All language subtitles for RWBY s03e09 PvP.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,699 Maybe its red like roses 2 00:00:11,699 --> 00:00:11,700 Maybe it's the pool of blood Maybe its red like roses 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,759 Maybe it's the pool of blood 4 00:00:14,760 --> 00:00:16,459 The innocents will lay in 5 00:00:16,459 --> 00:00:18,280 When in the end you fail to save them 6 00:00:18,280 --> 00:00:20,679 Their dying eyes! 7 00:00:20,679 --> 00:00:23,419 Are wide and white like snow 8 00:00:23,420 --> 00:00:24,519 And now they know 9 00:00:24,519 --> 00:00:24,520 The cost of trusting you's obliteration And now they know 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,459 The cost of trusting you's obliteration 11 00:00:28,500 --> 00:00:31,860 Mirrors will shatter 12 00:00:32,599 --> 00:00:36,159 Crushed by the weight of the world 13 00:00:36,460 --> 00:00:43,120 The pillars collapse in shame 14 00:00:43,120 --> 00:00:45,379 There'll be no rest 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,400 There'll be no love 16 00:00:47,400 --> 00:00:51,440 There'll be no hero in the end who will rise above 17 00:00:51,440 --> 00:00:53,739 And when it ends 18 00:00:53,739 --> 00:00:56,139 The good will crawl 19 00:00:56,140 --> 00:00:58,439 The shinning light will sink in darkness 20 00:00:58,439 --> 00:00:58,440 Victory for hate incarnate The shinning light will sink in darkness 21 00:00:58,440 --> 00:01:00,599 Victory for hate incarnate 22 00:01:00,600 --> 00:01:04,800 Misery and pain for all 23 00:01:04,800 --> 00:01:15,339 When it falls 24 00:01:27,520 --> 00:01:28,059 Alright. 25 00:01:28,059 --> 00:01:28,060 It is now time to begin the randomization process for our next fight. Alright. 26 00:01:28,060 --> 00:01:30,719 It is now time to begin the randomization process for our next fight. 27 00:01:31,100 --> 00:01:33,719 It looks like our first contender is... 28 00:01:33,719 --> 00:01:33,720 Penny Polendina from Atlas! It looks like our first contender is... 29 00:01:33,720 --> 00:01:36,679 Penny Polendina from Atlas! 30 00:01:37,120 --> 00:01:39,579 And her opponent will be... 31 00:01:39,579 --> 00:01:42,439 Pyrrha Nikos from Beacon! 32 00:01:46,999 --> 00:01:49,799 Sal-u-tations Pyrrha Nikos! 33 00:01:50,680 --> 00:01:52,919 It's an honor to finally meet you. 34 00:01:59,240 --> 00:02:01,860 This is going to be so much fun! 35 00:02:09,259 --> 00:02:11,159 Mercury... what are you doing? 36 00:02:11,520 --> 00:02:13,460 You were hurt! Why...?! Uh... 37 00:02:13,999 --> 00:02:15,419 What's going on? 38 00:02:18,719 --> 00:02:19,439 Fine. 39 00:02:20,200 --> 00:02:21,920 If you're not going to tell me... 40 00:02:29,439 --> 00:02:31,199 Fighters, are you ready? 41 00:02:40,860 --> 00:02:41,520 Three! 42 00:02:42,640 --> 00:02:43,140 Two! 43 00:02:44,319 --> 00:02:44,819 One! 44 00:02:48,779 --> 00:02:49,559 Begin! 45 00:03:01,980 --> 00:03:02,940 Show time. 46 00:03:15,499 --> 00:03:18,360 Let's just keep this between us friends. 47 00:03:20,319 --> 00:03:21,559 My word! 48 00:03:21,860 --> 00:03:24,600 What a tremendous display by Miss Polendina! 49 00:03:35,339 --> 00:03:39,680 Whooo! Yeah! Gooooo Pyrrha! 50 00:05:24,120 --> 00:05:24,920 No! 51 00:05:48,319 --> 00:05:49,519 Penny... 52 00:06:04,939 --> 00:06:06,079 Broadcast, what are you doing? 53 00:06:06,199 --> 00:06:07,159 Kill the feed! 54 00:06:07,459 --> 00:06:08,459 Something's wrong! 55 00:06:08,459 --> 00:06:10,019 We don't have control over the cameras! 56 00:06:10,019 --> 00:06:11,379 We can't even stop the broadcast! 57 00:06:11,379 --> 00:06:12,920 What? How is that possible? 58 00:06:15,899 --> 00:06:18,439 This is not a tragedy. 59 00:06:19,920 --> 00:06:22,840 This was not an accident. 60 00:06:23,840 --> 00:06:27,060 This is what happens when you hand over your trust. 61 00:06:27,499 --> 00:06:28,860 Your safety. 62 00:06:28,860 --> 00:06:30,100 Your children. 63 00:06:30,399 --> 00:06:33,079 To men who claim to be our guardians. 64 00:06:33,920 --> 00:06:35,660 But are, in reality... 65 00:06:36,360 --> 00:06:37,879 nothing more than men. 66 00:06:38,840 --> 00:06:42,700 Our Academies' headmasters wield more power than most armies 67 00:06:43,120 --> 00:06:45,879 and one was audacious enough to control both. 68 00:06:46,379 --> 00:06:49,819 They cling to this power in the name of peace, 69 00:06:49,819 --> 00:06:52,819 and yet, what do we have we here? 70 00:06:53,059 --> 00:06:55,639 One nation's attempt at a synthetic army, 71 00:06:55,639 --> 00:06:58,939 mercilessly torn apart by another's star pupil. 72 00:06:59,660 --> 00:07:03,780 What need would Atlas have for a soldier disguised as an innocent little girl? 73 00:07:04,420 --> 00:07:06,819 I don't think the Grimm can tell the difference. 74 00:07:08,480 --> 00:07:10,259 And what, I ask you, 75 00:07:10,559 --> 00:07:13,319 is Ozpin teaching his students? 76 00:07:13,840 --> 00:07:16,080 First a dismemberment, now this? 77 00:07:16,740 --> 00:07:20,199 Huntsmen and Huntresses should carry themselves with honor and mercy. 78 00:07:20,680 --> 00:07:22,680 Yet I have witnessed neither. 79 00:07:23,319 --> 00:07:26,339 Perhaps Ozpin as though defeating Atlas in the Tournament 80 00:07:26,340 --> 00:07:31,340 would help people forget his colossal failure to protect Vale when the Grimm invaded it's streets. 81 00:07:33,199 --> 00:07:37,159 Or perhaps, this was his message to the tyrannical dictator 82 00:07:37,160 --> 00:07:40,820 that has occupied an unsuspecting Kingdom with armed forces. 83 00:07:42,319 --> 00:07:46,860 Honestly? I haven't the slightest clue as to who is right and who is wrong. 84 00:07:47,519 --> 00:07:50,479 But I know that the existence of peace is fragile. 85 00:07:50,920 --> 00:07:54,680 And the leaders of our Kingdoms conduct their business with iron gloves. 86 00:07:55,800 --> 00:08:01,300 As someone who hails from Mistral, I can assure you; the situation there is.... 87 00:08:02,180 --> 00:08:04,100 ...equally undesirable. 88 00:08:05,780 --> 00:08:08,180 Our Kingdoms are at the brink of war. 89 00:08:09,160 --> 00:08:11,700 Yet we, the citizens, are left in the dark. 90 00:08:15,780 --> 00:08:17,600 So I ask you... 91 00:08:18,019 --> 00:08:20,139 when the first shots are fired... 92 00:08:21,860 --> 00:08:23,860 Who do you think you can trust? 93 00:08:29,379 --> 00:08:30,499 The feeds are all jammed! 94 00:08:30,679 --> 00:08:31,939 We can't get a message out! 95 00:08:32,200 --> 00:08:35,020 Will somebody tell me what in the world is happening?! 96 00:08:39,560 --> 00:08:41,899 Alert. Incoming Grimm attack. 97 00:08:41,899 --> 00:08:41,900 Threat level: Nine. Alert. Incoming Grimm attack. 98 00:08:41,900 --> 00:08:43,620 Threat level: Nine. 99 00:08:43,620 --> 00:08:46,779 Please seek shelter in a calm and orderly manner. 100 00:08:51,159 --> 00:08:53,039 Ladies and gentlemen, please! 101 00:08:53,039 --> 00:08:54,279 There is no need for panic. 102 00:09:00,399 --> 00:09:01,340 A Nevermore?! 103 00:09:01,340 --> 00:09:03,420 How'd it get past the Kingdom's defenses? 104 00:09:03,759 --> 00:09:04,919 It wasn't alone. 105 00:09:10,659 --> 00:09:11,259 Oz! 106 00:09:11,460 --> 00:09:12,560 Get to the city! 107 00:09:13,220 --> 00:09:13,799 But- 108 00:09:13,799 --> 00:09:13,800 NOW! But- 109 00:09:13,800 --> 00:09:14,519 NOW! 110 00:09:34,700 --> 00:09:37,560 Ozpin, the girl... I - I can explain! 111 00:09:37,560 --> 00:09:40,360 You brought your army to my Kingdom, James. 112 00:09:41,419 --> 00:09:42,499 Use it. 113 00:09:52,159 --> 00:09:52,759 Dammit! 114 00:09:53,639 --> 00:09:57,539 This is Blue Four. Blue's Two and Three, fall into defensive position! 115 00:09:57,740 --> 00:09:59,759 Roger! Blue Three, in position! 116 00:10:00,299 --> 00:10:02,139 Blue Two, what's your status? 117 00:10:03,019 --> 00:10:04,220 Blue Two, come in! 118 00:10:06,120 --> 00:10:08,039 Someone answer me, dammit! 119 00:10:16,700 --> 00:10:17,440 Well... 120 00:10:19,340 --> 00:10:20,800 it's about time. 121 00:10:32,759 --> 00:10:34,100 We're hit! What's goi- 122 00:10:39,360 --> 00:10:41,860 Oh, it is good to be back! 123 00:10:56,080 --> 00:10:58,200 Bring them to their knees! 124 00:10:58,250 --> 00:11:02,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 8811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.