All language subtitles for RWBY s05e04 Lighting the Fire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 [RWBY Volume 5 Opening - Triumph] 2 00:00:05,919 --> 00:00:08,599 Back to the fairytale, Back to the show 3 00:00:08,599 --> 00:00:11,660 Back to the wall and there's nowhere to go 4 00:00:11,660 --> 00:00:14,419 Hopeless and desperate, all paths adverse 5 00:00:14,419 --> 00:00:17,940 Things looking bleak and there bound to get worse 6 00:00:23,780 --> 00:00:26,059 Helpless and doomed and there's no way to win 7 00:00:26,059 --> 00:00:26,060 Goals unachievable faith running thin Helpless and doomed and there's no way to win 8 00:00:26,060 --> 00:00:28,939 Goals unachievable faith running thin 9 00:00:28,940 --> 00:00:31,760 Lost and forlorn impossible odds 10 00:00:31,760 --> 00:00:35,060 That's when you'll learn you've been messing with gods 11 00:00:35,219 --> 00:00:37,780 Send in you Grimm tear off my limb 12 00:00:37,780 --> 00:00:40,520 Strike me with bolts of lightning 13 00:00:41,119 --> 00:00:46,239 I won't die 14 00:00:46,899 --> 00:00:52,100 The battle seems unwinnable, but all's we needs a miracle 15 00:00:52,280 --> 00:00:57,480 We're going up we'll never be denied 16 00:00:57,859 --> 00:01:03,359 Can't wish away the dismal days, can't bring back what is gone 17 00:01:03,359 --> 00:01:09,500 Won't waste more tears on yesteryears, instead we'll carry on 18 00:01:09,760 --> 00:01:15,460 We'll win we're sure we will endure and though our goal is far 19 00:01:15,760 --> 00:01:18,359 We'll be the one's to touch the sun 20 00:01:18,459 --> 00:01:23,879 The Triumph will be ours 21 00:01:43,260 --> 00:01:45,700 How much further, pal? 22 00:01:45,859 --> 00:01:47,900 This should just about do it. 23 00:01:53,079 --> 00:01:57,000 You wait here. I�ll go up ahead and make sure the coast is clear. 24 00:02:22,620 --> 00:02:26,599 I can�t believe you were dumb enough to let me lead you here. 25 00:02:31,280 --> 00:02:32,919 Is this everyone? 26 00:02:34,800 --> 00:02:37,380 Yes, little lady. This is it. 27 00:02:37,819 --> 00:02:41,000 Well, unless you count the whole rest of the camp back that way. 28 00:02:42,419 --> 00:02:43,539 That way? 29 00:02:46,280 --> 00:02:48,640 Yes. That way. 30 00:02:49,599 --> 00:02:51,060 Good to know. 31 00:02:51,060 --> 00:02:52,159 Thanks. 32 00:02:52,560 --> 00:02:57,379 Now to pay me back for this tooth, we�re going to take your bike. 33 00:02:57,979 --> 00:03:00,179 And you�re going to take your lumps. 34 00:03:11,300 --> 00:03:14,040 You got the jump on me last time, sweetheart. 35 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 But you really ought to think twice about fighting all� 36 00:03:19,780 --> 00:03:21,039 Alright... 37 00:03:21,659 --> 00:03:22,819 Get her! 38 00:04:13,620 --> 00:04:15,680 Who are you? 39 00:04:16,319 --> 00:04:18,199 It doesn�t even matter. 40 00:04:18,199 --> 00:04:21,420 When Raven finds out what you did, you�re dead! 41 00:04:22,360 --> 00:04:24,900 Possibly. But I doubt it. 42 00:04:25,259 --> 00:04:27,180 I'm her daughter, after all. 43 00:04:30,699 --> 00:04:32,620 I�m dead. 44 00:04:48,759 --> 00:04:50,519 Man, Oz wasn�t kidding. 45 00:04:50,519 --> 00:04:52,680 Oscar�s picking up on this stuff fast. 46 00:04:59,420 --> 00:05:01,199 Oh my gosh. I�m so sorry! 47 00:05:04,000 --> 00:05:06,800 Ha! Yes! I did it! 48 00:05:07,519 --> 00:05:08,519 Oscar? 49 00:05:09,360 --> 00:05:11,560 You forgot to engage your Aura again. 50 00:05:11,560 --> 00:05:13,180 Why didn�t you tell me?! 51 00:05:13,180 --> 00:05:16,480 Because this method makes you less likely to forget. 52 00:05:17,920 --> 00:05:19,759 Mind if I give it a shot? 53 00:05:21,399 --> 00:05:23,259 Not bad, Miss Rose. 54 00:05:23,259 --> 00:05:26,639 But Oscar doesn�t have the years of training that you do. 55 00:05:26,639 --> 00:05:28,039 Or I do. 56 00:05:31,560 --> 00:05:35,060 Oh, heh, ha, well, maybe we should uh... take a break. 57 00:05:52,860 --> 00:05:54,199 Ouch. 58 00:05:56,339 --> 00:05:58,199 The next time you want to throw a left cross, 59 00:05:58,199 --> 00:06:02,139 remember to push off with the appropriate foot. And as always, 60 00:06:02,139 --> 00:06:04,479 do be aware of any openings. 61 00:06:04,480 --> 00:06:06,439 Got it. 62 00:06:08,160 --> 00:06:11,640 Oh! Hey. Are you okay? 63 00:06:11,899 --> 00:06:14,019 How is this so exhausting? 64 00:06:14,500 --> 00:06:17,000 Your body isn�t used to this kind of training, 65 00:06:17,579 --> 00:06:20,899 Not to mention generating a defensive Aura on your own. 66 00:06:21,180 --> 00:06:25,620 It takes intense concentration at first, but in time it will become second nature, 67 00:06:25,620 --> 00:06:29,000 allowing you to deflect attacks and gradually heal your wounds. 68 00:06:29,000 --> 00:06:33,459 After that, you can begin focusing on your Semblance, whatever that may be. 69 00:06:34,079 --> 00:06:35,240 Semblance? 70 00:06:35,319 --> 00:06:38,579 You know! Like your very own superpower! 71 00:06:38,579 --> 00:06:42,859 Everybody�s got one. It�s just a matter of finding it and mastering it. 72 00:06:42,860 --> 00:06:45,759 Ruby moves super fast, electricity makes me stronger, 73 00:06:45,759 --> 00:06:50,920 Ren can mask emotions, and Jaune... can, uh, um. Hmm 74 00:06:51,180 --> 00:06:52,819 I can�t do anyth� 75 00:06:52,819 --> 00:06:54,240 Jaune�s like you! 76 00:06:57,800 --> 00:07:01,199 He hasn�t found his Semblance yet, but we all know he will. 77 00:07:01,480 --> 00:07:02,980 And you will, too. 78 00:07:03,399 --> 00:07:06,319 We all just have to try and help each other get stronger. 79 00:07:08,500 --> 00:07:09,439 Cool. 80 00:07:09,439 --> 00:07:14,639 A common philosophy is that a warrior�s Semblance is a part of who they are. 81 00:07:14,639 --> 00:07:17,800 Some say your personality and character can define your Semblance 82 00:07:17,800 --> 00:07:20,160 while some claim that it is the other way around. 83 00:07:20,579 --> 00:07:23,819 Of course, there are still many who don�t see a connection at all. 84 00:07:24,000 --> 00:07:27,100 It�s hard to know when you know sometimes. 85 00:07:27,100 --> 00:07:29,899 Ren�s Semblance was unlocked from intense stress. 86 00:07:29,899 --> 00:07:29,900 And mine kicked in during training one day. Ren�s Semblance was unlocked from intense stress. 87 00:07:29,900 --> 00:07:32,459 And mine kicked in during training one day. 88 00:07:32,600 --> 00:07:33,760 What about you? 89 00:07:34,000 --> 00:07:39,060 Oh. Struck by lightning. Didn�t die. Crazy Thursday. 90 00:07:39,199 --> 00:07:41,740 I just don�t understand what�s wrong with me. 91 00:07:41,740 --> 00:07:44,439 I train. I meditate. But... 92 00:07:44,439 --> 00:07:48,060 Don�t worry, Mr. Arc. Your journey is far from over. 93 00:07:48,600 --> 00:07:50,980 And the same might be said for all of you. 94 00:07:51,399 --> 00:07:53,919 Unlocking your Semblance isn�t the end. 95 00:07:54,040 --> 00:07:56,120 It can still grow and evolve. 96 00:07:56,800 --> 00:07:59,279 Providing you�re willing to put in the work, 97 00:07:59,279 --> 00:07:59,280 who knows what could happen. Providing you�re willing to put in the work, 98 00:07:59,280 --> 00:08:01,000 who knows what could happen. 99 00:08:02,040 --> 00:08:03,920 Then let�s get back to it. 100 00:09:13,840 --> 00:09:15,120 Mom. 101 00:09:20,100 --> 00:09:21,320 Yang. 102 00:09:24,059 --> 00:09:29,319 So, after all this time, you finally decided to visit me. 103 00:09:32,419 --> 00:09:34,879 You know that I searched for you. 104 00:09:35,000 --> 00:09:37,240 I spent years looking for you. 105 00:09:37,360 --> 00:09:39,139 And you�ve found me. 106 00:09:39,139 --> 00:09:44,539 You were patient, determined, and strong enough to make your dream a reality. 107 00:09:45,379 --> 00:09:46,659 Well done, Yang. 108 00:09:47,500 --> 00:09:50,100 But did you have to be so rough with my men? 109 00:09:50,259 --> 00:09:52,019 I didn�t want a fight. 110 00:09:52,019 --> 00:09:53,579 They started it. 111 00:09:54,279 --> 00:09:56,439 Well, you certainly finished it. 112 00:10:00,659 --> 00:10:04,500 Right. I�m sure this is all very overwhelming. 113 00:10:04,500 --> 00:10:07,080 But I must admit that you�ve proven yourself. 114 00:10:07,080 --> 00:10:10,120 So any questions you have I�ll be happy to answer. 115 00:10:10,500 --> 00:10:12,299 You can stay with us tonight. 116 00:10:12,299 --> 00:10:14,799 I�ll even have the cooks whip up something for you. 117 00:10:14,799 --> 00:10:16,839 That�s not why I'm here. 118 00:10:21,779 --> 00:10:22,919 What was that? 119 00:10:23,200 --> 00:10:25,020 I�m not here for you. 120 00:10:25,220 --> 00:10:27,779 Ruby is somewhere in Mistral. She�s with Qrow, 121 00:10:27,779 --> 00:10:29,639 and she�s going to need my help. 122 00:10:29,960 --> 00:10:32,460 I just need you to take me to her. 123 00:10:32,940 --> 00:10:35,480 And why would I do that? 124 00:10:35,720 --> 00:10:37,220 Because we�re family. 125 00:10:39,139 --> 00:10:43,439 Family. Only coming around when they need something. 126 00:10:44,639 --> 00:10:47,179 I have to say, I�m disappointed. 127 00:10:47,179 --> 00:10:49,679 After all, you found me, didn�t you? 128 00:10:49,820 --> 00:10:51,879 Why not take that drive and use it to find your 129 00:10:51,879 --> 00:10:54,879 little sister if she really means that much to you? 130 00:10:55,100 --> 00:10:58,039 Because you�re going to save me time. 131 00:10:58,039 --> 00:10:58,040 Ruby was heading to Mistral, Because you�re going to save me time. 132 00:10:58,040 --> 00:10:59,740 Ruby was heading to Mistral, 133 00:10:59,740 --> 00:11:02,060 but there�s no guarantee she�s made it there. 134 00:11:02,240 --> 00:11:04,779 Looking for her in Anima could take ages. 135 00:11:05,519 --> 00:11:06,799 But... 136 00:11:06,799 --> 00:11:09,120 Dad told me how your Semblance works. 137 00:11:10,159 --> 00:11:11,240 Tai... 138 00:11:11,559 --> 00:11:13,659 You can bond to certain people. 139 00:11:13,659 --> 00:11:18,139 And when you do, you could create a portal that takes you straight to them. 140 00:11:18,919 --> 00:11:22,679 You�ve got one for Dad. One for me. 141 00:11:23,000 --> 00:11:25,419 And you�ve got one for Qrow. 142 00:11:26,399 --> 00:11:29,439 He promised me he�d watch out for Ruby before he left. 143 00:11:29,779 --> 00:11:31,039 And I trust him. 144 00:11:31,700 --> 00:11:36,400 So, make a portal to my uncle and sister, and I�ll be on my way. 145 00:11:37,639 --> 00:11:38,600 You know, 146 00:11:38,600 --> 00:11:42,620 it takes real strength to march in here and demand such a favor of me. 147 00:11:42,980 --> 00:11:45,440 I�ve got to say, I�m impressed. 148 00:11:46,220 --> 00:11:50,060 It�s very noble to want to help out your sister. 149 00:11:50,620 --> 00:11:55,039 But if she�s with Qrow, then she�s already a lost cause. 150 00:11:55,500 --> 00:11:56,940 What does that mean? 151 00:11:57,379 --> 00:12:00,259 You don�t want to get mixed up in all of that, Yang. 152 00:12:00,259 --> 00:12:02,860 Ozpin is not the man you think he is. 153 00:12:02,860 --> 00:12:05,320 And Qrow is a fool for trusting him. 154 00:12:05,779 --> 00:12:08,579 I would know, I trusted him once, too. 155 00:12:08,580 --> 00:12:10,120 I don�t care what you think. 156 00:12:12,340 --> 00:12:14,340 Your choice is your own. 157 00:12:14,639 --> 00:12:19,600 All I�m suggesting is that instead of getting wrapped up in something too big for you, 158 00:12:19,600 --> 00:12:25,680 for any of us, that maybe you take a moment to wonder if you�re already where you belong. 159 00:12:25,779 --> 00:12:27,259 Save your breath. 160 00:12:28,919 --> 00:12:31,240 You can spout off whatever you want, 161 00:12:31,240 --> 00:12:34,080 but nothing is going to keep me from my sister. 162 00:12:37,039 --> 00:12:38,699 Well, aren�t you stubborn. 163 00:12:39,000 --> 00:12:40,740 I get it from my mom. 164 00:12:46,960 --> 00:12:48,820 Well, if that�s how you feel, 165 00:12:48,820 --> 00:12:51,040 then it sounds like we�re done here. 166 00:12:52,000 --> 00:12:53,220 Take her away. 167 00:13:01,480 --> 00:13:03,120 Did you not hear me? 168 00:13:05,659 --> 00:13:08,500 I said send me to Qrow, damn it! 169 00:13:08,500 --> 00:13:09,779 That�s enough! 170 00:13:09,779 --> 00:13:12,419 You watch your mouth in front of our leader! 171 00:13:15,259 --> 00:13:16,340 Make me. 172 00:13:31,799 --> 00:13:32,919 Yang? 173 00:13:33,820 --> 00:13:34,900 Weiss?! 174 00:13:39,820 --> 00:13:42,320 Alright, well, subtlety is out. 175 00:14:01,759 --> 00:14:02,919 What is that? 176 00:14:03,159 --> 00:14:05,600 Don�t worry about it. What are you doing here? 177 00:14:05,600 --> 00:14:08,639 Well, that�s my mom and she can take us to Ruby. 178 00:14:10,320 --> 00:14:11,220 Ugh. 179 00:14:12,480 --> 00:14:14,940 Your mom kidnapped me?! 180 00:14:15,179 --> 00:14:17,000 You kidnapped her?! 181 00:14:27,600 --> 00:14:29,159 Enough! 182 00:14:32,720 --> 00:14:33,759 Thank you. 183 00:14:34,740 --> 00:14:38,860 If you people don�t keep it together this place will be crawling with Grimm. 184 00:14:39,539 --> 00:14:41,419 Give the girl her weapon back. 185 00:14:47,320 --> 00:14:50,200 You two. In my tent. Now. 186 00:14:50,440 --> 00:14:51,500 Why? 187 00:14:53,059 --> 00:14:55,939 If you�re really going after your sister, 188 00:14:55,940 --> 00:14:58,120 then you need to know the truth. 189 00:15:08,320 --> 00:15:09,340 Sorry about- 190 00:15:14,379 --> 00:15:16,840 I missed you so much. 191 00:15:18,840 --> 00:15:20,840 I missed you, too. 192 00:15:20,890 --> 00:15:25,440 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 14623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.