All language subtitles for RWBY s03e10 Battle of Beacon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,740 ?Maybe red's like roses? 2 00:00:11,741 --> 00:00:14,700 ?Maybe it's the pool of blood? 3 00:00:14,700 --> 00:00:14,701 ?The innocents will lay in when in the end you fail to save them? ?Maybe it's the pool of blood? 4 00:00:14,701 --> 00:00:18,301 ?The innocents will lay in when in the end you fail to save them? 5 00:00:18,301 --> 00:00:20,680 ?Their dying eyes? 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,560 ?Are wide and white like snow? 7 00:00:23,560 --> 00:00:27,440 ?And now they know the cost of trusting you's obliteration? 8 00:00:28,300 --> 00:00:31,600 ?Mirrors will shatter? 9 00:00:32,480 --> 00:00:35,680 ?Crushed by the weight of the world? 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,700 ?The pillars collapse? 11 00:00:38,701 --> 00:00:43,000 ?In shame? 12 00:00:43,000 --> 00:00:45,201 ?There'll be no rest? 13 00:00:45,201 --> 00:00:47,321 ?There'll be no love? 14 00:00:47,321 --> 00:00:51,561 ?There'll be no hero in the end who will rise above? 15 00:00:51,561 --> 00:00:53,720 ?And when it ends? 16 00:00:53,720 --> 00:00:53,721 ?The good will crawl? ?And when it ends? 17 00:00:53,721 --> 00:00:56,120 ?The good will crawl? 18 00:00:56,120 --> 00:00:58,420 ?The shining light will sink in darkness? 19 00:00:58,420 --> 00:01:00,480 ?Victory for hate incarnate? 20 00:01:00,480 --> 00:01:04,640 ?Misery and pain for all? 21 00:01:04,640 --> 00:01:15,160 ?When it falls? 22 00:01:35,120 --> 00:01:36,440 I don't believe this. 23 00:01:39,321 --> 00:01:40,900 Yang, are you okay? 24 00:01:43,040 --> 00:01:44,521 I'm fine. Is Ruby with you? 25 00:01:44,521 --> 00:01:45,801 She's not answering her Scroll. 26 00:01:46,101 --> 00:01:47,141 No, she isn't 27 00:01:49,260 --> 00:01:50,860 Yang I'm sure she's fine. 28 00:01:50,861 --> 00:01:52,941 She's our leader, she can take care of herself. 29 00:01:56,741 --> 00:01:57,301 Right. 30 00:02:02,240 --> 00:02:03,480 This can't be happening. 31 00:02:05,300 --> 00:02:06,000 Penny... 32 00:02:08,321 --> 00:02:09,960 I'm heading to the docks near the courtyard. 33 00:02:09,960 --> 00:02:12,100 White Fang are releasing Grimm into the school! 34 00:02:12,300 --> 00:02:13,640 The White Fang is here?! 35 00:02:16,020 --> 00:02:16,700 Yang! 36 00:02:19,001 --> 00:02:20,640 Got to go! Be careful. 37 00:02:25,881 --> 00:02:27,961 Blake, what are we going to do? 38 00:02:31,460 --> 00:02:34,940 We're going to the docks, and we're doing our job. 39 00:02:51,501 --> 00:02:53,861 Warning safety barriers failing. 40 00:03:15,281 --> 00:03:16,200 Pyrrha! 41 00:03:17,580 --> 00:03:21,321 Pyrrha, that thing's going to break in! You've gotta move! 42 00:03:30,661 --> 00:03:31,561 Jaune! 43 00:03:33,200 --> 00:03:35,061 Pyrrha please snap out of it! 44 00:03:54,661 --> 00:03:55,260 Ruby? 45 00:03:56,181 --> 00:03:57,521 Leave her alone! 46 00:05:15,660 --> 00:05:16,780 Ruby I- 47 00:05:23,541 --> 00:05:25,081 I'm so sorry. 48 00:05:26,400 --> 00:05:30,260 Me too, but it wasn't your fault. 49 00:05:30,821 --> 00:05:31,621 She's right. 50 00:05:36,220 --> 00:05:40,120 Whoever was on the microphone, they're the ones that did this. 51 00:05:40,921 --> 00:05:44,541 And we have to make sure they don't take anyone else. 52 00:06:07,481 --> 00:06:08,221 Griffons. 53 00:06:08,640 --> 00:06:10,160 Anybody got a plan of attack? 54 00:06:10,741 --> 00:06:13,640 Sun. I need your Scroll. 55 00:06:29,700 --> 00:06:34,441 Students. I think it would be best for you to leave. 56 00:06:34,481 --> 00:06:35,381 But we can fi- Miss Rose. 57 00:06:36,121 --> 00:06:38,801 This day will surely go down in Remnant's history. 58 00:06:38,821 --> 00:06:42,501 I'd prefer it if my students could live to tell about it. 59 00:06:46,121 --> 00:06:47,020 Let's go! 60 00:06:53,921 --> 00:06:54,681 Velvet! 61 00:07:00,200 --> 00:07:03,301 One final match, Barty! Place your bets! 62 00:08:37,380 --> 00:08:38,640 What's going on? 63 00:08:40,781 --> 00:08:42,761 Grimm are crawling all over the city. 64 00:08:42,761 --> 00:08:45,461 The White Fang has invaded Beacon and to make matters worse, some- 65 00:08:46,161 --> 00:08:48,981 -Vagabond has seized one of my ships. 66 00:08:49,100 --> 00:08:51,700 Until we regain command, the skies are out of our control. 67 00:08:52,240 --> 00:08:53,140 So I'm- 68 00:08:56,500 --> 00:08:58,020 Going to take it back. 69 00:09:01,561 --> 00:09:02,881 What should we do? 70 00:09:05,781 --> 00:09:07,401 You have two choices: 71 00:09:07,641 --> 00:09:10,080 Defend your kingdom and your school... 72 00:09:10,080 --> 00:09:10,081 Or save yourselves. Defend your kingdom and your school... 73 00:09:10,081 --> 00:09:11,521 Or save yourselves. 74 00:09:14,661 --> 00:09:16,801 No one will fault you if you leave. 75 00:09:17,541 --> 00:09:18,681 Let's move out! 76 00:09:32,941 --> 00:09:33,821 I mean- 77 00:09:33,821 --> 00:09:34,681 -Come on. 78 00:09:34,740 --> 00:09:36,420 We can take a ship to Beacon. 79 00:09:43,100 --> 00:09:44,260 Hmm, let's see. 80 00:09:44,261 --> 00:09:46,341 What does- this button do? 81 00:09:49,041 --> 00:09:50,340 Oh, fun! 82 00:09:50,801 --> 00:09:52,761 How about- this one? 83 00:10:04,120 --> 00:10:05,000 Alright... 84 00:10:05,000 --> 00:10:05,941 Nothing. 85 00:10:11,421 --> 00:10:16,321 Now, this one, this one's gonna be fun. 86 00:10:39,720 --> 00:10:40,480 What?! 87 00:10:46,801 --> 00:10:47,521 Look out! 88 00:11:05,880 --> 00:11:06,380 No! 89 00:11:16,620 --> 00:11:18,300 Ruby! What are you doing?! 90 00:11:53,041 --> 00:11:54,401 Go see what that is. 91 00:12:26,360 --> 00:12:27,100 Come on! 92 00:12:28,761 --> 00:12:29,261 Huh? 93 00:12:43,580 --> 00:12:44,340 Be safe. 94 00:13:04,141 --> 00:13:04,641 No. 95 00:13:06,821 --> 00:13:07,541 Adam? 96 00:13:08,620 --> 00:13:10,080 Hello, my darling. 97 00:13:29,860 --> 00:13:30,681 Beautiful. 98 00:13:32,441 --> 00:13:33,661 It's almost sad. 99 00:13:35,220 --> 00:13:36,500 It's horrendous. 100 00:13:37,120 --> 00:13:39,280 Focus on the Atlesean Knights. 101 00:13:40,441 --> 00:13:42,441 Ho ho, I'm getting all of it. 102 00:13:43,080 --> 00:13:43,781 Good. 103 00:13:44,301 --> 00:13:46,281 Continue the broadcast until the end. 104 00:13:50,340 --> 00:13:52,821 And do not miss what happens next. 105 00:14:33,181 --> 00:14:33,681 No. 106 00:15:41,801 --> 00:15:43,161 Where's she going? 107 00:15:43,641 --> 00:15:46,781 I'll go find out. You two stay here and keep fighting. 108 00:15:46,831 --> 00:15:51,381 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.