Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,600 --> 00:00:11,601
Maybe red's like roses
2
00:00:11,601 --> 00:00:14,641
Maybe it's the pool of blood
3
00:00:14,641 --> 00:00:16,321
the innocents will lay in
4
00:00:16,321 --> 00:00:18,301
when in the end, you've failed to save them
5
00:00:18,301 --> 00:00:20,641
Their dying eyes
6
00:00:20,641 --> 00:00:23,301
are wide and white like snow
7
00:00:23,301 --> 00:00:24,421
And now they know
8
00:00:24,421 --> 00:00:27,360
the cost of trusting you's obliteration
9
00:00:28,341 --> 00:00:31,541
Mirrors will shatter,
10
00:00:32,341 --> 00:00:35,641
crushed by the weight of the world
11
00:00:36,381 --> 00:00:42,961
The pillars collapse in shame
12
00:00:42,961 --> 00:00:45,001
There'll be no rest
13
00:00:45,001 --> 00:00:47,201
There'll be no love
14
00:00:47,201 --> 00:00:49,760
There'll be no hero in the end
15
00:00:49,760 --> 00:00:49,761
who will rise above
There'll be no hero in the end
16
00:00:49,761 --> 00:00:51,480
who will rise above
17
00:00:51,480 --> 00:00:53,700
And when it ends,
18
00:00:53,701 --> 00:00:56,101
the good will crawl
19
00:00:56,101 --> 00:00:58,380
The shining light will sink in darkness
20
00:00:58,380 --> 00:01:00,421
Victory for hate incarnate
21
00:01:00,421 --> 00:01:04,561
Misery and pain for all
22
00:01:04,561 --> 00:01:15,220
When it falls
23
00:01:29,641 --> 00:01:32,121
Emerald and Mercury of Haven!
24
00:01:32,660 --> 00:01:33,701
Versus!
25
00:01:33,921 --> 00:01:37,121
Coco and Yatsuhashi of Beacon!
26
00:01:37,880 --> 00:01:39,160
Good luck you two!
27
00:01:57,261 --> 00:01:58,061
Hey...
28
00:01:59,141 --> 00:02:00,481
Love the outfit, kid.
29
00:02:00,621 --> 00:02:02,040
I'll try not to get blood on it.
30
00:02:03,920 --> 00:02:06,100
I can't promise you'll leave without a scratch.
31
00:02:06,220 --> 00:02:07,801
I won't be the one bleeding.
32
00:02:08,220 --> 00:02:09,980
Oh, I like her!
33
00:02:10,880 --> 00:02:13,920
Three, two, one, begin!
34
00:02:45,100 --> 00:02:45,820
Look out!
35
00:02:54,660 --> 00:02:55,181
He's good!
36
00:02:55,681 --> 00:02:57,021
Yeah, but where's the girl?
37
00:03:39,061 --> 00:03:40,241
Coco!
38
00:04:25,361 --> 00:04:26,341
I take it back...
39
00:04:27,041 --> 00:04:28,301
I don't like her.
40
00:04:41,361 --> 00:04:41,880
Damn!
41
00:04:42,661 --> 00:04:43,181
Coco!
42
00:04:43,741 --> 00:04:45,161
Watch out - she's in the trees!
43
00:04:45,661 --> 00:04:48,061
Oh, and with that final blow,
44
00:04:48,061 --> 00:04:50,580
Yatsuhashi is eliminated!
45
00:04:50,921 --> 00:04:51,421
WHAT?!
46
00:05:00,380 --> 00:05:00,880
Damn.
47
00:05:13,140 --> 00:05:14,580
And with an amazing upset,
48
00:05:14,580 --> 00:05:17,241
Emerald and Mercury are victorious!
49
00:05:18,400 --> 00:05:19,501
Coco...?
50
00:05:36,400 --> 00:05:37,980
You're... leaving?
51
00:05:38,661 --> 00:05:39,621
Yes.
52
00:05:39,981 --> 00:05:43,401
I was merely needed to oversee the transport of additional units to Vale.
53
00:05:44,061 --> 00:05:46,080
Our last shippment was lost to an ambush.
54
00:05:46,421 --> 00:05:48,880
I believe you had a run-in with it's cargo, actually.
55
00:05:49,960 --> 00:05:52,800
It's fortunate those Paladins were still in the prototype stage.
56
00:05:53,260 --> 00:05:55,621
Otherwise, your team may not have fared so well.
57
00:05:57,361 --> 00:05:57,901
Weiss...
58
00:05:59,181 --> 00:06:00,001
You've done...
59
00:06:00,501 --> 00:06:01,221
...well...
60
00:06:01,601 --> 00:06:02,981
...out here on your own.
61
00:06:03,780 --> 00:06:04,820
You should be proud.
62
00:06:05,820 --> 00:06:07,900
I'll be honest, it was quite amusing
63
00:06:07,900 --> 00:06:10,260
seeing father's face the day you left for Beacon.
64
00:06:10,421 --> 00:06:12,361
I can't wait to show him what I've learned.
65
00:06:12,721 --> 00:06:13,421
Oh?
66
00:06:14,181 --> 00:06:16,061
And what do you think you've learned?
67
00:06:16,400 --> 00:06:19,200
What do you mean? I'm getting better and better with my glyphs.
68
00:06:19,280 --> 00:06:20,900
I've even started time dilation.
69
00:06:20,900 --> 00:06:22,460
And what of your summoning?
70
00:06:23,640 --> 00:06:24,140
I...
71
00:06:25,241 --> 00:06:26,320
You know I can't.
72
00:06:26,621 --> 00:06:27,801
Don't be ridiculous.
73
00:06:27,801 --> 00:06:29,940
Every Schnee has the ability to Summon.
74
00:06:30,200 --> 00:06:31,400
We have for generations.
75
00:06:31,400 --> 00:06:32,760
I've tried!
76
00:06:32,760 --> 00:06:36,140
It's just... It's the one thing I'm having trouble with!
77
00:06:36,661 --> 00:06:38,221
We Schnees are unique.
78
00:06:38,700 --> 00:06:41,160
Unlike many, our Semblance is hereditary.
79
00:06:41,621 --> 00:06:44,020
But that doesn't mean that it will come easily.
80
00:06:44,741 --> 00:06:46,721
Your Semblance is like a muscle.
81
00:06:46,721 --> 00:06:49,501
The more you practice with it, the stronger it will become.
82
00:06:49,801 --> 00:06:52,361
But if you only focus on one aspect of it...
83
00:06:52,780 --> 00:06:55,700
If you fail to test the limits of what you think is possible...
84
00:07:04,421 --> 00:07:06,101
Then you'll never truly grow.
85
00:07:10,041 --> 00:07:12,440
You'll never beat me old man!
86
00:07:12,580 --> 00:07:14,880
Heh, you're nothin' but talk, kid.
87
00:07:14,880 --> 00:07:16,421
You can do it, Ruby!
88
00:07:17,900 --> 00:07:19,680
Soaring Ninja wins!
89
00:07:19,820 --> 00:07:21,280
Total annihilation!
90
00:07:21,520 --> 00:07:22,260
Ouch...
91
00:07:22,621 --> 00:07:25,260
By the way. Don't ever call me "old".
92
00:07:25,361 --> 00:07:26,541
My turn!
93
00:07:26,541 --> 00:07:28,280
New challenger approaches.
94
00:07:28,280 --> 00:07:28,281
Now, where was I?
New challenger approaches.
95
00:07:28,281 --> 00:07:29,820
Now, where was I?
96
00:07:29,820 --> 00:07:31,820
You were telling us about your last mission!
97
00:07:32,101 --> 00:07:33,401
Right, right.
98
00:07:34,020 --> 00:07:37,900
I come across a small village in the swamps west of Mistral.
99
00:07:37,900 --> 00:07:40,480
Right off the bat, I knew something wasn't right.
100
00:07:40,940 --> 00:07:42,760
What were you doing there?
101
00:07:43,200 --> 00:07:44,760
I needed information.
102
00:07:45,460 --> 00:07:47,920
Tired from battling Grimm along the way,
103
00:07:47,981 --> 00:07:50,901
I decided to start my search at the town's Inn.
104
00:07:50,981 --> 00:07:54,621
The place was crawling with low-lifes and thugs,
105
00:07:54,621 --> 00:07:57,121
even a few Huntsmen I could only assume had
106
00:07:57,121 --> 00:07:59,520
been hired by less than reputable people
107
00:07:59,520 --> 00:08:01,600
for less than respectable jobs.
108
00:08:02,301 --> 00:08:03,640
And that's when it happened.
109
00:08:04,140 --> 00:08:05,160
What happened?
110
00:08:06,361 --> 00:08:08,140
I was defeated...
111
00:08:08,520 --> 00:08:09,920
by the mere sight...
112
00:08:10,361 --> 00:08:12,581
of the Innkeeper's skirt length!
113
00:08:13,661 --> 00:08:15,601
Soaring Ninja wins!
114
00:08:15,820 --> 00:08:17,200
Total annihilation!
115
00:08:17,200 --> 00:08:18,700
You are the worst!
116
00:08:23,440 --> 00:08:24,840
Best two out of three?
117
00:08:25,080 --> 00:08:28,221
So, Uncle Qrow, did you get in trouble with Ozpin?
118
00:08:28,221 --> 00:08:30,481
Nah, me and Oz go way back.
119
00:08:30,721 --> 00:08:31,660
We're cool.
120
00:08:31,660 --> 00:08:31,661
Cool for an old guy.
We're cool.
121
00:08:31,661 --> 00:08:33,741
Cool for an old guy.
122
00:08:33,741 --> 00:08:34,941
Not funny.
123
00:08:34,941 --> 00:08:37,060
Hey, so, what are you doing here anyway?
124
00:08:37,060 --> 00:08:37,061
I thought Dad said you'd be away on a mission for, like...
Hey, so, what are you doing here anyway?
125
00:08:37,061 --> 00:08:39,320
I thought Dad said you'd be away on a mission for, like...
126
00:08:39,821 --> 00:08:40,361
ever.
127
00:08:40,701 --> 00:08:41,241
Ready!
128
00:08:41,621 --> 00:08:42,140
Fight!
129
00:08:42,140 --> 00:08:44,800
Well, a professional Huntsman like myself
130
00:08:44,800 --> 00:08:47,300
is expected to get results, as soon as possible.
131
00:08:47,701 --> 00:08:49,341
Yeah, I get that.
132
00:08:50,020 --> 00:08:51,540
We're pretty much pros, too.
133
00:08:51,540 --> 00:08:52,741
Oh really?
134
00:08:52,741 --> 00:08:54,020
Pssh, yeah!
135
00:08:54,020 --> 00:08:55,280
Read the news sometime!
136
00:08:55,280 --> 00:08:57,320
We totally saved Vale while you were gone.
137
00:08:57,321 --> 00:09:00,221
Funny, because I heard Vale suffered a Grimm attack
138
00:09:00,221 --> 00:09:03,601
after you almost managed to stop a train.
139
00:09:03,800 --> 00:09:05,660
Soaring Ninja wins!
140
00:09:05,861 --> 00:09:07,221
Total annihilation!
141
00:09:07,221 --> 00:09:10,461
But they don't give out medals for "almost."
142
00:09:10,461 --> 00:09:12,101
They do, and they're called silver!
143
00:09:12,101 --> 00:09:14,101
Well, we helped take down Roman Torchwick.
144
00:09:14,101 --> 00:09:17,101
He's locked up in Ironwood's ship and crime's been down ever since.
145
00:09:17,300 --> 00:09:18,820
That's basically a bounty mission.
146
00:09:18,981 --> 00:09:21,280
Sure, you may be acting like Huntresses,
147
00:09:21,280 --> 00:09:23,020
but you're not thinking like one.
148
00:09:23,180 --> 00:09:25,360
You really think four girls and their friends
149
00:09:25,361 --> 00:09:27,260
could end all crime in a Kingdom?
150
00:09:28,001 --> 00:09:30,640
I mean, I did until you said that.
151
00:09:30,640 --> 00:09:33,300
Violence hasn't dropped since Roman got nabbed.
152
00:09:33,461 --> 00:09:34,701
It's stopped.
153
00:09:34,701 --> 00:09:35,801
Completely.
154
00:09:35,920 --> 00:09:39,100
No White Fang activity anywhere around the city.
155
00:09:39,441 --> 00:09:42,180
You cut off the head of a King Taijitu,
156
00:09:42,180 --> 00:09:42,181
but now the second head's calling the shots.
You cut off the head of a King Taijitu,
157
00:09:42,181 --> 00:09:44,660
but now the second head's calling the shots.
158
00:09:45,321 --> 00:09:47,400
That's what Ironwood can't get through that
159
00:09:47,400 --> 00:09:47,401
thick, metal head of his.
That's what Ironwood can't get through that
160
00:09:47,401 --> 00:09:48,800
thick, metal head of his.
161
00:09:49,741 --> 00:09:50,601
You...
162
00:09:50,601 --> 00:09:51,461
know the General?
163
00:09:51,880 --> 00:09:54,520
Hey, I know everybody to some extent.
164
00:09:54,920 --> 00:09:56,560
Remember, you're talking to a member of
165
00:09:56,560 --> 00:09:58,980
the coolest team to ever graduate Beacon!
166
00:10:01,920 --> 00:10:03,861
Team STRQ (Stark).
167
00:10:04,520 --> 00:10:06,320
That's when I met your parents.
168
00:10:06,721 --> 00:10:09,421
We were pretty well known back in the day.
169
00:10:09,640 --> 00:10:11,420
Well known for crummy fashion sense.
170
00:10:11,420 --> 00:10:13,180
Hey, we looked good!
171
00:10:13,180 --> 00:10:15,860
And I have a number of inappropriate stories
172
00:10:15,861 --> 00:10:17,660
that'll back that up.
173
00:10:18,420 --> 00:10:21,140
But, I'll save those for when you're older.
174
00:10:21,140 --> 00:10:22,380
Ew, gross!
175
00:10:22,380 --> 00:10:26,221
Anyway, I'm too old to be hanging out with a bunch of kids.
176
00:10:26,221 --> 00:10:28,001
You're gonna cramp my style.
177
00:10:29,400 --> 00:10:30,361
Look.
178
00:10:30,780 --> 00:10:33,501
Just remember that you've still got a long way to go.
179
00:10:34,121 --> 00:10:37,400
And don't think for a second that graduating means you're done.
180
00:10:37,861 --> 00:10:41,140
Every day out there is worth a week in this place.
181
00:10:41,880 --> 00:10:43,900
You two, you're gonna go far.
182
00:10:45,140 --> 00:10:46,861
But only if you keep learning.
183
00:10:47,581 --> 00:10:49,561
If you never stop moving forward.
184
00:10:57,880 --> 00:10:59,121
Excellent form!
185
00:10:59,560 --> 00:11:01,620
Now think to your fallen foes!
186
00:11:01,621 --> 00:11:03,520
The ones that force you to push yourself
187
00:11:03,520 --> 00:11:07,121
past who you were and become who you are now.
188
00:11:08,380 --> 00:11:12,221
Think of them, and watch as they come to your side.
189
00:11:17,341 --> 00:11:18,341
I can't!
190
00:11:18,861 --> 00:11:20,300
Stop doubting yourself!
191
00:11:20,300 --> 00:11:20,301
I'm trying!
Stop doubting yourself!
192
00:11:20,301 --> 00:11:21,320
I'm trying!
193
00:11:21,321 --> 00:11:23,941
If this is what you call trying, then you have
194
00:11:23,941 --> 00:11:25,601
no hope of winning the Tournament,
195
00:11:25,601 --> 00:11:27,361
let alone succeeding as a Huntress.
196
00:11:27,560 --> 00:11:29,440
Why don't you just move back home?
197
00:11:29,441 --> 00:11:31,380
I'm sure father will give you a nice job
198
00:11:31,380 --> 00:11:31,381
as a receptionist.
I'm sure father will give you a nice job
199
00:11:31,381 --> 00:11:32,841
as a receptionist.
200
00:11:32,941 --> 00:11:34,601
I don't need his charity.
201
00:11:35,221 --> 00:11:37,701
But you do need his money, don't you?
202
00:11:37,701 --> 00:11:40,061
What?! How did you know about that?!
203
00:11:40,160 --> 00:11:41,040
Lucky guess.
204
00:11:41,461 --> 00:11:45,121
I may have been in a similar situation when I joined the military.
205
00:11:45,721 --> 00:11:47,201
So what have you done this time?
206
00:11:48,121 --> 00:11:49,501
Well, that's the thing.
207
00:11:49,900 --> 00:11:51,160
I'm really not sure.
208
00:11:51,981 --> 00:11:53,601
I went to pay for lunch the other day,
209
00:11:53,601 --> 00:11:54,821
but my card didn't work.
210
00:11:55,001 --> 00:11:56,760
How embarrassing.
211
00:11:56,760 --> 00:11:57,780
I know!
212
00:11:59,501 --> 00:12:00,621
Well, it was!
213
00:12:00,621 --> 00:12:02,260
Why would he cut me off like that?!
214
00:12:02,260 --> 00:12:05,081
Perhaps so you'd stop avoiding him and call home.
215
00:12:09,961 --> 00:12:12,461
Emotions can grant you strength,
216
00:12:12,461 --> 00:12:14,541
but you must never let them overpower you.
217
00:12:17,780 --> 00:12:20,481
It sounds to me like you have two choices in front of you.
218
00:12:20,680 --> 00:12:23,121
You can either call him, beg for his money back
219
00:12:23,121 --> 00:12:26,341
and explain once more why you want to study at Beacon over Atlas.
220
00:12:27,601 --> 00:12:28,640
Or...
221
00:12:28,640 --> 00:12:30,680
You could continue to explore Remnant.
222
00:12:31,180 --> 00:12:32,880
Discovering more about the world, and
223
00:12:32,880 --> 00:12:35,560
honestly, more about yourself.
224
00:12:40,841 --> 00:12:42,461
It's time for me to go.
225
00:12:47,140 --> 00:12:49,001
It was really good to see you, Winter.
226
00:12:49,501 --> 00:12:51,140
Until next time, sister.
227
00:12:51,190 --> 00:12:55,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.