Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:08,440
Back to the Fairy tale, back to the show.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,200
Back to the wall and there's nowhere to go.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,780
Hopeless and desperate, all paths advert.
4
00:00:14,880 --> 00:00:17,880
Things looking bleak, yeah. They're about to get worse.
5
00:00:23,840 --> 00:00:26,360
Helpless and doomed and there's no way to win.
6
00:00:26,360 --> 00:00:29,240
Goals unavailable, faith running thin.
7
00:00:29,290 --> 00:00:32,000
Lost and Forlorn; impossible odds.
8
00:00:32,010 --> 00:00:35,290
That's where you learn you've been messing with GODS!
9
00:00:35,400 --> 00:00:37,820
Send in your Grimm! Tear off my limb!
10
00:00:38,150 --> 00:00:40,790
STRIKE ME WITH BOLTS OF LIGHTNING!!!
11
00:00:41,110 --> 00:00:42,290
I
12
00:00:42,460 --> 00:00:43,660
WON'T!!!
13
00:00:43,900 --> 00:00:45,190
DIE!!!
14
00:00:46,370 --> 00:00:49,830
The battle seems unwinnable!
15
00:00:49,870 --> 00:00:52,650
But all we need is a miracle!
16
00:00:52,680 --> 00:00:57,790
We're going up; WE'LL NEVER BE DENIED!!!
17
00:00:58,240 --> 00:01:01,300
Can't wish away the dismal days.
18
00:01:01,380 --> 00:01:04,180
Can't bring back what is gone.
19
00:01:04,270 --> 00:01:07,070
We'll waste no tears on YESTERYEARS!
20
00:01:07,180 --> 00:01:09,900
Instead we'll carry on!
21
00:01:09,900 --> 00:01:12,970
We'll live for sure; we will endure.
22
00:01:12,970 --> 00:01:15,290
And though our goal is far.
23
00:01:15,820 --> 00:01:18,470
We'll be the ones to touch the sun!
24
00:01:18,660 --> 00:01:19,940
The Triumph...!
25
00:01:20,410 --> 00:01:24,040
WILL BE OURS!!!!
26
00:01:36,740 --> 00:01:37,740
Thank you.
27
00:01:38,350 --> 00:01:40,630
How did you lose your math at a time like that?
28
00:01:40,910 --> 00:01:43,960
Believe me, I've asked myself the same thing ever since.
29
00:01:47,680 --> 00:01:50,630
Hey but you made up for it, Mr. Muscles.
30
00:01:50,630 --> 00:01:54,250
You should have seen this guy take a giant grimm HEAD ON!!
31
00:01:54,410 --> 00:01:56,850
I couldn't have done it without Ruby wearing it down.
32
00:01:57,130 --> 00:01:58,070
Um, me?
33
00:01:58,300 --> 00:01:59,960
Didn't you see Ren during that fight?
34
00:02:00,050 --> 00:02:01,370
He was out of control!
35
00:02:02,300 --> 00:02:03,320
Sympathetic I'm sorry.
36
00:02:03,610 --> 00:02:05,680
I may have lost my temper momentarily.
37
00:02:05,680 --> 00:02:08,180
No no. Out of control as in 'awesome'.
38
00:02:08,740 --> 00:02:09,900
Oooh.
39
00:02:11,430 --> 00:02:12,430
Thank you.
40
00:02:15,800 --> 00:02:17,680
You did NOT...!
41
00:02:17,960 --> 00:02:18,520
Yeah...
42
00:02:18,870 --> 00:02:20,070
Right in the middle of the party.
43
00:02:20,710 --> 00:02:22,960
Please tell me you let that lady have it.
44
00:02:22,960 --> 00:02:24,240
Of course not.
45
00:02:24,610 --> 00:02:26,930
Even if I did really want to...
46
00:02:27,200 --> 00:02:28,640
No way.
47
00:02:28,760 --> 00:02:30,020
I don't believe it.
48
00:02:41,240 --> 00:02:43,300
It's now a replacement for the real thing.
49
00:02:43,830 --> 00:02:46,060
Cyborg But I'll make sure to make good use of it.
50
00:02:46,510 --> 00:02:47,800
That's amazing...
51
00:02:48,360 --> 00:02:49,480
Incredible.
52
00:02:52,070 --> 00:02:53,940
Fangirl And it's just as strong?
53
00:02:54,920 --> 00:02:56,310
Sure is...
54
00:02:59,070 --> 00:03:00,450
Wanna BET?!
55
00:03:00,920 --> 00:03:04,000
Nora please, now's not the time.
56
00:03:09,520 --> 00:03:10,860
Come on sis!
57
00:03:10,860 --> 00:03:12,680
You can't lose to a girl in a skirt!
58
00:03:13,360 --> 00:03:15,080
YOU wear a Skirt Ruby...
59
00:03:15,080 --> 00:03:17,180
WEISS YOU'RE NOT CHEERING LOUD ENOUGH!!!
60
00:03:17,180 --> 00:03:17,680
Kill me...
61
00:03:17,860 --> 00:03:20,600
It definitely feels like the original.
62
00:03:21,030 --> 00:03:22,350
I'll give you that.
63
00:03:22,360 --> 00:03:23,270
Yep...
64
00:03:23,680 --> 00:03:26,150
But it does have some new features.
65
00:03:27,460 --> 00:03:28,510
Oh yeah?
66
00:03:34,480 --> 00:03:36,600
Did she... win?
67
00:03:46,950 --> 00:03:48,630
We ate it all...
68
00:03:49,080 --> 00:03:51,310
Oh I think I'm going to be sick.
69
00:03:51,310 --> 00:03:53,270
Easy there vomit boy.
70
00:03:53,830 --> 00:03:55,020
I believe in you.
71
00:03:55,330 --> 00:03:57,920
Oooh... we're doing Nickname throwbacks now.
72
00:03:58,740 --> 00:03:59,930
Wonderful...
73
00:04:01,300 --> 00:04:04,330
I mean, ICE QUEEN seems to like it...
74
00:04:08,240 --> 00:04:10,420
I SO did not miss you people...
75
00:04:10,770 --> 00:04:14,030
Oh my god! She really does like it!
76
00:04:14,670 --> 00:04:17,630
What way did it warm YOUR heart when you were gone...?
77
00:04:17,940 --> 00:04:18,440
HEY!
78
00:04:19,030 --> 00:04:21,020
You made it sound like I used to be Terrible...
79
00:04:21,620 --> 00:04:22,120
Nah...
80
00:04:22,710 --> 00:04:24,200
Just a lot to deal with at once.
81
00:04:27,350 --> 00:04:28,490
It's been a long time...
82
00:04:29,140 --> 00:04:30,880
We've all grown in our own ways...
83
00:04:31,670 --> 00:04:32,870
You really think so?
84
00:04:33,470 --> 00:04:33,970
Well...
85
00:04:34,210 --> 00:04:35,900
Think back to when we're all at beacon.
86
00:04:36,380 --> 00:04:38,620
Would you say you've ever done something foolish or embarrassing?
87
00:04:39,400 --> 00:04:40,710
Or do you think you were perfect?
88
00:04:42,200 --> 00:04:43,200
Oh gosh...
89
00:04:43,820 --> 00:04:47,520
I may have been a little too Gung-Ho from time to time...
90
00:04:47,830 --> 00:04:48,880
Heh, you?
91
00:04:49,170 --> 00:04:52,510
I tried to 1V1 a Nevermore on the 2nd day of School.
92
00:04:52,830 --> 00:04:53,960
Yeah... well...
93
00:04:54,470 --> 00:04:55,670
Don't even get me started...
94
00:04:56,960 --> 00:04:58,500
Well that Embarrassment...
95
00:04:59,320 --> 00:05:02,140
That desire to go back and tell yourself not to be so stupid...
96
00:05:02,910 --> 00:05:05,250
That just proves you're not the same person you used to be.
97
00:05:06,220 --> 00:05:09,710
Smarter... or kinder... or stronger...
98
00:05:10,620 --> 00:05:12,310
And you're not done growing yet.
99
00:05:12,670 --> 00:05:13,820
None of us are...
100
00:05:16,760 --> 00:05:19,860
Yeah turns out Ren gets real deep when he feels like talking.
101
00:05:21,910 --> 00:05:22,910
Well hold on...!
102
00:05:23,260 --> 00:05:25,360
I thought I was pretty great in School.
103
00:05:26,020 --> 00:05:29,200
Even at the dance when you spilled punch all over yourself in front of-?
104
00:05:29,350 --> 00:05:31,990
YES! ESPECIALLY AT THE DANCE! THANK YOU YANG!
105
00:05:33,650 --> 00:05:38,080
How can 6 kids POSSIBLY make so much noise eating dinner...?!
106
00:05:59,080 --> 00:06:02,150
So... the Maidens... magic...
107
00:06:02,330 --> 00:06:04,930
Salem... it's all true?
108
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
Uhuh...
109
00:06:06,910 --> 00:06:10,930
Miss Xao Long... is this more or less what your mother told you?
110
00:06:13,940 --> 00:06:15,440
For the most part...
111
00:06:15,760 --> 00:06:17,340
You forgot something.
112
00:06:18,760 --> 00:06:21,740
You forgot to tell everyone what you did to Qrow and my mother...
113
00:06:24,590 --> 00:06:26,200
What is she talking about?
114
00:06:26,730 --> 00:06:28,010
Oh great...
115
00:06:30,170 --> 00:06:33,530
That's not a secret I thought she'd give up so easily.
116
00:06:34,530 --> 00:06:37,030
Your mother must trust you a great deal...
117
00:06:40,570 --> 00:06:43,640
My ability to reincarnate... though a curse...
118
00:06:43,640 --> 00:06:46,430
Isn't without a few key benifits...
119
00:06:47,070 --> 00:06:48,680
Much like the maidens...
120
00:06:48,680 --> 00:06:50,800
... I too possess a certain...
121
00:06:50,800 --> 00:06:52,250
... Magical power...
122
00:06:54,640 --> 00:06:59,860
Using this power, I was able to gift the Branwen twins the ability to see more...
123
00:07:00,460 --> 00:07:04,000
To move freely and be unburdened... by their natural bodies...
124
00:07:04,000 --> 00:07:04,500
I...
125
00:07:05,640 --> 00:07:06,140
Well...
126
00:07:07,320 --> 00:07:10,200
Gave them the ability to turn into birds.
127
00:07:12,180 --> 00:07:15,020
Rather ridiculous sounding out loud. Isn't it...?
128
00:07:15,290 --> 00:07:16,290
Wait what...?!
129
00:07:17,960 --> 00:07:18,910
Uncle...?
130
00:07:19,270 --> 00:07:22,350
You've turned them into birds...
131
00:07:22,790 --> 00:07:25,810
Alright, NOW you're just messing with us.
132
00:07:25,960 --> 00:07:26,970
What else is new...?
133
00:07:27,410 --> 00:07:28,670
He's telling the truth.
134
00:07:29,460 --> 00:07:30,710
We saw it.
135
00:07:31,110 --> 00:07:34,190
Yang's Mom... changed...
136
00:07:34,200 --> 00:07:35,740
Right in front of us.
137
00:07:40,330 --> 00:07:42,170
Why would you do something like that?
138
00:07:42,590 --> 00:07:44,150
I mean, what is WRONG with you?!
139
00:07:44,350 --> 00:07:46,050
Yang... that's enough.
140
00:07:46,520 --> 00:07:49,760
We made a choice... we wanted this...
141
00:07:52,260 --> 00:07:53,260
May I...?
142
00:07:57,090 --> 00:08:00,430
Granting this power to them was no trivial task.
143
00:08:00,440 --> 00:08:03,660
And I can assure you it was not done frivolously...
144
00:08:04,330 --> 00:08:08,290
I required assistance and gathering information of Salems' plans.
145
00:08:08,770 --> 00:08:11,830
As well as searching for Maidens when their hosts became unclear...
146
00:08:13,140 --> 00:08:16,150
OK, so... have you done this with others?
147
00:08:16,440 --> 00:08:19,140
Like General Ironwood or Professor Goodwitch?
148
00:08:20,030 --> 00:08:22,270
As helpful as that may be...
149
00:08:22,270 --> 00:08:24,320
Unfortunately it's not that simple.
150
00:08:24,830 --> 00:08:26,590
My power is Finite...
151
00:08:26,670 --> 00:08:28,550
And if I'm being honest... dwindling.
152
00:08:29,410 --> 00:08:33,170
The Amount that I gifted to Qrow and Raven was.. all things considered...
153
00:08:33,650 --> 00:08:34,740
Rather minuscule...
154
00:08:36,400 --> 00:08:38,670
You see... centuries ago.
155
00:08:39,000 --> 00:08:42,340
I sacrificed a great deal of magic to four young women.
156
00:08:42,840 --> 00:08:45,360
Who I hoped would use my gift for good.
157
00:08:46,260 --> 00:08:48,850
They... were the first Maidens...
158
00:08:52,700 --> 00:08:53,900
Miss Xiao Long
159
00:08:53,900 --> 00:08:56,640
It was never my intention to lie to you.
160
00:08:56,910 --> 00:08:57,770
To any of you...
161
00:08:58,530 --> 00:09:01,500
There are just some matters where I prefer to...
162
00:09:01,910 --> 00:09:03,870
Play close to the chest...
163
00:09:03,910 --> 00:09:06,000
I believed that's how you've phrased it.
164
00:09:07,490 --> 00:09:08,490
Yeah...
165
00:09:09,210 --> 00:09:11,350
Everyone has a choice.
166
00:09:11,580 --> 00:09:14,290
The Branwens' chose to accept their powers.
167
00:09:14,290 --> 00:09:16,850
And the responsibilities that came with them.
168
00:09:17,500 --> 00:09:23,360
Hens Later... one of them chose to abandon her duties in favor for her own self interest.
169
00:09:24,480 --> 00:09:27,360
Now... all of YOU have a choice.
170
00:09:28,840 --> 00:09:32,140
If anyone wishes to leave, now's the time.
171
00:09:33,100 --> 00:09:36,240
There is no shame or disgrace in abstaining...
172
00:09:37,190 --> 00:09:38,690
Only in retreat.
173
00:09:45,100 --> 00:09:46,460
Very well then...
174
00:09:49,440 --> 00:09:50,440
Yang...?
175
00:09:51,660 --> 00:09:54,390
If Ruby sticks around... then I will too.
176
00:09:55,150 --> 00:09:59,240
If there's one thing I know about her, is that she somehow knows the right thing to do.
177
00:10:02,910 --> 00:10:05,070
But, if we're going to help...
178
00:10:05,380 --> 00:10:07,620
If we're going to keep risking our lives.
179
00:10:08,340 --> 00:10:11,660
No more lies, no more half truths.
180
00:10:20,520 --> 00:10:21,770
Understood.
181
00:10:26,570 --> 00:10:29,150
So... what now?
182
00:10:29,570 --> 00:10:31,610
I mean, what can we do?
183
00:10:32,500 --> 00:10:35,700
Hm... that is a difficult question.
184
00:10:36,000 --> 00:10:39,220
One that I believe is best answered tomorrow.
185
00:10:40,140 --> 00:10:41,310
What do you mean?
186
00:10:41,880 --> 00:10:45,740
The road ahead is undoubtedly filled with hardships and peril...
187
00:10:46,310 --> 00:10:46,810
However...
188
00:10:47,120 --> 00:10:50,200
It's been far too long since you've all been together.
189
00:10:50,680 --> 00:10:52,600
Please, take tonight.
190
00:10:52,900 --> 00:10:54,530
Enjoy this moment...
191
00:10:58,530 --> 00:10:59,030
Geh!!
192
00:11:04,030 --> 00:11:06,260
Raven...?! QROW?!
193
00:11:08,120 --> 00:11:09,740
THEY'RE BIRDS!!
194
00:11:10,380 --> 00:11:11,640
Cracked it!
195
00:11:16,740 --> 00:11:17,860
Hey ugly.
196
00:11:27,070 --> 00:11:29,170
Is Raven Branwen home?
197
00:11:30,980 --> 00:11:32,770
Uh... you know..
198
00:11:33,140 --> 00:11:35,430
I've had a REAL bad weak...
199
00:11:35,930 --> 00:11:38,530
So I think I'll take it out on y-.
200
00:11:44,760 --> 00:11:47,590
Doesn't look like he wants to cooperate boss...
201
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
Then make him...
202
00:11:52,910 --> 00:11:54,260
I was hoping you'd say that...
203
00:11:54,310 --> 00:11:58,860
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.