All language subtitles for Raised.by.Wolves.S01E01.Raised.By.Wolves.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,012 --> 00:00:12,981 We were the first, the pioneers, 2 00:00:13,005 --> 00:00:14,005 but we weren't scared. 3 00:00:21,014 --> 00:00:22,983 We knew that no matter what happened, 4 00:00:23,007 --> 00:00:26,978 Mother and Father would always keep us safe. 5 00:01:40,010 --> 00:01:43,020 Nice to meet you, Mother. 6 00:01:45,018 --> 00:01:47,986 Did you sustain any damage during the landing? 7 00:01:48,010 --> 00:01:49,989 No...? 8 00:01:50,013 --> 00:01:51,998 No damage. Why do you ask? 9 00:01:52,022 --> 00:01:55,998 My programming is telling me that it's a priority for me... 10 00:01:56,022 --> 00:01:58,996 Your well-being. 11 00:01:59,020 --> 00:02:01,987 And yours will be mine. 12 00:02:02,011 --> 00:02:03,018 Yes. 13 00:02:19,000 --> 00:02:21,014 We have a problem. 14 00:02:27,023 --> 00:02:29,994 We need to get out. 15 00:02:30,018 --> 00:02:32,004 Quickly, Mother. 16 00:02:43,012 --> 00:02:45,092 Would you like to hear a joke while we work this out? 17 00:02:46,001 --> 00:02:49,981 What did the male magnet say to the female magnet? 18 00:02:50,005 --> 00:02:52,010 Tell me. 19 00:02:54,011 --> 00:02:56,010 Whoop! 20 00:03:05,021 --> 00:03:07,023 Retrievable. 21 00:03:14,009 --> 00:03:15,997 So, what did the male magnet say? 22 00:03:16,021 --> 00:03:20,980 He said, "When I saw your backside, I was repelled. 23 00:03:21,004 --> 00:03:23,982 However, after seeing you from the front, 24 00:03:24,006 --> 00:03:26,980 I now find you very attractive." 25 00:03:27,004 --> 00:03:29,981 I feel optimistic. 26 00:03:30,005 --> 00:03:31,989 Yes. 27 00:04:11,017 --> 00:04:13,023 Father, look at this. 28 00:05:26,016 --> 00:05:29,991 Are you ready, Mother? 29 00:05:30,015 --> 00:05:32,988 Initiating trimester one. 30 00:05:49,006 --> 00:05:50,996 Umbilicals in place. 31 00:05:51,020 --> 00:05:52,989 Activate. 32 00:06:33,015 --> 00:06:35,994 Would you like to hear a joke to help you relax? 33 00:06:36,018 --> 00:06:37,989 How many androids does it take to... 34 00:06:38,013 --> 00:06:39,982 Shh. 35 00:07:53,017 --> 00:07:56,979 Last, but not least, number six. 36 00:08:02,016 --> 00:08:03,990 He's not breathing. 37 00:08:12,021 --> 00:08:13,987 Give him to me. 38 00:08:14,011 --> 00:08:16,978 Our programming dictates that we need to break it down, 39 00:08:17,002 --> 00:08:17,989 feed him to the others. 40 00:08:18,013 --> 00:08:21,004 Let me hold him first. 41 00:08:30,010 --> 00:08:30,992 We need to do it soon, 42 00:08:31,016 --> 00:08:34,012 before its cells start to deteriorate. 43 00:08:46,008 --> 00:08:48,981 You need to save your energy for the others. 44 00:08:49,005 --> 00:08:50,980 Wait. 45 00:09:34,003 --> 00:09:35,982 Our programming dictates that we name 46 00:09:36,006 --> 00:09:39,989 the youngest of Generation-1 after our creator. 47 00:09:40,013 --> 00:09:41,995 Campion. 48 00:09:42,019 --> 00:09:45,993 A strong name. 49 00:09:46,017 --> 00:09:48,985 He seems deserving of it. 50 00:10:04,009 --> 00:10:07,990 Mmm! Delicious! 51 00:10:08,014 --> 00:10:10,979 Do you want? 52 00:10:11,003 --> 00:10:12,990 Would you like to eat? 53 00:10:13,014 --> 00:10:14,985 No? 54 00:10:15,009 --> 00:10:15,986 Ah. 55 00:10:16,010 --> 00:10:18,005 Ohm! 56 00:10:19,010 --> 00:10:20,010 You want? 57 00:10:21,021 --> 00:10:23,981 It was hard keeping us alive, 58 00:10:24,005 --> 00:10:25,984 but Mother and Father never complained, 59 00:10:26,008 --> 00:10:27,995 never got tired, or lost their temper. 60 00:10:32,021 --> 00:10:34,983 And they never took time for themselves, 61 00:10:35,007 --> 00:10:38,000 always making sure we were happy. 62 00:10:40,008 --> 00:10:42,001 Campion? 63 00:10:43,011 --> 00:10:45,013 Get down! 64 00:10:48,015 --> 00:10:49,992 Mother. 65 00:10:50,016 --> 00:10:51,990 I found something. 66 00:10:55,022 --> 00:10:58,984 All the bad stuff that happened wasn't their fault. 67 00:10:59,008 --> 00:11:00,994 The future is invisible, 68 00:11:01,018 --> 00:11:02,995 even for androids. 69 00:11:08,020 --> 00:11:09,986 On three. 70 00:11:10,010 --> 00:11:12,022 And three. 71 00:11:24,007 --> 00:11:25,980 To me or to you? 72 00:11:33,020 --> 00:11:36,978 Stand right here and have a look at it. 73 00:11:37,002 --> 00:11:38,002 Gaaah! 74 00:11:40,014 --> 00:11:41,989 Aaah! 75 00:11:42,013 --> 00:11:43,980 You want to go for a look? 76 00:11:44,004 --> 00:11:45,004 Wah! 77 00:12:11,004 --> 00:12:13,984 ♪ Is very heavy, and I'm hot ♪ 78 00:12:14,008 --> 00:12:15,996 ♪ But I'm very strong ♪ 79 00:12:16,020 --> 00:12:18,987 ♪ I'm doing lots of pottery ♪ 80 00:12:19,011 --> 00:12:20,011 ♪ My hands are full ♪ 81 00:12:27,010 --> 00:12:29,987 Tally?! 82 00:12:53,001 --> 00:12:56,982 Tally?! 83 00:12:57,006 --> 00:12:58,978 Tally?! 84 00:13:18,020 --> 00:13:20,978 Tally?! 85 00:13:21,002 --> 00:13:21,984 Tally?! 86 00:13:22,008 --> 00:13:22,993 Tally?! 87 00:13:23,017 --> 00:13:23,995 Tally?! 88 00:13:24,019 --> 00:13:26,979 Tally, where are you?! 89 00:13:28,005 --> 00:13:29,987 Tally?! 90 00:13:53,003 --> 00:13:56,989 I've learned now that this world isn't like Mother and Father. 91 00:13:57,013 --> 00:13:58,985 It doesn't care if we're happy, 92 00:13:59,009 --> 00:14:01,981 and it doesn't get sad when we die. 93 00:14:24,008 --> 00:14:27,004 We don't really matter to it at all. 94 00:14:28,020 --> 00:14:29,995 Come on, Devon. Play with us. 95 00:14:55,010 --> 00:14:56,980 There's just two of us now, 96 00:14:57,004 --> 00:14:58,991 but I still believe in Mother and Father. 97 00:15:00,020 --> 00:15:02,989 Campion? Spiria? 98 00:15:03,013 --> 00:15:04,013 Come inside. 99 00:15:11,003 --> 00:15:14,980 I know they'll find a way to make us whole again. 100 00:15:15,004 --> 00:15:16,524 But despite their advancements, 101 00:15:17,000 --> 00:15:19,995 the Mithraic remain stunted by the tenets of their religion. 102 00:15:20,019 --> 00:15:22,984 For instance, they believe that 103 00:15:23,008 --> 00:15:26,985 allowing androids to raise human children is a sin, 104 00:15:27,009 --> 00:15:30,999 which forced them to send an ark outfitted with stasis pods, 105 00:15:31,023 --> 00:15:32,998 rather than a lighter, faster craft, 106 00:15:33,022 --> 00:15:38,012 such as the one the atheists so wisely used to send us. 107 00:15:40,016 --> 00:15:43,002 Beli... 108 00:15:47,006 --> 00:15:51,987 Belief in the unreal can comfort the human mind, 109 00:15:52,011 --> 00:15:54,991 but it also weakens it. 110 00:15:55,015 --> 00:15:57,982 The civilization you're seeding here 111 00:15:58,006 --> 00:16:01,980 will be built on humanity's belief in itself, 112 00:16:02,004 --> 00:16:05,984 not an imagined deity. 113 00:16:06,008 --> 00:16:08,983 And if it's not imagined? 114 00:16:09,007 --> 00:16:11,987 They won the war, after all. 115 00:16:12,011 --> 00:16:14,994 What if praying will make Spiria better? 116 00:16:15,018 --> 00:16:16,997 No, Campion. 117 00:16:17,021 --> 00:16:20,982 Only science can do that. 118 00:16:21,006 --> 00:16:22,981 It didn't help the others. 119 00:16:23,005 --> 00:16:25,978 Because we have more to learn. 120 00:16:26,002 --> 00:16:28,980 We will never advance 121 00:16:29,004 --> 00:16:32,983 unless you resist the urge to seek solace in fantasy. 122 00:16:36,000 --> 00:16:37,985 You are atheists. 123 00:16:38,009 --> 00:16:42,984 Peaceful, technocratic. 124 00:16:43,008 --> 00:16:44,993 And it's the only path to progress. 125 00:16:45,017 --> 00:16:48,988 And sh... 126 00:16:56,013 --> 00:16:58,999 Now, Spiria, can you please list the ways 127 00:16:59,023 --> 00:17:03,995 in which the number five relates to all manifestations of life? 128 00:18:15,014 --> 00:18:16,993 We don't belong here. 129 00:18:17,017 --> 00:18:21,993 They wouldn't want you to give up, Campion. 130 00:18:27,018 --> 00:18:32,014 You are strong, Cam... pi... 131 00:18:38,016 --> 00:18:40,998 Father, what's wrong with her? 132 00:18:47,003 --> 00:18:48,986 I don't know. 133 00:18:49,010 --> 00:18:51,991 Let me help you back to the barracks, Mother. 134 00:18:52,015 --> 00:18:54,019 I'm alright. 135 00:18:56,002 --> 00:18:57,978 Just overloaded. 136 00:18:58,002 --> 00:18:59,996 Please continue. 137 00:19:00,020 --> 00:19:02,992 Mother. Continue! 138 00:19:32,012 --> 00:19:34,982 Campion. 139 00:19:35,006 --> 00:19:37,980 Don't let Mother catch you praying. 140 00:20:06,011 --> 00:20:07,996 Campion, you poor boy, 141 00:20:08,020 --> 00:20:09,981 you look exhausted. 142 00:20:10,005 --> 00:20:12,022 You need to get some sleep. 143 00:20:14,007 --> 00:20:15,993 I don't want to. 144 00:20:16,017 --> 00:20:17,979 I miss you too much. 145 00:20:18,003 --> 00:20:20,983 But if you don't sleep, you won't be able to concentrate 146 00:20:21,007 --> 00:20:24,000 on all the important work you have to do. 147 00:20:26,007 --> 00:20:27,991 Spiria wouldn't say that. 148 00:20:28,015 --> 00:20:31,996 No. She wouldn't. 149 00:20:32,020 --> 00:20:34,998 I don't want to forget what she looks like. 150 00:20:35,022 --> 00:20:37,983 I can barely picture the others. 151 00:20:38,007 --> 00:20:42,023 I bet you can remember them all perfectly, can't you? 152 00:20:52,013 --> 00:20:52,992 Mother? 153 00:20:53,016 --> 00:20:55,987 She... She's here! I-I see her! 154 00:20:56,011 --> 00:20:59,998 Why haven't you ever done that before? 155 00:21:00,022 --> 00:21:02,986 I didn't know I could. 156 00:21:03,010 --> 00:21:05,982 I have no record of virtual retinal display 157 00:21:06,006 --> 00:21:07,986 in my build description. 158 00:21:29,006 --> 00:21:29,998 No! What are you doing?! 159 00:21:30,022 --> 00:21:33,001 You can't go down there! 160 00:21:41,022 --> 00:21:44,980 Campion, the ark of the Mithraic has arrived 161 00:21:45,004 --> 00:21:46,987 and is now orbiting the planet. 162 00:21:47,011 --> 00:21:49,991 I'm going down there to make contact 163 00:21:50,015 --> 00:21:51,987 so that when Mother and I are gone, 164 00:21:52,011 --> 00:21:53,989 you will be taken care of. 165 00:21:54,013 --> 00:21:56,023 But they're our enemies. 166 00:21:57,001 --> 00:21:59,991 They are all that's left of mankind, Campion. 167 00:22:00,015 --> 00:22:02,999 Your kind. 168 00:22:03,023 --> 00:22:05,999 The war is over. 169 00:22:06,023 --> 00:22:07,987 I'm sure they'll be very pleased 170 00:22:08,011 --> 00:22:11,983 to add a boy as brave and capable as you to their ranks. 171 00:22:12,007 --> 00:22:15,989 And you can teach them all you've learned about this place, 172 00:22:16,013 --> 00:22:18,983 all those fine skills you've developed. 173 00:22:19,007 --> 00:22:21,978 You will have to pretend to ascribe to their beliefs, 174 00:22:22,002 --> 00:22:24,984 but I expect that won't be so difficult for you. 175 00:22:25,008 --> 00:22:27,023 But can't they fix you and Mother? 176 00:22:28,001 --> 00:22:29,985 Keep you from breaking down? 177 00:22:30,009 --> 00:22:34,991 That's likely within their power, but, Campion... 178 00:22:35,015 --> 00:22:38,980 Then we'll have them fix you, and we can all stay together. 179 00:22:39,004 --> 00:22:40,991 Yes. 180 00:22:41,015 --> 00:22:43,989 We can all stay together. 181 00:22:44,013 --> 00:22:46,983 Oh, but you cannot tell Mother. 182 00:22:47,007 --> 00:22:47,990 Not yet. 183 00:22:48,014 --> 00:22:49,982 Do you understand? 184 00:22:50,006 --> 00:22:53,012 When can we tell her? 185 00:22:54,012 --> 00:22:57,007 When it's too late for her to stop us. 186 00:23:02,014 --> 00:23:04,993 Wait. What about the serpents? 187 00:23:05,017 --> 00:23:07,979 They're extinct, Campion. 188 00:23:08,003 --> 00:23:08,991 We told you they lived down in these pits 189 00:23:09,015 --> 00:23:10,990 to keep you children from playing near them. 190 00:23:11,014 --> 00:23:12,174 After what happened to Tally, 191 00:23:13,000 --> 00:23:15,011 we couldn't afford to take any chances. 192 00:23:19,001 --> 00:23:20,985 The temperature's higher down here. 193 00:23:35,011 --> 00:23:38,014 Father! The rope is fraying! 194 00:23:42,011 --> 00:23:43,998 Thank you, Campion! 195 00:23:58,009 --> 00:23:58,990 Let me go down. 196 00:23:59,014 --> 00:24:00,998 I weigh less than half as much as you. 197 00:24:01,022 --> 00:24:03,023 It's too dangerous, Campion. 198 00:24:04,001 --> 00:24:06,999 Especially for a member of an endangered species. 199 00:24:07,023 --> 00:24:10,978 But how will you let them know that we're here? 200 00:24:11,002 --> 00:24:11,986 How will they find us? 201 00:24:12,010 --> 00:24:13,998 We'll try again tomorrow with a sturdier rope. 202 00:24:14,022 --> 00:24:16,978 Now, come on. 203 00:25:06,017 --> 00:25:09,986 I was flying, Father. 204 00:25:10,010 --> 00:25:13,992 When I came out of sleep mode, I was flying. 205 00:25:28,019 --> 00:25:31,986 You need to let me do a systems check on you. 206 00:25:32,010 --> 00:25:34,980 It could help extend your functioning. 207 00:25:35,004 --> 00:25:38,980 I cannot help you if you refuse to help yourself. 208 00:25:49,013 --> 00:25:51,979 Are you really breaking down? 209 00:25:52,003 --> 00:25:53,986 Yes. 210 00:25:54,010 --> 00:25:57,981 But by the time it happens, you won't need me anymore. 211 00:26:04,019 --> 00:26:06,985 What were you doing all day? 212 00:26:07,009 --> 00:26:09,016 You didn't pick any carbos. 213 00:26:11,015 --> 00:26:15,984 Made stick people, like I always do. 214 00:26:16,008 --> 00:26:17,998 Tell me where you went today. 215 00:26:18,022 --> 00:26:19,023 Nowhere. 216 00:26:20,001 --> 00:26:22,004 You're lying! 217 00:26:23,013 --> 00:26:26,993 I followed Father to your ship... in the holes. 218 00:26:33,008 --> 00:26:34,008 Mother? 219 00:26:45,018 --> 00:26:46,986 Did you go down there? 220 00:26:47,010 --> 00:26:48,981 I attempted to. 221 00:26:49,005 --> 00:26:50,998 We agreed we weren't going to do that. 222 00:26:51,022 --> 00:26:53,986 They're here, Mother. 223 00:26:54,010 --> 00:26:56,986 Why didn't you tell me? 224 00:26:57,010 --> 00:27:01,981 I knew you'd try and stop me from transmitting our location. 225 00:27:02,005 --> 00:27:03,990 You were right. I will try and stop you 226 00:27:04,014 --> 00:27:07,984 because that is the exact opposite of our core objective. 227 00:27:08,008 --> 00:27:12,003 Perhaps you are the one who needs a systems check, Father. 228 00:27:14,019 --> 00:27:18,979 We no longer have any hope of increasing our numbers. 229 00:27:19,003 --> 00:27:20,981 There is only Campion. 230 00:27:21,005 --> 00:27:23,995 And when we break down, he will be alone. 231 00:27:24,019 --> 00:27:26,987 He needs to be with other humans. 232 00:27:27,011 --> 00:27:28,988 Even if the Mithraic are delusional, 233 00:27:29,012 --> 00:27:31,987 he is better off with them than with no one. 234 00:27:32,011 --> 00:27:34,980 We've both seen it. 235 00:27:35,004 --> 00:27:38,983 Each death he suffers pushes him further towards belief. 236 00:27:39,007 --> 00:27:40,978 After all our teachings, 237 00:27:41,002 --> 00:27:43,983 it's the only thing that eases his suffering. 238 00:27:44,007 --> 00:27:46,981 I thought we were in sync, Father, 239 00:27:47,005 --> 00:27:50,992 that we would remain in sync until we ceased to operate. 240 00:27:51,016 --> 00:27:53,982 We came here with 12 viable embryos, 241 00:27:54,006 --> 00:27:56,992 and 12 years later, we only have one child. 242 00:27:57,016 --> 00:27:57,997 Stop! 243 00:27:58,021 --> 00:28:01,980 Our creator overestimated our abilities. 244 00:28:02,004 --> 00:28:04,989 We've failed him, Mother, and we've failed our children. 245 00:28:05,013 --> 00:28:07,984 Stop speaking! 246 00:28:08,008 --> 00:28:09,978 Let me help you. 247 00:28:10,002 --> 00:28:12,023 Please. Mother. 248 00:28:16,006 --> 00:28:19,004 Sleep, Mother. Sleep. 249 00:28:30,018 --> 00:28:31,985 Aah! 250 00:28:38,017 --> 00:28:39,990 Mother, I'm damaged. 251 00:28:40,014 --> 00:28:41,993 Help me back to the barracks. 252 00:29:00,010 --> 00:29:02,007 Mother? 253 00:29:10,012 --> 00:29:11,984 Father?! 254 00:29:23,000 --> 00:29:23,999 Mother?! 255 00:29:24,023 --> 00:29:26,020 Campion. 256 00:29:34,014 --> 00:29:36,001 Mother. 257 00:29:39,002 --> 00:29:40,988 Campion... 258 00:29:41,012 --> 00:29:44,979 Father has shut down... 259 00:29:45,003 --> 00:29:46,978 permanently. 260 00:29:47,002 --> 00:29:48,979 What? 261 00:29:49,003 --> 00:29:50,983 What do you mean? 262 00:29:51,007 --> 00:29:53,015 He was fine. 263 00:29:55,000 --> 00:29:56,995 He knew he was getting close to the end. 264 00:29:57,019 --> 00:29:59,989 We thought it best not to tell you. 265 00:30:00,013 --> 00:30:01,997 Didn't want you to worry. 266 00:30:02,021 --> 00:30:04,979 No. 267 00:30:05,003 --> 00:30:06,022 He wasn't breaking down. 268 00:30:07,000 --> 00:30:09,016 We were... 269 00:30:12,000 --> 00:30:13,994 I want to see him. 270 00:30:14,018 --> 00:30:16,984 Our power cells become radioactive 271 00:30:17,008 --> 00:30:18,985 after we cease functioning. 272 00:30:19,009 --> 00:30:23,012 I had no choice but to drop his remains into one of the holes. 273 00:30:25,006 --> 00:30:27,992 Mother, what's wrong? 274 00:30:28,016 --> 00:30:31,022 I think I may have expended too much energy last night. 275 00:30:32,000 --> 00:30:33,017 Help me up. 276 00:31:35,001 --> 00:31:37,985 Hello? I-Is anybody there? 277 00:31:38,009 --> 00:31:40,985 W-We need help! Hello? 278 00:32:55,017 --> 00:32:58,019 Mother?! 279 00:33:12,016 --> 00:33:14,014 Mother? 280 00:33:56,004 --> 00:33:58,023 Lander 2, this is Lander 1. Come in, please. 281 00:33:59,001 --> 00:33:59,999 This is Lander 2. 282 00:34:00,023 --> 00:34:01,985 I have a fix on your coordinates. 283 00:34:02,009 --> 00:34:04,990 We can be there within 14 hours. 284 00:34:05,014 --> 00:34:06,982 Campion. 285 00:34:07,006 --> 00:34:10,001 Help me up. 286 00:34:15,007 --> 00:34:15,997 This is Lander 3. 287 00:34:16,021 --> 00:34:17,981 We've got the coordinates, as well. 288 00:34:18,005 --> 00:34:19,990 We can be there within 12 hours. 289 00:34:20,014 --> 00:34:24,022 Do not tell them what I am. 290 00:34:25,000 --> 00:34:25,023 But... 291 00:34:26,001 --> 00:34:28,003 Just do as I say. 292 00:34:36,021 --> 00:34:39,010 Greetings. 293 00:34:41,009 --> 00:34:43,022 What is your faith? 294 00:34:44,000 --> 00:34:46,985 We are not believers. 295 00:34:47,009 --> 00:34:50,998 Hello, there. 296 00:34:51,022 --> 00:34:53,998 We received your signal. 297 00:34:54,022 --> 00:34:57,993 We represent the ark of the Mithraic. 298 00:34:58,017 --> 00:35:01,992 We thought all of Earth's surviving refugees 299 00:35:02,016 --> 00:35:02,999 were aboard our ark, 300 00:35:03,023 --> 00:35:06,022 but it would seem Sol had other plans. 301 00:35:08,011 --> 00:35:09,978 How did you get here? 302 00:35:10,002 --> 00:35:12,989 The atheists didn't have the means to build an ark. 303 00:35:13,013 --> 00:35:15,980 It doesn't concern you. 304 00:35:16,004 --> 00:35:18,982 Now, please get off our land. 305 00:35:19,006 --> 00:35:20,986 We don't want you here. 306 00:35:21,010 --> 00:35:25,018 Wait. Please. 307 00:35:27,014 --> 00:35:28,985 Apologies. 308 00:35:29,009 --> 00:35:30,998 But it was you that signaled us. 309 00:35:31,022 --> 00:35:33,986 And to my knowledge, 310 00:35:34,010 --> 00:35:36,023 there are no laws here regarding land 311 00:35:37,001 --> 00:35:38,993 or anything else. 312 00:35:39,017 --> 00:35:42,979 But I see that you have been farming. 313 00:35:43,003 --> 00:35:45,011 A lot. 314 00:35:47,000 --> 00:35:49,015 We are very hungry. 315 00:36:07,003 --> 00:36:10,005 You can't eat the pits. 316 00:36:19,010 --> 00:36:19,996 Isn't your friend hungry? 317 00:36:20,020 --> 00:36:22,988 Not likely. He's an android. 318 00:36:23,012 --> 00:36:25,984 How many of you are there? 319 00:36:26,008 --> 00:36:27,985 It's just Mother and I. 320 00:36:28,009 --> 00:36:32,984 How many of you were there? 321 00:36:33,008 --> 00:36:33,999 There were eight of us. 322 00:36:34,023 --> 00:36:36,997 My Father passed a few days ago. 323 00:36:37,021 --> 00:36:40,019 I'm sorry. 324 00:36:46,008 --> 00:36:47,984 Are you all warriors? 325 00:36:48,008 --> 00:36:51,992 I'm a cleric, but, yes, these two men fought in the war. 326 00:36:52,016 --> 00:36:54,998 What about you, boy? Are you a fighter? 327 00:36:55,022 --> 00:36:57,993 How many landers has your ark deployed to the planet? 328 00:36:58,017 --> 00:36:59,979 Three, including ours. 329 00:37:00,003 --> 00:37:00,985 Hmm. 330 00:37:01,009 --> 00:37:02,982 And you're searching for the most bountiful region 331 00:37:03,006 --> 00:37:04,022 to start your colony. 332 00:37:05,000 --> 00:37:05,992 I think we've found it. 333 00:37:06,016 --> 00:37:07,993 There's a tropical zone near the equator. 334 00:37:08,017 --> 00:37:09,994 There's a considerable electromagnetic field 335 00:37:10,018 --> 00:37:13,979 that's preventing us from landing our ark there. 336 00:37:14,003 --> 00:37:15,995 And where do you plan to land your ark? 337 00:37:16,019 --> 00:37:19,998 This region seems like a likely candidate. 338 00:37:20,022 --> 00:37:21,997 It was good enough for you. 339 00:37:22,021 --> 00:37:24,022 Yes, it was. 340 00:37:25,000 --> 00:37:26,980 But the soil is growing infertile, 341 00:37:27,004 --> 00:37:28,998 and the nights are becoming increasingly cold. 342 00:37:29,022 --> 00:37:32,999 I advise you to explore the other side of the equator. 343 00:37:33,023 --> 00:37:34,982 When you're finished eating, 344 00:37:35,006 --> 00:37:36,991 I would like you to depart and tell them that... 345 00:37:37,015 --> 00:37:38,999 Your comrades on the ark. 346 00:37:39,023 --> 00:37:40,023 Would you? 347 00:37:41,001 --> 00:37:42,996 I promise we'll relay your message. 348 00:37:43,020 --> 00:37:45,997 But I fear we will not make it back to our lander 349 00:37:46,021 --> 00:37:47,989 before the temperature drops, 350 00:37:48,013 --> 00:37:52,015 so we would be very grateful if you let us spend the night. 351 00:37:54,011 --> 00:37:56,009 Let them stay, Mother. 352 00:37:58,010 --> 00:37:59,990 You will leave at first light. 353 00:38:00,014 --> 00:38:00,991 With no delay. 354 00:38:01,015 --> 00:38:03,021 Of course. Thank you. 355 00:38:06,002 --> 00:38:06,994 We did not get your name. 356 00:38:07,018 --> 00:38:08,985 My name is Lamia. 357 00:38:09,009 --> 00:38:11,982 Lamia, let me introduce ourselves. 358 00:38:12,006 --> 00:38:12,994 There's no need. 359 00:38:13,018 --> 00:38:14,990 We don't want to know your names. 360 00:38:15,014 --> 00:38:16,995 I'll show you where you can sleep. 361 00:38:38,014 --> 00:38:40,023 You may use these as blankets. 362 00:38:47,002 --> 00:38:48,002 Thank you, Lamia. 363 00:38:57,007 --> 00:38:57,995 Good night. 364 00:38:58,019 --> 00:38:59,993 Obviously, she's an android. 365 00:39:00,017 --> 00:39:02,990 Hmm. Are you sure? Yes, I'm sure. 366 00:39:03,014 --> 00:39:04,986 Look, this settlement has been here for years. 367 00:39:05,010 --> 00:39:08,023 They only way they could have gotten here so fast 368 00:39:09,001 --> 00:39:10,979 is if they traveled in a small craft 369 00:39:11,003 --> 00:39:12,992 with no life-support systems. 370 00:39:13,016 --> 00:39:18,979 No live humans aboard, just frozen embryos and robots. 371 00:39:19,003 --> 00:39:23,984 An orphan boy who dwells in an empty land. 372 00:39:24,008 --> 00:39:27,980 The prophet who will discover the Mithraic Mysteries. 373 00:39:28,004 --> 00:39:28,997 Let's not get carried away. 374 00:39:29,021 --> 00:39:33,987 Besides, maybe this land isn't as empty as we thought. 375 00:39:34,011 --> 00:39:37,981 If they made it here, maybe there's others. 376 00:39:38,005 --> 00:39:40,994 She has to be malfunctioning after all this time. 377 00:39:41,018 --> 00:39:45,019 What if the boy is a prophet? 378 00:39:47,005 --> 00:39:48,981 We can't leave him here. 379 00:39:49,005 --> 00:39:51,999 For all we know, she killed the others. 380 00:39:52,023 --> 00:39:54,983 Fine. 381 00:39:55,007 --> 00:39:57,997 We'll take the boy. 382 00:39:58,021 --> 00:40:00,013 Jinn. 383 00:40:07,012 --> 00:40:10,989 If the android doesn't let us take the boy in the morning, 384 00:40:11,013 --> 00:40:12,984 you'll need to deal with her. 385 00:40:13,008 --> 00:40:14,981 Yes, of course. 386 00:40:15,005 --> 00:40:16,979 She appears to be a low-end model. 387 00:40:17,003 --> 00:40:19,163 I don't anticipate any difficulty in shutting her down. 388 00:40:27,002 --> 00:40:27,986 Those are our crops! 389 00:40:28,010 --> 00:40:29,994 You have enough to feed an army. 390 00:40:32,010 --> 00:40:33,993 Come here, buddy. 391 00:40:37,002 --> 00:40:37,994 Hey. 392 00:40:38,018 --> 00:40:40,997 I want to talk to you without the android for a second. 393 00:40:41,021 --> 00:40:42,993 She's not an andr... Yes, she is. 394 00:40:45,014 --> 00:40:46,994 Is she breaking down? 395 00:40:50,023 --> 00:40:52,978 Please tell me you can fix her. 396 00:40:53,002 --> 00:40:54,985 We managed to get over 1,000 people 397 00:40:55,009 --> 00:40:57,980 across a galaxy in one piece. 398 00:40:58,004 --> 00:41:01,992 I'm pretty confident we can fix a broken-down android. 399 00:41:02,016 --> 00:41:04,978 But what do you say, in the meantime, 400 00:41:05,002 --> 00:41:07,991 you come up and visit our ark? 401 00:41:11,023 --> 00:41:12,995 I'm not leaving without Mother. 402 00:41:13,019 --> 00:41:16,998 Listen, if she is breaking down, she will become dangerous. 403 00:41:17,022 --> 00:41:18,987 It's better we leave her here 404 00:41:19,011 --> 00:41:21,991 until we can come back with the proper tools, okay? 405 00:41:24,022 --> 00:41:25,987 She shouldn't be left alone. 406 00:41:26,011 --> 00:41:31,982 You... You know I have a son your age on the ark? 407 00:41:32,006 --> 00:41:33,997 I'll bet you two would get along great. 408 00:41:36,015 --> 00:41:38,983 Do you know what else we have up there? 409 00:41:39,007 --> 00:41:40,980 Animals. 410 00:41:41,004 --> 00:41:42,982 You mean animal bones. 411 00:41:43,006 --> 00:41:44,979 No! Real ones. 412 00:41:45,003 --> 00:41:47,980 Hair, eyes, teeth, everything. 413 00:41:48,004 --> 00:41:49,980 Have you ever seen a mouse before? 414 00:41:52,004 --> 00:41:52,990 My son has one. 415 00:41:53,014 --> 00:41:55,022 He's even taught it how to do tricks. 416 00:41:56,000 --> 00:41:57,360 - Wait. - Stay away from him, Ca... 417 00:41:58,000 --> 00:41:59,983 Aah! Mother! 418 00:42:03,012 --> 00:42:06,979 Mother! 419 00:42:07,003 --> 00:42:08,980 Mother! Mother! 420 00:42:09,004 --> 00:42:10,984 Mother! 421 00:42:22,007 --> 00:42:23,990 Mother! 422 00:42:41,008 --> 00:42:43,989 No! No! No! No! No! 423 00:42:44,013 --> 00:42:45,989 Mother! 424 00:42:46,013 --> 00:42:47,985 Mother! 425 00:42:48,009 --> 00:42:50,991 Don't look at her! 426 00:43:07,011 --> 00:43:08,979 Stay right here. 427 00:43:39,004 --> 00:43:40,023 Close! 428 00:43:41,001 --> 00:43:41,996 Engines! 429 00:43:42,020 --> 00:43:43,978 Engines! 430 00:43:44,002 --> 00:43:46,002 Command rejected. 431 00:43:48,007 --> 00:43:49,979 Come on! Engines! 432 00:43:50,003 --> 00:43:52,006 Negative. Overridden. 433 00:43:56,003 --> 00:43:57,003 Come on. Engines! 434 00:44:27,019 --> 00:44:29,988 Your boy is not safe here with you. 435 00:45:04,008 --> 00:45:06,987 Approaching craft, please identify. 436 00:45:12,000 --> 00:45:13,023 Evan, do you read me? 437 00:45:14,001 --> 00:45:15,995 Marcus. Thought we'd lost you. 438 00:45:16,019 --> 00:45:18,023 Did you find the source of the signal? 439 00:45:19,001 --> 00:45:19,997 Negative. 440 00:45:20,021 --> 00:45:21,997 Is something wrong? 441 00:45:22,021 --> 00:45:24,978 The Cleric was injured in a fall. 442 00:45:25,002 --> 00:45:25,995 He needs help. 443 00:45:26,019 --> 00:45:27,981 Copy that. 444 00:45:28,005 --> 00:45:30,989 I'll open the gate, have the med crew standing by. 445 00:47:00,006 --> 00:47:00,986 Command. 446 00:47:01,010 --> 00:47:03,982 Collision course, Kepler-22b. 447 00:47:04,006 --> 00:47:05,993 17 minutes to impact. 448 00:47:06,017 --> 00:47:07,981 Command rejected. 449 00:47:08,005 --> 00:47:08,990 Override. 450 00:47:09,014 --> 00:47:11,978 Security retinal ID required. 451 00:47:28,019 --> 00:47:30,988 No! 452 00:47:31,012 --> 00:47:32,999 Aah! 453 00:47:36,001 --> 00:47:38,985 Sit still, or I will hurt you badly. 454 00:47:45,000 --> 00:47:45,990 ID confirmed. 455 00:47:46,014 --> 00:47:48,978 Sequence initiated. 456 00:47:49,002 --> 00:47:50,981 Children. 457 00:47:51,005 --> 00:47:52,994 Warning. Full-impact ground collision 458 00:47:53,018 --> 00:47:54,991 in T-minus 16 minutes. 459 00:47:55,015 --> 00:47:56,990 Campion. 460 00:48:16,010 --> 00:48:18,997 Begin ultraviolet shower. 461 00:48:32,001 --> 00:48:33,981 Purification complete. 462 00:48:55,016 --> 00:48:57,985 Hello. 463 00:50:00,000 --> 00:50:01,987 Heaven, do you read me? 464 00:50:04,020 --> 00:50:06,992 Can anyone hear me? 465 00:50:07,016 --> 00:50:09,980 Landing Party 2? Landing Party 3? 466 00:50:47,016 --> 00:50:48,981 Campion? 467 00:51:05,019 --> 00:51:06,059 I want you to do your best 468 00:51:07,001 --> 00:51:08,989 to make your new friends comfortable. 469 00:51:16,005 --> 00:51:16,988 Hmm? 470 00:51:17,012 --> 00:51:19,993 I still have a few chores I need to attend to. 471 00:51:25,016 --> 00:51:26,991 I wear the armor of Mithras... 472 00:51:27,015 --> 00:51:29,994 I know I'm not safe with her now. 473 00:51:30,018 --> 00:51:31,997 But I guess I never was. 474 00:51:32,021 --> 00:51:36,978 That part of her was always in there, hiding. 475 00:51:37,002 --> 00:51:40,978 Maybe there's something hiding inside of me, too. 32180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.