All language subtitles for RWBY s03e08 Destiny.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,719 ?Maybe red's like roses? 2 00:00:11,719 --> 00:00:11,720 ?Maybe it's the pool of blood? ?Maybe red's like roses? 3 00:00:11,720 --> 00:00:14,660 ?Maybe it's the pool of blood? 4 00:00:14,660 --> 00:00:16,320 ?The innocents will lay in? 5 00:00:16,320 --> 00:00:18,100 ?When in the end you've failed to save them? 6 00:00:18,100 --> 00:00:20,680 ?Their dying eyes!? 7 00:00:20,680 --> 00:00:23,380 ?Are wide and white like snow? 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,339 ?And now they know? 9 00:00:24,339 --> 00:00:24,340 ?The cost of trusting you's obliteration? ?And now they know? 10 00:00:24,340 --> 00:00:27,279 ?The cost of trusting you's obliteration? 11 00:00:28,219 --> 00:00:31,780 ?Mirrors will shatter? 12 00:00:32,500 --> 00:00:35,660 ?Crushed by the weight of the world? 13 00:00:36,339 --> 00:00:43,039 ?The pillars collapse in shame? 14 00:00:43,039 --> 00:00:45,119 ?There'll be no rest? 15 00:00:45,119 --> 00:00:47,219 ?There'll be no love? 16 00:00:47,220 --> 00:00:49,660 ?There'll be no hero in the end? 17 00:00:49,660 --> 00:00:51,360 ?Who will rise above? 18 00:00:51,360 --> 00:00:53,619 ?And when it ends? 19 00:00:53,619 --> 00:00:53,620 ?The good will crawl? ?And when it ends? 20 00:00:53,620 --> 00:00:56,160 ?The good will crawl? 21 00:00:56,160 --> 00:00:58,300 ?The shining light will sink in darkness? 22 00:00:58,300 --> 00:01:00,460 ?Victory for hate incarnate? 23 00:01:00,460 --> 00:01:04,580 ?Misery and pain for all? 24 00:01:04,580 --> 00:01:15,160 ?When it falls? 25 00:01:23,860 --> 00:01:24,780 I'm sorry. 26 00:01:25,380 --> 00:01:26,899 But you've left us with no choice. 27 00:01:27,339 --> 00:01:28,880 But he attacked me! 28 00:01:28,979 --> 00:01:31,719 Video footage and millions of viewers say otherwise. 29 00:01:31,960 --> 00:01:33,419 But Yang would never do that! 30 00:01:33,419 --> 00:01:34,159 Yeah! 31 00:01:36,220 --> 00:01:38,039 You all seem like good students. 32 00:01:38,399 --> 00:01:39,859 And the staff here at Beacon are fully 33 00:01:39,860 --> 00:01:42,020 aware that you would never lash out the way you did. 34 00:01:42,419 --> 00:01:44,019 Under normal circumstances. 35 00:01:45,300 --> 00:01:47,220 But I believe, and hope this to be, 36 00:01:47,220 --> 00:01:49,620 nothing more than the result of stress and adrenaline. 37 00:01:50,479 --> 00:01:52,020 When you're out on the battlefield, 38 00:01:52,020 --> 00:01:54,219 your judgement can become clouded in an instant. 39 00:01:55,059 --> 00:01:57,580 Sometimes you see things that simply aren't there. 40 00:01:58,439 --> 00:01:59,759 Even after the fight has passed. 41 00:02:00,839 --> 00:02:01,339 But I wasn't- 42 00:02:01,339 --> 00:02:02,319 That's ENOUGH! 43 00:02:05,559 --> 00:02:06,979 The sad truth is... 44 00:02:07,420 --> 00:02:10,240 ... whether it was an accident, or an assault... 45 00:02:10,240 --> 00:02:11,140 it doesn't matter. 46 00:02:12,219 --> 00:02:14,539 The world saw you attack an innocent student. 47 00:02:15,659 --> 00:02:17,619 They've already drawn their own conclusions. 48 00:02:17,860 --> 00:02:20,080 And it's my job to inform you that... 49 00:02:20,879 --> 00:02:22,039 you're disqualified. 50 00:02:32,240 --> 00:02:34,800 You guys believe me... right? 51 00:02:34,999 --> 00:02:35,680 Duh! 52 00:02:35,680 --> 00:02:37,939 You're hotheaded, but not ruthless. 53 00:02:40,520 --> 00:02:41,540 ... Blake? 54 00:02:49,839 --> 00:02:51,159 I want to believe you. 55 00:02:51,339 --> 00:02:51,839 Huh? 56 00:02:51,839 --> 00:02:53,259 What's that supposed to mean? 57 00:02:54,619 --> 00:02:55,659 Blake? 58 00:02:58,920 --> 00:03:00,740 How can you say something like that? 59 00:03:00,740 --> 00:03:02,540 Yang would never lie to us! 60 00:03:07,939 --> 00:03:10,439 I had someone very dear to me change. 61 00:03:11,240 --> 00:03:14,040 It wasn't in an instant, it was gradual... 62 00:03:14,480 --> 00:03:16,720 Little choices that began to pile up. 63 00:03:17,659 --> 00:03:19,460 He told me not to worry. 64 00:03:20,740 --> 00:03:22,700 At first, they were accidents... 65 00:03:22,700 --> 00:03:24,100 then it was self-defense. 66 00:03:25,240 --> 00:03:27,879 Before long, even I began to think he was right. 67 00:03:30,980 --> 00:03:33,980 This is all just... very... familiar. 68 00:03:36,360 --> 00:03:37,660 But you're not him. 69 00:03:38,020 --> 00:03:40,260 And you've never done anything like this before. 70 00:03:41,960 --> 00:03:42,920 So... 71 00:03:42,920 --> 00:03:44,140 I want to trust you. 72 00:03:44,580 --> 00:03:45,880 I WILL trust you. 73 00:03:46,680 --> 00:03:48,839 But first, I need you to look me in the eyes 74 00:03:48,839 --> 00:03:51,080 and tell me he attacked you. 75 00:03:51,439 --> 00:03:53,079 I need you to promise me that you regret 76 00:03:53,080 --> 00:03:54,600 having to do what you did. 77 00:03:58,040 --> 00:03:59,540 I saw him attack me. 78 00:03:59,540 --> 00:04:00,920 So I attacked back. 79 00:04:06,579 --> 00:04:08,740 Okay. Thank you. 80 00:04:09,840 --> 00:04:11,320 I think I'm gonna rest up. 81 00:04:12,519 --> 00:04:13,719 We'll get out of your hair. 82 00:04:21,199 --> 00:04:22,539 This is a mess. 83 00:04:22,540 --> 00:04:24,220 She doing okay? 84 00:04:26,079 --> 00:04:27,959 She's doing the best she can. 85 00:04:28,480 --> 00:04:30,220 I hear Mercury and his team rushed back 86 00:04:30,220 --> 00:04:31,660 to Haven to be with his family. 87 00:04:31,660 --> 00:04:34,360 So, until they land, no one can really question 88 00:04:34,360 --> 00:04:35,379 him about what happened. 89 00:04:35,699 --> 00:04:39,059 If there's anything we can do, please don't hesitate to ask. 90 00:04:40,519 --> 00:04:42,979 Alright then... if that's the case... 91 00:04:43,780 --> 00:04:44,380 Pyrrha? 92 00:04:45,160 --> 00:04:45,740 Hmm? 93 00:04:45,959 --> 00:04:47,959 You be sure to win one for Beacon, okay? 94 00:04:48,259 --> 00:04:49,980 It's what Yang would want. 95 00:04:53,499 --> 00:04:55,259 I'll do my best. 96 00:04:57,240 --> 00:04:59,619 I'll be sure to watch tonight in case you're picked! 97 00:05:02,660 --> 00:05:05,559 Sorry, but I think I've had enough fighting for one year. 98 00:05:05,860 --> 00:05:06,680 Ditto. 99 00:05:08,360 --> 00:05:08,999 Coffee? 100 00:05:09,939 --> 00:05:10,540 Tea. 101 00:05:20,619 --> 00:05:21,720 You heard the lady! 102 00:05:21,879 --> 00:05:24,740 No more moping around! 103 00:05:27,280 --> 00:05:29,819 We gotta get your butt in shape for the big fight! 104 00:05:29,819 --> 00:05:29,820 It could be today! We gotta get your butt in shape for the big fight! 105 00:05:29,820 --> 00:05:31,019 It could be today! 106 00:05:31,019 --> 00:05:32,459 It could be tomorrow! 107 00:05:32,459 --> 00:05:36,359 It could be the most important fight of your entire life! 108 00:05:41,180 --> 00:05:41,879 Um... 109 00:05:41,879 --> 00:05:42,800 Nora's right. 110 00:05:44,900 --> 00:05:47,300 You can't let your concern for Yang hold you back. 111 00:05:47,600 --> 00:05:48,800 You need to focus. 112 00:05:48,800 --> 00:05:50,879 You'll be defending the honor of Beacon Academy. 113 00:05:51,499 --> 00:05:52,379 Of course. 114 00:05:52,920 --> 00:05:53,420 I- 115 00:05:53,420 --> 00:05:55,319 This blend of herbs and vegetables is filled 116 00:05:55,319 --> 00:05:57,439 with nutrients vital to your body's well being. 117 00:05:57,680 --> 00:05:59,360 Oh... that's- 118 00:05:59,360 --> 00:06:01,400 Please, there's no need to thank me. 119 00:06:01,699 --> 00:06:02,639 Thank you?! 120 00:06:02,639 --> 00:06:05,899 Ugh, that looks like slime from a lake-bed! 121 00:06:06,139 --> 00:06:08,800 Algae contains numerous spectacular properties. 122 00:06:08,900 --> 00:06:09,960 See for yourself. 123 00:06:12,639 --> 00:06:13,519 Ugh! 124 00:06:19,420 --> 00:06:22,040 What is wrong with you?! 125 00:06:22,800 --> 00:06:25,780 Me? You're the one that wasted perfectly good juice. 126 00:06:25,780 --> 00:06:29,100 We're supposed to help Pyrrha, not poison her! 127 00:06:29,100 --> 00:06:31,879 There was absolutely nothing wrong with that. 128 00:06:31,879 --> 00:06:36,540 If it looks the same coming up as it does going down, then there's something wrong! 129 00:06:36,980 --> 00:06:39,879 Hey. How about we all get some fresh air? 130 00:06:54,579 --> 00:06:56,059 Hey there fire-cracker. 131 00:06:57,319 --> 00:06:58,399 Hey Qrow... 132 00:06:59,400 --> 00:07:01,580 So... why'd you do it? 133 00:07:03,340 --> 00:07:04,460 You know why. 134 00:07:04,980 --> 00:07:07,860 All I know is that you attacked a helpless kid. 135 00:07:07,860 --> 00:07:10,720 So either you're lying, or you're crazy. 136 00:07:11,400 --> 00:07:13,240 I'm NOT lying. 137 00:07:14,459 --> 00:07:16,519 Hm, crazy. Got it. 138 00:07:19,160 --> 00:07:21,740 Who knows? Maybe I am. 139 00:07:22,559 --> 00:07:26,559 And here I thought your dark haired friend was the emo one. 140 00:07:28,559 --> 00:07:29,879 I saw my mom. 141 00:07:33,860 --> 00:07:35,520 I - I was in a lot of trouble. 142 00:07:35,959 --> 00:07:37,299 Took a pretty hard hit. 143 00:07:37,540 --> 00:07:40,119 But when I came to, the person attacking me was gone. 144 00:07:41,459 --> 00:07:42,899 And I thought I saw... 145 00:07:43,980 --> 00:07:44,600 ... her. 146 00:07:45,600 --> 00:07:46,520 Her sword. 147 00:07:46,879 --> 00:07:48,779 Like the one in you and dad's old picture. 148 00:07:49,459 --> 00:07:51,939 Tch. You're not crazy, Yang. 149 00:07:54,680 --> 00:07:56,280 That was your mom alright. 150 00:07:56,480 --> 00:07:59,400 Let me guess. She didn't say a word, did she? 151 00:08:00,459 --> 00:08:01,680 How did you know that? 152 00:08:02,220 --> 00:08:04,079 I don't see my sister very often, 153 00:08:04,079 --> 00:08:04,080 but she does try to keep in touch. I don't see my sister very often, 154 00:08:04,080 --> 00:08:06,240 but she does try to keep in touch. 155 00:08:06,420 --> 00:08:07,759 Whenever it suits her. 156 00:08:08,480 --> 00:08:12,780 Wait, you mean you talked to her? That was real?! 157 00:08:13,139 --> 00:08:14,979 Yeah, she found me. 158 00:08:15,219 --> 00:08:18,399 Had a tip for my most recent assignment, and wanted me 159 00:08:18,400 --> 00:08:19,699 to give you a message. 160 00:08:20,059 --> 00:08:21,559 Why didn't you tell me sooner? 161 00:08:24,300 --> 00:08:26,620 I was trying to wait for the right time. 162 00:08:26,800 --> 00:08:28,319 And this sure ain't it. 163 00:08:28,739 --> 00:08:30,639 But I guess you deserve to know. 164 00:08:33,400 --> 00:08:37,059 She wanted me to tell you that she saved you once. 165 00:08:37,059 --> 00:08:39,520 But you shouldn't expect that kindness again. 166 00:08:41,900 --> 00:08:44,380 Raven's got an interesting way of looking at the world 167 00:08:44,380 --> 00:08:46,540 that I don't particularly agree with. 168 00:08:46,979 --> 00:08:48,420 And she's dangerous. 169 00:08:49,140 --> 00:08:50,900 But you're a tough egg, kiddo. 170 00:08:51,239 --> 00:08:53,619 Shouldn't let this tournament thing get you down. 171 00:08:53,880 --> 00:08:57,100 You had a slip-up. Sometimes bad things just happen. 172 00:08:57,500 --> 00:08:59,440 I say it's time you move on. 173 00:09:00,040 --> 00:09:01,640 Move on to what? 174 00:09:03,359 --> 00:09:08,139 Well, Raven let some info slip before she took off. 175 00:09:08,660 --> 00:09:10,719 If you ever wanna track her down, 176 00:09:10,719 --> 00:09:12,719 I think I might be able to help. 177 00:09:33,199 --> 00:09:33,859 Hey. 178 00:09:35,979 --> 00:09:39,959 It's no green goop, but I think it still might do some good. 179 00:09:42,300 --> 00:09:45,680 Um... right. Thank you, Jaune. 180 00:09:53,160 --> 00:09:56,380 Uh... come on, Ren! Let's go back to the fairgrounds! 181 00:09:56,819 --> 00:09:58,400 I'll win you another stuffed animal. 182 00:10:04,120 --> 00:10:07,340 You were the first person to ever believe in me, you know that? 183 00:10:08,939 --> 00:10:11,760 Even when I told my parents I was going to Beacon, 184 00:10:11,760 --> 00:10:15,080 they told me not to worry if I ended up having to move back home. 185 00:10:15,859 --> 00:10:17,459 How depressing is that? 186 00:10:18,040 --> 00:10:20,400 I'm sure... they didn't mean- 187 00:10:27,780 --> 00:10:30,900 I guess I'm just trying to say that... 188 00:10:31,500 --> 00:10:33,660 You've always been there for me. 189 00:10:33,959 --> 00:10:35,619 Even when I didn't deserve it. 190 00:10:36,239 --> 00:10:39,759 And I can tell there's something on your mind, so... 191 00:10:40,420 --> 00:10:41,140 I dunno... 192 00:10:41,920 --> 00:10:42,959 How can I help? 193 00:10:48,140 --> 00:10:49,900 You're already doing it. 194 00:11:02,199 --> 00:11:02,959 Jaune? 195 00:11:03,739 --> 00:11:04,299 Hmm? 196 00:11:06,000 --> 00:11:07,760 I don't know what to do. 197 00:11:08,020 --> 00:11:09,680 W-What do you mean? 198 00:11:13,420 --> 00:11:15,360 Do you believe in destiny? 199 00:11:16,459 --> 00:11:20,660 Um... I dunno. I guess that depends on how you view it. 200 00:11:21,059 --> 00:11:23,059 When I think of destiny... 201 00:11:23,459 --> 00:11:26,859 I don't think of a predetermined fate you can't escape. 202 00:11:27,300 --> 00:11:28,280 But rather... 203 00:11:28,780 --> 00:11:30,699 Some sort of final goal. 204 00:11:31,339 --> 00:11:34,099 Something you work towards your entire life. 205 00:11:34,680 --> 00:11:37,680 Okay, uh... yeah. I can see that, sure. 206 00:11:39,160 --> 00:11:42,699 Well... what would you do if something came along 207 00:11:42,699 --> 00:11:44,619 that you never expected. 208 00:11:45,120 --> 00:11:47,640 Something that had the potential to stand between 209 00:11:47,640 --> 00:11:49,400 you and your destiny. 210 00:11:49,920 --> 00:11:50,959 Like... what? 211 00:11:50,959 --> 00:11:54,239 Or what if you could suddenly fulfill your destiny in an instant, 212 00:11:54,239 --> 00:11:56,239 but at the cost of who you were? 213 00:11:57,219 --> 00:11:59,199 Pyrrha, you're not making any sense. 214 00:12:00,939 --> 00:12:05,780 None of it makes sense! This isn't how things were supposed to happen! 215 00:12:06,099 --> 00:12:09,999 I'm sorry! P-please, I-I'm just trying to understand what's wrong. 216 00:12:11,719 --> 00:12:14,359 I've always felt as though I was destined 217 00:12:14,359 --> 00:12:15,999 to become a Huntress 218 00:12:16,459 --> 00:12:17,999 To protect the world. 219 00:12:22,020 --> 00:12:24,880 And it's become increasingly clear to me 220 00:12:24,880 --> 00:12:27,020 that my feelings were right. 221 00:12:27,699 --> 00:12:28,319 But... 222 00:12:29,579 --> 00:12:31,939 I don't know if I can do it. 223 00:12:32,059 --> 00:12:33,040 Of course you can. 224 00:12:33,459 --> 00:12:36,439 The Pyrrha Nikos I know would never back down from a challenge. 225 00:12:36,959 --> 00:12:39,719 And if you really believe it's your destiny to save the world, 226 00:12:40,420 --> 00:12:42,559 you can't let anything stand in your way. 227 00:12:46,959 --> 00:12:48,160 Pyrrha? 228 00:12:48,380 --> 00:12:49,140 Stop... 229 00:12:50,780 --> 00:12:52,020 Did I say something wrong? 230 00:12:52,040 --> 00:12:52,780 Stop! 231 00:12:56,439 --> 00:12:57,520 Jaune! 232 00:13:02,040 --> 00:13:02,819 I'm... 233 00:13:03,520 --> 00:13:04,960 I'm sorry! 234 00:13:05,180 --> 00:13:06,339 Pyrrha, wait! 235 00:13:11,859 --> 00:13:13,079 What did I say...? 236 00:13:30,079 --> 00:13:31,680 Ruby, how you going? 237 00:13:31,680 --> 00:13:33,880 Hi Velvet! What are you up to? 238 00:13:33,880 --> 00:13:36,600 Oh, you know. just working on my photography. 239 00:13:36,859 --> 00:13:38,180 Do you wanna see? 240 00:13:40,280 --> 00:13:42,819 That's... better. 241 00:13:44,459 --> 00:13:48,780 I'm sorry to hear about your sister. Is she doing okay? 242 00:13:48,900 --> 00:13:51,559 Yeah, she's... fine. Heh, thanks. 243 00:13:51,680 --> 00:13:54,520 I think it's just awful what people are saying about her. 244 00:13:54,520 --> 00:13:56,280 Yang's such a nice person. 245 00:13:57,640 --> 00:13:59,580 Well, I'm glad someone thinks so. 246 00:13:59,959 --> 00:14:02,420 Most people don't know what it's like on the battlefield. 247 00:14:02,479 --> 00:14:05,939 I mean, even experienced fighters can get scared and start seeing things. 248 00:14:06,280 --> 00:14:08,839 If it happened to Coco, it can happen to anyone. 249 00:14:08,839 --> 00:14:09,800 Coco? 250 00:14:09,800 --> 00:14:10,620 Yeah. 251 00:14:10,620 --> 00:14:13,300 She swore she saw Yatsu with her in the forest 252 00:14:13,300 --> 00:14:15,699 during the fight with Emerald and Mercury, but he 253 00:14:15,699 --> 00:14:17,819 never even made it out of the geyser fields. 254 00:14:18,819 --> 00:14:21,260 Stress-induced hallucinations, apparently. 255 00:14:22,660 --> 00:14:23,600 Yeah... 256 00:14:25,880 --> 00:14:27,400 Ooh! Sorry. 257 00:14:47,839 --> 00:14:49,519 Emerald's here? 258 00:15:09,020 --> 00:15:13,160 Alright, it is now time to begin the randomization process for our next fight! 259 00:15:22,359 --> 00:15:23,559 Mercury? 260 00:15:23,559 --> 00:15:26,479 It looks like our first contender is... 261 00:15:26,559 --> 00:15:28,819 Penny Polendina from Atlas! 262 00:15:29,979 --> 00:15:31,039 What are you doing? 263 00:15:31,500 --> 00:15:34,160 And her opponent will be... 264 00:15:34,819 --> 00:15:37,420 Pyrrha Nikos from Beacon! 265 00:15:41,660 --> 00:15:42,559 No! 266 00:15:42,719 --> 00:15:45,259 Oooh, polarity vs metal. 267 00:15:46,579 --> 00:15:48,119 That could be bad. 268 00:16:02,319 --> 00:16:04,040 Ahaha! 269 00:16:05,079 --> 00:16:06,199 Yaaay... 270 00:16:48,779 --> 00:16:54,299 Hey everybody, I'm very happy to say that our movie, "Lazer Team", is headed to theaters this January. 271 00:16:54,299 --> 00:16:58,839 So head over to LazerTeamTheMovie.com to see if it's playing in your city. 272 00:16:58,999 --> 00:17:05,839 If it is, buy a ticket. If not, we've given you the ability to set up a screening in your town through a partnership with Tugg. 273 00:17:05,840 --> 00:17:09,459 For more details on that, go to LazerTeamTheMovie.com. 274 00:17:10,499 --> 00:17:11,539 Thanks, gorgeous. 275 00:17:11,589 --> 00:17:16,139 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.