All language subtitles for RWBY s03e12 End of the Beginning.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,700 ? Maybe red's like roses ? 2 00:00:11,700 --> 00:00:14,620 ? Maybe it's the pool of blood ? 3 00:00:14,621 --> 00:00:18,200 ? The innocents will lay in when in the end you fail to save them ? 4 00:00:18,200 --> 00:00:18,201 ? Their dying eyes ? ? The innocents will lay in when in the end you fail to save them ? 5 00:00:18,201 --> 00:00:20,801 ? Their dying eyes ? 6 00:00:20,801 --> 00:00:23,400 ? Are wide and white like snow ? 7 00:00:23,400 --> 00:00:23,401 ? And now they know the cost of trusting you's obliteration ? ? Are wide and white like snow ? 8 00:00:23,401 --> 00:00:27,101 ? And now they know the cost of trusting you's obliteration ? 9 00:00:28,400 --> 00:00:31,501 ? Mirrors will shatter ? 10 00:00:32,620 --> 00:00:35,600 ? Crushed by the weight of the world ? 11 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 ? The pillars collapse ? 12 00:00:38,701 --> 00:00:43,001 ? in shame ? 13 00:00:43,001 --> 00:00:45,201 ? There'll be no rest ? 14 00:00:45,201 --> 00:00:47,300 ? There'll be no love ? 15 00:00:47,300 --> 00:00:47,301 ? There'll be no hero in the end who will rise above ? ? There'll be no love ? 16 00:00:47,301 --> 00:00:51,600 ? There'll be no hero in the end who will rise above ? 17 00:00:51,601 --> 00:00:53,701 ? And when it ends ? 18 00:00:53,701 --> 00:00:56,101 ? The good will crawl ? 19 00:00:56,101 --> 00:00:58,401 ? The shining light will sink in darkness ? 20 00:00:58,401 --> 00:01:00,401 ? Victory for hate incarnate ? 21 00:01:00,401 --> 00:01:04,701 ? Misery and pain for all ? 22 00:01:04,701 --> 00:01:15,800 ? When it falls ? 23 00:01:58,220 --> 00:02:00,300 That's it, everybody on board! 24 00:02:00,360 --> 00:02:02,521 This is a mandatory evacuation! 25 00:02:02,521 --> 00:02:05,081 A safe zone has been established in Vale! 26 00:02:05,081 --> 00:02:08,601 Please, remain calm and listen to Atlas personnel! 27 00:02:14,980 --> 00:02:15,760 Ruby! 28 00:02:15,760 --> 00:02:16,940 Oh, I found you! 29 00:02:16,940 --> 00:02:17,760 Ruby, where have you- 30 00:02:17,760 --> 00:02:19,121 Don't worry, I'm fine! 31 00:02:19,600 --> 00:02:20,740 What's going on? 32 00:02:22,980 --> 00:02:23,860 Weiss? 33 00:02:24,301 --> 00:02:24,961 What is it? 34 00:02:32,841 --> 00:02:34,001 I'm sorry... 35 00:02:37,301 --> 00:02:39,041 I'm so sorry. 36 00:02:40,220 --> 00:02:41,121 Yang... 37 00:02:41,980 --> 00:02:42,760 Hey... 38 00:02:44,301 --> 00:02:45,681 She's gonna be okay. 39 00:02:45,861 --> 00:02:48,260 The soldiers have a ship ready to take you guys to Vale. 40 00:02:48,260 --> 00:02:48,261 But Jaune and Pyrrha are still missing! The soldiers have a ship ready to take you guys to Vale. 41 00:02:48,261 --> 00:02:50,640 But Jaune and Pyrrha are still missing! 42 00:02:50,901 --> 00:02:51,761 What!? 43 00:02:51,841 --> 00:02:55,401 Look guys, that giant Grimm keeps circling the school. 44 00:02:55,401 --> 00:02:57,141 Even the White Fang are pulling out! 45 00:02:57,521 --> 00:02:59,260 We all have to go... now! 46 00:02:59,260 --> 00:02:59,261 We're not leaving- We all have to go... now! 47 00:02:59,261 --> 00:03:02,621 We're not leaving- 48 00:03:08,081 --> 00:03:09,921 I'll find them... 49 00:03:10,841 --> 00:03:13,320 I'll find them and I'll bring them back. 50 00:03:14,200 --> 00:03:15,061 No. 51 00:03:15,401 --> 00:03:17,481 We will find them. 52 00:03:18,001 --> 00:03:21,401 Watch after Blake and Yang. We'll be back. 53 00:03:22,521 --> 00:03:25,061 Ugh, you better be! 54 00:03:26,621 --> 00:03:28,001 Idiots. 55 00:03:34,260 --> 00:03:36,960 Okay, I think I have Glynda's number. 56 00:03:37,301 --> 00:03:40,321 Oh, where is it? 57 00:03:40,501 --> 00:03:42,021 Pyrrha? 58 00:03:42,081 --> 00:03:43,821 What was all of that? 59 00:03:44,100 --> 00:03:44,760 I-I... 60 00:03:49,760 --> 00:03:51,660 But... Ozpin... 61 00:03:51,980 --> 00:03:53,660 There's no time... 62 00:03:54,440 --> 00:03:58,001 Go! Get to Vale, and call for help! 63 00:03:58,181 --> 00:03:59,820 Huh? What're you gonna do? 64 00:04:02,561 --> 00:04:03,621 No... 65 00:04:03,760 --> 00:04:05,640 No, Pyrrha, you can't! 66 00:04:05,640 --> 00:04:07,980 You saw how powerful she is! 67 00:04:07,980 --> 00:04:10,181 Pyrrha, I won't let you do- 68 00:04:16,601 --> 00:04:18,081 I'm sorry. 69 00:04:18,780 --> 00:04:22,060 Hey! W-wait! Stop! Stop! 70 00:04:22,340 --> 00:04:24,960 Pyrrha, please don't do this! 71 00:05:09,640 --> 00:05:11,301 It's Jaune! 72 00:05:11,301 --> 00:05:12,361 Where are you? 73 00:05:12,361 --> 00:05:14,721 Weiss! Please you have to stop her! 74 00:05:14,721 --> 00:05:15,301 What? 75 00:05:15,301 --> 00:05:16,080 Pyrrha! 76 00:05:16,080 --> 00:05:18,460 She's going after that woman... at the top of the tower! 77 00:05:18,460 --> 00:05:19,900 She doesn't stand a chance! 78 00:05:21,161 --> 00:05:23,320 Jaune, what are you talking about? 79 00:05:23,320 --> 00:05:23,321 Where are you? Jaune, what are you talking about? 80 00:05:23,321 --> 00:05:24,140 Where are you? 81 00:05:24,140 --> 00:05:26,061 Don't worry about me! 82 00:05:26,840 --> 00:05:27,860 Please... 83 00:05:28,080 --> 00:05:29,980 You have to save Pyrrha. 84 00:05:30,061 --> 00:05:31,221 We will. 85 00:05:31,221 --> 00:05:32,081 Are you okay? 86 00:05:34,820 --> 00:05:36,280 Please... 87 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 Jaune? Jaune! 88 00:05:49,460 --> 00:05:51,121 I have a plan. 89 00:05:51,741 --> 00:05:53,200 You always do. 90 00:06:15,561 --> 00:06:17,080 Shhh... 91 00:06:17,080 --> 00:06:18,960 This is your home now. 92 00:06:35,760 --> 00:06:38,660 Hyah! 93 00:08:42,701 --> 00:08:44,380 We've gotta hurry! 94 00:08:49,481 --> 00:08:50,660 You can do this. 95 00:09:05,221 --> 00:09:06,900 Aah! 96 00:09:09,160 --> 00:09:09,920 Ugh! 97 00:09:12,741 --> 00:09:13,581 Aah! 98 00:09:19,501 --> 00:09:23,760 It's unfortunate you were promised a power that was never truly yours. 99 00:09:25,821 --> 00:09:31,821 But take comfort in knowing that I will use it in ways you could never have imagined. 100 00:09:34,341 --> 00:09:36,661 Do you believe in destiny? 101 00:09:38,621 --> 00:09:39,821 Yes. 102 00:10:16,961 --> 00:10:19,421 PYRRHA! 103 00:10:22,621 --> 00:10:24,380 WHAT?! 104 00:10:33,341 --> 00:10:35,741 It's all right, I gotcha kiddo. 105 00:10:36,300 --> 00:10:37,340 I gotcha. 106 00:10:45,321 --> 00:10:47,261 Ugh, nothing. 107 00:10:47,841 --> 00:10:49,361 Just turn it off. 108 00:10:49,361 --> 00:10:51,640 Without the CCT there's no point 109 00:10:53,321 --> 00:10:56,361 Communication down across the entire kingdom... 110 00:10:56,361 --> 00:10:58,420 No way to contact the outside world... 111 00:10:59,160 --> 00:11:00,880 and Ozpin's still missing. 112 00:11:01,961 --> 00:11:02,861 Yeah. 113 00:11:03,300 --> 00:11:04,640 This is bad, Qrow. 114 00:11:05,321 --> 00:11:07,241 Yeah, this is bad. 115 00:11:37,201 --> 00:11:38,081 Ruby! 116 00:11:39,540 --> 00:11:40,800 You're awake! 117 00:11:41,581 --> 00:11:43,520 What happened? 118 00:11:43,520 --> 00:11:43,521 Your uncle Qrow found you, What happened? 119 00:11:43,521 --> 00:11:45,601 Your uncle Qrow found you, 120 00:11:45,601 --> 00:11:47,400 unconscious. He got you outta there though; 121 00:11:47,400 --> 00:11:48,800 he got you home safe. 122 00:11:49,680 --> 00:11:52,460 Wait! Yang! Is she alright? 123 00:11:53,180 --> 00:11:54,300 Uh... 124 00:11:54,441 --> 00:11:55,741 She's uh... 125 00:11:57,101 --> 00:11:58,621 She's gonna be alright. 126 00:11:58,621 --> 00:12:00,280 I think she's just... 127 00:12:01,101 --> 00:12:04,140 I think it's just gonna take some time for her to get used to things. 128 00:12:05,621 --> 00:12:07,920 She's too strong to let this stop her. 129 00:12:11,800 --> 00:12:14,260 I'm just glad to have my girls back at home. 130 00:12:14,260 --> 00:12:17,880 What happened to the school! And Vale! Were they able to clear out the Grimm? 131 00:12:18,601 --> 00:12:20,380 Things at Vale are under control. 132 00:12:20,721 --> 00:12:22,081 But the school? 133 00:12:22,780 --> 00:12:24,900 It's... it's not that simple. 134 00:12:25,621 --> 00:12:27,540 That thing, whatever it is... 135 00:12:27,540 --> 00:12:29,200 doesn't seem to be dead. 136 00:12:29,201 --> 00:12:31,841 Don't get me wrong, you did a number on it. 137 00:12:31,861 --> 00:12:34,101 But... It's not disappearing. 138 00:12:34,961 --> 00:12:38,061 It's... kind of... frozen. 139 00:12:38,920 --> 00:12:43,400 I know that doesn't sound too bad but it keeps attracting more Grimm to the school. 140 00:12:45,800 --> 00:12:47,200 I did what? 141 00:12:47,481 --> 00:12:48,101 Hmm? 142 00:12:48,380 --> 00:12:50,040 You said I did a number on it. 143 00:12:50,081 --> 00:12:51,561 What do you mean? 144 00:12:52,560 --> 00:12:53,840 I... 145 00:12:54,400 --> 00:12:57,221 Look, that's not important right now, we can talk about it later. 146 00:12:57,221 --> 00:12:58,260 Things are just... 147 00:12:58,721 --> 00:12:59,900 kind of a mess. 148 00:12:59,900 --> 00:13:01,780 It's always a mess. 149 00:13:04,640 --> 00:13:06,741 Mind if we have a minute? 150 00:13:06,900 --> 00:13:08,721 What, I can't stay here? 151 00:13:09,081 --> 00:13:10,981 Tai. Please. 152 00:13:18,601 --> 00:13:20,361 I'm glad you're alright. 153 00:13:22,760 --> 00:13:24,221 I'll go make us some tea. 154 00:13:32,441 --> 00:13:34,501 So... how you feeling? 155 00:13:35,040 --> 00:13:36,080 Um... 156 00:13:36,800 --> 00:13:39,540 I kind of hurt... all over. 157 00:13:40,221 --> 00:13:43,380 That makes sense, after what you did. 158 00:13:43,941 --> 00:13:47,721 You guys keep saying that! That I did something. 159 00:13:47,941 --> 00:13:49,681 What are you talking about? 160 00:13:51,621 --> 00:13:54,020 What's the last thing you remember? 161 00:13:55,321 --> 00:13:57,621 I ran up the side of the tower. 162 00:13:57,621 --> 00:13:59,461 And when I got to the top, I- 163 00:14:00,441 --> 00:14:02,901 Pyrrha! Is she...? 164 00:14:03,920 --> 00:14:05,260 She's gone. 165 00:14:06,101 --> 00:14:08,441 I-I... I... 166 00:14:08,701 --> 00:14:11,821 I got to the top and I saw Pyrrha... 167 00:14:12,680 --> 00:14:14,280 and Cinder. 168 00:14:15,341 --> 00:14:17,821 And then everything went white. 169 00:14:18,800 --> 00:14:20,241 Anything else? 170 00:14:21,040 --> 00:14:24,540 I remember... my head hurting. 171 00:14:25,540 --> 00:14:27,580 The night you met Ozpin, 172 00:14:27,780 --> 00:14:30,340 what was the first thing he said to you? 173 00:14:32,520 --> 00:14:33,961 I don't know... 174 00:14:34,321 --> 00:14:35,741 I think it was something about- 175 00:14:35,741 --> 00:14:37,441 Silver eyes. 176 00:14:39,221 --> 00:14:41,701 That's an extremely rare trait. 177 00:14:42,321 --> 00:14:43,341 So? 178 00:14:45,420 --> 00:14:47,180 You're special, Ruby. 179 00:14:47,981 --> 00:14:52,121 And not in the "Daddy loves his special angel" kinda way. 180 00:14:53,020 --> 00:14:56,080 You're special the same way your mom was. 181 00:14:59,180 --> 00:15:02,080 Remnant's full of legends and stories. 182 00:15:02,241 --> 00:15:04,780 Some of them true, some made up. 183 00:15:05,501 --> 00:15:09,180 But there's one Oz told me from a very long time ago. 184 00:15:09,520 --> 00:15:12,861 Back before huntsmen, before kingdoms. 185 00:15:13,140 --> 00:15:18,601 It was said that those born with silver eyes were destined to lead the life of a warrior. 186 00:15:19,241 --> 00:15:24,841 You see, the creatures of Grimm - the most fearsome monsters mankind had ever encountered - 187 00:15:25,241 --> 00:15:28,341 were afraid of those silver-eyed warriors. 188 00:15:28,841 --> 00:15:30,721 They were the best of the best. 189 00:15:30,941 --> 00:15:35,861 It was said that even a single look from one of these fighters could strike a Grimm down. 190 00:15:36,260 --> 00:15:38,320 It's a ridiculous story. 191 00:15:38,701 --> 00:15:42,221 But... you think that I might be... 192 00:15:43,221 --> 00:15:44,421 Well... 193 00:15:44,520 --> 00:15:48,660 A giant monster's currently frozen on top of beacon tower. 194 00:15:48,900 --> 00:15:51,920 And you're here, safe in bed. 195 00:15:55,201 --> 00:15:58,701 Wait... wait, how did you know what Ozpin said to me? 196 00:15:59,020 --> 00:16:00,361 The night we met... 197 00:16:02,961 --> 00:16:05,140 All those missions I go on, 198 00:16:05,140 --> 00:16:08,841 all the times I'm away in some far off place... 199 00:16:08,920 --> 00:16:10,600 It's been for Ozpin. 200 00:16:11,180 --> 00:16:12,780 But he's missing now. 201 00:16:14,081 --> 00:16:20,241 Something's been set in motion... and with Oz gone, I'll have to pick up where he left off. 202 00:16:21,101 --> 00:16:22,921 Then what can I do? 203 00:16:23,861 --> 00:16:27,561 If I'm so special, then I can help! Right? 204 00:16:28,481 --> 00:16:31,601 You really wanna help? Get some rest. 205 00:16:31,760 --> 00:16:34,201 You're in no condition to go anywhere right now. 206 00:16:37,461 --> 00:16:41,161 Besides, our enemy's trail leads all the way to Haven. 207 00:16:41,341 --> 00:16:44,380 That'd be quite a trip for a pipsqueak like you. 208 00:16:45,640 --> 00:16:47,520 Catch ya later, kiddo. 209 00:17:03,840 --> 00:17:04,860 Yang? 210 00:17:10,320 --> 00:17:11,400 Ruby. 211 00:17:19,360 --> 00:17:21,700 I'm so glad you're okay. 212 00:17:22,981 --> 00:17:24,280 But I'm not. 213 00:17:28,800 --> 00:17:30,181 It's all gone. 214 00:17:30,701 --> 00:17:31,800 The school... 215 00:17:32,421 --> 00:17:33,401 Penny... 216 00:17:34,100 --> 00:17:35,320 Pyrrha 217 00:17:35,780 --> 00:17:36,640 And... 218 00:17:37,120 --> 00:17:39,640 Yang, where are Weiss and Blake? 219 00:17:41,501 --> 00:17:44,040 Weiss's father... came for her. 220 00:17:44,901 --> 00:17:46,821 What? What do you mean? 221 00:17:48,001 --> 00:17:51,120 No one outside of Vale knows what happened here. 222 00:17:51,320 --> 00:17:52,800 Before the tower fell... 223 00:17:53,201 --> 00:17:57,461 The last thing people saw was Atlas attacking innocent people and Grimm destroying the city. 224 00:17:58,461 --> 00:18:00,141 Everyone's scared. 225 00:18:00,461 --> 00:18:02,461 No one knows who to trust. 226 00:18:03,340 --> 00:18:07,520 So Weiss's father came to take her back to Atlas, where he thinks it's safe. 227 00:18:08,760 --> 00:18:09,901 She's gone. 228 00:18:09,961 --> 00:18:10,800 What about- 229 00:18:10,800 --> 00:18:12,201 And Blake ran! 230 00:18:14,060 --> 00:18:15,420 Sun saw her go. 231 00:18:16,020 --> 00:18:20,280 After we got to the city... she just... ran! 232 00:18:20,860 --> 00:18:22,820 But... why? 233 00:18:23,340 --> 00:18:24,520 I don't know. 234 00:18:25,860 --> 00:18:27,160 And I don't care. 235 00:18:29,800 --> 00:18:31,320 There has to be a reason she- 236 00:18:31,320 --> 00:18:32,461 No, there doesn't! 237 00:18:33,280 --> 00:18:36,001 Sometimes bad things just happen, Ruby! 238 00:18:38,881 --> 00:18:40,561 So what do we do now? 239 00:18:43,941 --> 00:18:45,540 You can do whatever you want. 240 00:18:46,501 --> 00:18:48,020 I'm gonna lie here. 241 00:18:48,340 --> 00:18:49,180 Yang... 242 00:18:49,201 --> 00:18:50,881 Just leave me alone. 243 00:18:57,941 --> 00:18:59,081 I love you. 244 00:19:28,241 --> 00:19:29,381 Hey. 245 00:19:32,560 --> 00:19:33,860 Hey, Jaune. 246 00:19:37,221 --> 00:19:39,141 Haven's a long way to go. 247 00:19:39,401 --> 00:19:40,361 I know. 248 00:19:40,860 --> 00:19:42,440 But it's the only lead we have. 249 00:19:42,441 --> 00:19:45,020 And you're sure you wanna come along? 250 00:19:45,020 --> 00:19:51,161 The journey will be perilous, and whether we'll find answers at the end is entirely uncertain. 251 00:19:51,161 --> 00:19:53,921 But we wouldn't be here if we weren't up for it. 252 00:19:55,221 --> 00:19:56,840 Then let's get started. 253 00:19:58,840 --> 00:20:01,900 "A smaller, more honest soul." 254 00:20:02,881 --> 00:20:06,561 It's true that a simple spark can ignite hope. 255 00:20:06,721 --> 00:20:09,800 Breathe fire into the hearts of the weary. 256 00:20:11,340 --> 00:20:18,360 The ability to derive strength from hope is undoubtedly mankind's greatest attribute. 257 00:20:19,540 --> 00:20:21,560 Which is why... 258 00:20:21,560 --> 00:20:24,680 I will focus all of my power... 259 00:20:24,681 --> 00:20:26,821 to snuff it out. 260 00:20:29,040 --> 00:20:30,560 How does it feel? 261 00:20:30,560 --> 00:20:34,340 Knowing that all of your time and effort has been for nothing. 262 00:20:35,241 --> 00:20:37,840 That your guardians have failed you. 263 00:20:38,280 --> 00:20:43,040 That everything you've built, will be torn down before your very eyes. 264 00:20:45,181 --> 00:20:47,981 Your faith in mankind was not misplaced. 265 00:20:48,241 --> 00:20:52,080 When banded together, unified by a common enemy... 266 00:20:52,421 --> 00:20:54,621 they are a noticeable threat. 267 00:20:55,661 --> 00:20:57,661 But divide them... 268 00:20:57,840 --> 00:21:00,180 Place doubt into their minds. 269 00:21:01,161 --> 00:21:06,001 And any semblance of power they once had will wash away. 270 00:21:07,300 --> 00:21:09,941 Of course, they won't realize it at first. 271 00:21:10,100 --> 00:21:13,580 Like you, they'll cling to their fleeting hope. 272 00:21:13,580 --> 00:21:15,420 Their aspirations. 273 00:21:16,260 --> 00:21:19,080 But this is merely the first move. 274 00:21:21,120 --> 00:21:25,420 So you send your guardians... your huntsmen and huntresses. 275 00:21:25,681 --> 00:21:29,780 And when they fail and you turn to your smaller soul, 276 00:21:30,201 --> 00:21:35,560 know that you send her to the same, pitiful demise. 277 00:21:40,881 --> 00:21:43,841 This is the beginning of the end, Ozpin. 278 00:21:47,120 --> 00:21:50,900 And I can't wait to watch you burn. 279 00:22:00,540 --> 00:22:16,780 ? Instrumental ? 280 00:22:16,780 --> 00:22:18,300 ? Does it feel good? ? 281 00:22:18,300 --> 00:22:19,880 ? Knowing you tried? ? 282 00:22:19,881 --> 00:22:21,981 ? Knowing that all that remains ? 283 00:22:21,981 --> 00:22:25,141 ? Is the slow, cold, brutal death ? 284 00:22:25,141 --> 00:22:27,141 ? Of the fools that will all die in vain ? 285 00:22:28,120 --> 00:22:30,740 ? How does it feel? ? 286 00:22:30,741 --> 00:22:33,441 ? Knowing your efforts will fail ? 287 00:22:33,441 --> 00:22:35,921 ? All that you've built will be torn down ? 288 00:22:35,921 --> 00:22:38,820 ? The hope of your people assailed ? 289 00:22:38,820 --> 00:22:38,821 ? Send your guardians, they will fail ? ? The hope of your people assailed ? 290 00:22:38,821 --> 00:22:44,461 ? Send your guardians, they will fail ? 291 00:22:44,461 --> 00:22:46,641 ? Legends and heroes will crumble and fall ? 292 00:22:46,641 --> 00:22:49,560 ? You will not prevail ? 293 00:22:49,560 --> 00:22:49,561 ? When allied together ? ? You will not prevail ? 294 00:22:49,561 --> 00:22:51,981 ? When allied together ? 295 00:22:51,981 --> 00:22:55,100 ? A threat men display ? 296 00:22:55,100 --> 00:22:57,100 ? Divide them with doubt ? 297 00:22:57,100 --> 00:23:00,680 ? It will all wash away ? 298 00:23:00,681 --> 00:23:03,161 ? One spark can incite their hope ? 299 00:23:03,161 --> 00:23:06,020 ? And ignite the hearts of their weary souls ? 300 00:23:06,300 --> 00:23:20,140 ? I will extinguish that flame ? 301 00:23:20,141 --> 00:23:25,441 ? Instrumental ? 302 00:23:25,441 --> 00:23:27,981 ? Form your armies ? 303 00:23:27,981 --> 00:23:30,741 ? Dream your dreams ? 304 00:23:30,741 --> 00:23:36,260 ? Make your plans and plot your schemes ? 305 00:23:36,260 --> 00:23:41,380 ? Send your fighters one and all ? 306 00:23:41,381 --> 00:23:53,901 ? Then in battle watch them fall ? 307 00:23:54,360 --> 00:24:01,241 ? Instrumental ? 308 00:24:01,241 --> 00:24:05,060 ? It was you who ended their lives ? 309 00:24:05,060 --> 00:24:07,800 ? Made them to dig their own graves ? 310 00:24:07,800 --> 00:24:11,520 ? With your dark, sick, cruel design ? 311 00:24:11,520 --> 00:24:14,840 ? Convinced them their world could be saved ? 312 00:24:15,221 --> 00:24:18,721 ? Have you no shame? ? 313 00:24:18,721 --> 00:24:22,080 ? Signing them up for your war ? 314 00:24:22,080 --> 00:24:25,260 ? Trained them to fight what they can't beat ? 315 00:24:25,260 --> 00:24:28,840 ? Your sins are what they'll pay for ? 316 00:24:28,840 --> 00:24:35,820 ? Sacrifice them for your needs ? 317 00:24:35,820 --> 00:24:37,241 ? Slaughter is coming ? 318 00:24:37,241 --> 00:24:38,741 ? The end drawing near ? 319 00:24:38,741 --> 00:24:42,260 ? You'll regret your deeds ? 320 00:24:42,260 --> 00:24:45,620 ? Legends and fairy tails scattered in time ? 321 00:24:45,620 --> 00:24:49,400 ? Maidens and Kingdoms wrapped up in a lie ? 322 00:24:49,401 --> 00:24:51,280 ? These children you mislead ? 323 00:24:51,280 --> 00:24:51,281 ? You'll watch them all bleed ? ? These children you mislead ? 324 00:24:51,281 --> 00:24:53,040 ? You'll watch them all bleed ? 325 00:24:53,040 --> 00:24:57,461 ? Strength will not bring victory ? 326 00:24:57,461 --> 00:24:59,600 ? Divide them ? 327 00:24:59,600 --> 00:24:59,601 ? Tear them apart ? ? Divide them ? 328 00:24:59,601 --> 00:25:01,560 ? Tear them apart ? 329 00:25:01,560 --> 00:25:04,600 ? Sever the trust it will strangle their hearts ? 330 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 ? Inside them ? 331 00:25:06,600 --> 00:25:08,600 ? Plant seeds of doubt ? 332 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 ? Hope will be smothered ? 333 00:25:10,600 --> 00:25:13,481 ? They'll turn on each other ? 334 00:25:15,441 --> 00:25:16,780 ? Hatred will sprout ? 335 00:25:16,780 --> 00:25:18,320 ? Suspicion and doubt ? 336 00:25:18,320 --> 00:25:19,820 ? Friendships deny ? 337 00:25:19,820 --> 00:25:21,820 ? While allegiances die ? 338 00:25:21,820 --> 00:25:23,360 ? The taste will be sweet ? 339 00:25:23,360 --> 00:25:25,060 ? When you get what you've earned ? 340 00:25:25,060 --> 00:25:31,660 ? And I'll watch you burn ? 341 00:25:40,280 --> 00:25:44,620 ? Instrumental ? 342 00:25:44,620 --> 00:25:46,620 ? I never felt ? 343 00:25:46,620 --> 00:25:48,620 ? That it was wise ? 344 00:25:48,620 --> 00:25:51,540 ? To wish too much ? 345 00:25:52,881 --> 00:25:54,881 ? To dream too big ? 346 00:25:54,881 --> 00:25:56,881 ? Would only lead ? 347 00:25:56,881 --> 00:25:58,881 ? To being crushed ? 348 00:26:01,721 --> 00:26:03,721 ? Then I met you ? 349 00:26:03,721 --> 00:26:05,721 ? You weren't afraid ? 350 00:26:05,721 --> 00:26:08,101 ? Of anything ? 351 00:26:10,241 --> 00:26:12,241 ? You taught me how ? 352 00:26:12,241 --> 00:26:14,241 ? To leave the ground ? 353 00:26:14,241 --> 00:26:16,241 ? To use my wings ? 354 00:26:18,820 --> 00:26:22,060 ? I never thought a hero ? 355 00:26:22,481 --> 00:26:26,221 ? Would ever come my way ? 356 00:26:27,100 --> 00:26:29,100 ? But more than that ? 357 00:26:29,501 --> 00:26:36,040 ? I never thought you'd be taken away ? 358 00:26:38,141 --> 00:26:46,061 ? Now it's cold without you here ? 359 00:26:46,441 --> 00:26:54,361 ? It's like winter lasts all year ? 360 00:26:55,520 --> 00:27:03,620 ? But your star's still in the sky ? 361 00:27:03,620 --> 00:27:11,960 ? So I won't say goodbye ? 362 00:27:12,600 --> 00:27:20,440 ? I don't have to say goodbye ? 363 00:27:20,490 --> 00:27:25,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.