
feel your feeling.
21
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Set me free.
22
00:02:37,000 --> 00:02:40,976
Do not despise me
for my weakness.
23
00:02:41,000 --> 00:02:44,976
Grant me the power of your light
24
00:02:45,000 --> 00:02:50,976
so that I may bear your whip
and purify this wicked planet.
25
00:02:51,000 --> 00:02:54,976
Simply purge these shadows
from my sight,
26
00:02:55,000 --> 00:03:00,976
and I promise you
I will deliver your judgment.
27
00:03:01,000 --> 00:03:03,976
I am your one true Sol.
28
00:03:04,000 --> 00:03:07,976
I am ready
to receive your power.
29
00:03:08,000 --> 00:03:12,976
Just say the word,
and I will be...
30
00:03:13,000 --> 00:03:14,976
Hey.
31
00:03:30,000 --> 00:03:31,976
Do you know who I am?
32
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Have we met?
33
00:03:35,000 --> 00:03:35,977
No.
34
00:03:36,001 --> 00:03:37,976
We never met.
35
00:03:38,000 --> 00:03:41,976
But you know me.
36
00:03:42,000 --> 00:03:43,976
You raise a weapon against me,
child?
37
00:03:44,000 --> 00:03:46,976
I was sleeping,
you sick bastard!
38
00:03:47,000 --> 00:03:47,977
I remember now.
39
00:03:48,001 --> 00:03:51,000
And I also remember
how small you are.
40
00:03:52,000 --> 00:03:52,976
Careful, dear.
41
00:03:53,000 --> 00:03:53,977
You can't hurt me again.
42
00:03:54,001 --> 00:03:55,976
That helmet prevents it.
43
00:03:56,000 --> 00:03:57,976
So tell me...
You tell me
44
00:03:58,000 --> 00:04:01,976
how does it feel knowing that
I can do whatever I want to you,
45
00:04:02,000 --> 00:04:02,977
and you can't stop me?
46
00:04:03,001 --> 00:04:04,976
No, Tempest!
47
00:04:05,000 --> 00:04:06,976
Mother?
48
00:04:09,000 --> 00:04:10,976
Mother.
49
00:04:11,000 --> 00:04:11,977
There's no need to hurt me.
50
00:04:12,001 --> 00:04:13,976
Where's your guard?
51
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
It's in the backpack.
52
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
What are you doing?
53
00:04:22,000 --> 00:04:23,976
What functions do you
still have available?
54
00:04:24,000 --> 00:04:25,976
Proximity trigger active.
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,976
Behavioral guard
in the helmet is...
56
00:04:29,000 --> 00:04:30,976
checking status...
active.
57
00:04:31,000 --> 00:04:32,976
What's the maximum distance
he's allowed from you
58
00:04:33,000 --> 00:04:34,976
before the helmet kills him?
59
00:04:35,000 --> 00:04:35,977
10 feet.
60
00:04:36,001 --> 00:04:37,976
I want to kill him.
61
00:04:38,000 --> 00:04:39,976
I understand that,
Tempest.
62
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
Do you?
63
00:04:43,000 --> 00:04:44,976
Every time
I feel this baby move,
64
00:04:45,000 --> 00:04:47,976
I'm forced to think of
this piece of shit raping me.
65
00:04:48,000 --> 00:04:49,976
Does this port allow
for blood draw?
66
00:04:50,000 --> 00:04:51,976
Yes, of course. Mother,
are you listening to me?
67
00:04:52,000 --> 00:04:53,160
What's the color for outflow?
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,976
Red.
Mother!
69
00:04:56,000 --> 00:04:57,976
Mother,
I'm talking to you!
70
00:05:04,000 --> 00:05:05,976
What are you doing?
71
00:05:11,000 --> 00:05:12,976
I'm feeding my fetus.
72
00:05:15,000 --> 00:05:16,976
Your fetus?
73
00:05:30,000 --> 00:05:31,976
Tell me where they went.
74
00:05:38,000 --> 00:05:39,976
All alone now.
75
00:05:44,000 --> 00:05:45,976
Tell me where they went.
76
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
I did all you wanted me to.
77
00:05:53,000 --> 00:05:55,976
Now come on.
78
00:05:56,000 --> 00:05:58,976
Help me get my son back.
79
00:06:03,000 --> 00:06:04,976
Poor idiots
are gonna die out there.
80
00:06:05,000 --> 00:06:06,976
Can't believe they took off
without telling me,
81
00:06:07,000 --> 00:06:10,976
after everything
I've done for them.
82
00:06:11,000 --> 00:06:13,976
Can't listen to that thing
anymore.
83
00:06:14,000 --> 00:06:16,976
Start loading the lander
with food and supplies.
84
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
Reinstall the lift drive module.
85
00:06:44,000 --> 00:06:47,976
My holo-screen appears
to have self-activated.
86
00:06:48,000 --> 00:06:50,976
Huh.
87
00:06:51,000 --> 00:06:53,976
Probably some malfunction
caused by the amputation.
88
00:06:56,000 --> 00:06:57,976
Hold on.
89
00:07:04,000 --> 00:07:06,976
Revert to old program.
90
00:07:07,000 --> 00:07:09,976
Password.
Password...
91
00:07:10,000 --> 00:07:11,976
Shit.
92
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
It's Morse code.
93
00:07:21,000 --> 00:07:22,976
Sol is the light.
94
00:07:27,000 --> 00:07:28,976
Sol is...
95
00:07:29,000 --> 00:07:30,976
the light.
96
00:07:37,000 --> 00:07:40,976
Hey, Father.
97
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Say something.
98
00:07:45,000 --> 00:07:46,976
Father?
99
00:07:52,000 --> 00:07:53,976
An android, a black hole,
100
00:07:54,000 --> 00:07:55,976
and a glass of milk
walk into a bar.
101
00:07:56,000 --> 00:07:56,977
Father!
102
00:07:57,001 --> 00:07:59,976
Alright. Let's go.
103
00:08:00,000 --> 00:08:01,976
I'll finish this joke
at a later date.
104
00:08:02,000 --> 00:08:04,976
You need to convince them to
take you along on the search.
105
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Thank you.
106
00:08:16,000 --> 00:08:18,976
Let's go, Pop.
107
00:08:19,000 --> 00:08:20,976
Wait,
can I come with you?
108
00:08:21,000 --> 00:08:22,976
I know the kids well,
like family.
109
00:08:23,000 --> 00:08:23,977
I could help wrangle them.
110
00:08:24,001 --> 00:08:26,976
They trust me.
Hmm.
111
00:08:27,000 --> 00:08:28,976
You didn't do such a good job
of wrangling them
112
00:08:29,000 --> 00:08:30,976
last night,
though, did you?
113
00:08:35,000 --> 00:08:37,976
You coming or not?
114
00:08:44,000 --> 00:08:45,976
How will we track them without
the locators, Your Eminence?
115
00:08:46,000 --> 00:08:49,976
We're going back to the temple.
116
00:08:50,000 --> 00:08:51,080
Sol will speak to me there.
117
00:09:45,000 --> 00:09:46,976
Sol brought him back to me.
118
00:09:50,000 --> 00:09:51,976
You said he fell down a pit.
119
00:09:52,000 --> 00:09:52,977
He did.
120
00:09:53,001 --> 00:09:56,976
But I prayed for Sol to give him
back to me, and it worked.
121
00:09:57,000 --> 00:09:58,976
So now you don't have to wonder
122
00:09:59,000 --> 00:10:02,976
whether or not
Sol is real anymore.
123
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
So now you have proof.
124
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
My sister Tally fell down a pit
when we were small.
125
00:10:12,000 --> 00:10:12,977
When I was locked up
in the silo,
126
00:10:13,001 --> 00:10:15,976
she came back and talked to me.
127
00:10:16,000 --> 00:10:18,976
Only she was different.
128
00:10:19,000 --> 00:10:20,976
What's the word?
129
00:10:21,000 --> 00:10:22,976
Evil?
130
00:10:28,000 --> 00:10:28,977
Hey, come on.
We got to get moving.
131
00:10:29,001 --> 00:10:30,976
We're too out in the open here.
132
00:10:31,000 --> 00:10:32,976
Pack everything you can.
133
00:10:33,000 --> 00:10:34,976
Girls, please, wake up.
Get up.
134
00:10:50,000 --> 00:10:53,976
Sol, tell me where they are,
please.
135
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
I will do anything.
136
00:11:03,000 --> 00:11:04,976
Does my son not trust me?
137
00:11:10,000 --> 00:11:12,976
Does he not love me?
138
00:11:13,000 --> 00:11:15,976
Please tell me.
139
00:11:16,000 --> 00:11:17,976
Why are we here?
140
00:11:18,000 --> 00:11:20,976
'Cause you never know
what we might find.
141
00:11:21,000 --> 00:11:24,976
You know, food,
supplies, water.
142
00:11:25,000 --> 00:11:26,976
The stuff for survival.
143
00:11:27,000 --> 00:11:27,977
I can't believe something so big
144
00:11:28,001 --> 00:11:29,976
could actually fly.
145
00:11:30,000 --> 00:11:32,000
It must have been magnificent.
146
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
This is one of the relics
we brought from Earth.
147
00:11:46,000 --> 00:11:47,976
A tooth?
148
00:11:48,000 --> 00:11:50,976
It was taken from the body
of Romulus.
149
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
He and his brother were raised
by a she-wolf who lost her cubs.
150
00:11:59,000 --> 00:12:00,976
We have to keep it safe.
151
00:12:01,000 --> 00:12:03,976
I found it for a reason.
152
00:12:04,000 --> 00:12:05,976
A reason.
153
00:12:06,000 --> 00:12:09,976
Sol led us here so that
we could find this holy relic,
154
00:12:10,000 --> 00:12:11,976
so that we can save our culture.
155
00:12:12,000 --> 00:12:13,976
Keep your teeth.
I don't care.
156
00:12:14,000 --> 00:12:15,976
Now, if you can please
look for things
157
00:12:16,000 --> 00:12:18,976
we can actually use,
that would be great.
158
00:12:19,000 --> 00:12:20,976
Blood!
159
00:12:32,000 --> 00:12:33,976
It's fresh.
160
00:12:34,000 --> 00:12:35,976
Tempest.
161
00:12:36,000 --> 00:12:37,976
It could be from anyone.
162
00:12:43,000 --> 00:12:43,977
Hold up.
163
00:12:44,001 --> 00:12:45,976
You got pregnant in a sim pod?
164
00:12:46,000 --> 00:12:47,976
Yes.
165
00:12:48,000 --> 00:12:49,976
I didn't even know androids
could get pregnant.
166
00:12:50,000 --> 00:12:51,976
Nor did I.
167
00:12:52,000 --> 00:12:53,976
How did it happen?
168
00:12:54,000 --> 00:12:55,976
It's beyond my understanding.
169
00:12:56,000 --> 00:12:58,976
My creator made it possible.
170
00:12:59,000 --> 00:13:00,976
You sound religious suddenly.
171
00:13:01,000 --> 00:13:03,976
Nonsense.
172
00:13:04,000 --> 00:13:05,976
So, now that
you're all pregnant,
173
00:13:06,000 --> 00:13:07,976
your programming tells you
to turn away
174
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
the girl that you said
you'd never leave?
175
00:13:12,000 --> 00:13:15,976
You're referring
to the other day.
176
00:13:16,000 --> 00:13:17,976
I had to send you away,
Tempest.
177
00:13:18,000 --> 00:13:18,977
Otherwise I could have
put you in danger.
178
00:13:19,001 --> 00:13:21,976
You're not a danger to me.
179
00:13:22,000 --> 00:13:25,976
I feel the urge to protect you.
180
00:13:26,000 --> 00:13:28,976
I also feel the need
to feed my fetus.
181
00:13:35,000 --> 00:13:36,976
You were afraid you would...
182
00:13:37,000 --> 00:13:38,976
My programming has
become unpredictable.
183
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
It was just a precaution.
184
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Okay, but where
are we even going?
185
00:13:47,000 --> 00:13:52,976
To a place where the delivery
is most likely to be successful.
186
00:13:53,000 --> 00:13:56,976
Child, you must see this
necromancer's malfunctioning.
187
00:13:57,000 --> 00:13:58,976
She has no need for human blood,
188
00:13:59,000 --> 00:14:00,976
and she's certainly
not pregnant.
189
00:14:01,000 --> 00:14:02,976
She is insane.
190
00:14:03,000 --> 00:14:04,976
And she'll turn on you.
191
00:14:05,000 --> 00:14:06,976
She is the threat,
not me.
192
00:14:07,000 --> 00:14:07,977
One more word out of you,
193
00:14:08,001 --> 00:14:10,000
and I will skewer
your metal head.
194
00:14:38,000 --> 00:14:38,977
What is it?
195
00:14:39,001 --> 00:14:40,976
Metal.
196
00:15:11,000 --> 00:15:13,976
These were placed here recently.
197
00:15:14,000 --> 00:15:15,976
By who?
198
00:15:21,000 --> 00:15:23,976
This one reminds me
of you and Father.
199
00:15:31,000 --> 00:15:34,000
And that one's Sol Invictus.
200
00:15:35,000 --> 00:15:36,976
These remind me of the old
Tarot cards back on Earth.
201
00:15:37,000 --> 00:15:39,976
Used by the devil cults
before we purged their ranks.
202
00:15:40,000 --> 00:15:41,976
Quiet.
203
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Something's approaching.
204
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Hide.
205
00:15:49,000 --> 00:15:51,976
Otho,
hide yourself!
206
00:15:58,000 --> 00:16:00,000
You think you can walk now?
207
00:16:01,000 --> 00:16:01,977
Yep.
208
00:16:02,001 --> 00:16:03,976
Alright.
209
00:16:04,000 --> 00:16:05,976
- Maybe in a little bit.
- There's more blood.
210
00:16:06,000 --> 00:16:09,976
What?
211
00:16:10,000 --> 00:16:10,977
Campion!
212
00:16:11,001 --> 00:16:12,976
- Mother?
- Campion!
213
00:16:13,000 --> 00:16:13,976
Mother!
214
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
Tempest!
215
00:16:16,000 --> 00:16:16,977
I thought I'd never
see you again!
216
00:16:17,001 --> 00:16:18,976
I knew you were alive!
217
00:16:19,000 --> 00:16:21,976
Step away from the android,
Campion.
218
00:16:22,000 --> 00:16:22,976
I said step away!
219
00:16:23,000 --> 00:16:23,977
She's not going to hurt anyone.
220
00:16:24,001 --> 00:16:26,976
She is a weapon
of mass destruction.
221
00:16:27,000 --> 00:16:27,977
She kidnapped these kids.
222
00:16:28,001 --> 00:16:29,976
No!
She's a good Mother!
223
00:16:30,000 --> 00:16:31,976
- Vita, move!
- Don't shoot!
224
00:16:32,000 --> 00:16:33,976
Paul, please.
This is not a request!
225
00:16:34,000 --> 00:16:35,976
I can't.
I'm sorry.
226
00:16:36,000 --> 00:16:37,976
Paul, move away from her.
227
00:16:38,000 --> 00:16:39,976
I understand your fear,
soldier.
228
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
Don't be afraid.
229
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Step out, Otho.
230
00:17:01,000 --> 00:17:02,976
This android is malfunctioning.
231
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
No, no, no, no.
No way, no way.
232
00:17:05,000 --> 00:17:06,976
Kids...
Kids, get behind me now.
233
00:17:07,000 --> 00:17:07,977
It's alright.
234
00:17:08,001 --> 00:17:09,976
He's under my control.
235
00:17:10,000 --> 00:17:11,976
His life is forfeit
because of his crime.
236
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
I will shoot you!
237
00:17:14,000 --> 00:17:16,976
I will shoot you and the rapist
in front of them!
238
00:17:17,000 --> 00:17:18,976
Paul.
Paul, get behind me.
239
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
No.
240
00:17:25,000 --> 00:17:26,976
What did you do to him?
241
00:17:39,000 --> 00:17:40,976
Are you feeding on him?
242
00:17:41,000 --> 00:17:42,976
No, my fetus is.
243
00:17:49,000 --> 00:17:50,976
That's not possible.
244
00:17:51,000 --> 00:17:53,976
It is real.
245
00:17:54,000 --> 00:17:56,976
What's wrong with your stomach,
Mother?
246
00:17:57,000 --> 00:18:00,976
Would you like to say hello
to Number Seven, Campion?
247
00:18:01,000 --> 00:18:01,977
It's just a temporary name.
248
00:18:02,001 --> 00:18:05,976
We'll have to come up
with a permanent one soon.
249
00:18:06,000 --> 00:18:07,976
Perhaps you'd like
to choose one.
250
00:18:11,000 --> 00:18:12,200
You had another frozen embryo?
251
00:18:13,000 --> 00:18:14,976
No.
This is my own fetus.
252
00:18:18,000 --> 00:18:21,976
Did Father help you make it,
like the way humans do it?
253
00:18:22,000 --> 00:18:24,976
No,
Father didn't help me.
254
00:18:25,000 --> 00:18:26,976
I made it myself.
255
00:18:27,000 --> 00:18:29,976
How did you do that?
256
00:18:30,000 --> 00:18:32,976
That is beyond my understanding.
257
00:18:33,000 --> 00:18:35,976
Would you like to say
hello to it?
258
00:18:36,000 --> 00:18:37,976
Hi, baby.
259
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hello?
260
00:18:49,001 --> 00:18:51,976
What is it?
What's the matter?
261
00:18:52,000 --> 00:18:54,976
Nothing. Nothing.
262
00:18:55,000 --> 00:18:58,000
It's just been
under too much stress.
263
00:19:00,000 --> 00:19:00,977
- Please!
- Maybe you can help!
264
00:19:01,001 --> 00:19:02,976
Hey, I'm a doctor,
not a mechanic.
265
00:19:03,000 --> 00:19:03,977
Please!
Help her!
266
00:19:04,001 --> 00:19:06,976
- Please.
- Help her, please!
267
00:19:10,000 --> 00:19:11,976
Okay, go...
Go get my bag.
268
00:19:15,000 --> 00:19:16,976
Come on.
269
00:19:17,000 --> 00:19:20,976
Come on, Mother.
270
00:19:21,000 --> 00:19:22,976
Lift.
271
00:19:33,000 --> 00:19:34,976
Give me more slack,
please.
272
00:19:39,000 --> 00:19:39,977
Can you hear what he's saying?
273
00:19:40,001 --> 00:19:42,976
I think he wants to know
where Sue took their kid.
274
00:19:43,000 --> 00:19:44,976
He should make
an example of her.
275
00:19:45,000 --> 00:19:46,976
Throw her in one of the pits.
276
00:19:47,000 --> 00:19:47,977
Settle down.
277
00:19:48,001 --> 00:19:49,976
We have to find her first.
278
00:20:07,000 --> 00:20:09,976
You're friends
with my son, right?
279
00:20:10,000 --> 00:20:10,977
Yeah, I-I guess.
280
00:20:11,001 --> 00:20:12,976
And the girls?
281
00:20:13,000 --> 00:20:14,976
Uh, sure, sure.
282
00:20:15,000 --> 00:20:17,976
Then they must have told you
what they were planning.
283
00:20:18,000 --> 00:20:19,976
No.
284
00:20:20,000 --> 00:20:21,976
No, no, no, no, no.
They... They didn't.
285
00:20:22,000 --> 00:20:22,977
They didn't.
They didn't tell me anything.
286
00:20:23,001 --> 00:20:24,976
Why do you keep looking at him?
287
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Because he can tell you.
288
00:20:27,000 --> 00:20:27,976
He's been with me
most of the time.
289
00:20:28,000 --> 00:20:28,977
Tell them.
290
00:20:29,001 --> 00:20:30,976
That is accurate.
291
00:20:31,000 --> 00:20:33,976
I've not witnessed him
speaking with the escapees.
292
00:20:34,000 --> 00:20:34,977
I swear.
293
00:20:35,001 --> 00:20:37,000
I swear to Sol.
294
00:20:38,000 --> 00:20:38,977
Your Eminence?
295
00:20:39,001 --> 00:20:40,976
Your Eminence, I swear to Sol,
I di...
296
00:20:41,000 --> 00:20:42,976
I didn't...
I didn't do anything.
297
00:20:53,000 --> 00:20:54,976
I swear.
I'm telling the truth.
298
00:20:55,000 --> 00:20:56,976
I don't know where he is.
I don't know where he is.
299
00:20:57,000 --> 00:20:58,976
I don't know where he is!
300
00:20:59,000 --> 00:21:02,976
No!
301
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
I don't know!
302
00:21:37,000 --> 00:21:38,976
Sol has shielded him.
303
00:21:41,000 --> 00:21:42,976
He must be telling the truth,
Your Eminence.
304
00:22:15,000 --> 00:22:16,280
Is she going
to be okay?
305
00:22:18,000 --> 00:22:19,976
Yeah.
306
00:22:22,000 --> 00:22:24,976
Yeah, she will.
She just needs some rest.
307
00:22:25,000 --> 00:22:26,976
And so do you.
308
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
Go on.
309
00:22:40,000 --> 00:22:42,976
Did you tell them the truth?
310
00:22:43,000 --> 00:22:47,976
Well, whatever this is,
resting seems to have helped.
311
00:22:48,000 --> 00:22:50,976
Yeah, I detect activity.
There's growth.
312
00:22:51,000 --> 00:22:52,976
And you're displaying
the signs a human would, but...
313
00:22:53,000 --> 00:22:55,976
That's not what I meant.
314
00:22:56,000 --> 00:22:57,976
Did you tell them the truth...
315
00:22:58,000 --> 00:23:00,976
Paul...
About who you are?
316
00:23:01,000 --> 00:23:03,976
What are you talking about?
317
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
You're not his mother.
318
00:23:10,000 --> 00:23:12,976
You had a facial reconstruction,
319
00:23:13,000 --> 00:23:15,976
like your husband.
320
00:23:16,000 --> 00:23:19,000
You two have been
deceiving the Mithraic.
321
00:23:22,000 --> 00:23:26,000
If you tell Paul,
it will destroy him.
322
00:23:27,000 --> 00:23:28,976
Interesting.
323
00:23:29,000 --> 00:23:30,976
Why do you care about Paul?
324
00:23:31,000 --> 00:23:32,976
He's not your own.
325
00:23:33,000 --> 00:23:35,976
You do not have
the care-giving program I have.
326
00:23:36,000 --> 00:23:37,976
It's called human empathy.
327
00:23:38,000 --> 00:23:39,976
Yeah, it's something that
you will never understand
328
00:23:40,000 --> 00:23:43,976
because you are just
an elaborate piece of... tech.
329
00:23:44,000 --> 00:23:45,976
That is correct.
330
00:23:46,000 --> 00:23:46,976
Though I wonder,
as an atheist,
331
00:23:47,000 --> 00:23:48,360
if we have more
in common than not.
332
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Don't flatter yourself.
333
00:23:56,000 --> 00:23:57,000
Paul.
334
00:24:14,000 --> 00:24:15,976
I will respect your wishes.
335
00:24:18,000 --> 00:24:20,976
I understand that sometimes
we must lie
336
00:24:21,000 --> 00:24:22,976
to spare the feelings of humans.
337
00:24:43,000 --> 00:24:46,976
You seem to be
a successful mother,
338
00:24:47,000 --> 00:24:48,000
if not a natural one.
339
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Move! On your feet!
340
00:25:40,000 --> 00:25:41,976
Sol, guide us,
keep us safe.
341
00:25:42,000 --> 00:25:42,977
Guide us out of the darkness.
342
00:25:43,001 --> 00:25:44,976
Secure safety belts.
343
00:25:49,000 --> 00:25:51,976
You were on guard, Dorian.
344
00:25:52,000 --> 00:25:52,977
I don't understand.
345
00:25:53,001 --> 00:25:54,976
The android was programmed
to serve us.
346
00:25:55,000 --> 00:25:58,976
Hunter must have cracked
the security code, reverted him.
347
00:25:59,000 --> 00:26:01,976
You were on guard,
Dorian.
348
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
I...
349
00:26:09,000 --> 00:26:10,000
Damn!
350
00:26:53,000 --> 00:26:54,976
Scan.
351
00:28:13,000 --> 00:28:17,976
It seems our blood flow
has been reversed.
352
00:28:18,000 --> 00:28:21,976
Your power is now mine.
353
00:28:28,000 --> 00:28:30,976
A locator signal.
354
00:28:31,000 --> 00:28:33,976
Belongs to a prisoner.
355
00:28:34,000 --> 00:28:37,000
The vital signs
are highly irregular.
356
00:28:38,000 --> 00:28:40,976
'Cause he's probably dead,
right?
357
00:28:41,000 --> 00:28:42,976
No.
358
00:28:43,000 --> 00:28:45,976
These energy levels
are inordinately high.
359
00:28:46,000 --> 00:28:48,976
On par with Mother's.
360
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
I'm plotting a course.
361
00:29:22,000 --> 00:29:22,977
No! No!
362
00:29:23,001 --> 00:29:25,976
Mother! No!
363
00:29:29,000 --> 00:29:30,976
Mom!
364
00:29:36,000 --> 00:29:37,976
Kid?
365
00:29:38,000 --> 00:29:39,976
No, no, no, no, no!
366
00:29:40,000 --> 00:29:42,976
Let go of me!
Let go of me!
367
00:29:43,000 --> 00:29:43,976
Let go!
368
00:29:44,000 --> 00:29:45,000
- No, let go of him!
- No!
369
00:29:51,000 --> 00:29:53,976
Sol, make me brave.
370
00:29:54,000 --> 00:29:55,976
Please, no.
Let go!
371
00:29:56,000 --> 00:29:58,976
Let go of me!
372
00:29:59,000 --> 00:30:01,976
- Let go!
- Hey!
373
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
Holly.
Holly, get away.
374
00:30:05,000 --> 00:30:05,976
You don't want her.
375
00:30:06,000 --> 00:30:06,977
She's not a believer.
376
00:30:07,001 --> 00:30:08,976
Her soul's impure.
377
00:30:09,000 --> 00:30:11,976
It was you.
378
00:30:12,000 --> 00:30:14,976
You convinced her
that Sol didn't exist.
379
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
What you did to her.
380
00:30:23,000 --> 00:30:24,976
Run! Tempest!
Run!
381
00:30:27,000 --> 00:30:28,976
Tempest!
382
00:30:29,000 --> 00:30:30,976
No! No! No! No!
383
00:30:53,000 --> 00:30:54,976
Tempest.
384
00:30:55,000 --> 00:30:56,976
Tempest?
385
00:30:57,000 --> 00:30:58,976
It's over.
386
00:30:59,000 --> 00:31:03,976
It's over. It's over.
387
00:31:04,000 --> 00:31:05,976
If we go back now,
we could make it in a few days.
388
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
We're doomed.
389
00:31:08,000 --> 00:31:09,976
All so he can chase
his damn wife.
390
00:31:10,000 --> 00:31:11,976
Sol does not want us here.
391
00:31:12,000 --> 00:31:15,976
We have strayed from His light.
392
00:31:16,000 --> 00:31:17,976
He's leading us into hell.
393
00:31:30,000 --> 00:31:34,976
For you, my Lord, I sacrifice.
394
00:31:35,000 --> 00:31:36,976
Now speak to me.
395
00:31:37,000 --> 00:31:38,976
I am listening.
396
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
My Lord?
397
00:32:15,000 --> 00:32:17,976
Mother? Mother?
398
00:32:18,000 --> 00:32:19,976
- Mother?
- Mother?
399
00:32:29,000 --> 00:32:31,976
Father?
400
00:32:32,000 --> 00:32:35,976
Yes.
401
00:32:36,000 --> 00:32:38,976
Is this a memory?
402
00:32:39,000 --> 00:32:40,976
No, Mother.
403
00:32:41,000 --> 00:32:42,976
This is now.
404
00:32:45,000 --> 00:32:46,000
You've been restored.
405
00:32:49,000 --> 00:32:50,976
Campion.
406
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Campion.
407
00:33:19,000 --> 00:33:21,976
You're not real.
408
00:33:22,000 --> 00:33:23,976
It's alright.
409
00:33:24,000 --> 00:33:25,976
It's really me.
410
00:33:26,000 --> 00:33:27,976
Which you do you mean?
411
00:33:31,000 --> 00:33:32,976
Knock, knock.
412
00:33:36,000 --> 00:33:38,976
Don't ever leave me again.
413
00:33:39,000 --> 00:33:40,976
That's twice now.
414
00:33:41,000 --> 00:33:42,976
Never again.
415
00:33:43,000 --> 00:33:45,976
Promise me.
416
00:33:46,000 --> 00:33:47,976
Promise.
417
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Is it alright?
418
00:34:06,000 --> 00:34:07,976
It's not responding to my touch.
419
00:34:08,000 --> 00:34:10,976
What isn't?
420
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Her baby, Father.
421
00:34:16,000 --> 00:34:18,976
It's dead.
422
00:34:19,000 --> 00:34:20,976
He drained it.
I can feel it.
423
00:34:24,000 --> 00:34:25,440
Mother, it's likely
internal bleeding
424
00:34:26,000 --> 00:34:26,977
collecting in your stomach.
425
00:34:27,001 --> 00:34:30,000
Now, if you'd allow me
to relieve the pressure...
426
00:34:31,000 --> 00:34:33,976
It's real, Father.
427
00:34:34,000 --> 00:34:35,976
The fetus is half carbon-based.
428
00:34:36,000 --> 00:34:37,000
It needs plasma.
429
00:34:44,000 --> 00:34:45,976
Then I will find a creature.
430
00:34:55,000 --> 00:34:56,976
I'll go with you.
431
00:34:57,000 --> 00:34:59,000
Hey, can you give us a minute?
432
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Go on.
433
00:35:11,000 --> 00:35:12,976
What are you doing?
434
00:35:15,000 --> 00:35:16,976
I'm saving your baby.
435
00:35:29,000 --> 00:35:30,976
Just a pint, and then
I got to cut you off.
436
00:35:33,000 --> 00:35:35,976
Why are you doing this for me?
437
00:35:36,000 --> 00:35:37,976
I'm not your family
438
00:35:38,000 --> 00:35:40,976
or your friend.
439
00:35:41,000 --> 00:35:46,976
You asked why I cared about Paul
when he wasn't my own.
440
00:35:47,000 --> 00:35:47,977
Yes.
441
00:35:48,001 --> 00:35:52,976
You said humans have empathy,
which androids lack.
442
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
Right.
443
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
I can't have kids.
444
00:36:14,000 --> 00:36:15,976
I had a bad miscarriage.
445
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
It was years ago.
446
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
So,
when we found Paul...
447
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
I know that Sol is a lie.
448
00:36:33,000 --> 00:36:35,976
But I suddenly understood how
449
00:36:36,000 --> 00:36:37,440
when people can't believe
their luck,
450
00:36:38,000 --> 00:36:40,976
they have to make up a god
to thank for it.
451
00:37:00,000 --> 00:37:03,976
There.
That's enough.
452
00:37:04,000 --> 00:37:04,977
Are you feeling it?
453
00:37:05,001 --> 00:37:07,976
Yes.
454
00:37:08,000 --> 00:37:09,976
Thank you.
455
00:38:38,000 --> 00:38:39,976
Praise Sol.
456
00:39:00,000 --> 00:39:01,976
Want to hear a secret?
457
00:39:04,000 --> 00:39:06,976
Sure.
458
00:39:12,000 --> 00:39:13,976
Sol put that baby inside Mother.
459
00:39:16,000 --> 00:39:18,976
How do you know?
460
00:39:19,000 --> 00:39:20,976
I can just feel it.
461
00:39:23,000 --> 00:39:24,976
He's not evil,
like you said.
462
00:39:27,000 --> 00:39:28,976
He's trying to help us.
463
00:39:32,000 --> 00:39:35,976
And this baby is gonna
change everything.
464
00:39:46,000 --> 00:39:47,976
You know I killed him.
465
00:39:48,000 --> 00:39:49,976
Yes, Tempest.
466
00:39:56,000 --> 00:39:57,000
It moved.
467
00:40:03,000 --> 00:40:04,000
It's alive.
468
00:40:07,000 --> 00:40:08,000
Thank you.
469
00:40:21,000 --> 00:40:22,920
Has Sol spoken to you
yet, Your Eminence?
470
00:40:23,000 --> 00:40:25,976
Has He told you
where we're headed?
471
00:40:26,000 --> 00:40:29,976
It seems He doesn't quite
favor you as He once did.
472
00:40:30,000 --> 00:40:31,976
He tests us.
473
00:40:32,000 --> 00:40:35,976
Dorian was more than a test.
474
00:40:36,000 --> 00:40:37,976
We will pray for his soul.
475
00:40:38,000 --> 00:40:39,976
But you obviously
deemed him impure.
476
00:40:40,000 --> 00:40:41,976
Yes.
477
00:40:42,000 --> 00:40:43,976
All the more reason
to pray for him.
478
00:40:49,000 --> 00:40:51,976
You're upset.
479
00:40:52,000 --> 00:40:55,976
Perhaps you should stay quiet
until you recovered your senses.
480
00:40:58,000 --> 00:41:01,976
Did you pray for my father
after you executed him?
481
00:41:02,000 --> 00:41:04,976
Did you pray for his soul?
482
00:41:05,000 --> 00:41:07,000
Of course.
483
00:41:08,000 --> 00:41:10,976
Do you see any resemblance
between us, my father and I?
484
00:41:15,000 --> 00:41:15,977
Just a simple question,
485
00:41:16,001 --> 00:41:17,976
one you should have
no trouble answering.
486
00:41:21,000 --> 00:41:22,976
A true Mithraic would never
487
00:41:23,000 --> 00:41:24,976
pray for a soul
he deemed impure.
488
00:41:28,000 --> 00:41:31,976
What the necromancer said
is true, isn't it?
489
00:41:32,000 --> 00:41:34,976
You're not Marcus Drusus.
490
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
So who the hell are you?
491
00:41:40,000 --> 00:41:41,976
You all wanted to be deceived.
492
00:41:47,000 --> 00:41:48,976
You're nothing
but a bunch of sheep...
493
00:41:49,000 --> 00:41:53,976
All of you...
Unworthy of Sol's love.
494
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
You see, all I did was lead you
back to the light.
495
00:41:59,000 --> 00:42:00,976
It doesn't matter who I am.
496
00:42:04,000 --> 00:42:09,976
All that matters is that
He chose me to be king.
497
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
Then He will surely
protect you, then.
498
00:42:37,000 --> 00:42:38,976
Let Sol's will be done.
33002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.