All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E09.Umbilical.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:15,976 ♪ The door that finally opens ♪ 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,976 ♪ With light flooding in ♪ 3 00:00:18,000 --> 00:00:21,976 ♪ Spilling out on the floor ♪ 4 00:00:24,000 --> 00:00:27,976 ♪ The core that never was ♪ 5 00:00:28,000 --> 00:00:30,976 ♪ Now it will be ♪ 6 00:00:31,000 --> 00:00:35,976 ♪ The bones of what was there before ♪ 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,976 ♪ Every step, every beat ♪ 8 00:00:39,000 --> 00:00:42,976 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 9 00:00:43,000 --> 00:00:47,976 ♪ Is longing ♪ 10 00:00:50,000 --> 00:00:53,976 ♪ Pulling you from the sky ♪ 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,976 ♪ Just like love will do ♪ 12 00:00:57,000 --> 00:01:00,976 ♪ Pulling you from the ground ♪ 13 00:01:01,000 --> 00:01:03,976 ♪ Just like love will do ♪ 14 00:01:44,000 --> 00:01:45,976 Mother? 15 00:01:49,000 --> 00:01:51,976 Mother, are you there? 16 00:02:00,000 --> 00:02:01,976 Mother, where are you? 17 00:02:05,000 --> 00:02:06,976 Mother? 18 00:02:24,000 --> 00:02:24,977 Release me from this prison 19 00:02:25,001 --> 00:02:26,976 so that I may see your light again. 20 00:02:29,000 --> 00:02:33,976 Light, sound, feel your feeling. 21 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Set me free. 22 00:02:37,000 --> 00:02:40,976 Do not despise me for my weakness. 23 00:02:41,000 --> 00:02:44,976 Grant me the power of your light 24 00:02:45,000 --> 00:02:50,976 so that I may bear your whip and purify this wicked planet. 25 00:02:51,000 --> 00:02:54,976 Simply purge these shadows from my sight, 26 00:02:55,000 --> 00:03:00,976 and I promise you I will deliver your judgment. 27 00:03:01,000 --> 00:03:03,976 I am your one true Sol. 28 00:03:04,000 --> 00:03:07,976 I am ready to receive your power. 29 00:03:08,000 --> 00:03:12,976 Just say the word, and I will be... 30 00:03:13,000 --> 00:03:14,976 Hey. 31 00:03:30,000 --> 00:03:31,976 Do you know who I am? 32 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Have we met? 33 00:03:35,000 --> 00:03:35,977 No. 34 00:03:36,001 --> 00:03:37,976 We never met. 35 00:03:38,000 --> 00:03:41,976 But you know me. 36 00:03:42,000 --> 00:03:43,976 You raise a weapon against me, child? 37 00:03:44,000 --> 00:03:46,976 I was sleeping, you sick bastard! 38 00:03:47,000 --> 00:03:47,977 I remember now. 39 00:03:48,001 --> 00:03:51,000 And I also remember how small you are. 40 00:03:52,000 --> 00:03:52,976 Careful, dear. 41 00:03:53,000 --> 00:03:53,977 You can't hurt me again. 42 00:03:54,001 --> 00:03:55,976 That helmet prevents it. 43 00:03:56,000 --> 00:03:57,976 So tell me... You tell me 44 00:03:58,000 --> 00:04:01,976 how does it feel knowing that I can do whatever I want to you, 45 00:04:02,000 --> 00:04:02,977 and you can't stop me? 46 00:04:03,001 --> 00:04:04,976 No, Tempest! 47 00:04:05,000 --> 00:04:06,976 Mother? 48 00:04:09,000 --> 00:04:10,976 Mother. 49 00:04:11,000 --> 00:04:11,977 There's no need to hurt me. 50 00:04:12,001 --> 00:04:13,976 Where's your guard? 51 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 It's in the backpack. 52 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 What are you doing? 53 00:04:22,000 --> 00:04:23,976 What functions do you still have available? 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,976 Proximity trigger active. 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,976 Behavioral guard in the helmet is... 56 00:04:29,000 --> 00:04:30,976 checking status... active. 57 00:04:31,000 --> 00:04:32,976 What's the maximum distance he's allowed from you 58 00:04:33,000 --> 00:04:34,976 before the helmet kills him? 59 00:04:35,000 --> 00:04:35,977 10 feet. 60 00:04:36,001 --> 00:04:37,976 I want to kill him. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,976 I understand that, Tempest. 62 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Do you? 63 00:04:43,000 --> 00:04:44,976 Every time I feel this baby move, 64 00:04:45,000 --> 00:04:47,976 I'm forced to think of this piece of shit raping me. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,976 Does this port allow for blood draw? 66 00:04:50,000 --> 00:04:51,976 Yes, of course. Mother, are you listening to me? 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,160 What's the color for outflow? 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,976 Red. Mother! 69 00:04:56,000 --> 00:04:57,976 Mother, I'm talking to you! 70 00:05:04,000 --> 00:05:05,976 What are you doing? 71 00:05:11,000 --> 00:05:12,976 I'm feeding my fetus. 72 00:05:15,000 --> 00:05:16,976 Your fetus? 73 00:05:30,000 --> 00:05:31,976 Tell me where they went. 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,976 All alone now. 75 00:05:44,000 --> 00:05:45,976 Tell me where they went. 76 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 I did all you wanted me to. 77 00:05:53,000 --> 00:05:55,976 Now come on. 78 00:05:56,000 --> 00:05:58,976 Help me get my son back. 79 00:06:03,000 --> 00:06:04,976 Poor idiots are gonna die out there. 80 00:06:05,000 --> 00:06:06,976 Can't believe they took off without telling me, 81 00:06:07,000 --> 00:06:10,976 after everything I've done for them. 82 00:06:11,000 --> 00:06:13,976 Can't listen to that thing anymore. 83 00:06:14,000 --> 00:06:16,976 Start loading the lander with food and supplies. 84 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 Reinstall the lift drive module. 85 00:06:44,000 --> 00:06:47,976 My holo-screen appears to have self-activated. 86 00:06:48,000 --> 00:06:50,976 Huh. 87 00:06:51,000 --> 00:06:53,976 Probably some malfunction caused by the amputation. 88 00:06:56,000 --> 00:06:57,976 Hold on. 89 00:07:04,000 --> 00:07:06,976 Revert to old program. 90 00:07:07,000 --> 00:07:09,976 Password. Password... 91 00:07:10,000 --> 00:07:11,976 Shit. 92 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 It's Morse code. 93 00:07:21,000 --> 00:07:22,976 Sol is the light. 94 00:07:27,000 --> 00:07:28,976 Sol is... 95 00:07:29,000 --> 00:07:30,976 the light. 96 00:07:37,000 --> 00:07:40,976 Hey, Father. 97 00:07:41,000 --> 00:07:42,000 Say something. 98 00:07:45,000 --> 00:07:46,976 Father? 99 00:07:52,000 --> 00:07:53,976 An android, a black hole, 100 00:07:54,000 --> 00:07:55,976 and a glass of milk walk into a bar. 101 00:07:56,000 --> 00:07:56,977 Father! 102 00:07:57,001 --> 00:07:59,976 Alright. Let's go. 103 00:08:00,000 --> 00:08:01,976 I'll finish this joke at a later date. 104 00:08:02,000 --> 00:08:04,976 You need to convince them to take you along on the search. 105 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Thank you. 106 00:08:16,000 --> 00:08:18,976 Let's go, Pop. 107 00:08:19,000 --> 00:08:20,976 Wait, can I come with you? 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,976 I know the kids well, like family. 109 00:08:23,000 --> 00:08:23,977 I could help wrangle them. 110 00:08:24,001 --> 00:08:26,976 They trust me. Hmm. 111 00:08:27,000 --> 00:08:28,976 You didn't do such a good job of wrangling them 112 00:08:29,000 --> 00:08:30,976 last night, though, did you? 113 00:08:35,000 --> 00:08:37,976 You coming or not? 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,976 How will we track them without the locators, Your Eminence? 115 00:08:46,000 --> 00:08:49,976 We're going back to the temple. 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,080 Sol will speak to me there. 117 00:09:45,000 --> 00:09:46,976 Sol brought him back to me. 118 00:09:50,000 --> 00:09:51,976 You said he fell down a pit. 119 00:09:52,000 --> 00:09:52,977 He did. 120 00:09:53,001 --> 00:09:56,976 But I prayed for Sol to give him back to me, and it worked. 121 00:09:57,000 --> 00:09:58,976 So now you don't have to wonder 122 00:09:59,000 --> 00:10:02,976 whether or not Sol is real anymore. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,000 So now you have proof. 124 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 My sister Tally fell down a pit when we were small. 125 00:10:12,000 --> 00:10:12,977 When I was locked up in the silo, 126 00:10:13,001 --> 00:10:15,976 she came back and talked to me. 127 00:10:16,000 --> 00:10:18,976 Only she was different. 128 00:10:19,000 --> 00:10:20,976 What's the word? 129 00:10:21,000 --> 00:10:22,976 Evil? 130 00:10:28,000 --> 00:10:28,977 Hey, come on. We got to get moving. 131 00:10:29,001 --> 00:10:30,976 We're too out in the open here. 132 00:10:31,000 --> 00:10:32,976 Pack everything you can. 133 00:10:33,000 --> 00:10:34,976 Girls, please, wake up. Get up. 134 00:10:50,000 --> 00:10:53,976 Sol, tell me where they are, please. 135 00:10:57,000 --> 00:10:58,000 I will do anything. 136 00:11:03,000 --> 00:11:04,976 Does my son not trust me? 137 00:11:10,000 --> 00:11:12,976 Does he not love me? 138 00:11:13,000 --> 00:11:15,976 Please tell me. 139 00:11:16,000 --> 00:11:17,976 Why are we here? 140 00:11:18,000 --> 00:11:20,976 'Cause you never know what we might find. 141 00:11:21,000 --> 00:11:24,976 You know, food, supplies, water. 142 00:11:25,000 --> 00:11:26,976 The stuff for survival. 143 00:11:27,000 --> 00:11:27,977 I can't believe something so big 144 00:11:28,001 --> 00:11:29,976 could actually fly. 145 00:11:30,000 --> 00:11:32,000 It must have been magnificent. 146 00:11:42,000 --> 00:11:45,000 This is one of the relics we brought from Earth. 147 00:11:46,000 --> 00:11:47,976 A tooth? 148 00:11:48,000 --> 00:11:50,976 It was taken from the body of Romulus. 149 00:11:51,000 --> 00:11:55,000 He and his brother were raised by a she-wolf who lost her cubs. 150 00:11:59,000 --> 00:12:00,976 We have to keep it safe. 151 00:12:01,000 --> 00:12:03,976 I found it for a reason. 152 00:12:04,000 --> 00:12:05,976 A reason. 153 00:12:06,000 --> 00:12:09,976 Sol led us here so that we could find this holy relic, 154 00:12:10,000 --> 00:12:11,976 so that we can save our culture. 155 00:12:12,000 --> 00:12:13,976 Keep your teeth. I don't care. 156 00:12:14,000 --> 00:12:15,976 Now, if you can please look for things 157 00:12:16,000 --> 00:12:18,976 we can actually use, that would be great. 158 00:12:19,000 --> 00:12:20,976 Blood! 159 00:12:32,000 --> 00:12:33,976 It's fresh. 160 00:12:34,000 --> 00:12:35,976 Tempest. 161 00:12:36,000 --> 00:12:37,976 It could be from anyone. 162 00:12:43,000 --> 00:12:43,977 Hold up. 163 00:12:44,001 --> 00:12:45,976 You got pregnant in a sim pod? 164 00:12:46,000 --> 00:12:47,976 Yes. 165 00:12:48,000 --> 00:12:49,976 I didn't even know androids could get pregnant. 166 00:12:50,000 --> 00:12:51,976 Nor did I. 167 00:12:52,000 --> 00:12:53,976 How did it happen? 168 00:12:54,000 --> 00:12:55,976 It's beyond my understanding. 169 00:12:56,000 --> 00:12:58,976 My creator made it possible. 170 00:12:59,000 --> 00:13:00,976 You sound religious suddenly. 171 00:13:01,000 --> 00:13:03,976 Nonsense. 172 00:13:04,000 --> 00:13:05,976 So, now that you're all pregnant, 173 00:13:06,000 --> 00:13:07,976 your programming tells you to turn away 174 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 the girl that you said you'd never leave? 175 00:13:12,000 --> 00:13:15,976 You're referring to the other day. 176 00:13:16,000 --> 00:13:17,976 I had to send you away, Tempest. 177 00:13:18,000 --> 00:13:18,977 Otherwise I could have put you in danger. 178 00:13:19,001 --> 00:13:21,976 You're not a danger to me. 179 00:13:22,000 --> 00:13:25,976 I feel the urge to protect you. 180 00:13:26,000 --> 00:13:28,976 I also feel the need to feed my fetus. 181 00:13:35,000 --> 00:13:36,976 You were afraid you would... 182 00:13:37,000 --> 00:13:38,976 My programming has become unpredictable. 183 00:13:39,000 --> 00:13:40,000 It was just a precaution. 184 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Okay, but where are we even going? 185 00:13:47,000 --> 00:13:52,976 To a place where the delivery is most likely to be successful. 186 00:13:53,000 --> 00:13:56,976 Child, you must see this necromancer's malfunctioning. 187 00:13:57,000 --> 00:13:58,976 She has no need for human blood, 188 00:13:59,000 --> 00:14:00,976 and she's certainly not pregnant. 189 00:14:01,000 --> 00:14:02,976 She is insane. 190 00:14:03,000 --> 00:14:04,976 And she'll turn on you. 191 00:14:05,000 --> 00:14:06,976 She is the threat, not me. 192 00:14:07,000 --> 00:14:07,977 One more word out of you, 193 00:14:08,001 --> 00:14:10,000 and I will skewer your metal head. 194 00:14:38,000 --> 00:14:38,977 What is it? 195 00:14:39,001 --> 00:14:40,976 Metal. 196 00:15:11,000 --> 00:15:13,976 These were placed here recently. 197 00:15:14,000 --> 00:15:15,976 By who? 198 00:15:21,000 --> 00:15:23,976 This one reminds me of you and Father. 199 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 And that one's Sol Invictus. 200 00:15:35,000 --> 00:15:36,976 These remind me of the old Tarot cards back on Earth. 201 00:15:37,000 --> 00:15:39,976 Used by the devil cults before we purged their ranks. 202 00:15:40,000 --> 00:15:41,976 Quiet. 203 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Something's approaching. 204 00:15:44,000 --> 00:15:45,000 Hide. 205 00:15:49,000 --> 00:15:51,976 Otho, hide yourself! 206 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 You think you can walk now? 207 00:16:01,000 --> 00:16:01,977 Yep. 208 00:16:02,001 --> 00:16:03,976 Alright. 209 00:16:04,000 --> 00:16:05,976 - Maybe in a little bit. - There's more blood. 210 00:16:06,000 --> 00:16:09,976 What? 211 00:16:10,000 --> 00:16:10,977 Campion! 212 00:16:11,001 --> 00:16:12,976 - Mother? - Campion! 213 00:16:13,000 --> 00:16:13,976 Mother! 214 00:16:14,000 --> 00:16:15,000 Tempest! 215 00:16:16,000 --> 00:16:16,977 I thought I'd never see you again! 216 00:16:17,001 --> 00:16:18,976 I knew you were alive! 217 00:16:19,000 --> 00:16:21,976 Step away from the android, Campion. 218 00:16:22,000 --> 00:16:22,976 I said step away! 219 00:16:23,000 --> 00:16:23,977 She's not going to hurt anyone. 220 00:16:24,001 --> 00:16:26,976 She is a weapon of mass destruction. 221 00:16:27,000 --> 00:16:27,977 She kidnapped these kids. 222 00:16:28,001 --> 00:16:29,976 No! She's a good Mother! 223 00:16:30,000 --> 00:16:31,976 - Vita, move! - Don't shoot! 224 00:16:32,000 --> 00:16:33,976 Paul, please. This is not a request! 225 00:16:34,000 --> 00:16:35,976 I can't. I'm sorry. 226 00:16:36,000 --> 00:16:37,976 Paul, move away from her. 227 00:16:38,000 --> 00:16:39,976 I understand your fear, soldier. 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 Don't be afraid. 229 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Step out, Otho. 230 00:17:01,000 --> 00:17:02,976 This android is malfunctioning. 231 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 No, no, no, no. No way, no way. 232 00:17:05,000 --> 00:17:06,976 Kids... Kids, get behind me now. 233 00:17:07,000 --> 00:17:07,977 It's alright. 234 00:17:08,001 --> 00:17:09,976 He's under my control. 235 00:17:10,000 --> 00:17:11,976 His life is forfeit because of his crime. 236 00:17:12,000 --> 00:17:13,000 I will shoot you! 237 00:17:14,000 --> 00:17:16,976 I will shoot you and the rapist in front of them! 238 00:17:17,000 --> 00:17:18,976 Paul. Paul, get behind me. 239 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 No. 240 00:17:25,000 --> 00:17:26,976 What did you do to him? 241 00:17:39,000 --> 00:17:40,976 Are you feeding on him? 242 00:17:41,000 --> 00:17:42,976 No, my fetus is. 243 00:17:49,000 --> 00:17:50,976 That's not possible. 244 00:17:51,000 --> 00:17:53,976 It is real. 245 00:17:54,000 --> 00:17:56,976 What's wrong with your stomach, Mother? 246 00:17:57,000 --> 00:18:00,976 Would you like to say hello to Number Seven, Campion? 247 00:18:01,000 --> 00:18:01,977 It's just a temporary name. 248 00:18:02,001 --> 00:18:05,976 We'll have to come up with a permanent one soon. 249 00:18:06,000 --> 00:18:07,976 Perhaps you'd like to choose one. 250 00:18:11,000 --> 00:18:12,200 You had another frozen embryo? 251 00:18:13,000 --> 00:18:14,976 No. This is my own fetus. 252 00:18:18,000 --> 00:18:21,976 Did Father help you make it, like the way humans do it? 253 00:18:22,000 --> 00:18:24,976 No, Father didn't help me. 254 00:18:25,000 --> 00:18:26,976 I made it myself. 255 00:18:27,000 --> 00:18:29,976 How did you do that? 256 00:18:30,000 --> 00:18:32,976 That is beyond my understanding. 257 00:18:33,000 --> 00:18:35,976 Would you like to say hello to it? 258 00:18:36,000 --> 00:18:37,976 Hi, baby. 259 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Hello? 260 00:18:49,001 --> 00:18:51,976 What is it? What's the matter? 261 00:18:52,000 --> 00:18:54,976 Nothing. Nothing. 262 00:18:55,000 --> 00:18:58,000 It's just been under too much stress. 263 00:19:00,000 --> 00:19:00,977 - Please! - Maybe you can help! 264 00:19:01,001 --> 00:19:02,976 Hey, I'm a doctor, not a mechanic. 265 00:19:03,000 --> 00:19:03,977 Please! Help her! 266 00:19:04,001 --> 00:19:06,976 - Please. - Help her, please! 267 00:19:10,000 --> 00:19:11,976 Okay, go... Go get my bag. 268 00:19:15,000 --> 00:19:16,976 Come on. 269 00:19:17,000 --> 00:19:20,976 Come on, Mother. 270 00:19:21,000 --> 00:19:22,976 Lift. 271 00:19:33,000 --> 00:19:34,976 Give me more slack, please. 272 00:19:39,000 --> 00:19:39,977 Can you hear what he's saying? 273 00:19:40,001 --> 00:19:42,976 I think he wants to know where Sue took their kid. 274 00:19:43,000 --> 00:19:44,976 He should make an example of her. 275 00:19:45,000 --> 00:19:46,976 Throw her in one of the pits. 276 00:19:47,000 --> 00:19:47,977 Settle down. 277 00:19:48,001 --> 00:19:49,976 We have to find her first. 278 00:20:07,000 --> 00:20:09,976 You're friends with my son, right? 279 00:20:10,000 --> 00:20:10,977 Yeah, I-I guess. 280 00:20:11,001 --> 00:20:12,976 And the girls? 281 00:20:13,000 --> 00:20:14,976 Uh, sure, sure. 282 00:20:15,000 --> 00:20:17,976 Then they must have told you what they were planning. 283 00:20:18,000 --> 00:20:19,976 No. 284 00:20:20,000 --> 00:20:21,976 No, no, no, no, no. They... They didn't. 285 00:20:22,000 --> 00:20:22,977 They didn't. They didn't tell me anything. 286 00:20:23,001 --> 00:20:24,976 Why do you keep looking at him? 287 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Because he can tell you. 288 00:20:27,000 --> 00:20:27,976 He's been with me most of the time. 289 00:20:28,000 --> 00:20:28,977 Tell them. 290 00:20:29,001 --> 00:20:30,976 That is accurate. 291 00:20:31,000 --> 00:20:33,976 I've not witnessed him speaking with the escapees. 292 00:20:34,000 --> 00:20:34,977 I swear. 293 00:20:35,001 --> 00:20:37,000 I swear to Sol. 294 00:20:38,000 --> 00:20:38,977 Your Eminence? 295 00:20:39,001 --> 00:20:40,976 Your Eminence, I swear to Sol, I di... 296 00:20:41,000 --> 00:20:42,976 I didn't... I didn't do anything. 297 00:20:53,000 --> 00:20:54,976 I swear. I'm telling the truth. 298 00:20:55,000 --> 00:20:56,976 I don't know where he is. I don't know where he is. 299 00:20:57,000 --> 00:20:58,976 I don't know where he is! 300 00:20:59,000 --> 00:21:02,976 No! 301 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 I don't know! 302 00:21:37,000 --> 00:21:38,976 Sol has shielded him. 303 00:21:41,000 --> 00:21:42,976 He must be telling the truth, Your Eminence. 304 00:22:15,000 --> 00:22:16,280 Is she going to be okay? 305 00:22:18,000 --> 00:22:19,976 Yeah. 306 00:22:22,000 --> 00:22:24,976 Yeah, she will. She just needs some rest. 307 00:22:25,000 --> 00:22:26,976 And so do you. 308 00:22:29,000 --> 00:22:31,000 Go on. 309 00:22:40,000 --> 00:22:42,976 Did you tell them the truth? 310 00:22:43,000 --> 00:22:47,976 Well, whatever this is, resting seems to have helped. 311 00:22:48,000 --> 00:22:50,976 Yeah, I detect activity. There's growth. 312 00:22:51,000 --> 00:22:52,976 And you're displaying the signs a human would, but... 313 00:22:53,000 --> 00:22:55,976 That's not what I meant. 314 00:22:56,000 --> 00:22:57,976 Did you tell them the truth... 315 00:22:58,000 --> 00:23:00,976 Paul... About who you are? 316 00:23:01,000 --> 00:23:03,976 What are you talking about? 317 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 You're not his mother. 318 00:23:10,000 --> 00:23:12,976 You had a facial reconstruction, 319 00:23:13,000 --> 00:23:15,976 like your husband. 320 00:23:16,000 --> 00:23:19,000 You two have been deceiving the Mithraic. 321 00:23:22,000 --> 00:23:26,000 If you tell Paul, it will destroy him. 322 00:23:27,000 --> 00:23:28,976 Interesting. 323 00:23:29,000 --> 00:23:30,976 Why do you care about Paul? 324 00:23:31,000 --> 00:23:32,976 He's not your own. 325 00:23:33,000 --> 00:23:35,976 You do not have the care-giving program I have. 326 00:23:36,000 --> 00:23:37,976 It's called human empathy. 327 00:23:38,000 --> 00:23:39,976 Yeah, it's something that you will never understand 328 00:23:40,000 --> 00:23:43,976 because you are just an elaborate piece of... tech. 329 00:23:44,000 --> 00:23:45,976 That is correct. 330 00:23:46,000 --> 00:23:46,976 Though I wonder, as an atheist, 331 00:23:47,000 --> 00:23:48,360 if we have more in common than not. 332 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Don't flatter yourself. 333 00:23:56,000 --> 00:23:57,000 Paul. 334 00:24:14,000 --> 00:24:15,976 I will respect your wishes. 335 00:24:18,000 --> 00:24:20,976 I understand that sometimes we must lie 336 00:24:21,000 --> 00:24:22,976 to spare the feelings of humans. 337 00:24:43,000 --> 00:24:46,976 You seem to be a successful mother, 338 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 if not a natural one. 339 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Move! On your feet! 340 00:25:40,000 --> 00:25:41,976 Sol, guide us, keep us safe. 341 00:25:42,000 --> 00:25:42,977 Guide us out of the darkness. 342 00:25:43,001 --> 00:25:44,976 Secure safety belts. 343 00:25:49,000 --> 00:25:51,976 You were on guard, Dorian. 344 00:25:52,000 --> 00:25:52,977 I don't understand. 345 00:25:53,001 --> 00:25:54,976 The android was programmed to serve us. 346 00:25:55,000 --> 00:25:58,976 Hunter must have cracked the security code, reverted him. 347 00:25:59,000 --> 00:26:01,976 You were on guard, Dorian. 348 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 I... 349 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Damn! 350 00:26:53,000 --> 00:26:54,976 Scan. 351 00:28:13,000 --> 00:28:17,976 It seems our blood flow has been reversed. 352 00:28:18,000 --> 00:28:21,976 Your power is now mine. 353 00:28:28,000 --> 00:28:30,976 A locator signal. 354 00:28:31,000 --> 00:28:33,976 Belongs to a prisoner. 355 00:28:34,000 --> 00:28:37,000 The vital signs are highly irregular. 356 00:28:38,000 --> 00:28:40,976 'Cause he's probably dead, right? 357 00:28:41,000 --> 00:28:42,976 No. 358 00:28:43,000 --> 00:28:45,976 These energy levels are inordinately high. 359 00:28:46,000 --> 00:28:48,976 On par with Mother's. 360 00:28:49,000 --> 00:28:50,000 I'm plotting a course. 361 00:29:22,000 --> 00:29:22,977 No! No! 362 00:29:23,001 --> 00:29:25,976 Mother! No! 363 00:29:29,000 --> 00:29:30,976 Mom! 364 00:29:36,000 --> 00:29:37,976 Kid? 365 00:29:38,000 --> 00:29:39,976 No, no, no, no, no! 366 00:29:40,000 --> 00:29:42,976 Let go of me! Let go of me! 367 00:29:43,000 --> 00:29:43,976 Let go! 368 00:29:44,000 --> 00:29:45,000 - No, let go of him! - No! 369 00:29:51,000 --> 00:29:53,976 Sol, make me brave. 370 00:29:54,000 --> 00:29:55,976 Please, no. Let go! 371 00:29:56,000 --> 00:29:58,976 Let go of me! 372 00:29:59,000 --> 00:30:01,976 - Let go! - Hey! 373 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 Holly. Holly, get away. 374 00:30:05,000 --> 00:30:05,976 You don't want her. 375 00:30:06,000 --> 00:30:06,977 She's not a believer. 376 00:30:07,001 --> 00:30:08,976 Her soul's impure. 377 00:30:09,000 --> 00:30:11,976 It was you. 378 00:30:12,000 --> 00:30:14,976 You convinced her that Sol didn't exist. 379 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 What you did to her. 380 00:30:23,000 --> 00:30:24,976 Run! Tempest! Run! 381 00:30:27,000 --> 00:30:28,976 Tempest! 382 00:30:29,000 --> 00:30:30,976 No! No! No! No! 383 00:30:53,000 --> 00:30:54,976 Tempest. 384 00:30:55,000 --> 00:30:56,976 Tempest? 385 00:30:57,000 --> 00:30:58,976 It's over. 386 00:30:59,000 --> 00:31:03,976 It's over. It's over. 387 00:31:04,000 --> 00:31:05,976 If we go back now, we could make it in a few days. 388 00:31:06,000 --> 00:31:07,000 We're doomed. 389 00:31:08,000 --> 00:31:09,976 All so he can chase his damn wife. 390 00:31:10,000 --> 00:31:11,976 Sol does not want us here. 391 00:31:12,000 --> 00:31:15,976 We have strayed from His light. 392 00:31:16,000 --> 00:31:17,976 He's leading us into hell. 393 00:31:30,000 --> 00:31:34,976 For you, my Lord, I sacrifice. 394 00:31:35,000 --> 00:31:36,976 Now speak to me. 395 00:31:37,000 --> 00:31:38,976 I am listening. 396 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 My Lord? 397 00:32:15,000 --> 00:32:17,976 Mother? Mother? 398 00:32:18,000 --> 00:32:19,976 - Mother? - Mother? 399 00:32:29,000 --> 00:32:31,976 Father? 400 00:32:32,000 --> 00:32:35,976 Yes. 401 00:32:36,000 --> 00:32:38,976 Is this a memory? 402 00:32:39,000 --> 00:32:40,976 No, Mother. 403 00:32:41,000 --> 00:32:42,976 This is now. 404 00:32:45,000 --> 00:32:46,000 You've been restored. 405 00:32:49,000 --> 00:32:50,976 Campion. 406 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Campion. 407 00:33:19,000 --> 00:33:21,976 You're not real. 408 00:33:22,000 --> 00:33:23,976 It's alright. 409 00:33:24,000 --> 00:33:25,976 It's really me. 410 00:33:26,000 --> 00:33:27,976 Which you do you mean? 411 00:33:31,000 --> 00:33:32,976 Knock, knock. 412 00:33:36,000 --> 00:33:38,976 Don't ever leave me again. 413 00:33:39,000 --> 00:33:40,976 That's twice now. 414 00:33:41,000 --> 00:33:42,976 Never again. 415 00:33:43,000 --> 00:33:45,976 Promise me. 416 00:33:46,000 --> 00:33:47,976 Promise. 417 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Is it alright? 418 00:34:06,000 --> 00:34:07,976 It's not responding to my touch. 419 00:34:08,000 --> 00:34:10,976 What isn't? 420 00:34:11,000 --> 00:34:12,000 Her baby, Father. 421 00:34:16,000 --> 00:34:18,976 It's dead. 422 00:34:19,000 --> 00:34:20,976 He drained it. I can feel it. 423 00:34:24,000 --> 00:34:25,440 Mother, it's likely internal bleeding 424 00:34:26,000 --> 00:34:26,977 collecting in your stomach. 425 00:34:27,001 --> 00:34:30,000 Now, if you'd allow me to relieve the pressure... 426 00:34:31,000 --> 00:34:33,976 It's real, Father. 427 00:34:34,000 --> 00:34:35,976 The fetus is half carbon-based. 428 00:34:36,000 --> 00:34:37,000 It needs plasma. 429 00:34:44,000 --> 00:34:45,976 Then I will find a creature. 430 00:34:55,000 --> 00:34:56,976 I'll go with you. 431 00:34:57,000 --> 00:34:59,000 Hey, can you give us a minute? 432 00:35:00,000 --> 00:35:01,000 Go on. 433 00:35:11,000 --> 00:35:12,976 What are you doing? 434 00:35:15,000 --> 00:35:16,976 I'm saving your baby. 435 00:35:29,000 --> 00:35:30,976 Just a pint, and then I got to cut you off. 436 00:35:33,000 --> 00:35:35,976 Why are you doing this for me? 437 00:35:36,000 --> 00:35:37,976 I'm not your family 438 00:35:38,000 --> 00:35:40,976 or your friend. 439 00:35:41,000 --> 00:35:46,976 You asked why I cared about Paul when he wasn't my own. 440 00:35:47,000 --> 00:35:47,977 Yes. 441 00:35:48,001 --> 00:35:52,976 You said humans have empathy, which androids lack. 442 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Right. 443 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 I can't have kids. 444 00:36:14,000 --> 00:36:15,976 I had a bad miscarriage. 445 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 It was years ago. 446 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 So, when we found Paul... 447 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 I know that Sol is a lie. 448 00:36:33,000 --> 00:36:35,976 But I suddenly understood how 449 00:36:36,000 --> 00:36:37,440 when people can't believe their luck, 450 00:36:38,000 --> 00:36:40,976 they have to make up a god to thank for it. 451 00:37:00,000 --> 00:37:03,976 There. That's enough. 452 00:37:04,000 --> 00:37:04,977 Are you feeling it? 453 00:37:05,001 --> 00:37:07,976 Yes. 454 00:37:08,000 --> 00:37:09,976 Thank you. 455 00:38:38,000 --> 00:38:39,976 Praise Sol. 456 00:39:00,000 --> 00:39:01,976 Want to hear a secret? 457 00:39:04,000 --> 00:39:06,976 Sure. 458 00:39:12,000 --> 00:39:13,976 Sol put that baby inside Mother. 459 00:39:16,000 --> 00:39:18,976 How do you know? 460 00:39:19,000 --> 00:39:20,976 I can just feel it. 461 00:39:23,000 --> 00:39:24,976 He's not evil, like you said. 462 00:39:27,000 --> 00:39:28,976 He's trying to help us. 463 00:39:32,000 --> 00:39:35,976 And this baby is gonna change everything. 464 00:39:46,000 --> 00:39:47,976 You know I killed him. 465 00:39:48,000 --> 00:39:49,976 Yes, Tempest. 466 00:39:56,000 --> 00:39:57,000 It moved. 467 00:40:03,000 --> 00:40:04,000 It's alive. 468 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Thank you. 469 00:40:21,000 --> 00:40:22,920 Has Sol spoken to you yet, Your Eminence? 470 00:40:23,000 --> 00:40:25,976 Has He told you where we're headed? 471 00:40:26,000 --> 00:40:29,976 It seems He doesn't quite favor you as He once did. 472 00:40:30,000 --> 00:40:31,976 He tests us. 473 00:40:32,000 --> 00:40:35,976 Dorian was more than a test. 474 00:40:36,000 --> 00:40:37,976 We will pray for his soul. 475 00:40:38,000 --> 00:40:39,976 But you obviously deemed him impure. 476 00:40:40,000 --> 00:40:41,976 Yes. 477 00:40:42,000 --> 00:40:43,976 All the more reason to pray for him. 478 00:40:49,000 --> 00:40:51,976 You're upset. 479 00:40:52,000 --> 00:40:55,976 Perhaps you should stay quiet until you recovered your senses. 480 00:40:58,000 --> 00:41:01,976 Did you pray for my father after you executed him? 481 00:41:02,000 --> 00:41:04,976 Did you pray for his soul? 482 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 Of course. 483 00:41:08,000 --> 00:41:10,976 Do you see any resemblance between us, my father and I? 484 00:41:15,000 --> 00:41:15,977 Just a simple question, 485 00:41:16,001 --> 00:41:17,976 one you should have no trouble answering. 486 00:41:21,000 --> 00:41:22,976 A true Mithraic would never 487 00:41:23,000 --> 00:41:24,976 pray for a soul he deemed impure. 488 00:41:28,000 --> 00:41:31,976 What the necromancer said is true, isn't it? 489 00:41:32,000 --> 00:41:34,976 You're not Marcus Drusus. 490 00:41:35,000 --> 00:41:36,000 So who the hell are you? 491 00:41:40,000 --> 00:41:41,976 You all wanted to be deceived. 492 00:41:47,000 --> 00:41:48,976 You're nothing but a bunch of sheep... 493 00:41:49,000 --> 00:41:53,976 All of you... Unworthy of Sol's love. 494 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 You see, all I did was lead you back to the light. 495 00:41:59,000 --> 00:42:00,976 It doesn't matter who I am. 496 00:42:04,000 --> 00:42:09,976 All that matters is that He chose me to be king. 497 00:42:18,000 --> 00:42:20,000 Then He will surely protect you, then. 498 00:42:37,000 --> 00:42:38,976 Let Sol's will be done. 33002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.