All language subtitles for RWBY s05e10 True Colors.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,139 --> 00:00:08,959 ? Back to the fairytale, back to the show ? 2 00:00:08,960 --> 00:00:11,900 ? Back to the wall and there's nowhere to go ? 3 00:00:11,900 --> 00:00:14,830 ? Hopeless and desperate, all paths adverse ? 4 00:00:14,830 --> 00:00:17,990 ? Things looking bleak, and they're bound to get worse ? 5 00:00:23,489 --> 00:00:26,349 ? Helpless and doomed, and there's no way to win ? 6 00:00:26,350 --> 00:00:29,309 ? Goals unachievable, faith running thin ? 7 00:00:29,309 --> 00:00:29,310 ? Lost and forlorn, impossible odds ? ? Goals unachievable, faith running thin ? 8 00:00:29,310 --> 00:00:32,210 ? Lost and forlorn, impossible odds ? 9 00:00:32,210 --> 00:00:35,630 ? That's when you'll learn you've been messing with gods! ? 10 00:00:35,630 --> 00:00:37,950 ? Send in your grimm, tear off my limb ? 11 00:00:37,950 --> 00:00:40,950 ? Strike me with bolts of lightning ? 12 00:00:40,950 --> 00:00:46,590 ? I won't die ? 13 00:00:46,590 --> 00:00:52,549 ? The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle ? 14 00:00:52,549 --> 00:00:52,550 ? We're going up we'll never be denied! ? ? The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle ? 15 00:00:52,550 --> 00:00:58,009 ? We're going up we'll never be denied! ? 16 00:00:58,210 --> 00:01:01,149 ? Can't wish away the dismal days ? 17 00:01:01,149 --> 00:01:04,090 ? Can't bring back what is gone ? 18 00:01:04,090 --> 00:01:07,049 ? Won't waste more tears on yesteryears ? 19 00:01:07,049 --> 00:01:09,929 ? Instead we'll carry on ? 20 00:01:09,930 --> 00:01:12,829 ? We'll win, we're sure we will endure ? 21 00:01:12,829 --> 00:01:12,830 ? And though our goal is far ? ? We'll win, we're sure we will endure ? 22 00:01:12,830 --> 00:01:15,810 ? And though our goal is far ? 23 00:01:15,810 --> 00:01:18,709 ? We'll be the ones to touch the sun ? 24 00:01:18,709 --> 00:01:18,710 ? The Triumph will be ours! ? ? We'll be the ones to touch the sun ? 25 00:01:18,710 --> 00:01:24,269 ? The Triumph will be ours! ? 26 00:01:35,000 --> 00:01:37,099 Things aren�t looking good, Oz. 27 00:01:38,540 --> 00:01:40,060 Ever the optimist. 28 00:01:42,540 --> 00:01:46,260 While I would not say our current predicament is� ideal, 29 00:01:46,640 --> 00:01:50,420 I think we can both agree that the situation could be much worse. 30 00:01:51,239 --> 00:01:53,769 Humanity is a resilient force. 31 00:01:54,079 --> 00:01:54,950 Oz... 32 00:01:56,329 --> 00:01:59,969 Pro Huntsmen like that don�t just bite it all at once. 33 00:02:00,480 --> 00:02:02,060 Salem�s powerful. 34 00:02:02,159 --> 00:02:05,049 It seems like her reach is growing by the day. 35 00:02:05,849 --> 00:02:08,219 What does that say about humanity? 36 00:02:09,050 --> 00:02:13,580 That there are indeed a misguided few who have filled their hearts with malice. 37 00:02:14,270 --> 00:02:16,880 It doesn�t take a great number of people to cause harm. 38 00:02:17,360 --> 00:02:22,270 But I still believe there are far more people in this world willing to prevent it. 39 00:02:24,110 --> 00:02:24,940 Um... 40 00:02:25,620 --> 00:02:26,759 Excuse me? 41 00:02:27,419 --> 00:02:28,799 Ah, Miss Rose. 42 00:02:28,800 --> 00:02:29,939 Join us. 43 00:02:30,139 --> 00:02:33,819 We were just about to gather everyone to discuss our next steps. 44 00:02:34,389 --> 00:02:36,079 Oh, uh, great. 45 00:02:38,689 --> 00:02:40,639 Something on your mind, kiddo? 46 00:02:43,560 --> 00:02:44,550 Uh, it�s� 47 00:02:45,219 --> 00:02:46,780 If it�s okay to ask. 48 00:02:47,169 --> 00:02:48,239 Of course. 49 00:02:49,580 --> 00:02:50,580 Well, uh� 50 00:02:51,439 --> 00:02:53,609 We�ve been talking about the Relic at Haven... 51 00:02:54,139 --> 00:02:55,869 and the Spring Maiden, but� 52 00:02:56,610 --> 00:02:58,110 ...what about the Fall Maiden? 53 00:02:58,949 --> 00:02:59,810 Cinder? 54 00:03:01,240 --> 00:03:02,370 Does that mean� 55 00:03:02,939 --> 00:03:04,939 Salem has the Beacon Relic? 56 00:03:08,699 --> 00:03:10,509 Very astute, Miss Rose. 57 00:03:10,870 --> 00:03:13,319 I was wondering who would be the first to ask. 58 00:03:14,460 --> 00:03:16,800 No. Thankfully, she does not. 59 00:03:17,289 --> 00:03:20,560 It�s true that the Relic at Haven is very much at risk, 60 00:03:20,639 --> 00:03:24,250 and for now, that should remain our primary focus. 61 00:03:25,800 --> 00:03:31,380 Let�s just say I made finding the Relic at Beacon a� bit more challenging than at the other schools. 62 00:03:34,129 --> 00:03:35,620 That�s good to hear. 63 00:03:36,199 --> 00:03:37,069 It is. 64 00:03:37,759 --> 00:03:41,239 But let�s not forget the challenges that still lie before us. 65 00:03:46,840 --> 00:03:49,580 Now, is there anything else we can help you with? 66 00:03:49,879 --> 00:03:53,019 Oh, uh... Well, I did have one more question... 67 00:03:53,189 --> 00:03:55,060 No, my cane is not a Relic. 68 00:03:55,289 --> 00:03:57,060 I have no more questions. 69 00:03:59,509 --> 00:04:02,899 Yes, while this cane is indeed very precious to me, 70 00:04:03,430 --> 00:04:05,000 it is also just that - 71 00:04:05,259 --> 00:04:06,370 precious to me. 72 00:04:07,020 --> 00:04:09,920 While I admit it still has a few more tricks up its sleeve, 73 00:04:10,189 --> 00:04:13,259 I can firmly say that being a Relic isn�t one of them. 74 00:04:14,520 --> 00:04:16,939 Now why don�t you run and get the other students? 75 00:04:24,420 --> 00:04:25,300 Yeah? 76 00:04:27,259 --> 00:04:28,360 Okay� 77 00:04:30,160 --> 00:04:31,910 Yeah, we�ll be there. 78 00:04:33,899 --> 00:04:34,879 Who was it? 79 00:04:36,689 --> 00:04:37,969 It was Leo. 80 00:04:38,639 --> 00:04:41,129 Says he had a breakthrough with the council. 81 00:04:41,579 --> 00:04:45,519 Thinks he might be able to get together a small raiding party for the bandits. 82 00:04:46,110 --> 00:04:49,740 He wants us to meet up at the school tomorrow night to walk us through it. 83 00:04:50,939 --> 00:04:51,699 Really? 84 00:04:51,699 --> 00:04:52,719 Oh that�s great! 85 00:04:52,720 --> 00:04:53,850 I�ll go get the others. 86 00:05:00,420 --> 00:05:04,490 That sounds drastically different from your original conversation, does it not? 87 00:05:05,740 --> 00:05:07,019 It does. 88 00:05:08,110 --> 00:05:09,460 Interesting� 89 00:05:10,660 --> 00:05:13,020 Things aren�t looking good, Oz. 90 00:05:14,120 --> 00:05:15,160 I know... 91 00:05:22,250 --> 00:05:24,230 I still have questions for you. 92 00:05:24,589 --> 00:05:26,279 You�re not alone in that. 93 00:05:28,610 --> 00:05:33,259 You know, I never expected you would be the one to have the guts to betray Oz. 94 00:05:33,889 --> 00:05:35,339 Which makes me wonder... 95 00:05:35,829 --> 00:05:37,769 What does she have on you? 96 00:05:38,040 --> 00:05:40,700 I�m helping her for the same reason you are. 97 00:05:41,319 --> 00:05:42,420 I�m afraid. 98 00:05:43,610 --> 00:05:44,420 We� 99 00:05:44,980 --> 00:05:46,569 We can�t stop her� 100 00:05:47,350 --> 00:05:48,610 No one can� 101 00:05:49,269 --> 00:05:51,759 That�s why I tried to leave when I did. 102 00:05:52,269 --> 00:05:54,310 I�m not afraid, I�m smart. 103 00:05:54,779 --> 00:05:56,939 You can call it whatever you want, 104 00:05:57,259 --> 00:05:58,730 it doesn�t really matter. 105 00:05:59,470 --> 00:06:00,600 We�re here� 106 00:06:01,019 --> 00:06:02,269 helping her. 107 00:06:05,139 --> 00:06:06,579 I�ve crossed a line� 108 00:06:07,250 --> 00:06:11,319 I�ve done things that Ozpin will never forgive, and he shouldn�t! 109 00:06:12,220 --> 00:06:14,080 I don�t know where I go from here. 110 00:06:14,779 --> 00:06:15,509 Man up! 111 00:06:16,120 --> 00:06:18,240 You did what you had to do to survive. 112 00:06:18,670 --> 00:06:20,350 There is no shame in that. 113 00:06:23,079 --> 00:06:25,180 Who are you trying to convince? 114 00:06:56,759 --> 00:06:58,480 Do you have a better idea? 115 00:07:05,389 --> 00:07:07,279 Quiet now� 116 00:07:10,319 --> 00:07:11,139 Ma�am, no! 117 00:07:17,319 --> 00:07:19,060 Did you come in here to hide? 118 00:07:19,480 --> 00:07:20,629 I told you, 119 00:07:20,819 --> 00:07:22,219 I didn�t want this. 120 00:07:22,579 --> 00:07:24,349 But you�re still here! 121 00:07:24,500 --> 00:07:25,850 I don�t have a choice! 122 00:07:26,100 --> 00:07:27,650 Of course you do! 123 00:07:32,259 --> 00:07:34,060 Just� stay out of my way. 124 00:07:55,970 --> 00:07:58,890 Why do you feel like we have to hurt people to get our way?! 125 00:07:59,899 --> 00:08:01,310 Because it works! 126 00:08:01,500 --> 00:08:03,470 That doesn�t make it right! 127 00:08:12,240 --> 00:08:14,180 Stop lecturing me! 128 00:08:39,879 --> 00:08:41,570 Why couldn�t you just leave?! 129 00:08:43,500 --> 00:08:45,519 Because I run away too much. 130 00:08:58,149 --> 00:08:58,980 Sorry, dad. 131 00:09:27,149 --> 00:09:30,309 Quit taking potshots and fight me like you mean it! 132 00:09:33,019 --> 00:09:35,259 You used to see things the way I did! 133 00:09:35,460 --> 00:09:36,910 The way Adam did! 134 00:09:37,830 --> 00:09:41,700 If no one�s going to do anything to stop the humans that attack us, 135 00:09:41,820 --> 00:09:44,110 then the only choice we have left� 136 00:09:44,440 --> 00:09:46,110 �is to attack back! 137 00:10:01,179 --> 00:10:02,179 You�re wrong. 138 00:10:02,289 --> 00:10:04,199 There�s always another choice. 139 00:10:06,240 --> 00:10:07,200 Ilia� 140 00:10:07,379 --> 00:10:08,429 Please. 141 00:10:08,840 --> 00:10:12,360 You�re a good person but you�re making all the wrong decisions! 142 00:10:12,379 --> 00:10:13,279 SHUT UP! 143 00:10:13,279 --> 00:10:15,839 Is this really what your parents would�ve wanted?! 144 00:10:15,840 --> 00:10:17,899 I don�t know what else to do! 145 00:10:24,360 --> 00:10:26,060 I don�t know what else to do� 146 00:10:39,240 --> 00:10:39,889 Blake! 147 00:10:42,279 --> 00:10:42,959 Dad! 148 00:11:05,009 --> 00:11:05,759 Ilia! 149 00:11:06,500 --> 00:11:08,000 What are you doing?! 150 00:11:08,210 --> 00:11:08,830 Fight! 151 00:11:27,350 --> 00:11:28,120 BROTHER!!! 152 00:11:39,240 --> 00:11:40,360 Go help Blake! 153 00:11:40,620 --> 00:11:41,429 On it! 154 00:12:05,759 --> 00:12:06,569 Stop! 155 00:12:08,480 --> 00:12:09,659 Please� 156 00:12:28,490 --> 00:12:29,360 Go! 157 00:13:11,659 --> 00:13:12,469 Mom! 158 00:13:22,259 --> 00:13:24,759 What have you done? 159 00:13:26,509 --> 00:13:29,090 You ruined everything! 160 00:13:29,940 --> 00:13:32,600 EVERYTHING!!! 161 00:14:05,509 --> 00:14:07,360 Back! Everyone, stay back! 162 00:14:07,440 --> 00:14:10,020 We�ve got people inside doing their best. 163 00:14:10,590 --> 00:14:11,500 Look! 164 00:14:20,759 --> 00:14:22,740 Get in there! Search for any stragglers! 165 00:14:23,559 --> 00:14:25,750 We came as soon as we got the call. 166 00:14:30,919 --> 00:14:31,979 And Fennec? 167 00:14:38,590 --> 00:14:39,860 Was it worth it? 168 00:15:04,129 --> 00:15:04,899 Blake! 169 00:15:16,539 --> 00:15:19,159 Humans didn't do this. 170 00:15:21,220 --> 00:15:22,519 We did this. 171 00:15:23,250 --> 00:15:24,230 Faunus. 172 00:15:25,399 --> 00:15:27,759 We did this to ourselves. 173 00:15:33,049 --> 00:15:36,339 We are just as capable of hate and violence as the humans, 174 00:15:36,340 --> 00:15:39,899 but I don't think any of us would jump at the chance to point that out. 175 00:15:40,820 --> 00:15:44,100 So why are we letting Adam do it for us?! 176 00:15:45,230 --> 00:15:50,789 By doing nothing and staying silent, we let others speak and act in our place. 177 00:15:51,850 --> 00:15:54,580 And if we're not proud of the choices they make, 178 00:15:55,509 --> 00:15:58,279 then we have no one to blame but ourselves. 179 00:16:00,389 --> 00:16:05,939 This is the message Adam Taurus will bring to the world if no one stops him. 180 00:16:07,100 --> 00:16:09,210 But we can stop him! 181 00:16:10,120 --> 00:16:15,879 You have to understand that all of you are looking for simple answers to a very complicated problem. 182 00:16:16,580 --> 00:16:18,379 And I can't give that to you. 183 00:16:19,720 --> 00:16:23,040 I don't know how to make hate go away. I don't! 184 00:16:25,539 --> 00:16:30,879 But I know that this kind of violence is NOT the solution. 185 00:16:32,299 --> 00:16:39,899 I understand that to ask to to leave your homes and protect Haven Academy is asking you to put your lives at risk... 186 00:16:42,679 --> 00:16:45,859 But that's what's at stake. 187 00:16:47,779 --> 00:16:49,009 So I'm going, 188 00:16:50,070 --> 00:16:52,649 and I'll stand by myself if I have to. 189 00:16:52,649 --> 00:16:52,650 I�ll stand with you! and I'll stand by myself if I have to. 190 00:16:52,650 --> 00:16:54,069 I�ll stand with you! 191 00:16:59,970 --> 00:17:00,779 If... 192 00:17:02,230 --> 00:17:03,570 If you�d have me. 193 00:17:04,900 --> 00:17:06,840 Isn�t that the White Fang girl? 194 00:17:06,859 --> 00:17:08,509 I thought she hated the Belladonnas. 195 00:17:11,059 --> 00:17:12,460 You�re not going anywhere! 196 00:17:12,640 --> 00:17:13,480 Let her come. 197 00:17:15,740 --> 00:17:17,539 You�re just going to forgive her? 198 00:17:17,839 --> 00:17:19,589 After everything she did?! 199 00:17:21,289 --> 00:17:22,200 I am. 200 00:17:33,319 --> 00:17:35,220 What does she think she�s doing? 201 00:17:36,700 --> 00:17:40,680 She�s learned a lesson that evaded me until I was much older: 202 00:17:42,160 --> 00:17:44,860 That there is strength in forgiveness. 203 00:17:46,339 --> 00:17:47,220 I�ll go! 204 00:17:51,200 --> 00:17:52,250 I�ll go too! 205 00:17:53,299 --> 00:18:00,099 I�ll stand with you! I�ll go!! Yeah!! Me too! Let�s go! Yeah, let�s go!! 206 00:18:04,700 --> 00:18:06,630 Looks like we�ve got work to do. 207 00:18:08,509 --> 00:18:09,339 Thank you. 208 00:18:11,440 --> 00:18:12,759 You stabbed me! 209 00:18:14,450 --> 00:18:14,930 I... 210 00:18:14,930 --> 00:18:15,529 Ow! 211 00:18:16,579 --> 00:18:17,250 There. 212 00:18:17,480 --> 00:18:18,680 Let�s just call it even. 213 00:18:23,299 --> 00:18:26,329 We have about two weeks before Adam�s attack on Haven. 214 00:18:26,910 --> 00:18:32,320 We�re going to need shields, training, whatever we can do to protect as many people as possible. 215 00:18:32,660 --> 00:18:34,509 We�ll need transportation too. 216 00:18:34,619 --> 00:18:35,739 For everyone. 217 00:18:38,299 --> 00:18:41,740 I think I know a ship captain who owes us a favor. 218 00:18:41,790 --> 00:18:46,340 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.