Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,719
?Maybe red's like roses?
2
00:00:11,719 --> 00:00:11,720
?Maybe it's the pool of blood?
?Maybe red's like roses?
3
00:00:11,720 --> 00:00:14,660
?Maybe it's the pool of blood?
4
00:00:14,660 --> 00:00:16,320
?The innocents will lay in?
5
00:00:16,320 --> 00:00:18,100
?When in the end you've failed to save them?
6
00:00:18,100 --> 00:00:20,680
?Their dying eyes!?
7
00:00:20,680 --> 00:00:23,380
?Are wide and white like snow?
8
00:00:23,380 --> 00:00:24,339
?And now they know?
9
00:00:24,339 --> 00:00:24,340
?The cost of trusting you's obliteration?
?And now they know?
10
00:00:24,340 --> 00:00:27,279
?The cost of trusting you's obliteration?
11
00:00:28,219 --> 00:00:31,780
?Mirrors will shatter?
12
00:00:32,500 --> 00:00:35,660
?Crushed by the weight of the world?
13
00:00:36,339 --> 00:00:43,039
?The pillars collapse in shame?
14
00:00:43,039 --> 00:00:45,119
?There'll be no rest?
15
00:00:45,119 --> 00:00:47,219
?There'll be no love?
16
00:00:47,220 --> 00:00:49,660
?There'll be no hero in the end?
17
00:00:49,660 --> 00:00:51,360
?Who will rise above?
18
00:00:51,360 --> 00:00:53,619
?And when it ends?
19
00:00:53,619 --> 00:00:53,620
?The good will crawl?
?And when it ends?
20
00:00:53,620 --> 00:00:56,160
?The good will crawl?
21
00:00:56,160 --> 00:00:58,300
?The shining light will sink in darkness?
22
00:00:58,300 --> 00:01:00,460
?Victory for hate incarnate?
23
00:01:00,460 --> 00:01:04,580
?Misery and pain for all?
24
00:01:04,580 --> 00:01:15,160
?When it falls?
25
00:01:23,860 --> 00:01:24,780
I'm sorry.
26
00:01:25,380 --> 00:01:26,899
But you've left us with no choice.
27
00:01:27,339 --> 00:01:28,880
But he attacked me!
28
00:01:28,979 --> 00:01:31,719
Video footage and millions of viewers say otherwise.
29
00:01:31,960 --> 00:01:33,419
But Yang would never do that!
30
00:01:33,419 --> 00:01:34,159
Yeah!
31
00:01:36,220 --> 00:01:38,039
You all seem like good students.
32
00:01:38,399 --> 00:01:39,859
And the staff here at Beacon are fully
33
00:01:39,860 --> 00:01:42,020
aware that you would never lash out the way you did.
34
00:01:42,419 --> 00:01:44,019
Under normal circumstances.
35
00:01:45,300 --> 00:01:47,220
But I believe, and hope this to be,
36
00:01:47,220 --> 00:01:49,620
nothing more than the result of stress and adrenaline.
37
00:01:50,479 --> 00:01:52,020
When you're out on the battlefield,
38
00:01:52,020 --> 00:01:54,219
your judgement can become clouded in an instant.
39
00:01:55,059 --> 00:01:57,580
Sometimes you see things that simply aren't there.
40
00:01:58,439 --> 00:01:59,759
Even after the fight has passed.
41
00:02:00,839 --> 00:02:01,339
But I wasn't-
42
00:02:01,339 --> 00:02:02,319
That's ENOUGH!
43
00:02:05,559 --> 00:02:06,979
The sad truth is...
44
00:02:07,420 --> 00:02:10,240
... whether it was an accident, or an assault...
45
00:02:10,240 --> 00:02:11,140
it doesn't matter.
46
00:02:12,219 --> 00:02:14,539
The world saw you attack an innocent student.
47
00:02:15,659 --> 00:02:17,619
They've already drawn their own conclusions.
48
00:02:17,860 --> 00:02:20,080
And it's my job to inform you that...
49
00:02:20,879 --> 00:02:22,039
you're disqualified.
50
00:02:32,240 --> 00:02:34,800
You guys believe me... right?
51
00:02:34,999 --> 00:02:35,680
Duh!
52
00:02:35,680 --> 00:02:37,939
You're hotheaded, but not ruthless.
53
00:02:40,520 --> 00:02:41,540
... Blake?
54
00:02:49,839 --> 00:02:51,159
I want to believe you.
55
00:02:51,339 --> 00:02:51,839
Huh?
56
00:02:51,839 --> 00:02:53,259
What's that supposed to mean?
57
00:02:54,619 --> 00:02:55,659
Blake?
58
00:02:58,920 --> 00:03:00,740
How can you say something like that?
59
00:03:00,740 --> 00:03:02,540
Yang would never lie to us!
60
00:03:07,939 --> 00:03:10,439
I had someone very dear to me change.
61
00:03:11,240 --> 00:03:14,040
It wasn't in an instant, it was gradual...
62
00:03:14,480 --> 00:03:16,720
Little choices that began to pile up.
63
00:03:17,659 --> 00:03:19,460
He told me not to worry.
64
00:03:20,740 --> 00:03:22,700
At first, they were accidents...
65
00:03:22,700 --> 00:03:24,100
then it was self-defense.
66
00:03:25,240 --> 00:03:27,879
Before long, even I began to think he was right.
67
00:03:30,980 --> 00:03:33,980
This is all just... very... familiar.
68
00:03:36,360 --> 00:03:37,660
But you're not him.
69
00:03:38,020 --> 00:03:40,260
And you've never done anything like this before.
70
00:03:41,960 --> 00:03:42,920
So...
71
00:03:42,920 --> 00:03:44,140
I want to trust you.
72
00:03:44,580 --> 00:03:45,880
I WILL trust you.
73
00:03:46,680 --> 00:03:48,839
But first, I need you to look me in the eyes
74
00:03:48,839 --> 00:03:51,080
and tell me he attacked you.
75
00:03:51,439 --> 00:03:53,079
I need you to promise me that you regret
76
00:03:53,080 --> 00:03:54,600
having to do what you did.
77
00:03:58,040 --> 00:03:59,540
I saw him attack me.
78
00:03:59,540 --> 00:04:00,920
So I attacked back.
79
00:04:06,579 --> 00:04:08,740
Okay. Thank you.
80
00:04:09,840 --> 00:04:11,320
I think I'm gonna rest up.
81
00:04:12,519 --> 00:04:13,719
We'll get out of your hair.
82
00:04:21,199 --> 00:04:22,539
This is a mess.
83
00:04:22,540 --> 00:04:24,220
She doing okay?
84
00:04:26,079 --> 00:04:27,959
She's doing the best she can.
85
00:04:28,480 --> 00:04:30,220
I hear Mercury and his team rushed back
86
00:04:30,220 --> 00:04:31,660
to Haven to be with his family.
87
00:04:31,660 --> 00:04:34,360
So, until they land, no one can really question
88
00:04:34,360 --> 00:04:35,379
him about what happened.
89
00:04:35,699 --> 00:04:39,059
If there's anything we can do, please don't hesitate to ask.
90
00:04:40,519 --> 00:04:42,979
Alright then... if that's the case...
91
00:04:43,780 --> 00:04:44,380
Pyrrha?
92
00:04:45,160 --> 00:04:45,740
Hmm?
93
00:04:45,959 --> 00:04:47,959
You be sure to win one for Beacon, okay?
94
00:04:48,259 --> 00:04:49,980
It's what Yang would want.
95
00:04:53,499 --> 00:04:55,259
I'll do my best.
96
00:04:57,240 --> 00:04:59,619
I'll be sure to watch tonight in case you're picked!
97
00:05:02,660 --> 00:05:05,559
Sorry, but I think I've had enough fighting for one year.
98
00:05:05,860 --> 00:05:06,680
Ditto.
99
00:05:08,360 --> 00:05:08,999
Coffee?
100
00:05:09,939 --> 00:05:10,540
Tea.
101
00:05:20,619 --> 00:05:21,720
You heard the lady!
102
00:05:21,879 --> 00:05:24,740
No more moping around!
103
00:05:27,280 --> 00:05:29,819
We gotta get your butt in shape for the big fight!
104
00:05:29,819 --> 00:05:29,820
It could be today!
We gotta get your butt in shape for the big fight!
105
00:05:29,820 --> 00:05:31,019
It could be today!
106
00:05:31,019 --> 00:05:32,459
It could be tomorrow!
107
00:05:32,459 --> 00:05:36,359
It could be the most important fight of your entire life!
108
00:05:41,180 --> 00:05:41,879
Um...
109
00:05:41,879 --> 00:05:42,800
Nora's right.
110
00:05:44,900 --> 00:05:47,300
You can't let your concern for Yang hold you back.
111
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
You need to focus.
112
00:05:48,800 --> 00:05:50,879
You'll be defending the honor of Beacon Academy.
113
00:05:51,499 --> 00:05:52,379
Of course.
114
00:05:52,920 --> 00:05:53,420
I-
115
00:05:53,420 --> 00:05:55,319
This blend of herbs and vegetables is filled
116
00:05:55,319 --> 00:05:57,439
with nutrients vital to your body's well being.
117
00:05:57,680 --> 00:05:59,360
Oh... that's-
118
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
Please, there's no need to thank me.
119
00:06:01,699 --> 00:06:02,639
Thank you?!
120
00:06:02,639 --> 00:06:05,899
Ugh, that looks like slime from a lake-bed!
121
00:06:06,139 --> 00:06:08,800
Algae contains numerous spectacular properties.
122
00:06:08,900 --> 00:06:09,960
See for yourself.
123
00:06:12,639 --> 00:06:13,519
Ugh!
124
00:06:19,420 --> 00:06:22,040
What is wrong with you?!
125
00:06:22,800 --> 00:06:25,780
Me? You're the one that wasted perfectly good juice.
126
00:06:25,780 --> 00:06:29,100
We're supposed to help Pyrrha, not poison her!
127
00:06:29,100 --> 00:06:31,879
There was absolutely nothing wrong with that.
128
00:06:31,879 --> 00:06:36,540
If it looks the same coming up as it does going down, then there's something wrong!
129
00:06:36,980 --> 00:06:39,879
Hey. How about we all get some fresh air?
130
00:06:54,579 --> 00:06:56,059
Hey there fire-cracker.
131
00:06:57,319 --> 00:06:58,399
Hey Qrow...
132
00:06:59,400 --> 00:07:01,580
So... why'd you do it?
133
00:07:03,340 --> 00:07:04,460
You know why.
134
00:07:04,980 --> 00:07:07,860
All I know is that you attacked a helpless kid.
135
00:07:07,860 --> 00:07:10,720
So either you're lying, or you're crazy.
136
00:07:11,400 --> 00:07:13,240
I'm NOT lying.
137
00:07:14,459 --> 00:07:16,519
Hm, crazy. Got it.
138
00:07:19,160 --> 00:07:21,740
Who knows? Maybe I am.
139
00:07:22,559 --> 00:07:26,559
And here I thought your dark haired friend was the emo one.
140
00:07:28,559 --> 00:07:29,879
I saw my mom.
141
00:07:33,860 --> 00:07:35,520
I - I was in a lot of trouble.
142
00:07:35,959 --> 00:07:37,299
Took a pretty hard hit.
143
00:07:37,540 --> 00:07:40,119
But when I came to, the person attacking me was gone.
144
00:07:41,459 --> 00:07:42,899
And I thought I saw...
145
00:07:43,980 --> 00:07:44,600
... her.
146
00:07:45,600 --> 00:07:46,520
Her sword.
147
00:07:46,879 --> 00:07:48,779
Like the one in you and dad's old picture.
148
00:07:49,459 --> 00:07:51,939
Tch. You're not crazy, Yang.
149
00:07:54,680 --> 00:07:56,280
That was your mom alright.
150
00:07:56,480 --> 00:07:59,400
Let me guess. She didn't say a word, did she?
151
00:08:00,459 --> 00:08:01,680
How did you know that?
152
00:08:02,220 --> 00:08:04,079
I don't see my sister very often,
153
00:08:04,079 --> 00:08:04,080
but she does try to keep in touch.
I don't see my sister very often,
154
00:08:04,080 --> 00:08:06,240
but she does try to keep in touch.
155
00:08:06,420 --> 00:08:07,759
Whenever it suits her.
156
00:08:08,480 --> 00:08:12,780
Wait, you mean you talked to her? That was real?!
157
00:08:13,139 --> 00:08:14,979
Yeah, she found me.
158
00:08:15,219 --> 00:08:18,399
Had a tip for my most recent assignment, and wanted me
159
00:08:18,400 --> 00:08:19,699
to give you a message.
160
00:08:20,059 --> 00:08:21,559
Why didn't you tell me sooner?
161
00:08:24,300 --> 00:08:26,620
I was trying to wait for the right time.
162
00:08:26,800 --> 00:08:28,319
And this sure ain't it.
163
00:08:28,739 --> 00:08:30,639
But I guess you deserve to know.
164
00:08:33,400 --> 00:08:37,059
She wanted me to tell you that she saved you once.
165
00:08:37,059 --> 00:08:39,520
But you shouldn't expect that kindness again.
166
00:08:41,900 --> 00:08:44,380
Raven's got an interesting way of looking at the world
167
00:08:44,380 --> 00:08:46,540
that I don't particularly agree with.
168
00:08:46,979 --> 00:08:48,420
And she's dangerous.
169
00:08:49,140 --> 00:08:50,900
But you're a tough egg, kiddo.
170
00:08:51,239 --> 00:08:53,619
Shouldn't let this tournament thing get you down.
171
00:08:53,880 --> 00:08:57,100
You had a slip-up. Sometimes bad things just happen.
172
00:08:57,500 --> 00:08:59,440
I say it's time you move on.
173
00:09:00,040 --> 00:09:01,640
Move on to what?
174
00:09:03,359 --> 00:09:08,139
Well, Raven let some info slip before she took off.
175
00:09:08,660 --> 00:09:10,719
If you ever wanna track her down,
176
00:09:10,719 --> 00:09:12,719
I think I might be able to help.
177
00:09:33,199 --> 00:09:33,859
Hey.
178
00:09:35,979 --> 00:09:39,959
It's no green goop, but I think it still might do some good.
179
00:09:42,300 --> 00:09:45,680
Um... right. Thank you, Jaune.
180
00:09:53,160 --> 00:09:56,380
Uh... come on, Ren! Let's go back to the fairgrounds!
181
00:09:56,819 --> 00:09:58,400
I'll win you another stuffed animal.
182
00:10:04,120 --> 00:10:07,340
You were the first person to ever believe in me, you know that?
183
00:10:08,939 --> 00:10:11,760
Even when I told my parents I was going to Beacon,
184
00:10:11,760 --> 00:10:15,080
they told me not to worry if I ended up having to move back home.
185
00:10:15,859 --> 00:10:17,459
How depressing is that?
186
00:10:18,040 --> 00:10:20,400
I'm sure... they didn't mean-
187
00:10:27,780 --> 00:10:30,900
I guess I'm just trying to say that...
188
00:10:31,500 --> 00:10:33,660
You've always been there for me.
189
00:10:33,959 --> 00:10:35,619
Even when I didn't deserve it.
190
00:10:36,239 --> 00:10:39,759
And I can tell there's something on your mind, so...
191
00:10:40,420 --> 00:10:41,140
I dunno...
192
00:10:41,920 --> 00:10:42,959
How can I help?
193
00:10:48,140 --> 00:10:49,900
You're already doing it.
194
00:11:02,199 --> 00:11:02,959
Jaune?
195
00:11:03,739 --> 00:11:04,299
Hmm?
196
00:11:06,000 --> 00:11:07,760
I don't know what to do.
197
00:11:08,020 --> 00:11:09,680
W-What do you mean?
198
00:11:13,420 --> 00:11:15,360
Do you believe in destiny?
199
00:11:16,459 --> 00:11:20,660
Um... I dunno. I guess that depends on how you view it.
200
00:11:21,059 --> 00:11:23,059
When I think of destiny...
201
00:11:23,459 --> 00:11:26,859
I don't think of a predetermined fate you can't escape.
202
00:11:27,300 --> 00:11:28,280
But rather...
203
00:11:28,780 --> 00:11:30,699
Some sort of final goal.
204
00:11:31,339 --> 00:11:34,099
Something you work towards your entire life.
205
00:11:34,680 --> 00:11:37,680
Okay, uh... yeah. I can see that, sure.
206
00:11:39,160 --> 00:11:42,699
Well... what would you do if something came along
207
00:11:42,699 --> 00:11:44,619
that you never expected.
208
00:11:45,120 --> 00:11:47,640
Something that had the potential to stand between
209
00:11:47,640 --> 00:11:49,400
you and your destiny.
210
00:11:49,920 --> 00:11:50,959
Like... what?
211
00:11:50,959 --> 00:11:54,239
Or what if you could suddenly fulfill your destiny in an instant,
212
00:11:54,239 --> 00:11:56,239
but at the cost of who you were?
213
00:11:57,219 --> 00:11:59,199
Pyrrha, you're not making any sense.
214
00:12:00,939 --> 00:12:05,780
None of it makes sense! This isn't how things were supposed to happen!
215
00:12:06,099 --> 00:12:09,999
I'm sorry! P-please, I-I'm just trying to understand what's wrong.
216
00:12:11,719 --> 00:12:14,359
I've always felt as though I was destined
217
00:12:14,359 --> 00:12:15,999
to become a Huntress
218
00:12:16,459 --> 00:12:17,999
To protect the world.
219
00:12:22,020 --> 00:12:24,880
And it's become increasingly clear to me
220
00:12:24,880 --> 00:12:27,020
that my feelings were right.
221
00:12:27,699 --> 00:12:28,319
But...
222
00:12:29,579 --> 00:12:31,939
I don't know if I can do it.
223
00:12:32,059 --> 00:12:33,040
Of course you can.
224
00:12:33,459 --> 00:12:36,439
The Pyrrha Nikos I know would never back down from a challenge.
225
00:12:36,959 --> 00:12:39,719
And if you really believe it's your destiny to save the world,
226
00:12:40,420 --> 00:12:42,559
you can't let anything stand in your way.
227
00:12:46,959 --> 00:12:48,160
Pyrrha?
228
00:12:48,380 --> 00:12:49,140
Stop...
229
00:12:50,780 --> 00:12:52,020
Did I say something wrong?
230
00:12:52,040 --> 00:12:52,780
Stop!
231
00:12:56,439 --> 00:12:57,520
Jaune!
232
00:13:02,040 --> 00:13:02,819
I'm...
233
00:13:03,520 --> 00:13:04,960
I'm sorry!
234
00:13:05,180 --> 00:13:06,339
Pyrrha, wait!
235
00:13:11,859 --> 00:13:13,079
What did I say...?
236
00:13:30,079 --> 00:13:31,680
Ruby, how you going?
237
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
Hi Velvet! What are you up to?
238
00:13:33,880 --> 00:13:36,600
Oh, you know. just working on my photography.
239
00:13:36,859 --> 00:13:38,180
Do you wanna see?
240
00:13:40,280 --> 00:13:42,819
That's... better.
241
00:13:44,459 --> 00:13:48,780
I'm sorry to hear about your sister. Is she doing okay?
242
00:13:48,900 --> 00:13:51,559
Yeah, she's... fine. Heh, thanks.
243
00:13:51,680 --> 00:13:54,520
I think it's just awful what people are saying about her.
244
00:13:54,520 --> 00:13:56,280
Yang's such a nice person.
245
00:13:57,640 --> 00:13:59,580
Well, I'm glad someone thinks so.
246
00:13:59,959 --> 00:14:02,420
Most people don't know what it's like on the battlefield.
247
00:14:02,479 --> 00:14:05,939
I mean, even experienced fighters can get scared and start seeing things.
248
00:14:06,280 --> 00:14:08,839
If it happened to Coco, it can happen to anyone.
249
00:14:08,839 --> 00:14:09,800
Coco?
250
00:14:09,800 --> 00:14:10,620
Yeah.
251
00:14:10,620 --> 00:14:13,300
She swore she saw Yatsu with her in the forest
252
00:14:13,300 --> 00:14:15,699
during the fight with Emerald and Mercury, but he
253
00:14:15,699 --> 00:14:17,819
never even made it out of the geyser fields.
254
00:14:18,819 --> 00:14:21,260
Stress-induced hallucinations, apparently.
255
00:14:22,660 --> 00:14:23,600
Yeah...
256
00:14:25,880 --> 00:14:27,400
Ooh! Sorry.
257
00:14:47,839 --> 00:14:49,519
Emerald's here?
258
00:15:09,020 --> 00:15:13,160
Alright, it is now time to begin the randomization process for our next fight!
259
00:15:22,359 --> 00:15:23,559
Mercury?
260
00:15:23,559 --> 00:15:26,479
It looks like our first contender is...
261
00:15:26,559 --> 00:15:28,819
Penny Polendina from Atlas!
262
00:15:29,979 --> 00:15:31,039
What are you doing?
263
00:15:31,500 --> 00:15:34,160
And her opponent will be...
264
00:15:34,819 --> 00:15:37,420
Pyrrha Nikos from Beacon!
265
00:15:41,660 --> 00:15:42,559
No!
266
00:15:42,719 --> 00:15:45,259
Oooh, polarity vs metal.
267
00:15:46,579 --> 00:15:48,119
That could be bad.
268
00:16:02,319 --> 00:16:04,040
Ahaha!
269
00:16:05,079 --> 00:16:06,199
Yaaay...
270
00:16:48,779 --> 00:16:54,299
Hey everybody, I'm very happy to say that our movie, "Lazer Team", is headed to theaters this January.
271
00:16:54,299 --> 00:16:58,839
So head over to LazerTeamTheMovie.com to see if it's playing in your city.
272
00:16:58,999 --> 00:17:05,839
If it is, buy a ticket. If not, we've given you the ability to set up a screening in your town through a partnership with Tugg.
273
00:17:05,840 --> 00:17:09,459
For more details on that, go to LazerTeamTheMovie.com.
274
00:17:10,499 --> 00:17:11,539
Thanks, gorgeous.
275
00:17:11,589 --> 00:17:16,139
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
19550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.