All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E07.Faces.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,007 --> 00:00:24,022 Mother! Mother! 2 00:00:25,000 --> 00:00:25,996 Mother. 3 00:00:26,020 --> 00:00:28,981 What did they do to you? 4 00:00:36,007 --> 00:00:36,991 How could you do this?! 5 00:00:37,015 --> 00:00:38,992 She saved your life! 6 00:00:42,021 --> 00:00:43,983 Relax. 7 00:00:44,007 --> 00:00:44,996 I have her eyes. 8 00:00:45,020 --> 00:00:46,984 The witch is dead. 9 00:00:47,008 --> 00:00:48,993 - Praise Sol. - Praise Sol. 10 00:00:49,017 --> 00:00:50,978 Mother. 11 00:00:55,006 --> 00:00:55,991 It's going to be okay. 12 00:00:56,015 --> 00:00:57,988 It'll be okay, Mother. 13 00:00:58,012 --> 00:00:58,997 Put her in the silo. No. 14 00:00:59,021 --> 00:01:00,992 Go away! Don't come near me! 15 00:01:01,016 --> 00:01:02,023 No! 16 00:01:03,001 --> 00:01:03,988 Aah! Leave her alone! 17 00:01:04,012 --> 00:01:05,992 She can't do anything without her eyes! 18 00:01:09,018 --> 00:01:10,997 Stop! You're hurting her! 19 00:01:11,021 --> 00:01:14,987 Aah! Let her go! 20 00:01:15,011 --> 00:01:16,985 Back away. 21 00:01:17,009 --> 00:01:19,991 Leave her alone or I'll kill you all! 22 00:01:20,015 --> 00:01:20,999 It's okay. 23 00:01:21,023 --> 00:01:22,986 It's okay. I'll kill you! 24 00:01:23,010 --> 00:01:24,999 Stand down. Listen to me. 25 00:01:25,023 --> 00:01:26,998 We're not here to hurt you, 26 00:01:27,022 --> 00:01:28,991 and I know you don't want to hurt anyone, 27 00:01:29,015 --> 00:01:31,982 so just hand over the gun. 28 00:01:32,006 --> 00:01:35,998 Campion, remember... 29 00:01:36,022 --> 00:01:38,978 violence won't help. 30 00:01:39,002 --> 00:01:40,002 Put it down. 31 00:01:42,000 --> 00:01:43,023 Give him the gun. 32 00:02:03,021 --> 00:02:05,979 Don't want to leave you, Mother. 33 00:02:06,003 --> 00:02:07,003 You'll be fine. 34 00:02:16,009 --> 00:02:16,994 No! 35 00:02:17,018 --> 00:02:20,979 Don't put me in here! I want to be with Mother! 36 00:02:21,003 --> 00:02:21,986 Can't do that. 37 00:02:22,010 --> 00:02:23,989 Not after that little stunt you just pulled. 38 00:02:24,013 --> 00:02:26,983 It's just for a little while, until I can figure it out, 39 00:02:27,007 --> 00:02:27,991 how I can help you. 40 00:02:28,015 --> 00:02:29,989 You're a liar. You don't want to help me. 41 00:02:30,013 --> 00:02:30,997 Is that what Earth was? 42 00:02:31,021 --> 00:02:32,980 Just a bunch of lies? 43 00:02:33,004 --> 00:02:35,981 Do any of you tell the truth about anything? 44 00:02:36,005 --> 00:02:37,986 Not really, kid. 45 00:02:38,010 --> 00:02:38,993 Let me out. 46 00:02:39,017 --> 00:02:40,998 I want to be with Mother! 47 00:02:41,022 --> 00:02:43,984 Let me out! 48 00:02:44,008 --> 00:02:45,984 Reinforce this door. 49 00:03:15,015 --> 00:03:16,987 She's smaller than I thought she'd be. 50 00:03:51,004 --> 00:03:55,985 ♪ The door that finally opens ♪ 51 00:03:56,009 --> 00:03:57,993 ♪ With light flooding in ♪ 52 00:03:58,017 --> 00:04:01,997 ♪ Spilling out on the floor ♪ 53 00:04:04,022 --> 00:04:07,993 ♪ The core that never was ♪ 54 00:04:08,017 --> 00:04:10,983 ♪ Now it will be ♪ 55 00:04:11,007 --> 00:04:16,022 ♪ The bones of what was there before ♪ 56 00:04:17,000 --> 00:04:18,986 ♪ Every step, every beat ♪ 57 00:04:19,010 --> 00:04:22,987 ♪ Every thought, every breath, everything ♪ 58 00:04:23,011 --> 00:04:29,990 ♪ Is longing ♪ 59 00:04:30,014 --> 00:04:33,990 ♪ Pulling you from the sky ♪ 60 00:04:34,014 --> 00:04:36,990 ♪ Just like love will do ♪ 61 00:04:37,014 --> 00:04:40,985 ♪ Pulling you from the ground ♪ 62 00:04:41,009 --> 00:04:44,978 ♪ Just like love will do ♪ 63 00:05:07,005 --> 00:05:08,990 I told you you could do it. 64 00:05:09,014 --> 00:05:12,007 Whoo! 65 00:05:20,007 --> 00:05:21,993 There's my little soldier. 66 00:05:22,017 --> 00:05:24,990 I'm so proud of you. 67 00:05:25,014 --> 00:05:27,989 Are you proud of me, Mom? 68 00:05:28,013 --> 00:05:29,987 Yeah. 69 00:05:30,011 --> 00:05:32,995 Of course I am. 70 00:05:33,019 --> 00:05:34,992 I'm hungry. I made a trap. 71 00:05:35,016 --> 00:05:36,998 Makes killing the creatures really easy. 72 00:05:37,022 --> 00:05:40,982 And what about the crops? 73 00:05:41,006 --> 00:05:42,995 They're radioactive. 74 00:05:43,019 --> 00:05:44,987 There's some food in the barracks. 75 00:05:45,011 --> 00:05:46,982 I'll get some for all of us. 76 00:05:47,006 --> 00:05:49,008 Come right back. 77 00:06:10,002 --> 00:06:11,002 Huh. 78 00:06:17,002 --> 00:06:19,999 There's a little life left in you, huh? 79 00:06:20,023 --> 00:06:21,997 You used Paul. 80 00:06:22,021 --> 00:06:23,990 You're no better than the assholes 81 00:06:24,014 --> 00:06:26,981 that sent you to the front when you were 12 years old. 82 00:06:27,005 --> 00:06:27,992 I knew he was gonna be okay. 83 00:06:28,016 --> 00:06:28,997 No, you didn't. 84 00:06:29,021 --> 00:06:30,986 Well, neither did you. 85 00:06:31,010 --> 00:06:32,986 What should we do? Call child services? 86 00:06:33,010 --> 00:06:34,981 Have him put in a more stable home? 87 00:06:35,005 --> 00:06:35,993 Is that what you want? 88 00:06:36,017 --> 00:06:38,996 No, what I want is to stop listening to that shit. 89 00:06:39,020 --> 00:06:41,982 We got Paul back. We don't need them anymore. 90 00:06:42,006 --> 00:06:43,980 You know, back on Earth, you promised me 91 00:06:44,004 --> 00:06:44,985 that we would take revenge. 92 00:06:45,009 --> 00:06:45,997 Do you remember? Go ahead. 93 00:06:46,021 --> 00:06:47,985 Kill 'em all. I don't need to kill them. 94 00:06:48,009 --> 00:06:50,994 I just need to ditch them as soon as possible. 95 00:06:51,018 --> 00:06:52,982 There's one lander here. 96 00:06:53,006 --> 00:06:55,980 I say we take it, we fill it with as many supplies as we can, 97 00:06:56,004 --> 00:06:57,993 and we head to the tropical zone, just the three of us. 98 00:06:58,017 --> 00:07:00,985 We just got here. Give me some time to think. 99 00:07:01,009 --> 00:07:03,010 What's the rush? 100 00:07:07,016 --> 00:07:10,982 Yeah, I know you're having fun being worshipped, 101 00:07:11,006 --> 00:07:12,999 but that was a means to an end. 102 00:07:13,023 --> 00:07:15,996 These people destroyed the Earth. 103 00:07:16,020 --> 00:07:19,983 If we keep this up, we're not survivors, we're traitors. 104 00:07:20,007 --> 00:07:21,986 Okay, fine. 105 00:07:22,010 --> 00:07:22,993 We can go. 106 00:07:23,017 --> 00:07:26,997 As soon as I reprogram the two androids, okay? 107 00:07:27,021 --> 00:07:29,981 The service model will be more than enough to help. 108 00:07:30,005 --> 00:07:31,978 We don't need the necromancer. 109 00:07:32,002 --> 00:07:33,202 What if you can't control her? 110 00:07:34,000 --> 00:07:35,982 Be safer if you destroy her. 111 00:07:48,002 --> 00:07:48,985 What is it? 112 00:07:49,009 --> 00:07:50,983 Nothing. 113 00:07:54,000 --> 00:07:54,995 I'm not destroying her. 114 00:07:55,019 --> 00:07:56,982 You spent your whole life 115 00:07:57,006 --> 00:07:58,987 watching those things slaughter your friends. 116 00:07:59,011 --> 00:08:00,991 I would have thought you'd want to destroy her. 117 00:08:01,015 --> 00:08:01,997 I know I do. 118 00:08:02,021 --> 00:08:04,998 She's the most powerful weapon on this planet. 119 00:08:07,018 --> 00:08:09,993 What if there's more ships coming from Earth? 120 00:08:10,017 --> 00:08:10,999 Because without her, 121 00:08:11,023 --> 00:08:13,991 whatever we build in the tropical zone... 122 00:08:14,015 --> 00:08:15,996 It can be taken away from us. 123 00:08:19,017 --> 00:08:20,022 Fine. 124 00:08:21,001 --> 00:08:22,001 Fine. 125 00:08:24,022 --> 00:08:26,980 I'll be with Paul. 126 00:09:08,003 --> 00:09:08,996 Hello, Lamia. 127 00:09:09,020 --> 00:09:12,013 What have you done with Campion? 128 00:09:15,001 --> 00:09:16,989 He's in a time-out at the moment. 129 00:09:17,013 --> 00:09:18,023 And the other children? 130 00:09:19,001 --> 00:09:19,995 They're safe. Mm. 131 00:09:20,019 --> 00:09:22,986 Now. 132 00:09:23,010 --> 00:09:25,022 You have your son back. 133 00:09:26,000 --> 00:09:26,987 Let me take my family 134 00:09:27,011 --> 00:09:29,022 and we'll leave here peacefully. 135 00:09:30,000 --> 00:09:31,990 Your family? 136 00:09:32,014 --> 00:09:33,983 Oh. 137 00:09:34,007 --> 00:09:36,993 You mean the children that you stole? 138 00:09:37,017 --> 00:09:38,997 They belong with me. 139 00:09:39,021 --> 00:09:40,992 Hmm. 140 00:09:41,016 --> 00:09:42,997 Okay, so, I should just, um... 141 00:09:43,021 --> 00:09:44,986 take your word for it? 142 00:09:45,010 --> 00:09:45,995 Just... 143 00:09:46,019 --> 00:09:48,983 let you leave? 144 00:09:49,007 --> 00:09:51,981 I have no reason to deceive you. 145 00:09:52,005 --> 00:09:53,022 Yeah. 146 00:09:54,000 --> 00:09:57,004 Pretty sure that you do. 147 00:10:01,008 --> 00:10:02,995 These people who follow you... 148 00:10:03,019 --> 00:10:05,986 Do they know who you truly are? 149 00:10:09,018 --> 00:10:11,998 You changed your face. 150 00:10:12,022 --> 00:10:14,983 Did you change your name with it? 151 00:10:17,018 --> 00:10:20,023 I detected your surgical scars when we first met. 152 00:10:22,019 --> 00:10:24,979 Your original face was tattooed 153 00:10:25,003 --> 00:10:27,999 when you were just a child. 154 00:10:28,023 --> 00:10:30,998 You served with the atheist brigade. 155 00:10:34,018 --> 00:10:35,994 Is that why you didn't kill me? 156 00:10:38,022 --> 00:10:40,995 We are of a like mind, you and I. 157 00:10:44,020 --> 00:10:45,999 I don't think so. 158 00:10:46,023 --> 00:10:48,991 Hmm? 159 00:10:49,015 --> 00:10:50,996 See... 160 00:10:56,009 --> 00:10:59,980 I've seen a lot of your kind 161 00:11:00,004 --> 00:11:01,988 kill a lot of mine. 162 00:11:02,012 --> 00:11:05,982 We're not here to repeat history. 163 00:11:07,010 --> 00:11:08,982 And yet, here we are. 164 00:11:09,006 --> 00:11:11,991 We have an opportunity, you and I, 165 00:11:12,015 --> 00:11:15,984 to shape the future of humanity, 166 00:11:16,008 --> 00:11:16,999 to build a civilization 167 00:11:17,023 --> 00:11:20,996 founded on humanity's belief in itself. 168 00:11:23,007 --> 00:11:24,994 Think about it. 169 00:11:25,018 --> 00:11:27,981 No war. 170 00:11:28,005 --> 00:11:29,987 No suffering. 171 00:11:30,011 --> 00:11:33,984 Whoever reprogrammed you did a hell of a job. 172 00:11:34,008 --> 00:11:36,983 For a second there, I actually thought that you cared. 173 00:11:37,007 --> 00:11:38,022 Hmm. 174 00:11:39,000 --> 00:11:40,994 Preserving humanity has always been my mission. 175 00:11:41,018 --> 00:11:44,999 Well, it hasn't been very successful, then, has it? 176 00:11:45,023 --> 00:11:47,997 Considering you killed all those people on the ark, 177 00:11:48,021 --> 00:11:50,986 including all of those children 178 00:11:51,010 --> 00:11:52,250 that you did not take with you. 179 00:11:53,001 --> 00:11:54,985 Then why haven't you destroyed me? 180 00:12:04,006 --> 00:12:06,022 What were you doing in the sim? 181 00:12:07,000 --> 00:12:08,989 Why did you keep going back there? 182 00:12:09,013 --> 00:12:10,981 Hmm? 183 00:12:11,005 --> 00:12:12,994 Must have been pretty special 184 00:12:13,018 --> 00:12:16,985 for you to let your guard down like that. 185 00:12:17,009 --> 00:12:17,994 What's wrong? 186 00:12:18,018 --> 00:12:19,995 Hmm? 187 00:12:20,019 --> 00:12:22,985 Reality not good enough for you? 188 00:12:33,010 --> 00:12:34,986 Hmm. 189 00:12:51,003 --> 00:12:52,993 No one goes in there but me. 190 00:12:53,017 --> 00:12:54,994 Yes, Your Eminence. 191 00:13:02,002 --> 00:13:06,997 I walk the path of the sun and gaze upon his glory. 192 00:13:07,021 --> 00:13:09,994 Let the light break forth to thee, 193 00:13:10,018 --> 00:13:15,979 our only conservation now, our future of great reward. 194 00:13:16,003 --> 00:13:19,979 Oh, Sol thyself, please be our guide, 195 00:13:20,003 --> 00:13:21,980 and draw our souls to thee. 196 00:13:22,004 --> 00:13:26,994 Shade of night and morning ray, took from thee the name of day. 197 00:13:27,018 --> 00:13:29,993 Listen to our mournful cry. 198 00:13:30,017 --> 00:13:32,987 Now again, the shades are nigh. 199 00:13:36,023 --> 00:13:37,982 Father. 200 00:13:38,006 --> 00:13:39,979 They fixed you. 201 00:13:40,003 --> 00:13:41,995 Remove yourself from my hand, child. 202 00:13:42,019 --> 00:13:44,022 You will hinder my performance. 203 00:14:00,005 --> 00:14:01,991 He's not Father anymore. 204 00:14:02,015 --> 00:14:03,988 Then... who is he? 205 00:14:04,012 --> 00:14:07,000 He's just an android now, Vita. 206 00:14:11,006 --> 00:14:13,987 Hunter told me your pendants been taken from you. 207 00:14:14,011 --> 00:14:16,982 These belonged to the soldiers 208 00:14:17,006 --> 00:14:19,020 that died in the attack. 209 00:14:24,017 --> 00:14:28,004 They would have wanted you to have them. 210 00:14:31,001 --> 00:14:32,981 Nice. Praise Sol. 211 00:14:33,005 --> 00:14:33,997 Praise Sol. Praise Sol. 212 00:14:34,021 --> 00:14:35,022 Praise Sol. 213 00:14:36,001 --> 00:14:37,991 What's gonna happen to Campion? 214 00:14:38,015 --> 00:14:39,994 He needs to be baptized. 215 00:14:40,018 --> 00:14:43,981 He's impure and not fit to speak to. 216 00:14:44,005 --> 00:14:46,006 Do you understand? 217 00:14:57,013 --> 00:14:59,978 What are you doing? 218 00:15:00,002 --> 00:15:00,986 You're gonna curse yourself. 219 00:15:01,010 --> 00:15:02,978 We're already cursed. 220 00:15:03,002 --> 00:15:03,994 Don't, Vita. 221 00:15:04,018 --> 00:15:05,985 We need to sneak Campion some food. 222 00:15:06,009 --> 00:15:06,995 You heard the soldier. 223 00:15:07,019 --> 00:15:08,998 We shouldn't go near him until he's been baptized. 224 00:15:09,022 --> 00:15:10,995 You knew they were coming. 225 00:15:11,019 --> 00:15:12,994 You could have warned Mother and Father. 226 00:15:13,018 --> 00:15:14,993 I expect it from Hunter, but you... 227 00:15:15,017 --> 00:15:16,983 The androids killed our people. 228 00:15:17,007 --> 00:15:17,990 They kidnapped us, Tempest. 229 00:15:18,014 --> 00:15:19,979 No. They rescued us. 230 00:15:20,003 --> 00:15:20,986 I know why you hate our religion, 231 00:15:21,010 --> 00:15:21,995 but that was just one Cleric. 232 00:15:22,019 --> 00:15:24,986 It wasn't Sol. 233 00:15:25,010 --> 00:15:28,001 Well, thanks for clearing that up, Holly. 234 00:15:30,005 --> 00:15:33,007 I guess it makes everything that happened to me okay. 235 00:15:36,018 --> 00:15:37,994 Don't listen to her. 236 00:15:38,018 --> 00:15:39,993 Sol is real. 237 00:16:32,005 --> 00:16:35,978 He told us he saw the city of Mithras in his dreams. 238 00:16:36,002 --> 00:16:37,981 So, we asked him to show us. 239 00:16:38,005 --> 00:16:39,986 And show us he did. 240 00:16:51,022 --> 00:16:53,983 This is where we're gonna live, Dad... 241 00:16:54,007 --> 00:16:56,994 In the tower of Mithras... As Sol intended. 242 00:16:57,018 --> 00:16:59,022 We'll be able to see for miles. 243 00:17:02,009 --> 00:17:05,022 Could it be that the scriptures were mistranslated? 244 00:17:06,000 --> 00:17:08,984 Perhaps the boy foretold to unlock the mysteries 245 00:17:09,008 --> 00:17:12,980 is not an orphan after all. 246 00:17:33,020 --> 00:17:34,993 Campion. 247 00:17:43,012 --> 00:17:45,015 Campion. 248 00:17:48,019 --> 00:17:49,998 Tempest? Are you okay? 249 00:17:50,022 --> 00:17:51,980 Yes. 250 00:17:52,004 --> 00:17:53,998 What did they do with Mother and Father? 251 00:17:54,022 --> 00:17:56,997 They locked Mother in the other silo. 252 00:17:57,021 --> 00:17:58,985 And Father? 253 00:17:59,009 --> 00:18:00,979 He's not Father anymore. 254 00:18:01,003 --> 00:18:04,000 What? They reprogrammed him, Campion. 255 00:18:06,005 --> 00:18:08,022 Here. I brought you some fungus. 256 00:18:11,016 --> 00:18:12,978 They'll let you out 257 00:18:13,002 --> 00:18:15,989 if you just tell them that you accept Sol. 258 00:18:16,013 --> 00:18:17,023 But I don't. 259 00:18:18,001 --> 00:18:18,982 Neither do I, 260 00:18:19,006 --> 00:18:21,981 but they don't need to know that. 261 00:18:22,005 --> 00:18:22,994 Hey! 262 00:18:23,018 --> 00:18:24,986 Get back inside! 263 00:18:25,010 --> 00:18:27,021 Look, just tell them what they want to hear. 264 00:18:46,002 --> 00:18:47,995 Campion. 265 00:18:48,019 --> 00:18:50,983 Hello? 266 00:18:51,007 --> 00:18:52,995 We miss you. 267 00:19:14,007 --> 00:19:15,995 We miss you. 268 00:19:20,008 --> 00:19:22,983 Campion. 269 00:19:23,007 --> 00:19:24,995 Don't you miss us? 270 00:19:54,002 --> 00:19:56,988 Kill your father, Campion. 271 00:19:57,012 --> 00:20:01,988 Then we can all be together. 272 00:20:02,012 --> 00:20:04,988 We're waiting for you. 273 00:20:27,016 --> 00:20:31,000 Hey, trigger finger, bring that load of wood over here. 274 00:20:41,001 --> 00:20:42,995 We're going to need more than that. 275 00:20:43,019 --> 00:20:45,023 Get some more. 276 00:20:57,005 --> 00:20:58,993 Hey, what are you doing? 277 00:20:59,017 --> 00:21:01,980 Is manual labor still a foreign concept to you? 278 00:21:02,004 --> 00:21:03,979 You need to be careful. You might hurt the baby. 279 00:21:04,003 --> 00:21:04,992 Keep your loud mouth shut. 280 00:21:05,016 --> 00:21:06,981 Why keep it a secret? 281 00:21:07,005 --> 00:21:07,988 You could get special treatment. 282 00:21:08,012 --> 00:21:10,989 I don't want special treatment, dumb-ass. 283 00:21:11,013 --> 00:21:13,998 I just want to be left alone. 284 00:21:14,022 --> 00:21:17,006 Yeah. 285 00:21:24,008 --> 00:21:26,019 You won't be able to hide it forever. 286 00:21:38,010 --> 00:21:40,979 Should be around here somewhere. 287 00:21:41,003 --> 00:21:42,021 I set it earlier. 288 00:21:47,020 --> 00:21:48,023 Wow. Whoa. 289 00:21:49,001 --> 00:21:49,983 It really works. No, no, no. 290 00:21:50,007 --> 00:21:52,007 Wait. Wait, let me see. 291 00:21:58,003 --> 00:22:00,007 Mom, it's dead. 292 00:22:04,016 --> 00:22:06,980 You made that? 293 00:22:07,004 --> 00:22:08,985 So we didn't have to kill them ourselves. 294 00:22:09,009 --> 00:22:11,992 Campion found the bait. We're friends. 295 00:22:12,016 --> 00:22:13,979 Well... 296 00:22:14,003 --> 00:22:14,996 we were friends. 297 00:22:15,020 --> 00:22:18,003 I have to help him see the light. 298 00:22:20,011 --> 00:22:23,021 If he's baptized, we'll let him out, right? 299 00:22:30,013 --> 00:22:32,997 One of these days, I'm gonna eat something that tastes good. 300 00:22:33,021 --> 00:22:35,981 What are you talking about? 301 00:22:36,005 --> 00:22:38,013 We ate lots of good stuff on Earth. 302 00:22:40,015 --> 00:22:43,012 Yeah, I guess it's been so long, I just forgot. 303 00:22:46,007 --> 00:22:47,022 Can I get that cloth? 304 00:22:48,000 --> 00:22:49,022 Yeah. 305 00:22:51,012 --> 00:22:52,988 There's so much meat here. 306 00:22:53,012 --> 00:22:56,022 Hey, Paul, listen to me. 307 00:22:57,001 --> 00:22:58,993 You can't tell anybody about this, right? 308 00:22:59,017 --> 00:23:01,994 Okay. Keep it a surprise. 309 00:23:02,018 --> 00:23:04,018 Disgusting. 310 00:23:28,014 --> 00:23:31,981 Any attempt to reprogram me will result in failure. 311 00:23:32,005 --> 00:23:34,023 Somebody's done it before. Mm. 312 00:23:35,001 --> 00:23:37,993 Someone who was firm in his atheistic beliefs. 313 00:23:38,017 --> 00:23:39,978 There's nothing wrong 314 00:23:40,002 --> 00:23:42,993 with doing whatever it takes to survive. 315 00:23:43,017 --> 00:23:46,010 Is that what your parents taught you? 316 00:23:48,022 --> 00:23:51,020 Some things you learn as you go. 317 00:23:57,001 --> 00:23:58,988 You were orphaned. 318 00:23:59,012 --> 00:24:02,005 Is that why you became a child soldier? 319 00:24:04,007 --> 00:24:05,982 What happened to your parents? 320 00:24:06,006 --> 00:24:07,023 Did they abandon you, 321 00:24:08,001 --> 00:24:09,992 or did they die in the war? 322 00:24:10,016 --> 00:24:12,986 It doesn't matter. 323 00:24:13,010 --> 00:24:13,995 They're gone. 324 00:24:14,019 --> 00:24:16,998 And yet, you carry that pain. 325 00:24:17,022 --> 00:24:19,991 Hmm? Is that part of your program? 326 00:24:20,015 --> 00:24:20,999 Being a shrink? 327 00:24:21,023 --> 00:24:24,023 The past informs every decision a human makes, 328 00:24:25,001 --> 00:24:25,984 and every choice you've made 329 00:24:26,008 --> 00:24:30,001 has served your own self-interest. 330 00:24:32,016 --> 00:24:34,991 Actually, my wife and I came here to save my son. 331 00:24:35,015 --> 00:24:36,997 You have your son. 332 00:24:37,021 --> 00:24:38,983 And now what? 333 00:24:39,007 --> 00:24:42,979 Do you think you have what it takes to be a good parent? 334 00:24:43,003 --> 00:24:45,982 It can't be that hard. You figured it out. 335 00:24:46,006 --> 00:24:48,982 No. My creator did. 336 00:24:49,006 --> 00:24:51,982 I am what he programmed me to be... 337 00:24:52,006 --> 00:24:54,990 A caregiver, a mother. 338 00:24:55,014 --> 00:24:57,020 What do you have to give a child? 339 00:25:01,002 --> 00:25:02,980 You lost, okay? 340 00:25:03,004 --> 00:25:04,989 Whatever you say is not gonna change that. 341 00:25:05,013 --> 00:25:08,995 You've only known destruction, loss. 342 00:25:09,019 --> 00:25:12,981 Never nurtured anything in your life. 343 00:25:13,005 --> 00:25:14,995 How would you know how to nurture? 344 00:25:15,019 --> 00:25:16,991 You use people, 345 00:25:17,015 --> 00:25:20,985 as you've used those believers. 346 00:25:21,009 --> 00:25:25,022 You are not equipped to raise a child 347 00:25:26,000 --> 00:25:28,990 when you're nothing more than a lost boy yourself. 348 00:25:29,014 --> 00:25:33,979 Paul is better off without you... 349 00:25:34,003 --> 00:25:35,982 and you know it. 350 00:25:47,013 --> 00:25:49,981 Lost boy. 351 00:25:55,017 --> 00:25:56,980 What does she know? 352 00:25:57,004 --> 00:25:59,022 She's not even human. 353 00:26:00,000 --> 00:26:00,999 I'll end that bitch. 354 00:26:01,023 --> 00:26:03,989 Let her live. 355 00:26:04,013 --> 00:26:09,980 Let her live, and you will be king of this world. 356 00:26:10,004 --> 00:26:11,981 Shut up! Shut up! 357 00:26:12,005 --> 00:26:13,990 King. 358 00:26:14,014 --> 00:26:14,998 Dad. 359 00:26:15,022 --> 00:26:16,990 We're having a ceremony for Campion's baptism. 360 00:26:17,014 --> 00:26:18,988 You should be there. Stay away from me. 361 00:26:19,012 --> 00:26:19,993 But it's important. Dad. 362 00:26:20,017 --> 00:26:21,994 I said stay away from me. 363 00:27:18,007 --> 00:27:19,980 Don't try anything stupid. 364 00:27:20,004 --> 00:27:20,987 Come on, Campion. 365 00:27:21,011 --> 00:27:21,993 They're gonna let you out, 366 00:27:22,017 --> 00:27:23,986 but you have to let them baptize you. 367 00:27:24,010 --> 00:27:25,979 I don't want to be baptized. 368 00:27:26,003 --> 00:27:28,988 I don't want anything to do with your religion anymore. 369 00:27:29,012 --> 00:27:30,022 I want my parents back. 370 00:27:31,000 --> 00:27:33,979 I know, but suffering in here isn't gonna make that happen. 371 00:27:34,003 --> 00:27:35,985 This is the only way. 372 00:27:36,009 --> 00:27:38,010 You have to accept Sol. 373 00:27:48,014 --> 00:27:49,984 Can I see Mother first? 374 00:27:50,008 --> 00:27:51,990 I'm sorry. 375 00:27:52,014 --> 00:27:53,996 My father won't allow it. 376 00:27:54,020 --> 00:27:55,987 She's too dangerous. 377 00:27:59,013 --> 00:28:01,022 Come on. You promised you would behave. 378 00:28:02,000 --> 00:28:02,997 You'll be fine. 379 00:28:03,021 --> 00:28:05,020 Let's go. 380 00:28:07,017 --> 00:28:08,994 It's not finished yet. 381 00:28:09,018 --> 00:28:10,981 But as long as it's got a roof, 382 00:28:11,005 --> 00:28:12,983 it still counts, right? 383 00:28:13,007 --> 00:28:13,999 Counts as what? 384 00:28:14,023 --> 00:28:17,010 A church. 385 00:28:28,020 --> 00:28:31,002 Kneel down, child. 386 00:28:37,009 --> 00:28:39,988 Are you ready to accept Sol into your heart? 387 00:28:43,022 --> 00:28:46,993 Or would you prefer to return to the silo? 388 00:28:47,017 --> 00:28:49,980 No, I'm ready. 389 00:28:53,012 --> 00:28:56,983 Sol, cleanse this child's spirit 390 00:28:57,007 --> 00:29:00,993 with your radiance and unconquerable light. 391 00:29:08,021 --> 00:29:09,983 Praise Sol. 392 00:29:10,007 --> 00:29:11,983 Praise Sol. 393 00:29:15,022 --> 00:29:17,990 Repeat after me. 394 00:29:18,014 --> 00:29:20,990 "I wear the Armor of Mithras..." 395 00:29:21,014 --> 00:29:23,984 I wear the Armor of Mithras... 396 00:29:24,008 --> 00:29:25,990 "...and the light..." 397 00:29:26,014 --> 00:29:27,986 ...and the light... 398 00:29:28,010 --> 00:29:30,981 "...it shields me from all that is harmful." 399 00:29:34,006 --> 00:29:35,986 ...it shields me from... 400 00:29:37,022 --> 00:29:40,986 Finish the recitation. 401 00:29:41,010 --> 00:29:43,982 "It shields me from all that is harmful." 402 00:29:46,012 --> 00:29:48,999 Finish the recitation. 403 00:29:49,023 --> 00:29:51,988 Campion? 404 00:29:52,012 --> 00:29:54,998 Finish the recitation. 405 00:29:55,022 --> 00:29:56,995 Campion. 406 00:30:01,021 --> 00:30:03,999 You used their headstones? 407 00:30:04,023 --> 00:30:05,993 Is that what they were? 408 00:30:06,017 --> 00:30:07,990 The android found them. 409 00:30:08,014 --> 00:30:08,997 It doesn't matter. 410 00:30:09,021 --> 00:30:11,980 No need to mark the graves of atheists. 411 00:30:12,004 --> 00:30:12,990 They're soulless, 412 00:30:13,014 --> 00:30:15,979 undeserving of Sol's grace. 413 00:30:18,018 --> 00:30:19,984 It's alright, Campion. 414 00:30:20,008 --> 00:30:21,990 They're just stones. 415 00:30:22,014 --> 00:30:23,995 They don't mean anything. 416 00:30:27,013 --> 00:30:29,979 This is your last chance to save yourself. 417 00:30:37,016 --> 00:30:38,993 Do you accept? 418 00:30:42,004 --> 00:30:43,988 Do you accept, Campion? 419 00:30:51,003 --> 00:30:52,983 Put him back in the silo. 420 00:30:54,021 --> 00:30:55,996 Now. 421 00:31:10,014 --> 00:31:12,983 I had hoped that you were faking, Father. 422 00:31:14,023 --> 00:31:16,985 That you might still be in there. 423 00:32:34,001 --> 00:32:34,987 There. Do you like that? 424 00:32:35,011 --> 00:32:38,002 Do you like how that feels? 425 00:32:40,002 --> 00:32:40,997 What is wrong with you? 426 00:32:41,021 --> 00:32:42,980 Paul told me what happened. 427 00:32:43,004 --> 00:32:43,998 Don't you ever fucking touch him again. 428 00:32:44,022 --> 00:32:45,981 Do you understand? 429 00:32:46,005 --> 00:32:48,003 Never again. 430 00:32:52,001 --> 00:32:52,995 Did you reprogram the necromancer? 431 00:32:53,019 --> 00:32:54,022 Is she good to go? 432 00:32:55,000 --> 00:32:55,982 It's not gonna happen. 433 00:32:56,006 --> 00:32:56,989 You can't leave her here with them. 434 00:32:57,013 --> 00:32:57,995 You have to destroy her. 435 00:32:58,019 --> 00:33:00,983 I'm working on it. Really? 436 00:33:01,007 --> 00:33:04,001 Doesn't look like you're working on a damn thing. 437 00:33:05,017 --> 00:33:06,990 You know, you would not be alive 438 00:33:07,014 --> 00:33:09,980 if it wasn't for me. 439 00:33:10,004 --> 00:33:12,988 You were all set to blow yourself up back on Earth. 440 00:33:13,012 --> 00:33:15,023 'Cause of me, you now have a life, 441 00:33:16,001 --> 00:33:17,983 you have a son, a beautiful boy, 442 00:33:18,007 --> 00:33:19,994 and you have a future. 443 00:33:20,018 --> 00:33:22,992 It's not luck that got you here. 444 00:33:23,016 --> 00:33:25,997 It was me. 445 00:33:26,021 --> 00:33:29,993 Praise Sol for you, Your Eminence. 446 00:33:30,017 --> 00:33:32,992 Where the fuck would I be without you? 447 00:33:48,012 --> 00:33:49,997 Hey, Pops. 448 00:33:50,021 --> 00:33:51,995 I need your help with something. 449 00:34:03,015 --> 00:34:05,010 Father. 450 00:34:07,016 --> 00:34:07,998 Yes. 451 00:34:08,022 --> 00:34:09,989 Hurry. 452 00:34:10,013 --> 00:34:11,985 We must retrieve the children. 453 00:34:12,009 --> 00:34:13,980 Are they alright? 454 00:34:14,004 --> 00:34:15,084 Has Campion eaten anything? 455 00:34:16,001 --> 00:34:17,978 Are they... 456 00:34:18,002 --> 00:34:19,998 I'm not authorized to process your requests. 457 00:34:20,022 --> 00:34:23,989 Please remain still while I prepare you for transport. 458 00:35:10,016 --> 00:35:12,981 We missed you, Campion. 459 00:35:13,005 --> 00:35:14,998 Don't you miss us? 460 00:35:34,022 --> 00:35:36,985 Campion. 461 00:35:37,009 --> 00:35:40,978 We miss you. 462 00:35:41,002 --> 00:35:42,991 Don't you miss us? 463 00:35:43,015 --> 00:35:48,986 Why can I see you but not the others? 464 00:35:49,010 --> 00:35:50,999 Is it because you fell down a hole? 465 00:35:53,023 --> 00:35:54,991 Is that why? 466 00:35:55,015 --> 00:35:58,998 You're all alone now. 467 00:35:59,022 --> 00:36:02,985 Look outside and see. 468 00:36:40,002 --> 00:36:41,984 Your Eminence. 469 00:36:50,017 --> 00:36:52,978 I'm getting rid of her. 470 00:36:53,002 --> 00:36:55,989 Reprogramming her has proven impossible. 471 00:36:56,013 --> 00:36:56,992 Now? 472 00:36:57,016 --> 00:36:58,984 Why won't you wait until the morning? 473 00:36:59,008 --> 00:37:00,998 Well, Sol has instructed me not to wait. 474 00:37:01,022 --> 00:37:04,985 Then let me come with you. She's still dangerous. 475 00:37:05,009 --> 00:37:06,982 That is not necessary. 476 00:37:07,006 --> 00:37:07,998 I have the service model to assist me. 477 00:37:08,022 --> 00:37:10,990 This man is not Marcus Drusus. 478 00:37:11,014 --> 00:37:11,996 He's an atheist. 479 00:37:12,020 --> 00:37:13,979 A nonbeliever. 480 00:37:14,003 --> 00:37:15,992 He's a member of the atheist army. 481 00:37:16,016 --> 00:37:17,982 A weed. Can you shut that bitch up? 482 00:37:18,006 --> 00:37:18,995 He's been deceiving you. 483 00:37:19,019 --> 00:37:20,998 He's a traitor to Sol. 484 00:37:25,017 --> 00:37:26,993 Clever, aren't they? These machines? 485 00:37:27,017 --> 00:37:29,023 You hear that? 486 00:37:30,001 --> 00:37:31,978 She's trying to save herself. 487 00:37:32,002 --> 00:37:32,986 Yes. 488 00:37:33,010 --> 00:37:34,996 She's a tricky one. 489 00:37:35,020 --> 00:37:37,978 Mithraic engineering. 490 00:37:38,002 --> 00:37:39,994 It's truly a wonder. 491 00:37:40,018 --> 00:37:41,998 A shame you have to scrap her. 492 00:37:42,022 --> 00:37:43,992 Oh, well. 493 00:37:44,016 --> 00:37:45,998 So it goes. 494 00:38:36,019 --> 00:38:39,982 And what will happen to this service model 495 00:38:40,006 --> 00:38:41,994 after you destroy me? 496 00:38:47,015 --> 00:38:49,986 He won't disappoint you. 497 00:38:50,010 --> 00:38:52,979 He's as loyal as they come. 498 00:38:53,003 --> 00:38:54,979 A fine protector. 499 00:38:57,008 --> 00:38:58,985 He was my equal. 500 00:39:01,010 --> 00:39:04,022 And will you look after Campion? 501 00:39:05,000 --> 00:39:06,983 He's a well-intentioned boy who's very clever 502 00:39:07,007 --> 00:39:08,983 and resourceful. 503 00:39:09,007 --> 00:39:10,988 He would be an asset to your colony. 504 00:40:01,017 --> 00:40:05,990 Shit. 505 00:40:35,003 --> 00:40:36,991 Slide her in. 506 00:40:40,017 --> 00:40:42,996 Let her live. 507 00:40:43,020 --> 00:40:44,990 Let her live. 508 00:40:48,000 --> 00:40:48,990 Not this shit again. 509 00:40:49,014 --> 00:40:51,994 Father, in case you can hear me, 510 00:40:52,018 --> 00:40:53,338 thank you for all that you've done 511 00:40:54,000 --> 00:40:56,986 for the children and me. 512 00:40:57,010 --> 00:40:59,989 Serving alongside you has enriched the mission. 513 00:41:04,002 --> 00:41:05,982 Let her live. 514 00:41:06,006 --> 00:41:07,983 Let her live. 515 00:41:08,007 --> 00:41:09,983 Let her live. 516 00:41:10,007 --> 00:41:10,995 Let her live. 517 00:41:11,019 --> 00:41:13,023 No. Let her live. 518 00:41:14,001 --> 00:41:14,987 Let her live. Slide her in. 519 00:41:15,011 --> 00:41:16,983 Father? 520 00:43:36,008 --> 00:43:38,982 Thank you, Father. 521 00:43:44,021 --> 00:43:46,990 I will come back for you and the children. 522 00:44:03,006 --> 00:44:03,995 Let her live. 523 00:44:04,019 --> 00:44:05,987 Let her live. 524 00:44:57,004 --> 00:44:59,001 Mouse. 525 00:45:07,004 --> 00:45:09,006 Thank you, Sol. 526 00:45:16,017 --> 00:45:18,994 Mom. Mom. 527 00:45:19,018 --> 00:45:20,999 Mm. 528 00:45:21,023 --> 00:45:23,981 Look. 529 00:45:24,005 --> 00:45:26,002 What? 530 00:45:28,020 --> 00:45:31,980 Sol brought him back to me. 531 00:45:32,004 --> 00:45:34,990 I told you he fell down one of the pits, remember? 532 00:45:35,014 --> 00:45:36,993 Oh. 533 00:45:37,017 --> 00:45:40,989 You sure he wasn't just hiding in the walls or something? 534 00:45:41,013 --> 00:45:42,980 I dunno. 535 00:45:43,004 --> 00:45:45,002 I dunno. 536 00:45:49,007 --> 00:45:50,993 Your dad's not back yet? 537 00:45:51,017 --> 00:45:52,990 I don't think so. 538 00:45:55,022 --> 00:45:56,982 Just wait here. 539 00:45:57,006 --> 00:45:59,003 Okay. 540 00:46:13,019 --> 00:46:15,982 Mom! 541 00:46:23,008 --> 00:46:23,991 Jesus Christ. 542 00:46:24,015 --> 00:46:26,990 Come here. 543 00:46:37,019 --> 00:46:39,987 Paul, go to the barracks. Get me water. 544 00:46:40,011 --> 00:46:41,987 Now! 545 00:46:45,006 --> 00:46:46,982 Who did this to you? 546 00:46:47,006 --> 00:46:49,023 Caleb, who did this to you? Was it the necromancer? 547 00:46:53,019 --> 00:46:55,983 Okay, listen to me. 548 00:46:56,007 --> 00:46:56,993 I've got everything we need. 549 00:46:57,017 --> 00:46:58,297 I'll get the lander ready to go. 550 00:46:59,001 --> 00:46:59,986 We're gonna head for the tropical zone. 551 00:47:00,010 --> 00:47:00,990 Do you hear me? 552 00:47:01,014 --> 00:47:03,986 We're not going anywhere. 553 00:47:04,010 --> 00:47:06,995 What are you talking about? 554 00:47:07,019 --> 00:47:09,992 The prophecy... 555 00:47:10,016 --> 00:47:15,982 about the orphan boy and the empty land. 556 00:47:18,006 --> 00:47:19,988 It's not Paul. 557 00:47:22,010 --> 00:47:24,992 It's not the atheist kid. 558 00:47:25,016 --> 00:47:26,984 What? 559 00:47:27,008 --> 00:47:28,996 It's me. 560 00:47:32,018 --> 00:47:34,984 He told me. 561 00:47:35,008 --> 00:47:36,988 What? 562 00:47:37,012 --> 00:47:38,981 Who told you? 563 00:47:39,005 --> 00:47:40,986 Caleb, who told you? 564 00:47:41,010 --> 00:47:42,983 Caleb. 37772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.