Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,139 --> 00:00:08,959
? Back to the fairytale, back to the show ?
2
00:00:08,960 --> 00:00:11,900
? Back to the wall and there's nowhere to go ?
3
00:00:11,900 --> 00:00:14,830
? Hopeless and desperate, all paths adverse ?
4
00:00:14,830 --> 00:00:17,990
? Things looking bleak, and they're bound to get worse ?
5
00:00:23,489 --> 00:00:26,349
? Helpless and doomed, and there's no way to win ?
6
00:00:26,350 --> 00:00:29,309
? Goals unachievable, faith running thin ?
7
00:00:29,309 --> 00:00:29,310
? Lost and forlorn, impossible odds ?
? Goals unachievable, faith running thin ?
8
00:00:29,310 --> 00:00:32,210
? Lost and forlorn, impossible odds ?
9
00:00:32,210 --> 00:00:35,630
? That's when you'll learn you've been messing with gods! ?
10
00:00:35,630 --> 00:00:37,950
? Send in your grimm, tear off my limb ?
11
00:00:37,950 --> 00:00:40,950
? Strike me with bolts of lightning ?
12
00:00:40,950 --> 00:00:46,590
? I won't die ?
13
00:00:46,590 --> 00:00:52,549
? The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle ?
14
00:00:52,549 --> 00:00:52,550
? We're going up we'll never be denied! ?
? The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle ?
15
00:00:52,550 --> 00:00:58,009
? We're going up we'll never be denied! ?
16
00:00:58,210 --> 00:01:01,149
? Can't wish away the dismal days ?
17
00:01:01,149 --> 00:01:04,090
? Can't bring back what is gone ?
18
00:01:04,090 --> 00:01:07,049
? Won't waste more tears on yesteryears ?
19
00:01:07,049 --> 00:01:09,929
? Instead we'll carry on ?
20
00:01:09,930 --> 00:01:12,829
? We'll win, we're sure we will endure ?
21
00:01:12,829 --> 00:01:12,830
? And though our goal is far ?
? We'll win, we're sure we will endure ?
22
00:01:12,830 --> 00:01:15,810
? And though our goal is far ?
23
00:01:15,810 --> 00:01:18,709
? We'll be the ones to touch the sun ?
24
00:01:18,709 --> 00:01:18,710
? The Triumph will be ours! ?
? We'll be the ones to touch the sun ?
25
00:01:18,710 --> 00:01:24,269
? The Triumph will be ours! ?
26
00:01:35,000 --> 00:01:37,099
Things aren�t looking good, Oz.
27
00:01:38,540 --> 00:01:40,060
Ever the optimist.
28
00:01:42,540 --> 00:01:46,260
While I would not say our current predicament is� ideal,
29
00:01:46,640 --> 00:01:50,420
I think we can both agree that the situation could be much worse.
30
00:01:51,239 --> 00:01:53,769
Humanity is a resilient force.
31
00:01:54,079 --> 00:01:54,950
Oz...
32
00:01:56,329 --> 00:01:59,969
Pro Huntsmen like that don�t just bite it all at once.
33
00:02:00,480 --> 00:02:02,060
Salem�s powerful.
34
00:02:02,159 --> 00:02:05,049
It seems like her reach is growing by the day.
35
00:02:05,849 --> 00:02:08,219
What does that say about humanity?
36
00:02:09,050 --> 00:02:13,580
That there are indeed a misguided few who have filled their hearts with malice.
37
00:02:14,270 --> 00:02:16,880
It doesn�t take a great number of people to cause harm.
38
00:02:17,360 --> 00:02:22,270
But I still believe there are far more people in this world willing to prevent it.
39
00:02:24,110 --> 00:02:24,940
Um...
40
00:02:25,620 --> 00:02:26,759
Excuse me?
41
00:02:27,419 --> 00:02:28,799
Ah, Miss Rose.
42
00:02:28,800 --> 00:02:29,939
Join us.
43
00:02:30,139 --> 00:02:33,819
We were just about to gather everyone to discuss our next steps.
44
00:02:34,389 --> 00:02:36,079
Oh, uh, great.
45
00:02:38,689 --> 00:02:40,639
Something on your mind, kiddo?
46
00:02:43,560 --> 00:02:44,550
Uh, it�s�
47
00:02:45,219 --> 00:02:46,780
If it�s okay to ask.
48
00:02:47,169 --> 00:02:48,239
Of course.
49
00:02:49,580 --> 00:02:50,580
Well, uh�
50
00:02:51,439 --> 00:02:53,609
We�ve been talking about the Relic at Haven...
51
00:02:54,139 --> 00:02:55,869
and the Spring Maiden, but�
52
00:02:56,610 --> 00:02:58,110
...what about the Fall Maiden?
53
00:02:58,949 --> 00:02:59,810
Cinder?
54
00:03:01,240 --> 00:03:02,370
Does that mean�
55
00:03:02,939 --> 00:03:04,939
Salem has the Beacon Relic?
56
00:03:08,699 --> 00:03:10,509
Very astute, Miss Rose.
57
00:03:10,870 --> 00:03:13,319
I was wondering who would be the first to ask.
58
00:03:14,460 --> 00:03:16,800
No. Thankfully, she does not.
59
00:03:17,289 --> 00:03:20,560
It�s true that the Relic at Haven is very much at risk,
60
00:03:20,639 --> 00:03:24,250
and for now, that should remain our primary focus.
61
00:03:25,800 --> 00:03:31,380
Let�s just say I made finding the Relic at Beacon a� bit more challenging than at the other schools.
62
00:03:34,129 --> 00:03:35,620
That�s good to hear.
63
00:03:36,199 --> 00:03:37,069
It is.
64
00:03:37,759 --> 00:03:41,239
But let�s not forget the challenges that still lie before us.
65
00:03:46,840 --> 00:03:49,580
Now, is there anything else we can help you with?
66
00:03:49,879 --> 00:03:53,019
Oh, uh... Well, I did have one more question...
67
00:03:53,189 --> 00:03:55,060
No, my cane is not a Relic.
68
00:03:55,289 --> 00:03:57,060
I have no more questions.
69
00:03:59,509 --> 00:04:02,899
Yes, while this cane is indeed very precious to me,
70
00:04:03,430 --> 00:04:05,000
it is also just that -
71
00:04:05,259 --> 00:04:06,370
precious to me.
72
00:04:07,020 --> 00:04:09,920
While I admit it still has a few more tricks up its sleeve,
73
00:04:10,189 --> 00:04:13,259
I can firmly say that being a Relic isn�t one of them.
74
00:04:14,520 --> 00:04:16,939
Now why don�t you run and get the other students?
75
00:04:24,420 --> 00:04:25,300
Yeah?
76
00:04:27,259 --> 00:04:28,360
Okay�
77
00:04:30,160 --> 00:04:31,910
Yeah, we�ll be there.
78
00:04:33,899 --> 00:04:34,879
Who was it?
79
00:04:36,689 --> 00:04:37,969
It was Leo.
80
00:04:38,639 --> 00:04:41,129
Says he had a breakthrough with the council.
81
00:04:41,579 --> 00:04:45,519
Thinks he might be able to get together a small raiding party for the bandits.
82
00:04:46,110 --> 00:04:49,740
He wants us to meet up at the school tomorrow night to walk us through it.
83
00:04:50,939 --> 00:04:51,699
Really?
84
00:04:51,699 --> 00:04:52,719
Oh that�s great!
85
00:04:52,720 --> 00:04:53,850
I�ll go get the others.
86
00:05:00,420 --> 00:05:04,490
That sounds drastically different from your original conversation, does it not?
87
00:05:05,740 --> 00:05:07,019
It does.
88
00:05:08,110 --> 00:05:09,460
Interesting�
89
00:05:10,660 --> 00:05:13,020
Things aren�t looking good, Oz.
90
00:05:14,120 --> 00:05:15,160
I know...
91
00:05:22,250 --> 00:05:24,230
I still have questions for you.
92
00:05:24,589 --> 00:05:26,279
You�re not alone in that.
93
00:05:28,610 --> 00:05:33,259
You know, I never expected you would be the one to have the guts to betray Oz.
94
00:05:33,889 --> 00:05:35,339
Which makes me wonder...
95
00:05:35,829 --> 00:05:37,769
What does she have on you?
96
00:05:38,040 --> 00:05:40,700
I�m helping her for the same reason you are.
97
00:05:41,319 --> 00:05:42,420
I�m afraid.
98
00:05:43,610 --> 00:05:44,420
We�
99
00:05:44,980 --> 00:05:46,569
We can�t stop her�
100
00:05:47,350 --> 00:05:48,610
No one can�
101
00:05:49,269 --> 00:05:51,759
That�s why I tried to leave when I did.
102
00:05:52,269 --> 00:05:54,310
I�m not afraid, I�m smart.
103
00:05:54,779 --> 00:05:56,939
You can call it whatever you want,
104
00:05:57,259 --> 00:05:58,730
it doesn�t really matter.
105
00:05:59,470 --> 00:06:00,600
We�re here�
106
00:06:01,019 --> 00:06:02,269
helping her.
107
00:06:05,139 --> 00:06:06,579
I�ve crossed a line�
108
00:06:07,250 --> 00:06:11,319
I�ve done things that Ozpin will never forgive, and he shouldn�t!
109
00:06:12,220 --> 00:06:14,080
I don�t know where I go from here.
110
00:06:14,779 --> 00:06:15,509
Man up!
111
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
You did what you had to do to survive.
112
00:06:18,670 --> 00:06:20,350
There is no shame in that.
113
00:06:23,079 --> 00:06:25,180
Who are you trying to convince?
114
00:06:56,759 --> 00:06:58,480
Do you have a better idea?
115
00:07:05,389 --> 00:07:07,279
Quiet now�
116
00:07:10,319 --> 00:07:11,139
Ma�am, no!
117
00:07:17,319 --> 00:07:19,060
Did you come in here to hide?
118
00:07:19,480 --> 00:07:20,629
I told you,
119
00:07:20,819 --> 00:07:22,219
I didn�t want this.
120
00:07:22,579 --> 00:07:24,349
But you�re still here!
121
00:07:24,500 --> 00:07:25,850
I don�t have a choice!
122
00:07:26,100 --> 00:07:27,650
Of course you do!
123
00:07:32,259 --> 00:07:34,060
Just� stay out of my way.
124
00:07:55,970 --> 00:07:58,890
Why do you feel like we have to hurt people to get our way?!
125
00:07:59,899 --> 00:08:01,310
Because it works!
126
00:08:01,500 --> 00:08:03,470
That doesn�t make it right!
127
00:08:12,240 --> 00:08:14,180
Stop lecturing me!
128
00:08:39,879 --> 00:08:41,570
Why couldn�t you just leave?!
129
00:08:43,500 --> 00:08:45,519
Because I run away too much.
130
00:08:58,149 --> 00:08:58,980
Sorry, dad.
131
00:09:27,149 --> 00:09:30,309
Quit taking potshots and fight me like you mean it!
132
00:09:33,019 --> 00:09:35,259
You used to see things the way I did!
133
00:09:35,460 --> 00:09:36,910
The way Adam did!
134
00:09:37,830 --> 00:09:41,700
If no one�s going to do anything to stop the humans that attack us,
135
00:09:41,820 --> 00:09:44,110
then the only choice we have left�
136
00:09:44,440 --> 00:09:46,110
�is to attack back!
137
00:10:01,179 --> 00:10:02,179
You�re wrong.
138
00:10:02,289 --> 00:10:04,199
There�s always another choice.
139
00:10:06,240 --> 00:10:07,200
Ilia�
140
00:10:07,379 --> 00:10:08,429
Please.
141
00:10:08,840 --> 00:10:12,360
You�re a good person but you�re making all the wrong decisions!
142
00:10:12,379 --> 00:10:13,279
SHUT UP!
143
00:10:13,279 --> 00:10:15,839
Is this really what your parents would�ve wanted?!
144
00:10:15,840 --> 00:10:17,899
I don�t know what else to do!
145
00:10:24,360 --> 00:10:26,060
I don�t know what else to do�
146
00:10:39,240 --> 00:10:39,889
Blake!
147
00:10:42,279 --> 00:10:42,959
Dad!
148
00:11:05,009 --> 00:11:05,759
Ilia!
149
00:11:06,500 --> 00:11:08,000
What are you doing?!
150
00:11:08,210 --> 00:11:08,830
Fight!
151
00:11:27,350 --> 00:11:28,120
BROTHER!!!
152
00:11:39,240 --> 00:11:40,360
Go help Blake!
153
00:11:40,620 --> 00:11:41,429
On it!
154
00:12:05,759 --> 00:12:06,569
Stop!
155
00:12:08,480 --> 00:12:09,659
Please�
156
00:12:28,490 --> 00:12:29,360
Go!
157
00:13:11,659 --> 00:13:12,469
Mom!
158
00:13:22,259 --> 00:13:24,759
What have you done?
159
00:13:26,509 --> 00:13:29,090
You ruined everything!
160
00:13:29,940 --> 00:13:32,600
EVERYTHING!!!
161
00:14:05,509 --> 00:14:07,360
Back! Everyone, stay back!
162
00:14:07,440 --> 00:14:10,020
We�ve got people inside doing their best.
163
00:14:10,590 --> 00:14:11,500
Look!
164
00:14:20,759 --> 00:14:22,740
Get in there! Search for any stragglers!
165
00:14:23,559 --> 00:14:25,750
We came as soon as we got the call.
166
00:14:30,919 --> 00:14:31,979
And Fennec?
167
00:14:38,590 --> 00:14:39,860
Was it worth it?
168
00:15:04,129 --> 00:15:04,899
Blake!
169
00:15:16,539 --> 00:15:19,159
Humans didn't do this.
170
00:15:21,220 --> 00:15:22,519
We did this.
171
00:15:23,250 --> 00:15:24,230
Faunus.
172
00:15:25,399 --> 00:15:27,759
We did this to ourselves.
173
00:15:33,049 --> 00:15:36,339
We are just as capable of hate and violence as the humans,
174
00:15:36,340 --> 00:15:39,899
but I don't think any of us would jump at the chance to point that out.
175
00:15:40,820 --> 00:15:44,100
So why are we letting Adam do it for us?!
176
00:15:45,230 --> 00:15:50,789
By doing nothing and staying silent, we let others speak and act in our place.
177
00:15:51,850 --> 00:15:54,580
And if we're not proud of the choices they make,
178
00:15:55,509 --> 00:15:58,279
then we have no one to blame but ourselves.
179
00:16:00,389 --> 00:16:05,939
This is the message Adam Taurus will bring to the world if no one stops him.
180
00:16:07,100 --> 00:16:09,210
But we can stop him!
181
00:16:10,120 --> 00:16:15,879
You have to understand that all of you are looking for simple answers to a very complicated problem.
182
00:16:16,580 --> 00:16:18,379
And I can't give that to you.
183
00:16:19,720 --> 00:16:23,040
I don't know how to make hate go away. I don't!
184
00:16:25,539 --> 00:16:30,879
But I know that this kind of violence is NOT the solution.
185
00:16:32,299 --> 00:16:39,899
I understand that to ask to to leave your homes and protect Haven Academy is asking you to put your lives at risk...
186
00:16:42,679 --> 00:16:45,859
But that's what's at stake.
187
00:16:47,779 --> 00:16:49,009
So I'm going,
188
00:16:50,070 --> 00:16:52,649
and I'll stand by myself if I have to.
189
00:16:52,649 --> 00:16:52,650
I�ll stand with you!
and I'll stand by myself if I have to.
190
00:16:52,650 --> 00:16:54,069
I�ll stand with you!
191
00:16:59,970 --> 00:17:00,779
If...
192
00:17:02,230 --> 00:17:03,570
If you�d have me.
193
00:17:04,900 --> 00:17:06,840
Isn�t that the White Fang girl?
194
00:17:06,859 --> 00:17:08,509
I thought she hated the Belladonnas.
195
00:17:11,059 --> 00:17:12,460
You�re not going anywhere!
196
00:17:12,640 --> 00:17:13,480
Let her come.
197
00:17:15,740 --> 00:17:17,539
You�re just going to forgive her?
198
00:17:17,839 --> 00:17:19,589
After everything she did?!
199
00:17:21,289 --> 00:17:22,200
I am.
200
00:17:33,319 --> 00:17:35,220
What does she think she�s doing?
201
00:17:36,700 --> 00:17:40,680
She�s learned a lesson that evaded me until I was much older:
202
00:17:42,160 --> 00:17:44,860
That there is strength in forgiveness.
203
00:17:46,339 --> 00:17:47,220
I�ll go!
204
00:17:51,200 --> 00:17:52,250
I�ll go too!
205
00:17:53,299 --> 00:18:00,099
I�ll stand with you! I�ll go!! Yeah!! Me too! Let�s go! Yeah, let�s go!!
206
00:18:04,700 --> 00:18:06,630
Looks like we�ve got work to do.
207
00:18:08,509 --> 00:18:09,339
Thank you.
208
00:18:11,440 --> 00:18:12,759
You stabbed me!
209
00:18:14,450 --> 00:18:14,930
I...
210
00:18:14,930 --> 00:18:15,529
Ow!
211
00:18:16,579 --> 00:18:17,250
There.
212
00:18:17,480 --> 00:18:18,680
Let�s just call it even.
213
00:18:23,299 --> 00:18:26,329
We have about two weeks before Adam�s attack on Haven.
214
00:18:26,910 --> 00:18:32,320
We�re going to need shields, training, whatever we can do to protect as many people as possible.
215
00:18:32,660 --> 00:18:34,509
We�ll need transportation too.
216
00:18:34,619 --> 00:18:35,739
For everyone.
217
00:18:38,299 --> 00:18:41,740
I think I know a ship captain who owes us a favor.
218
00:18:41,790 --> 00:18:46,340
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.