Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,007 --> 00:00:24,022
Mother! Mother!
2
00:00:25,000 --> 00:00:25,996
Mother.
3
00:00:26,020 --> 00:00:28,981
What did they do to you?
4
00:00:36,007 --> 00:00:36,991
How could you do this?!
5
00:00:37,015 --> 00:00:38,992
She saved your life!
6
00:00:42,021 --> 00:00:43,983
Relax.
7
00:00:44,007 --> 00:00:44,996
I have her eyes.
8
00:00:45,020 --> 00:00:46,984
The witch is dead.
9
00:00:47,008 --> 00:00:48,993
- Praise Sol.
- Praise Sol.
10
00:00:49,017 --> 00:00:50,978
Mother.
11
00:00:55,006 --> 00:00:55,991
It's going to be okay.
12
00:00:56,015 --> 00:00:57,988
It'll be okay,
Mother.
13
00:00:58,012 --> 00:00:58,997
Put her in the silo.
No.
14
00:00:59,021 --> 00:01:00,992
Go away!
Don't come near me!
15
00:01:01,016 --> 00:01:02,023
No!
16
00:01:03,001 --> 00:01:03,988
Aah!
Leave her alone!
17
00:01:04,012 --> 00:01:05,992
She can't do anything
without her eyes!
18
00:01:09,018 --> 00:01:10,997
Stop!
You're hurting her!
19
00:01:11,021 --> 00:01:14,987
Aah!
Let her go!
20
00:01:15,011 --> 00:01:16,985
Back away.
21
00:01:17,009 --> 00:01:19,991
Leave her alone
or I'll kill you all!
22
00:01:20,015 --> 00:01:20,999
It's okay.
23
00:01:21,023 --> 00:01:22,986
It's okay.
I'll kill you!
24
00:01:23,010 --> 00:01:24,999
Stand down.
Listen to me.
25
00:01:25,023 --> 00:01:26,998
We're not here to hurt you,
26
00:01:27,022 --> 00:01:28,991
and I know you don't want
to hurt anyone,
27
00:01:29,015 --> 00:01:31,982
so just hand over the gun.
28
00:01:32,006 --> 00:01:35,998
Campion, remember...
29
00:01:36,022 --> 00:01:38,978
violence won't help.
30
00:01:39,002 --> 00:01:40,002
Put it down.
31
00:01:42,000 --> 00:01:43,023
Give him the gun.
32
00:02:03,021 --> 00:02:05,979
Don't want to leave you, Mother.
33
00:02:06,003 --> 00:02:07,003
You'll be fine.
34
00:02:16,009 --> 00:02:16,994
No!
35
00:02:17,018 --> 00:02:20,979
Don't put me in here!
I want to be with Mother!
36
00:02:21,003 --> 00:02:21,986
Can't do that.
37
00:02:22,010 --> 00:02:23,989
Not after that little stunt
you just pulled.
38
00:02:24,013 --> 00:02:26,983
It's just for a little while,
until I can figure it out,
39
00:02:27,007 --> 00:02:27,991
how I can help you.
40
00:02:28,015 --> 00:02:29,989
You're a liar.
You don't want to help me.
41
00:02:30,013 --> 00:02:30,997
Is that what Earth was?
42
00:02:31,021 --> 00:02:32,980
Just a bunch of lies?
43
00:02:33,004 --> 00:02:35,981
Do any of you tell the truth
about anything?
44
00:02:36,005 --> 00:02:37,986
Not really,
kid.
45
00:02:38,010 --> 00:02:38,993
Let me out.
46
00:02:39,017 --> 00:02:40,998
I want to be with Mother!
47
00:02:41,022 --> 00:02:43,984
Let me out!
48
00:02:44,008 --> 00:02:45,984
Reinforce this door.
49
00:03:15,015 --> 00:03:16,987
She's smaller than
I thought she'd be.
50
00:03:51,004 --> 00:03:55,985
♪ The door that finally opens ♪
51
00:03:56,009 --> 00:03:57,993
♪ With light flooding in ♪
52
00:03:58,017 --> 00:04:01,997
♪ Spilling out on the floor ♪
53
00:04:04,022 --> 00:04:07,993
♪ The core that never was ♪
54
00:04:08,017 --> 00:04:10,983
♪ Now it will be ♪
55
00:04:11,007 --> 00:04:16,022
♪ The bones of what
was there before ♪
56
00:04:17,000 --> 00:04:18,986
♪ Every step, every beat ♪
57
00:04:19,010 --> 00:04:22,987
♪ Every thought, every breath,
everything ♪
58
00:04:23,011 --> 00:04:29,990
♪ Is longing ♪
59
00:04:30,014 --> 00:04:33,990
♪ Pulling you from the sky ♪
60
00:04:34,014 --> 00:04:36,990
♪ Just like love will do ♪
61
00:04:37,014 --> 00:04:40,985
♪ Pulling you from the ground ♪
62
00:04:41,009 --> 00:04:44,978
♪ Just like love will do ♪
63
00:05:07,005 --> 00:05:08,990
I told you you could do it.
64
00:05:09,014 --> 00:05:12,007
Whoo!
65
00:05:20,007 --> 00:05:21,993
There's my little soldier.
66
00:05:22,017 --> 00:05:24,990
I'm so proud of you.
67
00:05:25,014 --> 00:05:27,989
Are you proud of me, Mom?
68
00:05:28,013 --> 00:05:29,987
Yeah.
69
00:05:30,011 --> 00:05:32,995
Of course I am.
70
00:05:33,019 --> 00:05:34,992
I'm hungry.
I made a trap.
71
00:05:35,016 --> 00:05:36,998
Makes killing the creatures
really easy.
72
00:05:37,022 --> 00:05:40,982
And what about the crops?
73
00:05:41,006 --> 00:05:42,995
They're radioactive.
74
00:05:43,019 --> 00:05:44,987
There's some food
in the barracks.
75
00:05:45,011 --> 00:05:46,982
I'll get some for all of us.
76
00:05:47,006 --> 00:05:49,008
Come right back.
77
00:06:10,002 --> 00:06:11,002
Huh.
78
00:06:17,002 --> 00:06:19,999
There's a little life
left in you, huh?
79
00:06:20,023 --> 00:06:21,997
You used Paul.
80
00:06:22,021 --> 00:06:23,990
You're no better than
the assholes
81
00:06:24,014 --> 00:06:26,981
that sent you to the front
when you were 12 years old.
82
00:06:27,005 --> 00:06:27,992
I knew he was gonna be okay.
83
00:06:28,016 --> 00:06:28,997
No, you didn't.
84
00:06:29,021 --> 00:06:30,986
Well,
neither did you.
85
00:06:31,010 --> 00:06:32,986
What should we do?
Call child services?
86
00:06:33,010 --> 00:06:34,981
Have him put in
a more stable home?
87
00:06:35,005 --> 00:06:35,993
Is that what you want?
88
00:06:36,017 --> 00:06:38,996
No, what I want is to stop
listening to that shit.
89
00:06:39,020 --> 00:06:41,982
We got Paul back.
We don't need them anymore.
90
00:06:42,006 --> 00:06:43,980
You know, back on Earth,
you promised me
91
00:06:44,004 --> 00:06:44,985
that we would take revenge.
92
00:06:45,009 --> 00:06:45,997
Do you remember?
Go ahead.
93
00:06:46,021 --> 00:06:47,985
Kill 'em all. I don't
need to kill them.
94
00:06:48,009 --> 00:06:50,994
I just need to ditch them
as soon as possible.
95
00:06:51,018 --> 00:06:52,982
There's one lander here.
96
00:06:53,006 --> 00:06:55,980
I say we take it, we fill it
with as many supplies as we can,
97
00:06:56,004 --> 00:06:57,993
and we head to the tropical
zone, just the three of us.
98
00:06:58,017 --> 00:07:00,985
We just got here.
Give me some time to think.
99
00:07:01,009 --> 00:07:03,010
What's the rush?
100
00:07:07,016 --> 00:07:10,982
Yeah, I know you're having fun
being worshipped,
101
00:07:11,006 --> 00:07:12,999
but that was a means to an end.
102
00:07:13,023 --> 00:07:15,996
These people
destroyed the Earth.
103
00:07:16,020 --> 00:07:19,983
If we keep this up, we're not
survivors, we're traitors.
104
00:07:20,007 --> 00:07:21,986
Okay, fine.
105
00:07:22,010 --> 00:07:22,993
We can go.
106
00:07:23,017 --> 00:07:26,997
As soon as I reprogram
the two androids, okay?
107
00:07:27,021 --> 00:07:29,981
The service model will be
more than enough to help.
108
00:07:30,005 --> 00:07:31,978
We don't need the necromancer.
109
00:07:32,002 --> 00:07:33,202
What if you can't control her?
110
00:07:34,000 --> 00:07:35,982
Be safer if you destroy her.
111
00:07:48,002 --> 00:07:48,985
What is it?
112
00:07:49,009 --> 00:07:50,983
Nothing.
113
00:07:54,000 --> 00:07:54,995
I'm not destroying her.
114
00:07:55,019 --> 00:07:56,982
You spent your whole life
115
00:07:57,006 --> 00:07:58,987
watching those things
slaughter your friends.
116
00:07:59,011 --> 00:08:00,991
I would have thought
you'd want to destroy her.
117
00:08:01,015 --> 00:08:01,997
I know I do.
118
00:08:02,021 --> 00:08:04,998
She's the most powerful weapon
on this planet.
119
00:08:07,018 --> 00:08:09,993
What if there's more ships
coming from Earth?
120
00:08:10,017 --> 00:08:10,999
Because without her,
121
00:08:11,023 --> 00:08:13,991
whatever we build
in the tropical zone...
122
00:08:14,015 --> 00:08:15,996
It can be taken away from us.
123
00:08:19,017 --> 00:08:20,022
Fine.
124
00:08:21,001 --> 00:08:22,001
Fine.
125
00:08:24,022 --> 00:08:26,980
I'll be with Paul.
126
00:09:08,003 --> 00:09:08,996
Hello, Lamia.
127
00:09:09,020 --> 00:09:12,013
What have you done with Campion?
128
00:09:15,001 --> 00:09:16,989
He's in a time-out
at the moment.
129
00:09:17,013 --> 00:09:18,023
And the other children?
130
00:09:19,001 --> 00:09:19,995
They're safe.
Mm.
131
00:09:20,019 --> 00:09:22,986
Now.
132
00:09:23,010 --> 00:09:25,022
You have your son back.
133
00:09:26,000 --> 00:09:26,987
Let me take my family
134
00:09:27,011 --> 00:09:29,022
and we'll leave here peacefully.
135
00:09:30,000 --> 00:09:31,990
Your family?
136
00:09:32,014 --> 00:09:33,983
Oh.
137
00:09:34,007 --> 00:09:36,993
You mean the children
that you stole?
138
00:09:37,017 --> 00:09:38,997
They belong with me.
139
00:09:39,021 --> 00:09:40,992
Hmm.
140
00:09:41,016 --> 00:09:42,997
Okay, so,
I should just, um...
141
00:09:43,021 --> 00:09:44,986
take your word for it?
142
00:09:45,010 --> 00:09:45,995
Just...
143
00:09:46,019 --> 00:09:48,983
let you leave?
144
00:09:49,007 --> 00:09:51,981
I have no reason to deceive you.
145
00:09:52,005 --> 00:09:53,022
Yeah.
146
00:09:54,000 --> 00:09:57,004
Pretty sure that you do.
147
00:10:01,008 --> 00:10:02,995
These people who follow you...
148
00:10:03,019 --> 00:10:05,986
Do they know who you truly are?
149
00:10:09,018 --> 00:10:11,998
You changed your face.
150
00:10:12,022 --> 00:10:14,983
Did you change your name
with it?
151
00:10:17,018 --> 00:10:20,023
I detected your surgical scars
when we first met.
152
00:10:22,019 --> 00:10:24,979
Your original face was tattooed
153
00:10:25,003 --> 00:10:27,999
when you were just a child.
154
00:10:28,023 --> 00:10:30,998
You served with
the atheist brigade.
155
00:10:34,018 --> 00:10:35,994
Is that why you didn't kill me?
156
00:10:38,022 --> 00:10:40,995
We are of a like mind,
you and I.
157
00:10:44,020 --> 00:10:45,999
I don't think so.
158
00:10:46,023 --> 00:10:48,991
Hmm?
159
00:10:49,015 --> 00:10:50,996
See...
160
00:10:56,009 --> 00:10:59,980
I've seen a lot of your kind
161
00:11:00,004 --> 00:11:01,988
kill a lot of mine.
162
00:11:02,012 --> 00:11:05,982
We're not here
to repeat history.
163
00:11:07,010 --> 00:11:08,982
And yet,
here we are.
164
00:11:09,006 --> 00:11:11,991
We have an opportunity,
you and I,
165
00:11:12,015 --> 00:11:15,984
to shape the future of humanity,
166
00:11:16,008 --> 00:11:16,999
to build a civilization
167
00:11:17,023 --> 00:11:20,996
founded on humanity's belief
in itself.
168
00:11:23,007 --> 00:11:24,994
Think about it.
169
00:11:25,018 --> 00:11:27,981
No war.
170
00:11:28,005 --> 00:11:29,987
No suffering.
171
00:11:30,011 --> 00:11:33,984
Whoever reprogrammed you
did a hell of a job.
172
00:11:34,008 --> 00:11:36,983
For a second there, I actually
thought that you cared.
173
00:11:37,007 --> 00:11:38,022
Hmm.
174
00:11:39,000 --> 00:11:40,994
Preserving humanity
has always been my mission.
175
00:11:41,018 --> 00:11:44,999
Well, it hasn't been
very successful, then, has it?
176
00:11:45,023 --> 00:11:47,997
Considering you killed
all those people on the ark,
177
00:11:48,021 --> 00:11:50,986
including all of those children
178
00:11:51,010 --> 00:11:52,250
that you did not take with you.
179
00:11:53,001 --> 00:11:54,985
Then why haven't you
destroyed me?
180
00:12:04,006 --> 00:12:06,022
What were you doing in the sim?
181
00:12:07,000 --> 00:12:08,989
Why did you keep
going back there?
182
00:12:09,013 --> 00:12:10,981
Hmm?
183
00:12:11,005 --> 00:12:12,994
Must have been pretty special
184
00:12:13,018 --> 00:12:16,985
for you to let your guard down
like that.
185
00:12:17,009 --> 00:12:17,994
What's wrong?
186
00:12:18,018 --> 00:12:19,995
Hmm?
187
00:12:20,019 --> 00:12:22,985
Reality not good enough for you?
188
00:12:33,010 --> 00:12:34,986
Hmm.
189
00:12:51,003 --> 00:12:52,993
No one goes in there but me.
190
00:12:53,017 --> 00:12:54,994
Yes,
Your Eminence.
191
00:13:02,002 --> 00:13:06,997
I walk the path of
the sun and gaze upon his glory.
192
00:13:07,021 --> 00:13:09,994
Let the light break forth
to thee,
193
00:13:10,018 --> 00:13:15,979
our only conservation now,
our future of great reward.
194
00:13:16,003 --> 00:13:19,979
Oh, Sol thyself,
please be our guide,
195
00:13:20,003 --> 00:13:21,980
and draw our souls to thee.
196
00:13:22,004 --> 00:13:26,994
Shade of night and morning ray,
took from thee the name of day.
197
00:13:27,018 --> 00:13:29,993
Listen to our mournful cry.
198
00:13:30,017 --> 00:13:32,987
Now again, the shades are nigh.
199
00:13:36,023 --> 00:13:37,982
Father.
200
00:13:38,006 --> 00:13:39,979
They fixed you.
201
00:13:40,003 --> 00:13:41,995
Remove yourself
from my hand, child.
202
00:13:42,019 --> 00:13:44,022
You will hinder my performance.
203
00:14:00,005 --> 00:14:01,991
He's not Father anymore.
204
00:14:02,015 --> 00:14:03,988
Then...
who is he?
205
00:14:04,012 --> 00:14:07,000
He's just an android now,
Vita.
206
00:14:11,006 --> 00:14:13,987
Hunter told me your
pendants been taken from you.
207
00:14:14,011 --> 00:14:16,982
These belonged to the soldiers
208
00:14:17,006 --> 00:14:19,020
that died in the attack.
209
00:14:24,017 --> 00:14:28,004
They would have wanted you
to have them.
210
00:14:31,001 --> 00:14:32,981
Nice.
Praise Sol.
211
00:14:33,005 --> 00:14:33,997
Praise Sol.
Praise Sol.
212
00:14:34,021 --> 00:14:35,022
Praise Sol.
213
00:14:36,001 --> 00:14:37,991
What's gonna happen to Campion?
214
00:14:38,015 --> 00:14:39,994
He needs to be baptized.
215
00:14:40,018 --> 00:14:43,981
He's impure
and not fit to speak to.
216
00:14:44,005 --> 00:14:46,006
Do you understand?
217
00:14:57,013 --> 00:14:59,978
What are you doing?
218
00:15:00,002 --> 00:15:00,986
You're gonna curse yourself.
219
00:15:01,010 --> 00:15:02,978
We're already cursed.
220
00:15:03,002 --> 00:15:03,994
Don't, Vita.
221
00:15:04,018 --> 00:15:05,985
We need
to sneak Campion some food.
222
00:15:06,009 --> 00:15:06,995
You heard the soldier.
223
00:15:07,019 --> 00:15:08,998
We shouldn't go near him
until he's been baptized.
224
00:15:09,022 --> 00:15:10,995
You knew they were coming.
225
00:15:11,019 --> 00:15:12,994
You could have warned
Mother and Father.
226
00:15:13,018 --> 00:15:14,993
I expect it from Hunter,
but you...
227
00:15:15,017 --> 00:15:16,983
The androids killed our people.
228
00:15:17,007 --> 00:15:17,990
They kidnapped us, Tempest.
229
00:15:18,014 --> 00:15:19,979
No.
They rescued us.
230
00:15:20,003 --> 00:15:20,986
I know why you hate
our religion,
231
00:15:21,010 --> 00:15:21,995
but that was just one Cleric.
232
00:15:22,019 --> 00:15:24,986
It wasn't Sol.
233
00:15:25,010 --> 00:15:28,001
Well, thanks for
clearing that up, Holly.
234
00:15:30,005 --> 00:15:33,007
I guess it makes everything
that happened to me okay.
235
00:15:36,018 --> 00:15:37,994
Don't listen to her.
236
00:15:38,018 --> 00:15:39,993
Sol is real.
237
00:16:32,005 --> 00:16:35,978
He told us he saw the city
of Mithras in his dreams.
238
00:16:36,002 --> 00:16:37,981
So, we asked him to show us.
239
00:16:38,005 --> 00:16:39,986
And show us he did.
240
00:16:51,022 --> 00:16:53,983
This is where
we're gonna live, Dad...
241
00:16:54,007 --> 00:16:56,994
In the tower of Mithras...
As Sol intended.
242
00:16:57,018 --> 00:16:59,022
We'll be able to see for miles.
243
00:17:02,009 --> 00:17:05,022
Could it be that the
scriptures were mistranslated?
244
00:17:06,000 --> 00:17:08,984
Perhaps the boy foretold
to unlock the mysteries
245
00:17:09,008 --> 00:17:12,980
is not an orphan after all.
246
00:17:33,020 --> 00:17:34,993
Campion.
247
00:17:43,012 --> 00:17:45,015
Campion.
248
00:17:48,019 --> 00:17:49,998
Tempest?
Are you okay?
249
00:17:50,022 --> 00:17:51,980
Yes.
250
00:17:52,004 --> 00:17:53,998
What did they do
with Mother and Father?
251
00:17:54,022 --> 00:17:56,997
They locked Mother
in the other silo.
252
00:17:57,021 --> 00:17:58,985
And Father?
253
00:17:59,009 --> 00:18:00,979
He's not Father anymore.
254
00:18:01,003 --> 00:18:04,000
What? They reprogrammed
him, Campion.
255
00:18:06,005 --> 00:18:08,022
Here.
I brought you some fungus.
256
00:18:11,016 --> 00:18:12,978
They'll let you out
257
00:18:13,002 --> 00:18:15,989
if you just tell them
that you accept Sol.
258
00:18:16,013 --> 00:18:17,023
But I don't.
259
00:18:18,001 --> 00:18:18,982
Neither do I,
260
00:18:19,006 --> 00:18:21,981
but they don't
need to know that.
261
00:18:22,005 --> 00:18:22,994
Hey!
262
00:18:23,018 --> 00:18:24,986
Get back inside!
263
00:18:25,010 --> 00:18:27,021
Look, just tell them
what they want to hear.
264
00:18:46,002 --> 00:18:47,995
Campion.
265
00:18:48,019 --> 00:18:50,983
Hello?
266
00:18:51,007 --> 00:18:52,995
We miss you.
267
00:19:14,007 --> 00:19:15,995
We miss you.
268
00:19:20,008 --> 00:19:22,983
Campion.
269
00:19:23,007 --> 00:19:24,995
Don't you miss us?
270
00:19:54,002 --> 00:19:56,988
Kill your father, Campion.
271
00:19:57,012 --> 00:20:01,988
Then we can all be together.
272
00:20:02,012 --> 00:20:04,988
We're waiting for you.
273
00:20:27,016 --> 00:20:31,000
Hey, trigger finger, bring that
load of wood over here.
274
00:20:41,001 --> 00:20:42,995
We're going to need
more than that.
275
00:20:43,019 --> 00:20:45,023
Get some more.
276
00:20:57,005 --> 00:20:58,993
Hey, what are you doing?
277
00:20:59,017 --> 00:21:01,980
Is manual labor still
a foreign concept to you?
278
00:21:02,004 --> 00:21:03,979
You need to be careful.
You might hurt the baby.
279
00:21:04,003 --> 00:21:04,992
Keep your loud mouth shut.
280
00:21:05,016 --> 00:21:06,981
Why keep it a secret?
281
00:21:07,005 --> 00:21:07,988
You could get special treatment.
282
00:21:08,012 --> 00:21:10,989
I don't want
special treatment, dumb-ass.
283
00:21:11,013 --> 00:21:13,998
I just want to be left alone.
284
00:21:14,022 --> 00:21:17,006
Yeah.
285
00:21:24,008 --> 00:21:26,019
You won't be able
to hide it forever.
286
00:21:38,010 --> 00:21:40,979
Should be around here somewhere.
287
00:21:41,003 --> 00:21:42,021
I set it earlier.
288
00:21:47,020 --> 00:21:48,023
Wow.
Whoa.
289
00:21:49,001 --> 00:21:49,983
It really works.
No, no, no.
290
00:21:50,007 --> 00:21:52,007
Wait.
Wait, let me see.
291
00:21:58,003 --> 00:22:00,007
Mom,
it's dead.
292
00:22:04,016 --> 00:22:06,980
You made that?
293
00:22:07,004 --> 00:22:08,985
So we didn't have to
kill them ourselves.
294
00:22:09,009 --> 00:22:11,992
Campion found the bait.
We're friends.
295
00:22:12,016 --> 00:22:13,979
Well...
296
00:22:14,003 --> 00:22:14,996
we were friends.
297
00:22:15,020 --> 00:22:18,003
I have to help him
see the light.
298
00:22:20,011 --> 00:22:23,021
If he's baptized,
we'll let him out, right?
299
00:22:30,013 --> 00:22:32,997
One of these days, I'm gonna
eat something that tastes good.
300
00:22:33,021 --> 00:22:35,981
What are you talking about?
301
00:22:36,005 --> 00:22:38,013
We ate lots of good stuff
on Earth.
302
00:22:40,015 --> 00:22:43,012
Yeah, I guess it's been so long,
I just forgot.
303
00:22:46,007 --> 00:22:47,022
Can I get that cloth?
304
00:22:48,000 --> 00:22:49,022
Yeah.
305
00:22:51,012 --> 00:22:52,988
There's so much meat here.
306
00:22:53,012 --> 00:22:56,022
Hey, Paul,
listen to me.
307
00:22:57,001 --> 00:22:58,993
You can't tell anybody
about this, right?
308
00:22:59,017 --> 00:23:01,994
Okay.
Keep it a surprise.
309
00:23:02,018 --> 00:23:04,018
Disgusting.
310
00:23:28,014 --> 00:23:31,981
Any attempt to reprogram me
will result in failure.
311
00:23:32,005 --> 00:23:34,023
Somebody's done it before.
Mm.
312
00:23:35,001 --> 00:23:37,993
Someone who was firm
in his atheistic beliefs.
313
00:23:38,017 --> 00:23:39,978
There's nothing wrong
314
00:23:40,002 --> 00:23:42,993
with doing
whatever it takes to survive.
315
00:23:43,017 --> 00:23:46,010
Is that what your parents
taught you?
316
00:23:48,022 --> 00:23:51,020
Some things you learn as you go.
317
00:23:57,001 --> 00:23:58,988
You were orphaned.
318
00:23:59,012 --> 00:24:02,005
Is that why you became
a child soldier?
319
00:24:04,007 --> 00:24:05,982
What happened to your parents?
320
00:24:06,006 --> 00:24:07,023
Did they abandon you,
321
00:24:08,001 --> 00:24:09,992
or did they die in the war?
322
00:24:10,016 --> 00:24:12,986
It doesn't matter.
323
00:24:13,010 --> 00:24:13,995
They're gone.
324
00:24:14,019 --> 00:24:16,998
And yet,
you carry that pain.
325
00:24:17,022 --> 00:24:19,991
Hmm? Is that part
of your program?
326
00:24:20,015 --> 00:24:20,999
Being a shrink?
327
00:24:21,023 --> 00:24:24,023
The past informs every decision
a human makes,
328
00:24:25,001 --> 00:24:25,984
and every choice you've made
329
00:24:26,008 --> 00:24:30,001
has served
your own self-interest.
330
00:24:32,016 --> 00:24:34,991
Actually, my wife and I
came here to save my son.
331
00:24:35,015 --> 00:24:36,997
You have your son.
332
00:24:37,021 --> 00:24:38,983
And now what?
333
00:24:39,007 --> 00:24:42,979
Do you think you have what
it takes to be a good parent?
334
00:24:43,003 --> 00:24:45,982
It can't be that hard.
You figured it out.
335
00:24:46,006 --> 00:24:48,982
No.
My creator did.
336
00:24:49,006 --> 00:24:51,982
I am
what he programmed me to be...
337
00:24:52,006 --> 00:24:54,990
A caregiver,
a mother.
338
00:24:55,014 --> 00:24:57,020
What do you have
to give a child?
339
00:25:01,002 --> 00:25:02,980
You lost, okay?
340
00:25:03,004 --> 00:25:04,989
Whatever you say
is not gonna change that.
341
00:25:05,013 --> 00:25:08,995
You've only known
destruction, loss.
342
00:25:09,019 --> 00:25:12,981
Never nurtured anything
in your life.
343
00:25:13,005 --> 00:25:14,995
How would you know
how to nurture?
344
00:25:15,019 --> 00:25:16,991
You use people,
345
00:25:17,015 --> 00:25:20,985
as you've used those believers.
346
00:25:21,009 --> 00:25:25,022
You are not equipped
to raise a child
347
00:25:26,000 --> 00:25:28,990
when you're nothing more
than a lost boy yourself.
348
00:25:29,014 --> 00:25:33,979
Paul is better off
without you...
349
00:25:34,003 --> 00:25:35,982
and you know it.
350
00:25:47,013 --> 00:25:49,981
Lost boy.
351
00:25:55,017 --> 00:25:56,980
What does she know?
352
00:25:57,004 --> 00:25:59,022
She's not even human.
353
00:26:00,000 --> 00:26:00,999
I'll end that bitch.
354
00:26:01,023 --> 00:26:03,989
Let her live.
355
00:26:04,013 --> 00:26:09,980
Let her live, and you will
be king of this world.
356
00:26:10,004 --> 00:26:11,981
Shut up! Shut up!
357
00:26:12,005 --> 00:26:13,990
King.
358
00:26:14,014 --> 00:26:14,998
Dad.
359
00:26:15,022 --> 00:26:16,990
We're having a ceremony
for Campion's baptism.
360
00:26:17,014 --> 00:26:18,988
You should be there.
Stay away from me.
361
00:26:19,012 --> 00:26:19,993
But it's important.
Dad.
362
00:26:20,017 --> 00:26:21,994
I said stay away from me.
363
00:27:18,007 --> 00:27:19,980
Don't try anything stupid.
364
00:27:20,004 --> 00:27:20,987
Come on, Campion.
365
00:27:21,011 --> 00:27:21,993
They're gonna let you out,
366
00:27:22,017 --> 00:27:23,986
but you have to let them
baptize you.
367
00:27:24,010 --> 00:27:25,979
I don't want to be baptized.
368
00:27:26,003 --> 00:27:28,988
I don't want anything to do
with your religion anymore.
369
00:27:29,012 --> 00:27:30,022
I want my parents back.
370
00:27:31,000 --> 00:27:33,979
I know, but suffering in here
isn't gonna make that happen.
371
00:27:34,003 --> 00:27:35,985
This is the only way.
372
00:27:36,009 --> 00:27:38,010
You have to accept Sol.
373
00:27:48,014 --> 00:27:49,984
Can I see Mother first?
374
00:27:50,008 --> 00:27:51,990
I'm sorry.
375
00:27:52,014 --> 00:27:53,996
My father won't allow it.
376
00:27:54,020 --> 00:27:55,987
She's too dangerous.
377
00:27:59,013 --> 00:28:01,022
Come on.
You promised you would behave.
378
00:28:02,000 --> 00:28:02,997
You'll be fine.
379
00:28:03,021 --> 00:28:05,020
Let's go.
380
00:28:07,017 --> 00:28:08,994
It's not finished yet.
381
00:28:09,018 --> 00:28:10,981
But as long as it's got a roof,
382
00:28:11,005 --> 00:28:12,983
it still counts,
right?
383
00:28:13,007 --> 00:28:13,999
Counts as what?
384
00:28:14,023 --> 00:28:17,010
A church.
385
00:28:28,020 --> 00:28:31,002
Kneel down, child.
386
00:28:37,009 --> 00:28:39,988
Are you ready to accept Sol
into your heart?
387
00:28:43,022 --> 00:28:46,993
Or would you prefer
to return to the silo?
388
00:28:47,017 --> 00:28:49,980
No, I'm ready.
389
00:28:53,012 --> 00:28:56,983
Sol, cleanse this child's spirit
390
00:28:57,007 --> 00:29:00,993
with your radiance
and unconquerable light.
391
00:29:08,021 --> 00:29:09,983
Praise Sol.
392
00:29:10,007 --> 00:29:11,983
Praise Sol.
393
00:29:15,022 --> 00:29:17,990
Repeat after me.
394
00:29:18,014 --> 00:29:20,990
"I wear the Armor of Mithras..."
395
00:29:21,014 --> 00:29:23,984
I wear the Armor of Mithras...
396
00:29:24,008 --> 00:29:25,990
"...and the light..."
397
00:29:26,014 --> 00:29:27,986
...and the light...
398
00:29:28,010 --> 00:29:30,981
"...it shields me
from all that is harmful."
399
00:29:34,006 --> 00:29:35,986
...it shields me from...
400
00:29:37,022 --> 00:29:40,986
Finish the recitation.
401
00:29:41,010 --> 00:29:43,982
"It shields me
from all that is harmful."
402
00:29:46,012 --> 00:29:48,999
Finish the recitation.
403
00:29:49,023 --> 00:29:51,988
Campion?
404
00:29:52,012 --> 00:29:54,998
Finish the recitation.
405
00:29:55,022 --> 00:29:56,995
Campion.
406
00:30:01,021 --> 00:30:03,999
You used their headstones?
407
00:30:04,023 --> 00:30:05,993
Is that what they were?
408
00:30:06,017 --> 00:30:07,990
The android found them.
409
00:30:08,014 --> 00:30:08,997
It doesn't matter.
410
00:30:09,021 --> 00:30:11,980
No need to mark
the graves of atheists.
411
00:30:12,004 --> 00:30:12,990
They're soulless,
412
00:30:13,014 --> 00:30:15,979
undeserving of Sol's grace.
413
00:30:18,018 --> 00:30:19,984
It's alright,
Campion.
414
00:30:20,008 --> 00:30:21,990
They're just stones.
415
00:30:22,014 --> 00:30:23,995
They don't mean anything.
416
00:30:27,013 --> 00:30:29,979
This is your last chance
to save yourself.
417
00:30:37,016 --> 00:30:38,993
Do you accept?
418
00:30:42,004 --> 00:30:43,988
Do you accept,
Campion?
419
00:30:51,003 --> 00:30:52,983
Put him back in the silo.
420
00:30:54,021 --> 00:30:55,996
Now.
421
00:31:10,014 --> 00:31:12,983
I had hoped
that you were faking, Father.
422
00:31:14,023 --> 00:31:16,985
That you might
still be in there.
423
00:32:34,001 --> 00:32:34,987
There.
Do you like that?
424
00:32:35,011 --> 00:32:38,002
Do you like how that feels?
425
00:32:40,002 --> 00:32:40,997
What is wrong with you?
426
00:32:41,021 --> 00:32:42,980
Paul told me what happened.
427
00:32:43,004 --> 00:32:43,998
Don't you ever
fucking touch him again.
428
00:32:44,022 --> 00:32:45,981
Do you understand?
429
00:32:46,005 --> 00:32:48,003
Never again.
430
00:32:52,001 --> 00:32:52,995
Did you reprogram
the necromancer?
431
00:32:53,019 --> 00:32:54,022
Is she good to go?
432
00:32:55,000 --> 00:32:55,982
It's not gonna happen.
433
00:32:56,006 --> 00:32:56,989
You can't leave her here
with them.
434
00:32:57,013 --> 00:32:57,995
You have to destroy her.
435
00:32:58,019 --> 00:33:00,983
I'm working on it.
Really?
436
00:33:01,007 --> 00:33:04,001
Doesn't look like you're
working on a damn thing.
437
00:33:05,017 --> 00:33:06,990
You know,
you would not be alive
438
00:33:07,014 --> 00:33:09,980
if it wasn't for me.
439
00:33:10,004 --> 00:33:12,988
You were all set to
blow yourself up back on Earth.
440
00:33:13,012 --> 00:33:15,023
'Cause of me,
you now have a life,
441
00:33:16,001 --> 00:33:17,983
you have a son,
a beautiful boy,
442
00:33:18,007 --> 00:33:19,994
and you have a future.
443
00:33:20,018 --> 00:33:22,992
It's not luck that got you here.
444
00:33:23,016 --> 00:33:25,997
It was me.
445
00:33:26,021 --> 00:33:29,993
Praise Sol for you,
Your Eminence.
446
00:33:30,017 --> 00:33:32,992
Where the fuck would I be
without you?
447
00:33:48,012 --> 00:33:49,997
Hey, Pops.
448
00:33:50,021 --> 00:33:51,995
I need your help with something.
449
00:34:03,015 --> 00:34:05,010
Father.
450
00:34:07,016 --> 00:34:07,998
Yes.
451
00:34:08,022 --> 00:34:09,989
Hurry.
452
00:34:10,013 --> 00:34:11,985
We must retrieve the children.
453
00:34:12,009 --> 00:34:13,980
Are they alright?
454
00:34:14,004 --> 00:34:15,084
Has Campion eaten anything?
455
00:34:16,001 --> 00:34:17,978
Are they...
456
00:34:18,002 --> 00:34:19,998
I'm not authorized
to process your requests.
457
00:34:20,022 --> 00:34:23,989
Please remain still while
I prepare you for transport.
458
00:35:10,016 --> 00:35:12,981
We missed you, Campion.
459
00:35:13,005 --> 00:35:14,998
Don't you miss us?
460
00:35:34,022 --> 00:35:36,985
Campion.
461
00:35:37,009 --> 00:35:40,978
We miss you.
462
00:35:41,002 --> 00:35:42,991
Don't you miss us?
463
00:35:43,015 --> 00:35:48,986
Why can I see you
but not the others?
464
00:35:49,010 --> 00:35:50,999
Is it because
you fell down a hole?
465
00:35:53,023 --> 00:35:54,991
Is that why?
466
00:35:55,015 --> 00:35:58,998
You're all alone now.
467
00:35:59,022 --> 00:36:02,985
Look outside and see.
468
00:36:40,002 --> 00:36:41,984
Your Eminence.
469
00:36:50,017 --> 00:36:52,978
I'm getting rid of her.
470
00:36:53,002 --> 00:36:55,989
Reprogramming her has
proven impossible.
471
00:36:56,013 --> 00:36:56,992
Now?
472
00:36:57,016 --> 00:36:58,984
Why won't you wait
until the morning?
473
00:36:59,008 --> 00:37:00,998
Well, Sol has instructed me
not to wait.
474
00:37:01,022 --> 00:37:04,985
Then let me come with you.
She's still dangerous.
475
00:37:05,009 --> 00:37:06,982
That is not necessary.
476
00:37:07,006 --> 00:37:07,998
I have the service model
to assist me.
477
00:37:08,022 --> 00:37:10,990
This man is not Marcus Drusus.
478
00:37:11,014 --> 00:37:11,996
He's an atheist.
479
00:37:12,020 --> 00:37:13,979
A nonbeliever.
480
00:37:14,003 --> 00:37:15,992
He's a member
of the atheist army.
481
00:37:16,016 --> 00:37:17,982
A weed. Can you
shut that bitch up?
482
00:37:18,006 --> 00:37:18,995
He's been deceiving you.
483
00:37:19,019 --> 00:37:20,998
He's a traitor to Sol.
484
00:37:25,017 --> 00:37:26,993
Clever, aren't they?
These machines?
485
00:37:27,017 --> 00:37:29,023
You hear that?
486
00:37:30,001 --> 00:37:31,978
She's trying to save herself.
487
00:37:32,002 --> 00:37:32,986
Yes.
488
00:37:33,010 --> 00:37:34,996
She's a tricky one.
489
00:37:35,020 --> 00:37:37,978
Mithraic engineering.
490
00:37:38,002 --> 00:37:39,994
It's truly a wonder.
491
00:37:40,018 --> 00:37:41,998
A shame you have to scrap her.
492
00:37:42,022 --> 00:37:43,992
Oh, well.
493
00:37:44,016 --> 00:37:45,998
So it goes.
494
00:38:36,019 --> 00:38:39,982
And what will happen
to this service model
495
00:38:40,006 --> 00:38:41,994
after you destroy me?
496
00:38:47,015 --> 00:38:49,986
He won't disappoint you.
497
00:38:50,010 --> 00:38:52,979
He's as loyal as they come.
498
00:38:53,003 --> 00:38:54,979
A fine protector.
499
00:38:57,008 --> 00:38:58,985
He was my equal.
500
00:39:01,010 --> 00:39:04,022
And will you look after Campion?
501
00:39:05,000 --> 00:39:06,983
He's a well-intentioned boy
who's very clever
502
00:39:07,007 --> 00:39:08,983
and resourceful.
503
00:39:09,007 --> 00:39:10,988
He would be an asset
to your colony.
504
00:40:01,017 --> 00:40:05,990
Shit.
505
00:40:35,003 --> 00:40:36,991
Slide her in.
506
00:40:40,017 --> 00:40:42,996
Let her live.
507
00:40:43,020 --> 00:40:44,990
Let her live.
508
00:40:48,000 --> 00:40:48,990
Not this shit again.
509
00:40:49,014 --> 00:40:51,994
Father,
in case you can hear me,
510
00:40:52,018 --> 00:40:53,338
thank you
for all that you've done
511
00:40:54,000 --> 00:40:56,986
for the children and me.
512
00:40:57,010 --> 00:40:59,989
Serving alongside you
has enriched the mission.
513
00:41:04,002 --> 00:41:05,982
Let her live.
514
00:41:06,006 --> 00:41:07,983
Let her live.
515
00:41:08,007 --> 00:41:09,983
Let her live.
516
00:41:10,007 --> 00:41:10,995
Let her live.
517
00:41:11,019 --> 00:41:13,023
No.
Let her live.
518
00:41:14,001 --> 00:41:14,987
Let her live.
Slide her in.
519
00:41:15,011 --> 00:41:16,983
Father?
520
00:43:36,008 --> 00:43:38,982
Thank you, Father.
521
00:43:44,021 --> 00:43:46,990
I will come back for you
and the children.
522
00:44:03,006 --> 00:44:03,995
Let her live.
523
00:44:04,019 --> 00:44:05,987
Let her live.
524
00:44:57,004 --> 00:44:59,001
Mouse.
525
00:45:07,004 --> 00:45:09,006
Thank you, Sol.
526
00:45:16,017 --> 00:45:18,994
Mom. Mom.
527
00:45:19,018 --> 00:45:20,999
Mm.
528
00:45:21,023 --> 00:45:23,981
Look.
529
00:45:24,005 --> 00:45:26,002
What?
530
00:45:28,020 --> 00:45:31,980
Sol brought him back to me.
531
00:45:32,004 --> 00:45:34,990
I told you he fell down
one of the pits, remember?
532
00:45:35,014 --> 00:45:36,993
Oh.
533
00:45:37,017 --> 00:45:40,989
You sure he wasn't just hiding
in the walls or something?
534
00:45:41,013 --> 00:45:42,980
I dunno.
535
00:45:43,004 --> 00:45:45,002
I dunno.
536
00:45:49,007 --> 00:45:50,993
Your dad's not back yet?
537
00:45:51,017 --> 00:45:52,990
I don't think so.
538
00:45:55,022 --> 00:45:56,982
Just wait here.
539
00:45:57,006 --> 00:45:59,003
Okay.
540
00:46:13,019 --> 00:46:15,982
Mom!
541
00:46:23,008 --> 00:46:23,991
Jesus Christ.
542
00:46:24,015 --> 00:46:26,990
Come here.
543
00:46:37,019 --> 00:46:39,987
Paul, go to the barracks.
Get me water.
544
00:46:40,011 --> 00:46:41,987
Now!
545
00:46:45,006 --> 00:46:46,982
Who did this to you?
546
00:46:47,006 --> 00:46:49,023
Caleb, who did this to you?
Was it the necromancer?
547
00:46:53,019 --> 00:46:55,983
Okay,
listen to me.
548
00:46:56,007 --> 00:46:56,993
I've got everything we need.
549
00:46:57,017 --> 00:46:58,297
I'll get the lander ready to go.
550
00:46:59,001 --> 00:46:59,986
We're gonna head
for the tropical zone.
551
00:47:00,010 --> 00:47:00,990
Do you hear me?
552
00:47:01,014 --> 00:47:03,986
We're not going anywhere.
553
00:47:04,010 --> 00:47:06,995
What are you talking about?
554
00:47:07,019 --> 00:47:09,992
The prophecy...
555
00:47:10,016 --> 00:47:15,982
about the orphan boy
and the empty land.
556
00:47:18,006 --> 00:47:19,988
It's not Paul.
557
00:47:22,010 --> 00:47:24,992
It's not the atheist kid.
558
00:47:25,016 --> 00:47:26,984
What?
559
00:47:27,008 --> 00:47:28,996
It's me.
560
00:47:32,018 --> 00:47:34,984
He told me.
561
00:47:35,008 --> 00:47:36,988
What?
562
00:47:37,012 --> 00:47:38,981
Who told you?
563
00:47:39,005 --> 00:47:40,986
Caleb,
who told you?
564
00:47:41,010 --> 00:47:42,983
Caleb.
37772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.