All language subtitles for RWBY s05e01 Welcome to Haven.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,660 --> 00:00:08,679 The city of Mistral. 2 00:00:09,699 --> 00:00:12,039 It's about time! 3 00:00:14,820 --> 00:00:17,019 Whose idea was it to walk again? 4 00:00:17,679 --> 00:00:19,759 Well, we did face many obstacles. 5 00:00:19,960 --> 00:00:22,140 Broken airships, destroyed settlements... 6 00:00:22,339 --> 00:00:25,859 Oh, and, you know, all those people and monsters that tried to MURDER US? 7 00:00:26,140 --> 00:00:30,740 We were fine; only one of us almost died. 8 00:00:30,740 --> 00:00:31,439 Hey. 9 00:00:32,000 --> 00:00:32,640 Hey! 10 00:00:34,219 --> 00:00:35,960 So how much farther to Haven Academy? 11 00:00:36,659 --> 00:00:41,159 Almost there. Kind of figured I'd take you kids on the scenic route. 12 00:00:54,579 --> 00:00:56,359 Wow! 13 00:00:57,560 --> 00:01:01,160 This. Is. Awesome! 14 00:01:03,560 --> 00:01:05,570 It's certainly something. 15 00:01:06,439 --> 00:01:08,259 Oh my gosh, look at all the weapons! 16 00:01:09,019 --> 00:01:13,659 Vendors here will sell you just about anything, whether they should or not. 17 00:01:14,939 --> 00:01:16,939 They really made the most out of these mountains. 18 00:01:17,140 --> 00:01:18,480 Every inch. 19 00:01:18,920 --> 00:01:20,939 And stay away from the lower levels, 20 00:01:20,939 --> 00:01:23,700 but the higher up you go, the nicer it gets. 21 00:01:24,079 --> 00:01:26,079 And we are going up! 22 00:01:35,359 --> 00:01:37,239 So, how much farther? 23 00:01:37,620 --> 00:01:39,240 We're in the home stretch now. 24 00:01:39,799 --> 00:01:41,619 No more stops from here to Mistral. 25 00:01:41,879 --> 00:01:45,659 Sorry for the long trip. Keeping us off the radar's been harder than I thought. 26 00:01:45,980 --> 00:01:47,980 Lots of air traffic around northern Anima. 27 00:01:48,659 --> 00:01:52,119 It's fine. I... just hope I haven't been a burden. 28 00:01:53,900 --> 00:01:56,200 You and your money are more than welcome on this ship, kid. 29 00:01:58,400 --> 00:01:59,180 What the...? 30 00:02:02,700 --> 00:02:04,780 Is... everything okay? 31 00:02:04,939 --> 00:02:07,500 I don't know. We're still over Lake Matsu. 32 00:02:07,500 --> 00:02:09,960 Shouldn't be picking up broadcast this far from Mistral. 33 00:02:10,659 --> 00:02:11,900 Someone must be close. 34 00:02:12,340 --> 00:02:16,099 Mayday, mayday! We are a small passenger flight, and our huntress is down! 35 00:02:16,099 --> 00:02:17,939 We aren't equipped to deal with this! 36 00:02:18,120 --> 00:02:19,159 Oh, man. 37 00:02:19,240 --> 00:02:22,320 The Grimm hit us 400 klicks north of the southern shoreline! 38 00:02:23,979 --> 00:02:27,060 Get them off us! If anyone can hear this-- 39 00:02:33,620 --> 00:02:35,240 We're going to help them, right? 40 00:02:35,620 --> 00:02:37,200 What? NO! 41 00:02:37,439 --> 00:02:38,840 I'm trying to avoid them. 42 00:02:39,479 --> 00:02:40,159 But... 43 00:02:40,539 --> 00:02:41,479 They'll die...? 44 00:02:42,120 --> 00:02:44,500 Look, if we picked up their transmission, 45 00:02:44,500 --> 00:02:46,080 I'm sure someone else did, too. 46 00:02:46,310 --> 00:02:50,099 Besides, this is a cargo ship. She's not much good in a fight. 47 00:02:50,099 --> 00:02:52,799 I just want to finish this job and get home. 48 00:02:54,439 --> 00:02:57,819 Sorry, kid. My ship, my rules. 49 00:03:33,240 --> 00:03:34,439 We made it. 50 00:03:47,560 --> 00:03:48,659 Hello? 51 00:03:53,039 --> 00:03:54,679 HELLOO?? 52 00:03:55,259 --> 00:03:57,799 Maybe try....louder? 53 00:03:58,479 --> 00:04:00,599 There doesn't seem to be anyone here. 54 00:04:01,659 --> 00:04:04,799 Well, I guess school isn't really in session right now. 55 00:04:05,139 --> 00:04:06,139 Maybe that's it? 56 00:04:07,599 --> 00:04:09,699 No, this isn't right... 57 00:04:09,860 --> 00:04:10,640 C'mon. 58 00:04:11,319 --> 00:04:12,519 Wait for us! 59 00:04:19,779 --> 00:04:22,259 Get ready. It could be trouble. 60 00:04:34,939 --> 00:04:37,219 Professor... Lionheart? 61 00:04:39,199 --> 00:04:41,639 QROW! For crying out loud, 62 00:04:41,759 --> 00:04:43,680 You nearly scared me half to death. 63 00:04:45,360 --> 00:04:46,120 Me? 64 00:04:46,439 --> 00:04:48,680 Why weren't you waiting for us at the entrance? 65 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 OH, right. 66 00:04:52,560 --> 00:04:55,680 Apologies. I guess time slipped away from me. 67 00:04:56,120 --> 00:04:57,199 You're joking. 68 00:04:57,540 --> 00:04:59,300 Where is everybody? 69 00:04:59,759 --> 00:05:02,779 Ah, you must be the students Qrow mentioned. 70 00:05:02,959 --> 00:05:05,039 Yes, sir! Ruby Rose. 71 00:05:05,180 --> 00:05:05,879 Jaune Arc. 72 00:05:06,160 --> 00:05:07,480 Nora Valkyrie. 73 00:05:07,639 --> 00:05:08,339 Lie Ren. 74 00:05:08,860 --> 00:05:11,100 A pleasure to meet you all. 75 00:05:11,399 --> 00:05:14,019 Leonardo Lionheart, at your service. 76 00:05:14,279 --> 00:05:18,319 I'm afraid most of my staff is currently away until classes resume, but-- 77 00:05:18,319 --> 00:05:18,980 What!? 78 00:05:19,420 --> 00:05:21,259 Leo, you can't be serious. 79 00:05:21,339 --> 00:05:22,639 Who's guarding the relic!? 80 00:05:23,639 --> 00:05:24,919 Qrow! The children-- 81 00:05:24,920 --> 00:05:26,759 Already know. I filled them in. 82 00:05:26,939 --> 00:05:28,839 What do you mean your staff is away? 83 00:05:29,959 --> 00:05:32,120 You...filled them in? 84 00:05:33,939 --> 00:05:40,000 So...is this not going at all like anyone thought it would? 85 00:05:49,800 --> 00:05:51,020 Unbelievable! 86 00:05:51,020 --> 00:05:52,339 Total garbage! 87 00:05:53,819 --> 00:05:55,879 WE CAN'T LET THEM GET AWAY WITH THIS! 88 00:05:56,779 --> 00:05:59,519 Well, at least you two can finally agree on something. 89 00:06:05,560 --> 00:06:06,360 Guys. 90 00:06:09,120 --> 00:06:10,780 Everything's going to be okay. 91 00:06:16,339 --> 00:06:17,639 Good evening, miss. 92 00:06:17,639 --> 00:06:18,779 Can I get you anything? 93 00:06:19,279 --> 00:06:21,659 Just a little time to myself, if that's all right? 94 00:06:22,240 --> 00:06:24,540 Sure thing. Just call if you need me. 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,420 You need better security. 96 00:06:36,500 --> 00:06:38,660 PLEASE! I--I just need to talk. 97 00:06:43,680 --> 00:06:45,759 How could you take the fall for them, Ilia? 98 00:06:49,420 --> 00:06:50,300 Blake.... 99 00:06:50,300 --> 00:06:52,199 Corsac and Fennec blamed you. 100 00:06:52,459 --> 00:06:56,879 We confronted them tonight, and they deny knowing anything and everything we found on your scroll. 101 00:06:56,879 --> 00:07:01,339 Th-They talked about how disappointed they were to hear that you'd sided with Adam. 102 00:07:02,920 --> 00:07:05,180 But you and I both know they're guilty. 103 00:07:07,379 --> 00:07:08,920 You can't prove anything. 104 00:07:10,819 --> 00:07:13,399 That scroll might not have been enough to lock them up, 105 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 but it's enough to sway the Faunus here. 106 00:07:16,519 --> 00:07:20,259 When we go public tomorrow, they're not going to stand for any of it. 107 00:07:20,879 --> 00:07:22,120 And neither should you. 108 00:07:26,540 --> 00:07:28,680 Your plan isn't gonna work, Blake. 109 00:07:30,240 --> 00:07:30,939 Please. 110 00:07:31,600 --> 00:07:34,180 Just leave Menagerie before it's too late. 111 00:07:38,519 --> 00:07:40,419 You're going to have to make me. 112 00:07:44,000 --> 00:07:45,060 I know. 113 00:08:00,699 --> 00:08:05,539 I have to say Qrow, this all seems very reckless, even for you. 114 00:08:05,720 --> 00:08:10,100 No, reckless is leaving one of the relics completely unguarded. 115 00:08:10,100 --> 00:08:12,699 It's not checking in with Oz for ages. 116 00:08:12,699 --> 00:08:12,700 There was nothing to check in about before the Fall of Beacon. It's not checking in with Oz for ages. 117 00:08:12,700 --> 00:08:16,740 There was nothing to check in about before the Fall of Beacon. 118 00:08:16,800 --> 00:08:20,160 But since that day, Mistral has been in chaos! 119 00:08:21,319 --> 00:08:23,899 Vale wasn't the only kingdom to suffer that night. 120 00:08:24,660 --> 00:08:26,240 Everyone was watching. 121 00:08:26,240 --> 00:08:31,379 Every house in every kingdom saw that poor girl ripped to pieces, 122 00:08:31,459 --> 00:08:33,819 saw monsters crawling over the city, 123 00:08:33,820 --> 00:08:36,180 Atlesian knights attacking citizens� 124 00:08:37,440 --> 00:08:38,420 ...and then nothing. 125 00:08:40,080 --> 00:08:42,160 You could feel the dread in the air. 126 00:08:43,039 --> 00:08:47,719 With all that negativity, you can imagine what it was like when the Grimm came for us. 127 00:08:49,179 --> 00:08:53,139 Mistral's controlled territory is the widest reaching in the world, y'know, 128 00:08:53,139 --> 00:08:55,720 and that makes it infinitely harder to protect. 129 00:08:57,500 --> 00:08:59,759 We lost so many great huntsmen, 130 00:09:00,559 --> 00:09:02,899 teachers from this very institution, 131 00:09:04,360 --> 00:09:06,180 and it's only gotten worse. 132 00:09:07,360 --> 00:09:08,759 W-What do you mean? 133 00:09:11,440 --> 00:09:13,500 We may have dealt with the Grimm, 134 00:09:13,500 --> 00:09:17,200 but the Mistral council's still at odds with representatives from Atlas. 135 00:09:17,980 --> 00:09:20,000 First, it was the dust embargo. 136 00:09:20,159 --> 00:09:21,879 Now, it's the closing of borders. 137 00:09:21,960 --> 00:09:24,440 I'm not sure what happened to James in Vale, 138 00:09:24,559 --> 00:09:27,459 but it seems to have only worsened some of his more... 139 00:09:27,460 --> 00:09:29,259 ...unfortunate tendencies. 140 00:09:31,679 --> 00:09:36,039 And, on top of everything, we still don't know where the Spring Maiden is. 141 00:09:36,480 --> 00:09:39,960 All the more reason we need the huntsmen and huntresses here. 142 00:09:39,960 --> 00:09:41,200 Okay! Okay. 143 00:09:41,500 --> 00:09:43,600 Things are bad. They're bad. 144 00:09:44,980 --> 00:09:47,019 But we can figure this out. 145 00:09:48,080 --> 00:09:50,240 Why is the Spring Maiden so important? 146 00:09:52,159 --> 00:09:54,189 I thought you filled them in? 147 00:09:54,519 --> 00:09:55,980 Mostly filled in. 148 00:09:56,240 --> 00:09:58,440 Look, there's a lot to cover, okay? 149 00:09:58,879 --> 00:10:00,639 I quit teaching for a reason. 150 00:10:06,299 --> 00:10:10,219 The Four Maidens each have the power to perform feats of magic, 151 00:10:10,779 --> 00:10:15,299 and they are the only ones capable of reaching the relics. 152 00:10:16,059 --> 00:10:16,619 What? 153 00:10:17,340 --> 00:10:22,340 The relics are each locked inside a chamber that can only be opened by a specific maiden. 154 00:10:22,820 --> 00:10:24,919 Winter for the gift of creation, 155 00:10:24,919 --> 00:10:24,920 Summer for destruction, Winter for the gift of creation, 156 00:10:24,920 --> 00:10:26,519 Summer for destruction, 157 00:10:26,519 --> 00:10:27,799 Fall for choice, 158 00:10:27,940 --> 00:10:29,820 and Spring for knowledge. 159 00:10:32,200 --> 00:10:33,800 Spring is the problem. 160 00:10:35,159 --> 00:10:36,379 What happened to her? 161 00:10:40,039 --> 00:10:44,139 She was determined at first when she inherited her powers, 162 00:10:44,899 --> 00:10:48,620 but the weight of responsibility proved to be too much for the child. 163 00:10:50,159 --> 00:10:51,039 She... 164 00:10:52,059 --> 00:10:52,879 ...ran. 165 00:10:53,539 --> 00:10:56,559 Abandoned her training, everyone. 166 00:10:58,039 --> 00:10:59,719 That was over a decade ago. 167 00:11:00,399 --> 00:11:02,519 There's no telling where she could be now. 168 00:11:02,960 --> 00:11:04,040 I know. 169 00:11:06,360 --> 00:11:09,279 At least, I have a pretty good idea. 170 00:11:10,500 --> 00:11:11,659 Are you serious? 171 00:11:12,000 --> 00:11:14,019 It's not exactly good news. 172 00:11:14,679 --> 00:11:17,939 What are you talking about? This is incredible news! 173 00:11:17,940 --> 00:11:20,060 After all these years? Where?! 174 00:11:21,080 --> 00:11:22,700 I did some digging around. 175 00:11:23,799 --> 00:11:27,639 Looks like after Spring ran away, she was picked up by bandits. 176 00:11:27,799 --> 00:11:30,139 Specifically, the Branwen tribe. 177 00:11:31,080 --> 00:11:32,020 Raven. 178 00:11:35,559 --> 00:11:36,779 Yang's mom? 179 00:11:37,759 --> 00:11:38,600 That's right. 180 00:11:48,980 --> 00:11:51,879 That's about where they've set up their main camp. 181 00:11:52,279 --> 00:11:55,519 It's where they fall back to after raids and scouting missions. 182 00:11:56,320 --> 00:12:00,480 Raven's managed to gain a lot of followers since she returned to the tribe. 183 00:12:00,480 --> 00:12:04,279 And I'm sure when the Spring Maiden showed up it only made things easier. 184 00:12:05,600 --> 00:12:08,460 Well, Qrow, I've got to hand it to you. 185 00:12:08,600 --> 00:12:12,840 With these coordinates, we can mount a retrieval force and head out in a few weeks. 186 00:12:15,059 --> 00:12:16,779 A few weeks? 187 00:12:18,919 --> 00:12:19,839 That's right. 188 00:12:20,799 --> 00:12:22,919 Leo, maybe you didn't hear me. 189 00:12:23,139 --> 00:12:26,679 My sister has the Spring Maiden and I know where she is. 190 00:12:26,679 --> 00:12:28,719 We need to go as soon as possible! 191 00:12:31,460 --> 00:12:33,840 And perhaps you didn't hear me. 192 00:12:34,580 --> 00:12:36,400 This kingdom is in shambles. 193 00:12:36,620 --> 00:12:38,840 As soon as possible does not mean tomorrow, 194 00:12:38,840 --> 00:12:44,399 It means as soon as I can convince the rest of the council that I need huntsmen more than they do. 195 00:12:45,320 --> 00:12:50,040 Unfortunately, bandit tribes aren't very high on their list of "priorities" 196 00:12:50,040 --> 00:12:52,599 when the threat of war is just on the horizon. 197 00:12:52,600 --> 00:12:54,700 Then damn the council, we'll do it ourselves. 198 00:12:54,700 --> 00:12:58,580 You and I are trained huntsmen, and these kids aren't exactly pushovers. 199 00:12:59,220 --> 00:13:00,200 Yeah! 200 00:13:00,879 --> 00:13:03,860 Perhaps there's a more peaceful way to approach this? 201 00:13:04,220 --> 00:13:07,060 We need to get Spring as far away from here as possible, 202 00:13:07,060 --> 00:13:10,859 but Raven isn't going to give up her most prized possession without a fight. 203 00:13:11,240 --> 00:13:14,740 Unfortunately, you and your sister are evenly matched, 204 00:13:14,840 --> 00:13:17,100 and I'm not the fighter I used to be. 205 00:13:17,500 --> 00:13:22,500 No offense, but these students and I can't take on an entire bandit tribe 206 00:13:22,500 --> 00:13:26,379 and a Maiden that's no doubt had years to hone her skills. 207 00:13:26,940 --> 00:13:29,900 We need to be positive we can apprehend Spring, 208 00:13:29,900 --> 00:13:35,100 because if we fail, Raven and her tribe will scatter and we'll be lost. 209 00:13:36,399 --> 00:13:38,939 We get ONE shot at this. 210 00:13:39,840 --> 00:13:41,800 And it needs to be perfect. 211 00:13:47,480 --> 00:13:51,000 You know, Oz wouldn't be happy with any of this if he were here. 212 00:13:52,019 --> 00:13:53,439 Perhaps you're right. 213 00:13:53,820 --> 00:13:56,900 But he's not and I'm doing the very best I can. 214 00:13:57,600 --> 00:13:59,659 There has to be something we can do? 215 00:13:59,919 --> 00:14:00,719 What about Cinder? 216 00:14:00,980 --> 00:14:02,860 She came with Emerald and Mercury from Haven. 217 00:14:03,059 --> 00:14:04,119 Do you have anything on them? 218 00:14:05,019 --> 00:14:07,740 We pulled their files after the fall of Beacon. 219 00:14:07,820 --> 00:14:09,800 Nothing but lies and forgeries. 220 00:14:14,559 --> 00:14:18,139 Well, I can't say this has been a warm reunion, Leo. 221 00:14:19,399 --> 00:14:20,659 I'm sorry. 222 00:14:21,360 --> 00:14:23,440 I know you've all traveled a long way. 223 00:14:23,799 --> 00:14:25,959 But I will do everything I can to help. 224 00:14:26,899 --> 00:14:27,679 Sure. 225 00:14:28,620 --> 00:14:30,659 We'll stay in the city for the time being. 226 00:14:30,899 --> 00:14:32,500 Local comms are still up. 227 00:14:33,740 --> 00:14:35,180 Keep in touch. 228 00:14:36,259 --> 00:14:37,220 C'mon, kids. 229 00:14:43,460 --> 00:14:45,259 It was nice meeting you, Professor. 230 00:14:46,779 --> 00:14:47,500 Likewise. 231 00:14:59,960 --> 00:15:01,480 Oh, Leo. 232 00:15:01,960 --> 00:15:05,019 We have got to work on your improvisational skills. 233 00:15:14,208 --> 00:15:17,219 So, what do we do now? 234 00:15:18,740 --> 00:15:21,220 You four head back to the house. 235 00:15:21,220 --> 00:15:22,360 I need a drink. 236 00:15:36,600 --> 00:15:37,820 Excuse me? 237 00:15:44,419 --> 00:15:47,959 You know, I don't think they allow kids in here, pipsqueak. 238 00:15:50,419 --> 00:15:51,939 Shut up, I'm getting there. 239 00:15:57,299 --> 00:15:58,219 Um... 240 00:15:59,639 --> 00:16:01,319 I'm supposed to tell you... 241 00:16:02,500 --> 00:16:04,179 I'd...like my cane back? 242 00:16:17,620 --> 00:16:18,120 Hm. 243 00:16:19,659 --> 00:16:21,439 It's good to see you again, Oz. 244 00:16:23,919 --> 00:16:24,419 Uh. 245 00:16:36,220 --> 00:16:38,680 Aren't you a little young to be drinkin'? 246 00:16:41,700 --> 00:16:44,329 A water. It's hot out. 247 00:16:45,379 --> 00:16:46,899 Ohhh. 248 00:16:47,299 --> 00:16:47,939 Sure. 249 00:16:49,659 --> 00:16:54,579 Ha-a--are you telling me YOU'RE too young to drink? 250 00:16:55,740 --> 00:16:58,560 You look like a regular huntress, 251 00:16:58,840 --> 00:17:00,700 and a beauty at that! 252 00:17:01,799 --> 00:17:03,459 I'm good. Thanks, pal. 253 00:17:03,779 --> 00:17:08,680 Seriously, not too bulky, not too lean.... 254 00:17:08,900 --> 00:17:09,759 You're- 255 00:17:09,759 --> 00:17:14,000 Just right. Yep. Like I said, I'm good. 256 00:17:17,480 --> 00:17:18,960 And your hair.... 257 00:17:22,799 --> 00:17:23,299 Huh? 258 00:17:41,259 --> 00:17:43,299 This one's on the house. 259 00:17:43,619 --> 00:17:45,799 He's been drivin' me crazy. 260 00:17:56,799 --> 00:17:59,259 So, what brings you 'round these parts? 261 00:18:03,079 --> 00:18:03,879 Thanks. 262 00:18:05,160 --> 00:18:07,680 And I'm, uh... looking for someone. 263 00:18:09,420 --> 00:18:11,200 Not many people come out here. 264 00:18:11,200 --> 00:18:12,720 Too far from the kingdoms. 265 00:18:12,980 --> 00:18:14,819 Only person worth notin' 'round here is... 266 00:18:15,500 --> 00:18:16,500 Er-well...Ra- 267 00:18:16,519 --> 00:18:17,859 Raven Branwen. 268 00:18:20,519 --> 00:18:21,400 Thanks again. 269 00:18:22,799 --> 00:18:24,359 Now-now, missy, 270 00:18:24,359 --> 00:18:26,039 You don't wanna go messin' with bandits! 271 00:18:26,039 --> 00:18:27,619 They're a world of trouble! 272 00:18:28,900 --> 00:18:30,519 So I hear. 273 00:18:43,180 --> 00:18:44,560 Hey, girlie. 274 00:18:45,019 --> 00:18:47,319 Seriously? This isn't over? 275 00:18:50,000 --> 00:18:51,359 I heard you're... 276 00:18:52,220 --> 00:18:54,059 ...Looking for someone? 277 00:19:31,099 --> 00:19:32,679 Can I... help you? 278 00:19:34,240 --> 00:19:34,779 Um... 279 00:19:35,900 --> 00:19:37,480 Yeah. Is there a... 280 00:19:37,700 --> 00:19:39,160 Ruby Rose here? 281 00:19:41,279 --> 00:19:41,899 Why? 282 00:19:46,400 --> 00:19:47,880 Well.... 283 00:19:48,180 --> 00:19:50,680 I found him! 284 00:19:52,259 --> 00:19:54,619 I think her uncle could use some help..? 285 00:19:58,480 --> 00:19:59,240 I found him. 286 00:19:59,759 --> 00:20:01,859 What is going on out there?! 287 00:20:02,299 --> 00:20:04,419 Can't a girl read her comics in peace?? 288 00:20:08,640 --> 00:20:11,280 Qrow, did you get drunk again? 289 00:20:11,559 --> 00:20:13,579 Maybe...? 290 00:20:15,920 --> 00:20:18,720 You... have silver eyes. 291 00:20:22,599 --> 00:20:24,819 Who... are you? 292 00:20:30,099 --> 00:20:31,159 Well... 293 00:20:32,059 --> 00:20:33,799 My name is Oscar Pine. 294 00:20:34,000 --> 00:20:35,400 Wait for it... 295 00:20:35,980 --> 00:20:38,019 But you probably know me as... 296 00:20:38,420 --> 00:20:40,019 Professor Ozpin? 297 00:20:44,640 --> 00:20:45,960 I did it! 298 00:20:49,900 --> 00:20:52,700 [Rwby Volume 5 Opening - Triumph] 299 00:20:55,079 --> 00:20:58,259 Back to the fairytale, back to the show 300 00:20:58,259 --> 00:21:01,319 Back to the wall and there's nowhere to go 301 00:21:01,319 --> 00:21:04,079 Hopeless and desperate, all paths adverse 302 00:21:04,079 --> 00:21:07,299 Things looking bleak and they're bound to get worse. 303 00:21:13,000 --> 00:21:15,900 Helpless and doomed and there's no way to win. 304 00:21:15,900 --> 00:21:18,619 Goals unachieveable, faith running thin. 305 00:21:18,619 --> 00:21:18,620 Lost and forlorn, impossible odds Goals unachieveable, faith running thin. 306 00:21:18,620 --> 00:21:21,599 Lost and forlorn, impossible odds 307 00:21:21,599 --> 00:21:24,519 That's when you'll learn you've been messing with gods 308 00:21:24,519 --> 00:21:27,359 Send in your Grimm, tear off my limb. 309 00:21:27,359 --> 00:21:30,479 Strike me with bolts of lightning 310 00:21:30,539 --> 00:21:35,639 I won't die! 311 00:21:35,720 --> 00:21:41,620 The battle seems unwinnable, but all we need's a miracle 312 00:21:41,759 --> 00:21:43,240 We're going up, 313 00:21:43,240 --> 00:21:46,680 we'll never be denied! 314 00:21:47,660 --> 00:21:50,619 Can't wish away the dismal days 315 00:21:50,619 --> 00:21:50,620 Can't bring back what is gone. Can't wish away the dismal days 316 00:21:50,620 --> 00:21:53,399 Can't bring back what is gone. 317 00:21:53,400 --> 00:21:56,259 Won't waste more tears on yesteryears. 318 00:21:56,259 --> 00:21:59,259 Instead we'll carry on! (Carry on!) 319 00:21:59,259 --> 00:22:00,720 We'll win for sure, 320 00:22:00,720 --> 00:22:02,059 We will endure. 321 00:22:02,059 --> 00:22:04,960 And though our goal is far, 322 00:22:04,960 --> 00:22:08,200 We'll be the ones to touch the sun! 323 00:22:08,200 --> 00:22:09,500 The TRIUMPH 324 00:22:09,599 --> 00:22:13,519 WILL BE OURS! 325 00:22:13,569 --> 00:22:18,119 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.