Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
[RWBY Volume 5 Opening - Triumph]
2
00:00:05,919 --> 00:00:08,599
Back to the fairytale, Back to the show
3
00:00:08,599 --> 00:00:11,660
Back to the wall and there's nowhere to go
4
00:00:11,660 --> 00:00:14,419
Hopeless and desperate, all paths adverse
5
00:00:14,419 --> 00:00:17,940
Things looking bleak and there bound to get worse
6
00:00:23,780 --> 00:00:26,059
Helpless and doomed and there's no way to win
7
00:00:26,059 --> 00:00:26,060
Goals unachievable faith running thin
Helpless and doomed and there's no way to win
8
00:00:26,060 --> 00:00:28,939
Goals unachievable faith running thin
9
00:00:28,940 --> 00:00:31,760
Lost and forlorn impossible odds
10
00:00:31,760 --> 00:00:35,060
That's when you'll learn you've been messing with gods
11
00:00:35,219 --> 00:00:37,780
Send in you Grimm tear off my limb
12
00:00:37,780 --> 00:00:40,520
Strike me with bolts of lightning
13
00:00:41,119 --> 00:00:46,239
I won't die
14
00:00:46,899 --> 00:00:52,100
The battle seems unwinnable, but all's we needs a miracle
15
00:00:52,280 --> 00:00:57,480
We're going up we'll never be denied
16
00:00:57,859 --> 00:01:03,359
Can't wish away the dismal days, can't bring back what is gone
17
00:01:03,359 --> 00:01:09,500
Won't waste more tears on yesteryears, instead we'll carry on
18
00:01:09,760 --> 00:01:15,460
We'll win we're sure we will endure and though our goal is far
19
00:01:15,760 --> 00:01:18,359
We'll be the one's to touch the sun
20
00:01:18,459 --> 00:01:23,879
The Triumph will be ours
21
00:01:43,260 --> 00:01:45,700
How much further, pal?
22
00:01:45,859 --> 00:01:47,900
This should just about do it.
23
00:01:53,079 --> 00:01:57,000
You wait here. I�ll go up ahead and make sure the coast is clear.
24
00:02:22,620 --> 00:02:26,599
I can�t believe you were dumb enough to let me lead you here.
25
00:02:31,280 --> 00:02:32,919
Is this everyone?
26
00:02:34,800 --> 00:02:37,380
Yes, little lady. This is it.
27
00:02:37,819 --> 00:02:41,000
Well, unless you count the whole rest of the camp back that way.
28
00:02:42,419 --> 00:02:43,539
That way?
29
00:02:46,280 --> 00:02:48,640
Yes. That way.
30
00:02:49,599 --> 00:02:51,060
Good to know.
31
00:02:51,060 --> 00:02:52,159
Thanks.
32
00:02:52,560 --> 00:02:57,379
Now to pay me back for this tooth, we�re going to take your bike.
33
00:02:57,979 --> 00:03:00,179
And you�re going to take your lumps.
34
00:03:11,300 --> 00:03:14,040
You got the jump on me last time, sweetheart.
35
00:03:14,240 --> 00:03:16,680
But you really ought to think twice about fighting all�
36
00:03:19,780 --> 00:03:21,039
Alright...
37
00:03:21,659 --> 00:03:22,819
Get her!
38
00:04:13,620 --> 00:04:15,680
Who are you?
39
00:04:16,319 --> 00:04:18,199
It doesn�t even matter.
40
00:04:18,199 --> 00:04:21,420
When Raven finds out what you did, you�re dead!
41
00:04:22,360 --> 00:04:24,900
Possibly. But I doubt it.
42
00:04:25,259 --> 00:04:27,180
I'm her daughter, after all.
43
00:04:30,699 --> 00:04:32,620
I�m dead.
44
00:04:48,759 --> 00:04:50,519
Man, Oz wasn�t kidding.
45
00:04:50,519 --> 00:04:52,680
Oscar�s picking up on this stuff fast.
46
00:04:59,420 --> 00:05:01,199
Oh my gosh. I�m so sorry!
47
00:05:04,000 --> 00:05:06,800
Ha! Yes! I did it!
48
00:05:07,519 --> 00:05:08,519
Oscar?
49
00:05:09,360 --> 00:05:11,560
You forgot to engage your Aura again.
50
00:05:11,560 --> 00:05:13,180
Why didn�t you tell me?!
51
00:05:13,180 --> 00:05:16,480
Because this method makes you less likely to forget.
52
00:05:17,920 --> 00:05:19,759
Mind if I give it a shot?
53
00:05:21,399 --> 00:05:23,259
Not bad, Miss Rose.
54
00:05:23,259 --> 00:05:26,639
But Oscar doesn�t have the years of training that you do.
55
00:05:26,639 --> 00:05:28,039
Or I do.
56
00:05:31,560 --> 00:05:35,060
Oh, heh, ha, well, maybe we should uh... take a break.
57
00:05:52,860 --> 00:05:54,199
Ouch.
58
00:05:56,339 --> 00:05:58,199
The next time you want to throw a left cross,
59
00:05:58,199 --> 00:06:02,139
remember to push off with the appropriate foot. And as always,
60
00:06:02,139 --> 00:06:04,479
do be aware of any openings.
61
00:06:04,480 --> 00:06:06,439
Got it.
62
00:06:08,160 --> 00:06:11,640
Oh! Hey. Are you okay?
63
00:06:11,899 --> 00:06:14,019
How is this so exhausting?
64
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
Your body isn�t used to this kind of training,
65
00:06:17,579 --> 00:06:20,899
Not to mention generating a defensive Aura on your own.
66
00:06:21,180 --> 00:06:25,620
It takes intense concentration at first, but in time it will become second nature,
67
00:06:25,620 --> 00:06:29,000
allowing you to deflect attacks and gradually heal your wounds.
68
00:06:29,000 --> 00:06:33,459
After that, you can begin focusing on your Semblance, whatever that may be.
69
00:06:34,079 --> 00:06:35,240
Semblance?
70
00:06:35,319 --> 00:06:38,579
You know! Like your very own superpower!
71
00:06:38,579 --> 00:06:42,859
Everybody�s got one. It�s just a matter of finding it and mastering it.
72
00:06:42,860 --> 00:06:45,759
Ruby moves super fast, electricity makes me stronger,
73
00:06:45,759 --> 00:06:50,920
Ren can mask emotions, and Jaune... can, uh, um. Hmm
74
00:06:51,180 --> 00:06:52,819
I can�t do anyth�
75
00:06:52,819 --> 00:06:54,240
Jaune�s like you!
76
00:06:57,800 --> 00:07:01,199
He hasn�t found his Semblance yet, but we all know he will.
77
00:07:01,480 --> 00:07:02,980
And you will, too.
78
00:07:03,399 --> 00:07:06,319
We all just have to try and help each other get stronger.
79
00:07:08,500 --> 00:07:09,439
Cool.
80
00:07:09,439 --> 00:07:14,639
A common philosophy is that a warrior�s Semblance is a part of who they are.
81
00:07:14,639 --> 00:07:17,800
Some say your personality and character can define your Semblance
82
00:07:17,800 --> 00:07:20,160
while some claim that it is the other way around.
83
00:07:20,579 --> 00:07:23,819
Of course, there are still many who don�t see a connection at all.
84
00:07:24,000 --> 00:07:27,100
It�s hard to know when you know sometimes.
85
00:07:27,100 --> 00:07:29,899
Ren�s Semblance was unlocked from intense stress.
86
00:07:29,899 --> 00:07:29,900
And mine kicked in during training one day.
Ren�s Semblance was unlocked from intense stress.
87
00:07:29,900 --> 00:07:32,459
And mine kicked in during training one day.
88
00:07:32,600 --> 00:07:33,760
What about you?
89
00:07:34,000 --> 00:07:39,060
Oh. Struck by lightning. Didn�t die. Crazy Thursday.
90
00:07:39,199 --> 00:07:41,740
I just don�t understand what�s wrong with me.
91
00:07:41,740 --> 00:07:44,439
I train. I meditate. But...
92
00:07:44,439 --> 00:07:48,060
Don�t worry, Mr. Arc. Your journey is far from over.
93
00:07:48,600 --> 00:07:50,980
And the same might be said for all of you.
94
00:07:51,399 --> 00:07:53,919
Unlocking your Semblance isn�t the end.
95
00:07:54,040 --> 00:07:56,120
It can still grow and evolve.
96
00:07:56,800 --> 00:07:59,279
Providing you�re willing to put in the work,
97
00:07:59,279 --> 00:07:59,280
who knows what could happen.
Providing you�re willing to put in the work,
98
00:07:59,280 --> 00:08:01,000
who knows what could happen.
99
00:08:02,040 --> 00:08:03,920
Then let�s get back to it.
100
00:09:13,840 --> 00:09:15,120
Mom.
101
00:09:20,100 --> 00:09:21,320
Yang.
102
00:09:24,059 --> 00:09:29,319
So, after all this time, you finally decided to visit me.
103
00:09:32,419 --> 00:09:34,879
You know that I searched for you.
104
00:09:35,000 --> 00:09:37,240
I spent years looking for you.
105
00:09:37,360 --> 00:09:39,139
And you�ve found me.
106
00:09:39,139 --> 00:09:44,539
You were patient, determined, and strong enough to make your dream a reality.
107
00:09:45,379 --> 00:09:46,659
Well done, Yang.
108
00:09:47,500 --> 00:09:50,100
But did you have to be so rough with my men?
109
00:09:50,259 --> 00:09:52,019
I didn�t want a fight.
110
00:09:52,019 --> 00:09:53,579
They started it.
111
00:09:54,279 --> 00:09:56,439
Well, you certainly finished it.
112
00:10:00,659 --> 00:10:04,500
Right. I�m sure this is all very overwhelming.
113
00:10:04,500 --> 00:10:07,080
But I must admit that you�ve proven yourself.
114
00:10:07,080 --> 00:10:10,120
So any questions you have I�ll be happy to answer.
115
00:10:10,500 --> 00:10:12,299
You can stay with us tonight.
116
00:10:12,299 --> 00:10:14,799
I�ll even have the cooks whip up something for you.
117
00:10:14,799 --> 00:10:16,839
That�s not why I'm here.
118
00:10:21,779 --> 00:10:22,919
What was that?
119
00:10:23,200 --> 00:10:25,020
I�m not here for you.
120
00:10:25,220 --> 00:10:27,779
Ruby is somewhere in Mistral. She�s with Qrow,
121
00:10:27,779 --> 00:10:29,639
and she�s going to need my help.
122
00:10:29,960 --> 00:10:32,460
I just need you to take me to her.
123
00:10:32,940 --> 00:10:35,480
And why would I do that?
124
00:10:35,720 --> 00:10:37,220
Because we�re family.
125
00:10:39,139 --> 00:10:43,439
Family. Only coming around when they need something.
126
00:10:44,639 --> 00:10:47,179
I have to say, I�m disappointed.
127
00:10:47,179 --> 00:10:49,679
After all, you found me, didn�t you?
128
00:10:49,820 --> 00:10:51,879
Why not take that drive and use it to find your
129
00:10:51,879 --> 00:10:54,879
little sister if she really means that much to you?
130
00:10:55,100 --> 00:10:58,039
Because you�re going to save me time.
131
00:10:58,039 --> 00:10:58,040
Ruby was heading to Mistral,
Because you�re going to save me time.
132
00:10:58,040 --> 00:10:59,740
Ruby was heading to Mistral,
133
00:10:59,740 --> 00:11:02,060
but there�s no guarantee she�s made it there.
134
00:11:02,240 --> 00:11:04,779
Looking for her in Anima could take ages.
135
00:11:05,519 --> 00:11:06,799
But...
136
00:11:06,799 --> 00:11:09,120
Dad told me how your Semblance works.
137
00:11:10,159 --> 00:11:11,240
Tai...
138
00:11:11,559 --> 00:11:13,659
You can bond to certain people.
139
00:11:13,659 --> 00:11:18,139
And when you do, you could create a portal that takes you straight to them.
140
00:11:18,919 --> 00:11:22,679
You�ve got one for Dad. One for me.
141
00:11:23,000 --> 00:11:25,419
And you�ve got one for Qrow.
142
00:11:26,399 --> 00:11:29,439
He promised me he�d watch out for Ruby before he left.
143
00:11:29,779 --> 00:11:31,039
And I trust him.
144
00:11:31,700 --> 00:11:36,400
So, make a portal to my uncle and sister, and I�ll be on my way.
145
00:11:37,639 --> 00:11:38,600
You know,
146
00:11:38,600 --> 00:11:42,620
it takes real strength to march in here and demand such a favor of me.
147
00:11:42,980 --> 00:11:45,440
I�ve got to say, I�m impressed.
148
00:11:46,220 --> 00:11:50,060
It�s very noble to want to help out your sister.
149
00:11:50,620 --> 00:11:55,039
But if she�s with Qrow, then she�s already a lost cause.
150
00:11:55,500 --> 00:11:56,940
What does that mean?
151
00:11:57,379 --> 00:12:00,259
You don�t want to get mixed up in all of that, Yang.
152
00:12:00,259 --> 00:12:02,860
Ozpin is not the man you think he is.
153
00:12:02,860 --> 00:12:05,320
And Qrow is a fool for trusting him.
154
00:12:05,779 --> 00:12:08,579
I would know, I trusted him once, too.
155
00:12:08,580 --> 00:12:10,120
I don�t care what you think.
156
00:12:12,340 --> 00:12:14,340
Your choice is your own.
157
00:12:14,639 --> 00:12:19,600
All I�m suggesting is that instead of getting wrapped up in something too big for you,
158
00:12:19,600 --> 00:12:25,680
for any of us, that maybe you take a moment to wonder if you�re already where you belong.
159
00:12:25,779 --> 00:12:27,259
Save your breath.
160
00:12:28,919 --> 00:12:31,240
You can spout off whatever you want,
161
00:12:31,240 --> 00:12:34,080
but nothing is going to keep me from my sister.
162
00:12:37,039 --> 00:12:38,699
Well, aren�t you stubborn.
163
00:12:39,000 --> 00:12:40,740
I get it from my mom.
164
00:12:46,960 --> 00:12:48,820
Well, if that�s how you feel,
165
00:12:48,820 --> 00:12:51,040
then it sounds like we�re done here.
166
00:12:52,000 --> 00:12:53,220
Take her away.
167
00:13:01,480 --> 00:13:03,120
Did you not hear me?
168
00:13:05,659 --> 00:13:08,500
I said send me to Qrow, damn it!
169
00:13:08,500 --> 00:13:09,779
That�s enough!
170
00:13:09,779 --> 00:13:12,419
You watch your mouth in front of our leader!
171
00:13:15,259 --> 00:13:16,340
Make me.
172
00:13:31,799 --> 00:13:32,919
Yang?
173
00:13:33,820 --> 00:13:34,900
Weiss?!
174
00:13:39,820 --> 00:13:42,320
Alright, well, subtlety is out.
175
00:14:01,759 --> 00:14:02,919
What is that?
176
00:14:03,159 --> 00:14:05,600
Don�t worry about it. What are you doing here?
177
00:14:05,600 --> 00:14:08,639
Well, that�s my mom and she can take us to Ruby.
178
00:14:10,320 --> 00:14:11,220
Ugh.
179
00:14:12,480 --> 00:14:14,940
Your mom kidnapped me?!
180
00:14:15,179 --> 00:14:17,000
You kidnapped her?!
181
00:14:27,600 --> 00:14:29,159
Enough!
182
00:14:32,720 --> 00:14:33,759
Thank you.
183
00:14:34,740 --> 00:14:38,860
If you people don�t keep it together this place will be crawling with Grimm.
184
00:14:39,539 --> 00:14:41,419
Give the girl her weapon back.
185
00:14:47,320 --> 00:14:50,200
You two. In my tent. Now.
186
00:14:50,440 --> 00:14:51,500
Why?
187
00:14:53,059 --> 00:14:55,939
If you�re really going after your sister,
188
00:14:55,940 --> 00:14:58,120
then you need to know the truth.
189
00:15:08,320 --> 00:15:09,340
Sorry about-
190
00:15:14,379 --> 00:15:16,840
I missed you so much.
191
00:15:18,840 --> 00:15:20,840
I missed you, too.
192
00:15:20,890 --> 00:15:25,440
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.