All language subtitles for RWBY s03e04 Lessons Learned.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:11,601 Maybe red's like roses 2 00:00:11,601 --> 00:00:14,641 Maybe it's the pool of blood 3 00:00:14,641 --> 00:00:16,321 the innocents will lay in 4 00:00:16,321 --> 00:00:18,301 when in the end, you've failed to save them 5 00:00:18,301 --> 00:00:20,641 Their dying eyes 6 00:00:20,641 --> 00:00:23,301 are wide and white like snow 7 00:00:23,301 --> 00:00:24,421 And now they know 8 00:00:24,421 --> 00:00:27,360 the cost of trusting you's obliteration 9 00:00:28,341 --> 00:00:31,541 Mirrors will shatter, 10 00:00:32,341 --> 00:00:35,641 crushed by the weight of the world 11 00:00:36,381 --> 00:00:42,961 The pillars collapse in shame 12 00:00:42,961 --> 00:00:45,001 There'll be no rest 13 00:00:45,001 --> 00:00:47,201 There'll be no love 14 00:00:47,201 --> 00:00:49,760 There'll be no hero in the end 15 00:00:49,760 --> 00:00:49,761 who will rise above There'll be no hero in the end 16 00:00:49,761 --> 00:00:51,480 who will rise above 17 00:00:51,480 --> 00:00:53,700 And when it ends, 18 00:00:53,701 --> 00:00:56,101 the good will crawl 19 00:00:56,101 --> 00:00:58,380 The shining light will sink in darkness 20 00:00:58,380 --> 00:01:00,421 Victory for hate incarnate 21 00:01:00,421 --> 00:01:04,561 Misery and pain for all 22 00:01:04,561 --> 00:01:15,220 When it falls 23 00:01:29,641 --> 00:01:32,121 Emerald and Mercury of Haven! 24 00:01:32,660 --> 00:01:33,701 Versus! 25 00:01:33,921 --> 00:01:37,121 Coco and Yatsuhashi of Beacon! 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,160 Good luck you two! 27 00:01:57,261 --> 00:01:58,061 Hey... 28 00:01:59,141 --> 00:02:00,481 Love the outfit, kid. 29 00:02:00,621 --> 00:02:02,040 I'll try not to get blood on it. 30 00:02:03,920 --> 00:02:06,100 I can't promise you'll leave without a scratch. 31 00:02:06,220 --> 00:02:07,801 I won't be the one bleeding. 32 00:02:08,220 --> 00:02:09,980 Oh, I like her! 33 00:02:10,880 --> 00:02:13,920 Three, two, one, begin! 34 00:02:45,100 --> 00:02:45,820 Look out! 35 00:02:54,660 --> 00:02:55,181 He's good! 36 00:02:55,681 --> 00:02:57,021 Yeah, but where's the girl? 37 00:03:39,061 --> 00:03:40,241 Coco! 38 00:04:25,361 --> 00:04:26,341 I take it back... 39 00:04:27,041 --> 00:04:28,301 I don't like her. 40 00:04:41,361 --> 00:04:41,880 Damn! 41 00:04:42,661 --> 00:04:43,181 Coco! 42 00:04:43,741 --> 00:04:45,161 Watch out - she's in the trees! 43 00:04:45,661 --> 00:04:48,061 Oh, and with that final blow, 44 00:04:48,061 --> 00:04:50,580 Yatsuhashi is eliminated! 45 00:04:50,921 --> 00:04:51,421 WHAT?! 46 00:05:00,380 --> 00:05:00,880 Damn. 47 00:05:13,140 --> 00:05:14,580 And with an amazing upset, 48 00:05:14,580 --> 00:05:17,241 Emerald and Mercury are victorious! 49 00:05:18,400 --> 00:05:19,501 Coco...? 50 00:05:36,400 --> 00:05:37,980 You're... leaving? 51 00:05:38,661 --> 00:05:39,621 Yes. 52 00:05:39,981 --> 00:05:43,401 I was merely needed to oversee the transport of additional units to Vale. 53 00:05:44,061 --> 00:05:46,080 Our last shippment was lost to an ambush. 54 00:05:46,421 --> 00:05:48,880 I believe you had a run-in with it's cargo, actually. 55 00:05:49,960 --> 00:05:52,800 It's fortunate those Paladins were still in the prototype stage. 56 00:05:53,260 --> 00:05:55,621 Otherwise, your team may not have fared so well. 57 00:05:57,361 --> 00:05:57,901 Weiss... 58 00:05:59,181 --> 00:06:00,001 You've done... 59 00:06:00,501 --> 00:06:01,221 ...well... 60 00:06:01,601 --> 00:06:02,981 ...out here on your own. 61 00:06:03,780 --> 00:06:04,820 You should be proud. 62 00:06:05,820 --> 00:06:07,900 I'll be honest, it was quite amusing 63 00:06:07,900 --> 00:06:10,260 seeing father's face the day you left for Beacon. 64 00:06:10,421 --> 00:06:12,361 I can't wait to show him what I've learned. 65 00:06:12,721 --> 00:06:13,421 Oh? 66 00:06:14,181 --> 00:06:16,061 And what do you think you've learned? 67 00:06:16,400 --> 00:06:19,200 What do you mean? I'm getting better and better with my glyphs. 68 00:06:19,280 --> 00:06:20,900 I've even started time dilation. 69 00:06:20,900 --> 00:06:22,460 And what of your summoning? 70 00:06:23,640 --> 00:06:24,140 I... 71 00:06:25,241 --> 00:06:26,320 You know I can't. 72 00:06:26,621 --> 00:06:27,801 Don't be ridiculous. 73 00:06:27,801 --> 00:06:29,940 Every Schnee has the ability to Summon. 74 00:06:30,200 --> 00:06:31,400 We have for generations. 75 00:06:31,400 --> 00:06:32,760 I've tried! 76 00:06:32,760 --> 00:06:36,140 It's just... It's the one thing I'm having trouble with! 77 00:06:36,661 --> 00:06:38,221 We Schnees are unique. 78 00:06:38,700 --> 00:06:41,160 Unlike many, our Semblance is hereditary. 79 00:06:41,621 --> 00:06:44,020 But that doesn't mean that it will come easily. 80 00:06:44,741 --> 00:06:46,721 Your Semblance is like a muscle. 81 00:06:46,721 --> 00:06:49,501 The more you practice with it, the stronger it will become. 82 00:06:49,801 --> 00:06:52,361 But if you only focus on one aspect of it... 83 00:06:52,780 --> 00:06:55,700 If you fail to test the limits of what you think is possible... 84 00:07:04,421 --> 00:07:06,101 Then you'll never truly grow. 85 00:07:10,041 --> 00:07:12,440 You'll never beat me old man! 86 00:07:12,580 --> 00:07:14,880 Heh, you're nothin' but talk, kid. 87 00:07:14,880 --> 00:07:16,421 You can do it, Ruby! 88 00:07:17,900 --> 00:07:19,680 Soaring Ninja wins! 89 00:07:19,820 --> 00:07:21,280 Total annihilation! 90 00:07:21,520 --> 00:07:22,260 Ouch... 91 00:07:22,621 --> 00:07:25,260 By the way. Don't ever call me "old". 92 00:07:25,361 --> 00:07:26,541 My turn! 93 00:07:26,541 --> 00:07:28,280 New challenger approaches. 94 00:07:28,280 --> 00:07:28,281 Now, where was I? New challenger approaches. 95 00:07:28,281 --> 00:07:29,820 Now, where was I? 96 00:07:29,820 --> 00:07:31,820 You were telling us about your last mission! 97 00:07:32,101 --> 00:07:33,401 Right, right. 98 00:07:34,020 --> 00:07:37,900 I come across a small village in the swamps west of Mistral. 99 00:07:37,900 --> 00:07:40,480 Right off the bat, I knew something wasn't right. 100 00:07:40,940 --> 00:07:42,760 What were you doing there? 101 00:07:43,200 --> 00:07:44,760 I needed information. 102 00:07:45,460 --> 00:07:47,920 Tired from battling Grimm along the way, 103 00:07:47,981 --> 00:07:50,901 I decided to start my search at the town's Inn. 104 00:07:50,981 --> 00:07:54,621 The place was crawling with low-lifes and thugs, 105 00:07:54,621 --> 00:07:57,121 even a few Huntsmen I could only assume had 106 00:07:57,121 --> 00:07:59,520 been hired by less than reputable people 107 00:07:59,520 --> 00:08:01,600 for less than respectable jobs. 108 00:08:02,301 --> 00:08:03,640 And that's when it happened. 109 00:08:04,140 --> 00:08:05,160 What happened? 110 00:08:06,361 --> 00:08:08,140 I was defeated... 111 00:08:08,520 --> 00:08:09,920 by the mere sight... 112 00:08:10,361 --> 00:08:12,581 of the Innkeeper's skirt length! 113 00:08:13,661 --> 00:08:15,601 Soaring Ninja wins! 114 00:08:15,820 --> 00:08:17,200 Total annihilation! 115 00:08:17,200 --> 00:08:18,700 You are the worst! 116 00:08:23,440 --> 00:08:24,840 Best two out of three? 117 00:08:25,080 --> 00:08:28,221 So, Uncle Qrow, did you get in trouble with Ozpin? 118 00:08:28,221 --> 00:08:30,481 Nah, me and Oz go way back. 119 00:08:30,721 --> 00:08:31,660 We're cool. 120 00:08:31,660 --> 00:08:31,661 Cool for an old guy. We're cool. 121 00:08:31,661 --> 00:08:33,741 Cool for an old guy. 122 00:08:33,741 --> 00:08:34,941 Not funny. 123 00:08:34,941 --> 00:08:37,060 Hey, so, what are you doing here anyway? 124 00:08:37,060 --> 00:08:37,061 I thought Dad said you'd be away on a mission for, like... Hey, so, what are you doing here anyway? 125 00:08:37,061 --> 00:08:39,320 I thought Dad said you'd be away on a mission for, like... 126 00:08:39,821 --> 00:08:40,361 ever. 127 00:08:40,701 --> 00:08:41,241 Ready! 128 00:08:41,621 --> 00:08:42,140 Fight! 129 00:08:42,140 --> 00:08:44,800 Well, a professional Huntsman like myself 130 00:08:44,800 --> 00:08:47,300 is expected to get results, as soon as possible. 131 00:08:47,701 --> 00:08:49,341 Yeah, I get that. 132 00:08:50,020 --> 00:08:51,540 We're pretty much pros, too. 133 00:08:51,540 --> 00:08:52,741 Oh really? 134 00:08:52,741 --> 00:08:54,020 Pssh, yeah! 135 00:08:54,020 --> 00:08:55,280 Read the news sometime! 136 00:08:55,280 --> 00:08:57,320 We totally saved Vale while you were gone. 137 00:08:57,321 --> 00:09:00,221 Funny, because I heard Vale suffered a Grimm attack 138 00:09:00,221 --> 00:09:03,601 after you almost managed to stop a train. 139 00:09:03,800 --> 00:09:05,660 Soaring Ninja wins! 140 00:09:05,861 --> 00:09:07,221 Total annihilation! 141 00:09:07,221 --> 00:09:10,461 But they don't give out medals for "almost." 142 00:09:10,461 --> 00:09:12,101 They do, and they're called silver! 143 00:09:12,101 --> 00:09:14,101 Well, we helped take down Roman Torchwick. 144 00:09:14,101 --> 00:09:17,101 He's locked up in Ironwood's ship and crime's been down ever since. 145 00:09:17,300 --> 00:09:18,820 That's basically a bounty mission. 146 00:09:18,981 --> 00:09:21,280 Sure, you may be acting like Huntresses, 147 00:09:21,280 --> 00:09:23,020 but you're not thinking like one. 148 00:09:23,180 --> 00:09:25,360 You really think four girls and their friends 149 00:09:25,361 --> 00:09:27,260 could end all crime in a Kingdom? 150 00:09:28,001 --> 00:09:30,640 I mean, I did until you said that. 151 00:09:30,640 --> 00:09:33,300 Violence hasn't dropped since Roman got nabbed. 152 00:09:33,461 --> 00:09:34,701 It's stopped. 153 00:09:34,701 --> 00:09:35,801 Completely. 154 00:09:35,920 --> 00:09:39,100 No White Fang activity anywhere around the city. 155 00:09:39,441 --> 00:09:42,180 You cut off the head of a King Taijitu, 156 00:09:42,180 --> 00:09:42,181 but now the second head's calling the shots. You cut off the head of a King Taijitu, 157 00:09:42,181 --> 00:09:44,660 but now the second head's calling the shots. 158 00:09:45,321 --> 00:09:47,400 That's what Ironwood can't get through that 159 00:09:47,400 --> 00:09:47,401 thick, metal head of his. That's what Ironwood can't get through that 160 00:09:47,401 --> 00:09:48,800 thick, metal head of his. 161 00:09:49,741 --> 00:09:50,601 You... 162 00:09:50,601 --> 00:09:51,461 know the General? 163 00:09:51,880 --> 00:09:54,520 Hey, I know everybody to some extent. 164 00:09:54,920 --> 00:09:56,560 Remember, you're talking to a member of 165 00:09:56,560 --> 00:09:58,980 the coolest team to ever graduate Beacon! 166 00:10:01,920 --> 00:10:03,861 Team STRQ (Stark). 167 00:10:04,520 --> 00:10:06,320 That's when I met your parents. 168 00:10:06,721 --> 00:10:09,421 We were pretty well known back in the day. 169 00:10:09,640 --> 00:10:11,420 Well known for crummy fashion sense. 170 00:10:11,420 --> 00:10:13,180 Hey, we looked good! 171 00:10:13,180 --> 00:10:15,860 And I have a number of inappropriate stories 172 00:10:15,861 --> 00:10:17,660 that'll back that up. 173 00:10:18,420 --> 00:10:21,140 But, I'll save those for when you're older. 174 00:10:21,140 --> 00:10:22,380 Ew, gross! 175 00:10:22,380 --> 00:10:26,221 Anyway, I'm too old to be hanging out with a bunch of kids. 176 00:10:26,221 --> 00:10:28,001 You're gonna cramp my style. 177 00:10:29,400 --> 00:10:30,361 Look. 178 00:10:30,780 --> 00:10:33,501 Just remember that you've still got a long way to go. 179 00:10:34,121 --> 00:10:37,400 And don't think for a second that graduating means you're done. 180 00:10:37,861 --> 00:10:41,140 Every day out there is worth a week in this place. 181 00:10:41,880 --> 00:10:43,900 You two, you're gonna go far. 182 00:10:45,140 --> 00:10:46,861 But only if you keep learning. 183 00:10:47,581 --> 00:10:49,561 If you never stop moving forward. 184 00:10:57,880 --> 00:10:59,121 Excellent form! 185 00:10:59,560 --> 00:11:01,620 Now think to your fallen foes! 186 00:11:01,621 --> 00:11:03,520 The ones that force you to push yourself 187 00:11:03,520 --> 00:11:07,121 past who you were and become who you are now. 188 00:11:08,380 --> 00:11:12,221 Think of them, and watch as they come to your side. 189 00:11:17,341 --> 00:11:18,341 I can't! 190 00:11:18,861 --> 00:11:20,300 Stop doubting yourself! 191 00:11:20,300 --> 00:11:20,301 I'm trying! Stop doubting yourself! 192 00:11:20,301 --> 00:11:21,320 I'm trying! 193 00:11:21,321 --> 00:11:23,941 If this is what you call trying, then you have 194 00:11:23,941 --> 00:11:25,601 no hope of winning the Tournament, 195 00:11:25,601 --> 00:11:27,361 let alone succeeding as a Huntress. 196 00:11:27,560 --> 00:11:29,440 Why don't you just move back home? 197 00:11:29,441 --> 00:11:31,380 I'm sure father will give you a nice job 198 00:11:31,380 --> 00:11:31,381 as a receptionist. I'm sure father will give you a nice job 199 00:11:31,381 --> 00:11:32,841 as a receptionist. 200 00:11:32,941 --> 00:11:34,601 I don't need his charity. 201 00:11:35,221 --> 00:11:37,701 But you do need his money, don't you? 202 00:11:37,701 --> 00:11:40,061 What?! How did you know about that?! 203 00:11:40,160 --> 00:11:41,040 Lucky guess. 204 00:11:41,461 --> 00:11:45,121 I may have been in a similar situation when I joined the military. 205 00:11:45,721 --> 00:11:47,201 So what have you done this time? 206 00:11:48,121 --> 00:11:49,501 Well, that's the thing. 207 00:11:49,900 --> 00:11:51,160 I'm really not sure. 208 00:11:51,981 --> 00:11:53,601 I went to pay for lunch the other day, 209 00:11:53,601 --> 00:11:54,821 but my card didn't work. 210 00:11:55,001 --> 00:11:56,760 How embarrassing. 211 00:11:56,760 --> 00:11:57,780 I know! 212 00:11:59,501 --> 00:12:00,621 Well, it was! 213 00:12:00,621 --> 00:12:02,260 Why would he cut me off like that?! 214 00:12:02,260 --> 00:12:05,081 Perhaps so you'd stop avoiding him and call home. 215 00:12:09,961 --> 00:12:12,461 Emotions can grant you strength, 216 00:12:12,461 --> 00:12:14,541 but you must never let them overpower you. 217 00:12:17,780 --> 00:12:20,481 It sounds to me like you have two choices in front of you. 218 00:12:20,680 --> 00:12:23,121 You can either call him, beg for his money back 219 00:12:23,121 --> 00:12:26,341 and explain once more why you want to study at Beacon over Atlas. 220 00:12:27,601 --> 00:12:28,640 Or... 221 00:12:28,640 --> 00:12:30,680 You could continue to explore Remnant. 222 00:12:31,180 --> 00:12:32,880 Discovering more about the world, and 223 00:12:32,880 --> 00:12:35,560 honestly, more about yourself. 224 00:12:40,841 --> 00:12:42,461 It's time for me to go. 225 00:12:47,140 --> 00:12:49,001 It was really good to see you, Winter. 226 00:12:49,501 --> 00:12:51,140 Until next time, sister. 227 00:12:51,190 --> 00:12:55,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 15921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.