All language subtitles for RWBY s05e05 Necessary Sacrifice.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:05,000 [RWBY Volume 5 opening - Triumph] 2 00:00:06,099 --> 00:00:09,000 Back to the fairy tale, back to the show, 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,660 Back to the wall and there's nowhere to go, 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,419 Hopeless and desperate, all paths adverse, 5 00:00:14,419 --> 00:00:17,739 Things lookin' bleak and they're bound to get worse, 6 00:00:23,420 --> 00:00:26,559 Helpless and doomed and there's no way to win, 7 00:00:26,559 --> 00:00:26,560 Goals unachievable, faith running thin, Helpless and doomed and there's no way to win, 8 00:00:26,560 --> 00:00:28,939 Goals unachievable, faith running thin, 9 00:00:28,940 --> 00:00:31,960 Lost and forlorn impossible odds, 10 00:00:31,960 --> 00:00:34,960 That's when you'll learn you've been messing with gods, 11 00:00:34,960 --> 00:00:37,520 Send in your Grimm, tear off my limb 12 00:00:38,020 --> 00:00:40,380 Strike me with bolts of lightning 13 00:00:41,219 --> 00:00:42,579 I 14 00:00:42,579 --> 00:00:43,780 I Won't 15 00:00:43,780 --> 00:00:45,780 I Won't Die 16 00:00:46,659 --> 00:00:49,159 The battle seems unwinnable, 17 00:00:49,159 --> 00:00:52,039 but all we need's a miracle, 18 00:00:52,500 --> 00:00:57,439 We're going up, we'll never be denied! 19 00:00:58,119 --> 00:01:03,699 Can't wish away the dismal days, can't bring back what is gone, 20 00:01:03,700 --> 00:01:07,859 won't waste more tears on yesteryears, instead we'll carry on 21 00:01:07,859 --> 00:01:09,560 (Carry on) 22 00:01:09,560 --> 00:01:15,219 We'll live for sure, we will endure, and though our goal is far, 23 00:01:15,920 --> 00:01:18,519 We'll be the ones to touch the sun, 24 00:01:18,519 --> 00:01:20,079 The Triumph 25 00:01:20,079 --> 00:01:20,840 The Triumph Will 26 00:01:20,840 --> 00:01:21,780 The Triumph Will Be 27 00:01:21,780 --> 00:01:24,460 The Triumph Will Be Ours 28 00:01:39,480 --> 00:01:40,660 Okay. 29 00:01:40,920 --> 00:01:42,180 Are you ready? 30 00:01:43,400 --> 00:01:46,400 I beat up on giant monsters and robots more than once, 31 00:01:46,400 --> 00:01:48,960 I think I can handle getting a few signatures. 32 00:01:55,859 --> 00:01:57,579 Your chieftain needs you! 33 00:01:57,579 --> 00:01:59,239 Your people need you! 34 00:01:59,239 --> 00:02:02,859 Please, join the fight and help us save Haven Academy! 35 00:02:10,259 --> 00:02:11,599 Are you kidding me? 36 00:02:11,599 --> 00:02:14,460 We�d love to have someone with your skills on our side! 37 00:02:15,159 --> 00:02:16,139 Mata! 38 00:02:19,139 --> 00:02:20,759 Get back inside. 39 00:02:20,759 --> 00:02:21,479 Mom! 40 00:02:21,479 --> 00:02:23,219 You�re not going anywhere! 41 00:03:11,180 --> 00:03:12,840 I don�t get it! 42 00:03:12,840 --> 00:03:16,740 How can they just sit around and do nothing with the White Fang getting ready to attack?! 43 00:03:16,740 --> 00:03:19,360 Because not everyone is like you and me. 44 00:03:19,780 --> 00:03:23,280 The Faunus here in Menagerie - the ones that weren�t born on the island - 45 00:03:23,280 --> 00:03:28,539 moved here because they were tired of fighting, of having to struggle constantly. 46 00:03:28,639 --> 00:03:32,000 Menagerie is filled with people that just want to be left alone, 47 00:03:32,259 --> 00:03:36,459 and here we are, asking them to put the rest of the world before themselves. 48 00:03:37,560 --> 00:03:39,740 I guess I never really thought about it like that. 49 00:03:40,300 --> 00:03:41,520 The problem is, 50 00:03:41,520 --> 00:03:45,439 whatever happens at Haven is going to affect them whether they like it or not. 51 00:03:45,439 --> 00:03:48,120 If Adam gets his way and Haven falls, 52 00:03:48,120 --> 00:03:52,319 it�s only going to make things worse for the Faunus. Everywhere. 53 00:03:53,860 --> 00:03:55,040 Adam... 54 00:03:55,860 --> 00:03:58,060 He�s the guy you used to... 55 00:03:58,060 --> 00:03:59,259 Work with? 56 00:04:01,400 --> 00:04:02,240 Yes. 57 00:04:03,159 --> 00:04:05,079 Sorry, forget I brought it up. 58 00:04:05,080 --> 00:04:06,719 No, it�s okay. 59 00:04:08,659 --> 00:04:11,960 Have you ever met someone and thought to yourself, 60 00:04:11,960 --> 00:04:15,360 �They are the personification of this word.� 61 00:04:16,000 --> 00:04:17,139 Uhhhh... 62 00:04:17,839 --> 00:04:21,239 Okay, well, I remember getting to know Ruby and thinking, 63 00:04:21,240 --> 00:04:23,860 �This girl is the embodiment of 'purity.'� 64 00:04:24,660 --> 00:04:27,620 After a while, I saw Weiss was �defiance.� 65 00:04:27,800 --> 00:04:29,540 And Yang was �strength.� 66 00:04:30,540 --> 00:04:31,620 What am I? 67 00:04:32,519 --> 00:04:34,419 Jury�s still out on that one, 68 00:04:34,420 --> 00:04:37,080 but I�m leaning towards �earnest.� 69 00:04:39,680 --> 00:04:40,480 Ah! 70 00:04:43,420 --> 00:04:46,420 At first I thought Adam was �justice,� 71 00:04:46,879 --> 00:04:49,079 then I thought he was �passion.� 72 00:04:49,860 --> 00:04:52,100 But over time, I realized I was wrong. 73 00:04:52,500 --> 00:04:54,500 He wasn�t any of those things. 74 00:04:55,139 --> 00:04:56,819 He was �spite.� 75 00:04:57,000 --> 00:05:00,899 Not �hatred�, not �rage�, �spite.� 76 00:05:01,379 --> 00:05:06,899 He won�t accept equality, only suffering for what he feels the world did to him, 77 00:05:07,339 --> 00:05:10,500 and his way of thinking is dangerously contagious. 78 00:05:11,560 --> 00:05:13,540 That�s what worries me about Ilia. 79 00:05:13,680 --> 00:05:17,220 She�s not like Adam, not yet at least, 80 00:05:17,879 --> 00:05:20,399 but I don�t know how long that will last. 81 00:05:20,800 --> 00:05:22,540 She was your friend, huh? 82 00:05:23,399 --> 00:05:24,699 She was. 83 00:05:25,220 --> 00:05:28,199 Her chameleon traits meant she could pass as human. 84 00:05:28,199 --> 00:05:28,200 She could�ve lived a normal life if she wanted, Her chameleon traits meant she could pass as human. 85 00:05:28,200 --> 00:05:31,039 She could�ve lived a normal life if she wanted, 86 00:05:31,300 --> 00:05:32,460 but she didn�t. 87 00:05:33,160 --> 00:05:34,900 I always admired that. 88 00:05:36,079 --> 00:05:39,000 She lost her family in a mining accident when she was young, 89 00:05:39,000 --> 00:05:40,759 and she joined the White Fang. 90 00:05:41,399 --> 00:05:45,279 Like me, she was more or less trained on the road alongside other Faunus. 91 00:05:45,360 --> 00:05:48,180 She learned to survive, to defend herself, 92 00:05:48,680 --> 00:05:52,180 but as people like Sienna and Adam started to gain a following, 93 00:05:52,180 --> 00:05:54,000 she became more dangerous. 94 00:05:54,480 --> 00:05:56,080 I guess I did too. 95 00:05:58,899 --> 00:06:02,259 My parents tried to get me to leave with them, but I refused. 96 00:06:02,439 --> 00:06:04,540 I had Adam and Ilia, after all. 97 00:06:04,759 --> 00:06:07,360 You know we�re going to have to face her eventually. 98 00:06:07,800 --> 00:06:08,980 I know. 99 00:06:09,740 --> 00:06:11,920 So, what are you going to do? 100 00:06:12,220 --> 00:06:15,760 I�m going to try and help her the way you helped me. 101 00:06:16,019 --> 00:06:17,000 Hm? 102 00:06:17,540 --> 00:06:20,980 You showed me that sometimes you need to be there for a friend, 103 00:06:20,980 --> 00:06:23,040 even when they don�t want you to be. 104 00:06:23,779 --> 00:06:25,899 I was drowning in guilt and fear, 105 00:06:25,899 --> 00:06:29,359 I tried to push you away, but you didn�t give up on me. 106 00:06:29,720 --> 00:06:31,860 And I can�t give up on Ilia. 107 00:06:32,620 --> 00:06:35,519 It�s about time I saved my friends for once. 108 00:06:45,060 --> 00:06:46,980 You�re really getting better, huh? 109 00:06:49,000 --> 00:06:51,959 Are you hungry? It�s almost dinnertime. 110 00:06:52,920 --> 00:06:56,060 Uh, yeah. That sounds good. 111 00:06:56,300 --> 00:06:58,480 I was about to call it a night anyway. 112 00:06:59,040 --> 00:07:01,420 So, you�ve never fought before? 113 00:07:01,639 --> 00:07:03,719 Just the occasional small Grimm. 114 00:07:04,300 --> 00:07:05,860 Nothing like this, though. 115 00:07:06,480 --> 00:07:07,779 Wow. Heh. 116 00:07:07,779 --> 00:07:07,780 You look like a natural. Wow. Heh. 117 00:07:07,780 --> 00:07:09,619 You look like a natural. 118 00:07:10,259 --> 00:07:11,659 It�s strange, 119 00:07:11,660 --> 00:07:14,860 I've only had this cane for a few weeks, but... 120 00:07:14,860 --> 00:07:17,020 I feel like I�ve had it for a lifetime. 121 00:07:17,439 --> 00:07:19,259 Longer, even. 122 00:07:20,720 --> 00:07:22,760 I sound like a crazy person... 123 00:07:23,060 --> 00:07:25,160 I mean, uh, yeah, just a little. 124 00:07:25,579 --> 00:07:29,099 But at this pace, you�ll be combat ready in no time! 125 00:07:33,819 --> 00:07:34,719 Uh... 126 00:07:35,319 --> 00:07:37,599 Well, uh, I'll see you upstairs. 127 00:07:37,600 --> 00:07:39,420 How do you handle all of this? 128 00:07:41,360 --> 00:07:42,520 What do you mean? 129 00:07:44,480 --> 00:07:47,480 I�m... scared. 130 00:07:48,180 --> 00:07:50,860 I�m more scared than I�ve ever been in my life, 131 00:07:51,279 --> 00:07:53,479 than I ever thought was possible. 132 00:07:53,759 --> 00:07:58,139 I always knew that I wanted to be more than a farmhand, but this? 133 00:07:59,939 --> 00:08:01,779 Who would ask for this? 134 00:08:19,279 --> 00:08:22,459 We all went to Beacon because we wanted to help people. 135 00:08:23,240 --> 00:08:24,900 But, you�re right. 136 00:08:25,720 --> 00:08:27,680 None of us asked for this either. 137 00:08:28,259 --> 00:08:29,360 We just have to press on and- 138 00:08:29,360 --> 00:08:31,620 How can you be so confident?! 139 00:08:31,620 --> 00:08:33,220 People have tried to kill you! 140 00:08:33,220 --> 00:08:35,460 The world�s about to go to war all over again! 141 00:08:35,460 --> 00:08:37,759 How are you okay with any of this?! 142 00:08:44,840 --> 00:08:48,780 When Beacon fell, I lost two of my friends: 143 00:08:49,220 --> 00:08:51,700 Penny Polendina and Pyrrha Nikos. 144 00:08:52,159 --> 00:08:54,379 I didn�t know them for very long but, 145 00:08:54,700 --> 00:08:59,580 that doesn�t change the fact that they were two of the most kind-hearted people I have ever met. 146 00:09:00,820 --> 00:09:02,600 But that didn�t save them. 147 00:09:04,279 --> 00:09:08,679 Pyrrha thought that if there was even the smallest chance of helping someone, 148 00:09:08,679 --> 00:09:10,639 then it was a chance worth taking. 149 00:09:11,779 --> 00:09:13,600 And because of that, 150 00:09:13,600 --> 00:09:16,879 she died fighting a battle she knew she couldn�t win. 151 00:09:18,320 --> 00:09:20,279 And Penny... 152 00:09:20,279 --> 00:09:20,280 was killed... And Penny... 153 00:09:20,280 --> 00:09:21,839 was killed... 154 00:09:22,120 --> 00:09:24,039 just to make a statement. 155 00:09:26,320 --> 00:09:28,580 I�m... 156 00:09:28,580 --> 00:09:29,920 Sorry. 157 00:09:30,840 --> 00:09:32,680 I am scared, 158 00:09:33,659 --> 00:09:35,659 but not just for me. 159 00:09:36,279 --> 00:09:41,000 What happened at Beacon shows that Salem doesn�t care if you�re standing against her or not. 160 00:09:41,419 --> 00:09:46,679 She�ll kill anybody, and that scares me most of all. 161 00:09:48,240 --> 00:09:51,100 Pyrrha... Penny... 162 00:09:52,480 --> 00:09:55,120 I�d be lying if I said that it didn�t hurt, 163 00:09:55,519 --> 00:09:59,019 that I didn�t think about them every day since I lost them, 164 00:09:59,019 --> 00:10:01,860 that I didn�t wish I had spent more time with them. 165 00:10:03,159 --> 00:10:08,360 If it had been me instead, I know they would have kept fighting too, 166 00:10:08,860 --> 00:10:11,060 no matter how dangerous it was. 167 00:10:11,679 --> 00:10:13,879 So that�s what I choose to do; 168 00:10:15,240 --> 00:10:17,419 To keep moving forward. 169 00:10:28,340 --> 00:10:30,299 C�mon, if we don�t hurry, 170 00:10:30,299 --> 00:10:30,300 Nora�s gonna eat everything. C�mon, if we don�t hurry, 171 00:10:30,300 --> 00:10:32,279 Nora�s gonna eat everything. 172 00:10:32,679 --> 00:10:34,379 It wouldn�t be the first time. 173 00:10:37,019 --> 00:10:38,299 Hey, Oscar? 174 00:10:39,679 --> 00:10:41,899 This isn�t gonna be easy, 175 00:10:41,899 --> 00:10:44,899 but the fact that you�re even trying says a lot about you. 176 00:10:45,600 --> 00:10:47,200 You�re braver than you think. 177 00:10:54,600 --> 00:10:56,860 She really is remarkable, isn�t she? 178 00:10:58,000 --> 00:10:59,019 Yeah. 179 00:10:59,679 --> 00:11:02,879 She must�ve been one of the best Huntresses at Beacon, huh? 180 00:11:04,820 --> 00:11:06,620 In some ways, yes. 181 00:11:06,620 --> 00:11:09,159 But in many others... no. 182 00:11:09,539 --> 00:11:13,620 She has her quirks, her faults, just like everyone else. 183 00:11:13,740 --> 00:11:17,779 But she also possesses something unquantifiable: a spark, 184 00:11:17,779 --> 00:11:21,100 that can inspire others even in the darkest of times. 185 00:11:23,200 --> 00:11:25,680 This must be really hard on her too. 186 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 It most assuredly is. 187 00:11:36,480 --> 00:11:38,019 Your thoughts? 188 00:11:38,899 --> 00:11:41,100 Are of no significance. 189 00:11:42,480 --> 00:11:45,659 If this is how High Leader Taurus wishes to proceed, 190 00:11:45,659 --> 00:11:47,519 then we shall make it so. 191 00:11:47,519 --> 00:11:50,919 Of course, brother. Still... 192 00:11:53,240 --> 00:11:54,299 Come in. 193 00:11:55,779 --> 00:11:59,000 Sister Ilia, thank you for meeting with us. 194 00:11:59,559 --> 00:12:01,539 How may I be of assistance? 195 00:12:01,840 --> 00:12:03,680 Please, stand. 196 00:12:05,179 --> 00:12:07,239 We have wonderful news. 197 00:12:07,620 --> 00:12:08,679 What is it? 198 00:12:09,139 --> 00:12:12,939 We finally received a message from the Mistral brotherhood; 199 00:12:12,940 --> 00:12:15,259 The operation was a success. 200 00:12:15,259 --> 00:12:15,260 Adam Taurus has claimed his place as the High Leader of the White Fang. The operation was a success. 201 00:12:15,260 --> 00:12:19,879 Adam Taurus has claimed his place as the High Leader of the White Fang. 202 00:12:20,720 --> 00:12:21,720 Good. 203 00:12:22,159 --> 00:12:23,879 And... Sienna? 204 00:12:24,139 --> 00:12:26,539 Buried� with honor. 205 00:12:26,940 --> 00:12:30,880 The other branches of the Fang have been given the story that was agreed upon. 206 00:12:32,440 --> 00:12:34,519 A necessary sacrifice. 207 00:12:34,519 --> 00:12:34,520 We won�t forget everything she did for us. A necessary sacrifice. 208 00:12:34,520 --> 00:12:37,000 We won�t forget everything she did for us. 209 00:12:37,519 --> 00:12:38,639 Indeed. 210 00:12:39,019 --> 00:12:44,539 Your maturity and understanding in regards to this matter is appreciated, 211 00:12:44,539 --> 00:12:47,319 and it is why we�ve summoned you here this evening. 212 00:12:48,120 --> 00:12:50,820 The White Fang is experiencing... 213 00:12:50,820 --> 00:12:52,860 a transitional period. 214 00:12:53,019 --> 00:12:55,000 Growth requires change. 215 00:12:55,000 --> 00:12:57,519 And change can be painful. 216 00:12:58,759 --> 00:13:01,819 If it�s for the betterment of the Faunus, then... 217 00:13:01,820 --> 00:13:03,680 it�s a pain we can endure. 218 00:13:04,000 --> 00:13:05,480 What�s our next mission? 219 00:13:06,000 --> 00:13:07,360 Containment. 220 00:13:07,539 --> 00:13:10,199 With the CCT towers still inoperable, 221 00:13:10,200 --> 00:13:13,639 we have the luxury of control over the flow of information. 222 00:13:13,639 --> 00:13:13,640 News of Adam�s ascension has yet to reach Menagerie, we have the luxury of control over the flow of information. 223 00:13:13,640 --> 00:13:16,879 News of Adam�s ascension has yet to reach Menagerie, 224 00:13:16,879 --> 00:13:17,799 but when it does, 225 00:13:17,799 --> 00:13:24,199 the citizens of Kuo Kuana will undoubtedly react poorly now that the chieftain has spoken out against us. 226 00:13:25,500 --> 00:13:28,460 It�s my fault the Belladonnas had any ground to stand on. 227 00:13:28,460 --> 00:13:31,879 Do not concern yourself with past failures, Ilia. 228 00:13:31,879 --> 00:13:33,679 Focus on the future. 229 00:13:34,019 --> 00:13:36,960 We have an opportunity for redemption. 230 00:13:37,320 --> 00:13:39,100 What do you need me to do? 231 00:13:39,679 --> 00:13:44,919 The Belladonnas are the only remaining threat to Adam�s assault on Haven Academy. 232 00:13:45,059 --> 00:13:46,539 And so, 233 00:13:46,539 --> 00:13:49,199 they must be silenced... 234 00:13:51,779 --> 00:13:54,000 S-Silenced? 235 00:13:54,639 --> 00:13:59,879 Like Sienna. They stand in the way of true progress for our people. 236 00:13:59,879 --> 00:14:03,240 We would never put such a burden on you alone, of course. 237 00:14:03,360 --> 00:14:06,440 Your brothers and sisters will be at your side, 238 00:14:06,679 --> 00:14:11,339 but your relationship with their daughter makes you an integral part of this operation. 239 00:14:12,139 --> 00:14:13,240 Blake? 240 00:14:13,539 --> 00:14:15,959 We know how close you were with young Blake. 241 00:14:16,100 --> 00:14:20,580 Rest assured, High Leader Taurus has requested she be taken alive, 242 00:14:20,580 --> 00:14:24,120 but we cannot risk having her present to defend her family. 243 00:14:24,360 --> 00:14:26,580 But, the people of Menagerie- 244 00:14:26,580 --> 00:14:31,660 -will come to understand what happens to those who speak out against the White Fang. 245 00:14:31,740 --> 00:14:36,080 And will be left without a leader until our victory is complete. 246 00:14:40,639 --> 00:14:44,159 A necessary sacrifice, Sister Ilia. 247 00:14:57,960 --> 00:15:00,480 She�s right to worry about the citizens. 248 00:15:00,580 --> 00:15:03,920 It�s possible they may come to see Ghira as a martyr. 249 00:15:04,279 --> 00:15:08,199 It is a risk we must take for our High Leader. 250 00:15:13,080 --> 00:15:16,080 I will not allow them to ruin this! 251 00:15:16,080 --> 00:15:19,920 The Belladonna name has brought me nothing but grief! 252 00:15:22,919 --> 00:15:25,479 You�ve done well in finding the deserter. 253 00:15:25,820 --> 00:15:28,300 Bring her to me, alive. 254 00:15:28,960 --> 00:15:32,560 But not before you�ve slaughtered her family. 255 00:15:33,379 --> 00:15:35,679 I have a promise to keep... 256 00:15:38,779 --> 00:15:41,299 He seems... unwell. 257 00:15:41,740 --> 00:15:45,200 He carries with him a tremendous burden. 258 00:15:45,559 --> 00:15:48,500 Are we sure he is the one to lead us? 259 00:15:48,500 --> 00:15:49,559 For now. 260 00:15:50,240 --> 00:15:52,840 We must do what is best for the Faunus. 261 00:15:55,200 --> 00:15:56,160 Yes? 262 00:15:58,360 --> 00:15:59,860 Brother Yuma. 263 00:16:00,000 --> 00:16:02,120 Did you see to Ghira�s messenger? 264 00:16:02,639 --> 00:16:04,919 He rests beneath the waves... 265 00:16:04,919 --> 00:16:07,000 along with his warning. 266 00:16:08,919 --> 00:16:10,319 Then all is well. 267 00:16:10,369 --> 00:16:14,919 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.