Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,600 --> 00:01:09,322
- Che si fotta!
- Che si fotta.
2
00:01:09,395 --> 00:01:12,563
- S�, cazzo, che si fotta!
- Cos� si fanno gli affari.
3
00:01:12,633 --> 00:01:14,932
�... � solo una partita
a golf del cazzo.
4
00:01:15,002 --> 00:01:17,294
Neanche portassimo
i clienti a uno strip club,
5
00:01:17,364 --> 00:01:20,593
- che non si pu� nemmeno pi� fare.
- Gi�, non si pu� pi� fare.
6
00:01:20,662 --> 00:01:23,331
- dopo la festa del Natale scorso.
- � che al golf club
7
00:01:23,400 --> 00:01:25,106
non fanno giocare le donne.
8
00:01:25,176 --> 00:01:26,282
E allora?
9
00:01:26,770 --> 00:01:29,632
- I meeting con i clienti sono senza...
- Guarda...
10
00:01:29,702 --> 00:01:32,202
dovrebbe preoccuparsi
dei suoi problemi,
11
00:01:32,271 --> 00:01:36,294
invece di lamentarsi
che ci va meglio che a lei.
12
00:01:36,625 --> 00:01:37,638
Ges�...
13
00:01:37,708 --> 00:01:40,875
Guarda quel ben di Dio.
14
00:01:41,182 --> 00:01:43,017
Un po' di contegno, bellezza.
15
00:01:43,087 --> 00:01:45,620
Le ragazze cos�
corrono seri pericoli.
16
00:01:45,690 --> 00:01:47,925
Se non sta attenta
se ne approfitteranno,
17
00:01:47,995 --> 00:01:50,267
specie quelli
di quest'ambiente.
18
00:01:51,736 --> 00:01:53,387
Ma � eccitante.
19
00:01:53,833 --> 00:01:55,304
Troppo eccitante.
20
00:01:55,998 --> 00:01:57,737
E se parlassimo
con Brian?
21
00:01:57,807 --> 00:02:00,931
Credo potrebbe essere disponibile
all'idea, se presentassimo insieme...
22
00:02:01,002 --> 00:02:03,138
Basta chiederglielo.
23
00:02:04,659 --> 00:02:06,180
Ma guardatela.
24
00:02:06,473 --> 00:02:08,966
Credo che dovrebbero
imparare da questo, no?
25
00:02:09,140 --> 00:02:12,217
- Dove saranno i suoi amici?
- Saranno scappati via.
26
00:02:12,417 --> 00:02:15,739
Abbandonandola alle grinfie
di chiunque la rimorchi?
27
00:02:17,599 --> 00:02:19,671
Sembra quasi una sfida, Paul.
28
00:02:19,959 --> 00:02:21,352
S�, forse.
29
00:02:21,422 --> 00:02:22,492
Io ci vado.
30
00:02:24,135 --> 00:02:25,631
Oh, Jerry!
31
00:02:25,702 --> 00:02:28,511
- Mio Dio, non ti credevo cos�!
- Vedo solo se sta bene.
32
00:02:28,581 --> 00:02:30,793
- Ma certo...
- Sicuro, vacci...
33
00:02:30,864 --> 00:02:33,936
- Gi�, vado solo a vedere.
- Vai a vedere, s�.
34
00:02:34,522 --> 00:02:35,842
Oh, Signore...
35
00:02:36,280 --> 00:02:37,300
Ehi, tu.
36
00:02:37,952 --> 00:02:39,122
Tutto bene?
37
00:02:41,253 --> 00:02:42,475
Cosa cerchi?
38
00:02:43,909 --> 00:02:45,181
Il cellulare.
39
00:02:45,415 --> 00:02:46,685
Qui non c'�.
40
00:02:48,229 --> 00:02:50,501
Dovrebbe essere qui,
ce l'avevo.
41
00:02:52,577 --> 00:02:55,350
Non � che magari
l'hai lasciato in bagno?
42
00:02:55,705 --> 00:02:56,476
No.
43
00:03:03,924 --> 00:03:05,396
Pensi di farcela?
44
00:03:07,223 --> 00:03:09,444
- Oh, s�.
- Come torni a casa?
45
00:03:14,389 --> 00:03:16,786
- Ride... Ride App.
- S�, s�.
46
00:03:17,283 --> 00:03:19,661
Credo ti serva
un telefono per farlo.
47
00:03:19,732 --> 00:03:20,604
Gi�.
48
00:03:22,495 --> 00:03:25,123
- Ho capito.
- Oh, no...
49
00:03:27,483 --> 00:03:29,810
Ok, senti,
me ne andrei comunque,
50
00:03:29,880 --> 00:03:32,676
- cos� posso darti un passaggio.
- No...
51
00:03:32,746 --> 00:03:34,771
Tutto bene,
nessun problema, davvero.
52
00:03:34,841 --> 00:03:36,715
- No...
- Che vuoi fare?
53
00:03:36,981 --> 00:03:39,453
Mi sta bene, su.
Non � un problema.
54
00:03:40,650 --> 00:03:41,670
Andiamo?
55
00:03:43,006 --> 00:03:44,984
Ecco fatto. Ci sei?
56
00:03:45,285 --> 00:03:47,357
Bene, attaccati al passamano.
57
00:03:49,448 --> 00:03:51,768
- Ok, cos� va bene.
- Mio Dio...
58
00:04:00,775 --> 00:04:02,737
Ehi, ho appena
pulito la macchina.
59
00:04:02,807 --> 00:04:04,114
Sta bene, s�.
60
00:04:05,221 --> 00:04:06,693
No, non sto bene.
61
00:04:06,979 --> 00:04:08,450
Ma non vomiter�.
62
00:04:09,120 --> 00:04:10,893
- Non vomiter�.
- No?
63
00:04:11,793 --> 00:04:14,766
Pu� stare tranquillo, signore.
Non vomiter�.
64
00:04:25,216 --> 00:04:27,820
Il mio appartamento
� a qualche isolato da qui.
65
00:04:27,891 --> 00:04:30,913
Hai voglia di un drink
prima di andare a nanna?
66
00:04:33,206 --> 00:04:35,579
� proprio qui.
Neanche una birra?
67
00:04:37,791 --> 00:04:41,205
S�? Pu� portarci invece
al 242 di Raleigh Drive, per favore?
68
00:04:41,275 --> 00:04:43,099
Sono un paio di isolati.
69
00:04:44,241 --> 00:04:46,513
Inserisca l'indirizzo
nella app.
70
00:04:46,833 --> 00:04:48,853
Metto l'indirizzo nella app.
71
00:04:50,751 --> 00:04:53,861
Liquore di kumquat,
ecco per lei, signora.
72
00:04:58,140 --> 00:05:00,361
I miei amici al bar...
scusali.
73
00:05:00,917 --> 00:05:02,440
Sono degli stronzi.
74
00:05:03,430 --> 00:05:04,800
Oh, va bene.
75
00:05:05,502 --> 00:05:07,950
Ecco qua... per te.
76
00:05:09,958 --> 00:05:11,804
Ci vivi solo, qui?
77
00:05:11,875 --> 00:05:15,798
No, il mio coinquilino �
fuori citt�, quindi non preoccuparti.
78
00:05:16,041 --> 00:05:17,612
- D'accordo.
- S�.
79
00:05:25,022 --> 00:05:26,342
� disgustoso.
80
00:05:33,051 --> 00:05:34,422
Sei bellissima.
81
00:05:35,343 --> 00:05:39,600
Che dici? Posso...
toglierti una piccola sbavatura?
82
00:05:42,262 --> 00:05:44,182
Qui, proprio qui.
83
00:06:09,605 --> 00:06:10,976
Devo stendermi.
84
00:06:11,952 --> 00:06:13,124
S�, certo!
85
00:06:14,253 --> 00:06:15,674
Da questa parte.
86
00:06:19,129 --> 00:06:21,201
- Non addormentarti.
- Cosa?
87
00:06:22,739 --> 00:06:24,512
Dio, sei cos� bella...
88
00:06:24,638 --> 00:06:25,757
Aspetta...
89
00:06:29,332 --> 00:06:32,514
- Cosa fai?
- Tutto bene, sei al sicuro.
90
00:06:33,321 --> 00:06:34,352
Cosa stai...
91
00:06:34,423 --> 00:06:36,717
Va tutto bene, tranquilla.
92
00:06:37,070 --> 00:06:38,141
Cosa fai?
93
00:06:39,875 --> 00:06:42,709
- Dio... il tuo corpo...
- Cosa fai?
94
00:06:49,076 --> 00:06:50,514
Ma cosa fai?
95
00:06:50,826 --> 00:06:51,848
Aspetta.
96
00:06:55,281 --> 00:06:56,451
Cosa fai...
97
00:07:09,991 --> 00:07:10,911
Ehi...
98
00:07:13,643 --> 00:07:16,873
Ehi! Ho detto
"Cosa fai?"
99
00:07:19,514 --> 00:07:22,647
SRT project
ha tradotto per voi:
100
00:07:33,031 --> 00:07:37,635
Traduzione: 'goblin'
101
00:08:16,926 --> 00:08:19,048
La "camminata della vergogna"!
102
00:08:19,970 --> 00:08:21,926
Passata bene la notte,
dolcezza?
103
00:08:21,995 --> 00:08:24,451
- Viene dritta qui!
- Eccoti!
104
00:08:25,225 --> 00:08:28,044
Procurati un po' di 'piano B'!
105
00:08:28,115 --> 00:08:29,657
Quanto vuoi, tesoro?
106
00:08:30,299 --> 00:08:33,864
- Qualche problema, baby? Che c'�?
- Non si pu� scherzare? Ges�...
107
00:08:33,934 --> 00:08:36,607
E dai, perch� non ci fai
un sorrisetto?
108
00:08:40,818 --> 00:08:43,094
- Basta, guardare!
- Che cazzo guardi?
109
00:08:43,164 --> 00:08:45,528
Basta!
Non accetti uno scherzo?
110
00:08:46,112 --> 00:08:48,133
Vai a farti fottere, allora!
111
00:09:10,083 --> 00:09:11,614
Jerry
112
00:09:19,872 --> 00:09:22,615
Non ti abbiamo
sentita arrivare, stanotte.
113
00:09:22,685 --> 00:09:23,856
Tutto bene?
114
00:09:26,049 --> 00:09:27,921
Ho lavorato fino a tardi.
115
00:09:31,499 --> 00:09:34,421
Pensavo che la caffetteria
chiudesse alle 21.
116
00:09:37,946 --> 00:09:39,917
Abbiamo fatto l'inventario.
117
00:09:41,433 --> 00:09:43,972
Ne devi fare molti
in quel posto.
118
00:09:44,443 --> 00:09:46,766
Dovresti parlarne
con il gestore.
119
00:09:47,370 --> 00:09:48,825
Lo far�.
120
00:09:51,205 --> 00:09:53,665
Sai, prima parlavo con Graham.
121
00:09:54,140 --> 00:09:57,815
Dice che nella loro sede centrale
si sta liberando un posto.
122
00:09:57,969 --> 00:09:59,391
Non arrabbiarti,
123
00:09:59,479 --> 00:10:01,653
ma devi sapere che ti ho raccomandata.
124
00:10:01,724 --> 00:10:02,316
Ciao.
125
00:10:02,386 --> 00:10:04,297
- Perch� l'hai fatto?
- Perch�...
126
00:10:04,367 --> 00:10:06,692
appesti il locale
con quella faccia triste.
127
00:10:06,761 --> 00:10:08,181
Ma qui mi piace.
128
00:10:08,680 --> 00:10:09,450
No.
129
00:10:10,309 --> 00:10:12,833
No, � vero.
Ma... mi piaci tu.
130
00:10:13,430 --> 00:10:15,300
- E mi piace...
- Salve.
131
00:10:16,540 --> 00:10:18,324
...lavorare a contatto con la gente.
132
00:10:18,394 --> 00:10:20,145
- Ottimo! Posso...
- No.
133
00:10:20,214 --> 00:10:22,290
- Cassie.
- Niente "Cassie".
134
00:10:22,886 --> 00:10:24,687
Sto bene. Davvero.
135
00:10:27,740 --> 00:10:30,661
Johnny ha detto che ti ha vista
al Fallout la scorsa settimana
136
00:10:30,730 --> 00:10:33,602
e che eri completamente
sbronza e da sola...
137
00:10:34,071 --> 00:10:36,282
Era preoccupato,
e so che non � affar mio.
138
00:10:36,351 --> 00:10:39,476
Avr� visto qualcun altro.
Non ci sono mai stata.
139
00:10:41,135 --> 00:10:42,155
Va bene.
140
00:10:47,356 --> 00:10:49,177
Mi piace come stuzzichi.
141
00:10:49,341 --> 00:10:50,311
Grazie.
142
00:10:50,744 --> 00:10:52,114
Un altro drink?
143
00:10:53,216 --> 00:10:54,885
- Fammi pensare.
- Te lo prendo.
144
00:10:54,955 --> 00:10:57,138
Vodka al mirtillo per la signora, prego.
145
00:10:58,761 --> 00:11:00,433
Ehi, quanti anni hai?
146
00:11:01,112 --> 00:11:02,583
Abbastanza, vero?
147
00:11:29,192 --> 00:11:31,012
Attenta a quello che fai
148
00:11:34,431 --> 00:11:36,804
Posso avere un caff�,
per favore?
149
00:11:47,639 --> 00:11:48,809
Vuoi latte?
150
00:11:56,030 --> 00:11:57,103
Che c'�?
151
00:11:57,283 --> 00:11:58,405
Cassandra?
152
00:11:59,580 --> 00:12:00,951
- S�?
- Ryan.
153
00:12:02,374 --> 00:12:05,206
Cooper. Eravamo insieme
a Medicina alla Forrest.
154
00:12:05,276 --> 00:12:08,247
Neurologia, secondo anno.
Lezioni del dr. Hadid.
155
00:12:08,857 --> 00:12:09,676
S�!
156
00:12:10,053 --> 00:12:11,323
Ryan... Ciao.
157
00:12:11,933 --> 00:12:14,305
Dio... Perch� lavori qui?
158
00:12:14,374 --> 00:12:15,546
O meglio...
159
00:12:16,602 --> 00:12:19,608
non volevo dire questo,
sono stato scortese, non volevo...
160
00:12:19,678 --> 00:12:23,577
Non intendevi che 'lavoro
in una schifosa caffetteri�?
161
00:12:23,757 --> 00:12:25,976
S�, no. Volevo... lo sai.
162
00:12:26,386 --> 00:12:27,985
Considerando...
163
00:12:28,615 --> 00:12:30,471
- Non c'� modo di uscirne, no?
- No.
164
00:12:30,540 --> 00:12:33,940
Me ne vado. Vado e poi torno
e lo rifaccio dall'inizio.
165
00:12:34,010 --> 00:12:36,881
- Lo rifaccio, sar� meglio.
- Vuoi latte?
166
00:12:37,782 --> 00:12:38,702
Scusa?
167
00:12:39,734 --> 00:12:40,815
Nel caff�.
168
00:12:40,885 --> 00:12:42,440
No, ma...
169
00:12:42,726 --> 00:12:45,598
puoi sputarci dentro, se vuoi.
Me lo merito.
170
00:12:55,284 --> 00:12:56,255
Grazie.
171
00:13:00,371 --> 00:13:01,944
Vuoi uscire con me?
172
00:13:02,766 --> 00:13:03,635
Cosa?
173
00:13:03,927 --> 00:13:06,237
� un... appuntamento.
174
00:13:08,218 --> 00:13:10,941
Davvero? Ti ho appena
sputato nel caff�.
175
00:13:24,802 --> 00:13:27,902
Poi, mi piace sempre finire
con un po' di lucidalabbra,
176
00:13:27,972 --> 00:13:30,779
per dargli un aspetto
un po' umido.
177
00:13:31,177 --> 00:13:32,947
Solo un tocco nel mezzo...
178
00:13:34,160 --> 00:13:35,983
e nella parte superiore.
179
00:13:39,818 --> 00:13:41,139
Ed ecco fatto.
180
00:13:41,945 --> 00:13:44,167
Labbra prefette
per un pompino.
181
00:13:44,797 --> 00:13:45,827
Quindi...
182
00:13:45,896 --> 00:13:49,167
non dimenticate il like
e di iscrivervi. Grazie di seguirmi.
183
00:13:49,237 --> 00:13:50,858
Vi amo, arrivederci.
184
00:13:57,995 --> 00:13:59,566
Devi leggerlo, sul serio.
185
00:13:59,636 --> 00:14:02,906
"Considera l'aragosta"
� una gran figata, sai.
186
00:14:02,977 --> 00:14:05,198
Mi ha aperto la testa come...
187
00:14:05,656 --> 00:14:07,977
come fosse una chela di aragosta.
188
00:14:13,426 --> 00:14:15,459
Sto davvero scrivendo
un romanzo.
189
00:14:15,528 --> 00:14:18,158
Pi� o meno
perch� sono un perfezionista
190
00:14:18,227 --> 00:14:20,097
e mi prende un'eternit�.
191
00:14:20,289 --> 00:14:22,523
Ci rimugino in continuazione,
192
00:14:22,593 --> 00:14:25,177
la mente lo gratta
come fosse una crosta
193
00:14:25,246 --> 00:14:29,395
Ha a che vedere... credo, con cos'�
essere un uomo di questi tempi.
194
00:14:29,466 --> 00:14:31,462
Cos'� essere
un uomo nel mondo.
195
00:14:31,533 --> 00:14:35,291
Quest'avida storia d'amore
assurda e balorda...
196
00:14:35,474 --> 00:14:38,899
e poi, tutto avviene a New York
nell'arco di una notte.
197
00:14:40,094 --> 00:14:41,264
Ti dir�...
198
00:14:41,555 --> 00:14:43,152
smetter� di parlarne.
199
00:14:43,376 --> 00:14:45,161
Non voglio rovinare tutto.
200
00:14:45,786 --> 00:14:47,457
Ti fai di coca, vero?
201
00:14:47,557 --> 00:14:48,942
Non proprio...
202
00:14:49,017 --> 00:14:50,042
Ma dai!
203
00:14:51,401 --> 00:14:54,878
- Domattina devo lavorare.
- Oh, che importa, anch'io.
204
00:14:56,261 --> 00:14:57,183
Tieni.
205
00:14:58,841 --> 00:15:00,072
Aspira.
206
00:15:00,713 --> 00:15:03,757
No, mettila nel naso cos�...
207
00:15:05,458 --> 00:15:07,628
No, tieni, lascia che...
208
00:15:09,134 --> 00:15:10,952
Ok, ancora un po'.
209
00:15:17,917 --> 00:15:19,891
Ecco cos�...
210
00:15:25,845 --> 00:15:27,722
Oh, mio Dio, sei...
211
00:15:28,065 --> 00:15:29,695
cos�... cos� bella...
212
00:15:30,844 --> 00:15:33,736
Ma perch� ti trucchi cos�?
Ti spiace se te lo chiedo?
213
00:15:33,807 --> 00:15:36,391
Mai capito perch� voi donne
vi truccate cos� tanto,
214
00:15:36,461 --> 00:15:38,805
mentre siete molto
pi� belle senza trucco.
215
00:15:38,875 --> 00:15:41,828
E ai ragazzi neppure
piacciono queste cose, sai.
216
00:15:41,898 --> 00:15:44,889
� solo un sistema succhia anima
creato per opprimere le donne.
217
00:15:44,959 --> 00:15:46,230
� aberrante.
218
00:15:52,098 --> 00:15:53,568
Voglio vederti...
219
00:15:54,021 --> 00:15:55,492
tu, come sei.
220
00:15:55,892 --> 00:15:59,477
Con tutte le lentiggini
e le imperfezioni.
221
00:16:05,109 --> 00:16:06,630
Non mi sento bene.
222
00:16:07,830 --> 00:16:11,052
- Mi porteresti un bicchiere d'acqua?
- S�, certo.
223
00:16:24,044 --> 00:16:25,564
Mi prendi in giro?
224
00:16:27,030 --> 00:16:27,948
Ehi...
225
00:16:29,673 --> 00:16:30,979
Ehi, tu...
226
00:16:34,304 --> 00:16:35,221
Ehi!
227
00:16:36,458 --> 00:16:38,951
Eccotelo.
Ti eri addormentata.
228
00:16:44,951 --> 00:16:47,548
Brava ragazza...
229
00:16:49,962 --> 00:16:51,382
Va meglio?
230
00:16:51,848 --> 00:16:52,618
No.
231
00:16:54,165 --> 00:16:57,162
Stasera stavo quasi per non uscire.
232
00:16:58,270 --> 00:17:02,363
Sono molto felice di averlo fatto.
Sento una tale connessione con te.
233
00:17:02,511 --> 00:17:05,670
- Puoi chiamarmi un taxi?
- Ma sei appena arrivata.
234
00:17:05,740 --> 00:17:09,430
- Ho bisogno di andare a casa.
- No, non andare.
235
00:17:10,626 --> 00:17:11,595
Rimani.
236
00:17:12,786 --> 00:17:15,526
- Mio Dio, sei cos�...
- Devo andare.
237
00:17:16,481 --> 00:17:19,203
- Non vuoi andare a casa.
- Devo andarci.
238
00:17:34,571 --> 00:17:36,191
- Ehi, Neil.
- S�?
239
00:17:37,675 --> 00:17:39,946
Ho detto che devo
andare a casa.
240
00:17:41,027 --> 00:17:43,916
Ma cavolo! E dai...
Cosa c'�?
241
00:17:43,986 --> 00:17:45,847
Sei psicopatica o cosa?
242
00:17:45,917 --> 00:17:48,233
- Perch� dici cos�?
- Credevo tu fossi...
243
00:17:48,304 --> 00:17:49,364
- Ubriaca?
- S�.
244
00:17:49,434 --> 00:17:51,657
- davvero ubriaca?
- Cazzo...
245
00:17:51,783 --> 00:17:53,756
- S�.
- Non lo sono.
246
00:17:53,925 --> 00:17:55,804
Ma � una bella cosa, no?
247
00:17:56,409 --> 00:17:59,541
- Penso dovresti andartene.
- Oh, ora vuoi che me ne vada.
248
00:17:59,612 --> 00:18:01,133
No, � solo che...
249
00:18:02,216 --> 00:18:03,295
sono strafatto.
250
00:18:03,365 --> 00:18:05,487
Ora sono proprio strafatto,.
251
00:18:05,558 --> 00:18:08,859
Non so quello che faccio...
Dovresti andar via.
252
00:18:08,929 --> 00:18:11,703
Ma un secondo fa
eri deciso a tenermi qui.
253
00:18:12,022 --> 00:18:14,243
Eri anche piuttosto insistente.
254
00:18:14,974 --> 00:18:16,795
Sono un tipo tranquillo.
255
00:18:16,964 --> 00:18:17,784
S�?
256
00:18:18,653 --> 00:18:22,026
- Pensavo avessimo una connessione.
- Una connessione?
257
00:18:22,136 --> 00:18:23,006
Bene.
258
00:18:25,314 --> 00:18:27,034
Che faccio per vivere?
259
00:18:28,337 --> 00:18:31,560
- Mi spiace, questa � difficile.
- Quanti anni ho?
260
00:18:32,965 --> 00:18:34,836
Da quanto vivo in citt�?
261
00:18:36,723 --> 00:18:38,543
Quali sono i miei hobby?
262
00:18:42,118 --> 00:18:43,340
Che nome ho?
263
00:18:46,378 --> 00:18:49,725
Va bene. D'accordo.
Cazzo. Ho capito.
264
00:18:50,310 --> 00:18:53,280
Che vuoi da me?
Che dica che sono un coglione?
265
00:18:53,641 --> 00:18:55,863
Bene, sono
un dannato coglione.
266
00:18:57,586 --> 00:18:59,766
Perch� sei cos�
spaventato, Neil?
267
00:18:59,836 --> 00:19:01,464
Devi davvero calmarti.
268
00:19:01,534 --> 00:19:04,692
Almeno non hai cercato di fare
sesso con me mentre ero svenuta.
269
00:19:04,762 --> 00:19:07,335
Guadagni punti per questo,
ad altri...
270
00:19:07,631 --> 00:19:09,666
non importa molto.
Ma tu...
271
00:19:09,947 --> 00:19:13,009
mi hai svegliata prima
di mettermi dentro le dita.
272
00:19:13,079 --> 00:19:14,412
� stato carino.
273
00:19:14,483 --> 00:19:17,704
Che vorresti dire...
che sono un molestatore forse?
274
00:19:17,913 --> 00:19:19,629
Non so. Lo sei?
275
00:19:20,290 --> 00:19:22,113
Sono un tipo tranquillo.
276
00:19:22,559 --> 00:19:24,029
Continui a dirlo.
277
00:19:24,187 --> 00:19:27,510
Non sei cos� particolare
come credi. Sai come lo so?
278
00:19:27,899 --> 00:19:28,770
Come?
279
00:19:29,263 --> 00:19:31,884
Perch� ogni settimana
vado in un club.
280
00:19:32,515 --> 00:19:33,986
E ogni settimana...
281
00:19:34,379 --> 00:19:37,508
fingo di essere troppo ubriaca
per tenermi in piedi.
282
00:19:37,755 --> 00:19:39,338
E ogni...
283
00:19:40,489 --> 00:19:42,111
fottuta settimana...
284
00:19:42,591 --> 00:19:44,712
una 'brava person� come te...
285
00:19:45,177 --> 00:19:47,150
viene a vedere se sto bene.
286
00:19:51,814 --> 00:19:53,484
Vuoi ancora scoparmi?
287
00:19:54,769 --> 00:19:56,390
No, grazie, signora.
288
00:19:58,327 --> 00:19:59,848
Nessuno lo fa mai.
289
00:20:01,904 --> 00:20:04,781
Fai attenzione, la prossima
volta che esci, Neil.
290
00:20:04,851 --> 00:20:07,673
E comunque, il tuo romanzo
sembra orribile.
291
00:20:23,379 --> 00:20:24,648
'Notte, Nina.
292
00:20:26,109 --> 00:20:28,158
Cassie - Nina
293
00:20:35,692 --> 00:20:36,664
Cos'�?
294
00:20:41,116 --> 00:20:42,438
Mamma, cos'�?
295
00:20:43,649 --> 00:20:44,971
Che vuoi dire?
296
00:20:45,853 --> 00:20:47,174
Questo regalo!
297
00:20:50,701 --> 00:20:52,772
� il tuo compleanno, Cassie.
298
00:20:58,014 --> 00:20:58,887
Gi�.
299
00:21:00,699 --> 00:21:01,820
Chi mai...
300
00:21:03,388 --> 00:21:05,398
chi mai dimentica
il proprio 30o compleanno?
301
00:21:05,468 --> 00:21:06,990
Dai, tesoro, no...
302
00:21:08,222 --> 00:21:09,996
Non ora, ti prego, Stanley.
303
00:21:10,066 --> 00:21:10,655
No.
304
00:21:10,726 --> 00:21:12,647
� solo una svista, mamma.
305
00:21:12,907 --> 00:21:15,722
Sai che non ci sto
con le date. Non � importante.
306
00:21:15,791 --> 00:21:17,313
Non � importante?
307
00:21:18,261 --> 00:21:19,470
Importante?
308
00:21:20,426 --> 00:21:22,999
Ti sei dimenticata
del tuo compleanno!
309
00:21:23,885 --> 00:21:27,106
Non vuoi festeggiare?
Non vuoi vedere i tuoi amici?
310
00:21:27,191 --> 00:21:30,261
- Sai che non ho amici, mamma.
- Non ne parlare.
311
00:21:30,351 --> 00:21:31,123
No.
312
00:21:31,516 --> 00:21:34,840
Ma sai quanto
questo � strano?
313
00:21:36,694 --> 00:21:39,434
Tu... tu vivi ancora in casa!
314
00:21:39,574 --> 00:21:44,097
E lavori in quella stupida caffetteria
da quando tu e Nina mollaste Medicina!
315
00:21:44,663 --> 00:21:47,886
Stai fuori tutta la notte,
a fare Dio solo sa cosa.
316
00:21:48,885 --> 00:21:51,459
- Non hai ragazzo, non hai amici.
- Mamma.
317
00:21:51,529 --> 00:21:53,494
Potevi mettermelo
nel biglietto d'auguri.
318
00:21:53,564 --> 00:21:56,958
E se la lasciassimo
festeggiare come le pare? Ok?
319
00:21:57,072 --> 00:21:59,497
Tutte le mie amiche
chiedono di te,
320
00:21:59,571 --> 00:22:01,887
e non so cosa dire loro.
321
00:22:02,889 --> 00:22:05,508
Non so cosa mai
sia successo, io non...
322
00:22:10,147 --> 00:22:12,868
Perch� non apri
il tuo regalo, Cass, eh?
323
00:22:14,016 --> 00:22:15,138
Su, forza.
324
00:22:15,918 --> 00:22:16,739
S�.
325
00:22:28,885 --> 00:22:30,506
Speriamo ti piaccia.
326
00:22:35,094 --> 00:22:36,063
Grazie.
327
00:22:42,061 --> 00:22:44,024
. Gi�...
- Questo � essere diretti.
328
00:22:44,094 --> 00:22:46,124
Un vero calcio sul sedere.
329
00:22:46,457 --> 00:22:48,937
- Almeno, � una bella valigia?
- Oh, s�.
330
00:22:49,008 --> 00:22:52,735
� certo la metafora pi� elegante
di "Vattene da casa" ricevuta finora.
331
00:22:52,805 --> 00:22:54,579
- E perch� non lo fai?
- Cosa?
332
00:22:54,650 --> 00:22:56,717
Andartene dalla loro casa.
333
00:22:57,107 --> 00:22:59,028
Non so...
Fai qualcosa...
334
00:22:59,384 --> 00:23:02,340
Single, moglie, donna, che ragazza
non trova una stanza a casa
335
00:23:02,410 --> 00:23:05,479
- di qualche tipo strano?
- Non posso pagarla, Gail.
336
00:23:05,549 --> 00:23:08,919
Non con quello che mi paghi.
Neppure nello scantinato di uno strano.
337
00:23:08,989 --> 00:23:12,523
Allora prendi quell'altro lavoro.
Accetta qualsiasi lavoro.
338
00:23:12,592 --> 00:23:15,164
- Mi stai licenziando?
- Forse dovrei.
339
00:23:16,409 --> 00:23:17,430
Senti...
340
00:23:17,563 --> 00:23:20,189
Tu presupponi che io voglia
qualcosa del genere.
341
00:23:20,259 --> 00:23:22,595
Se volessi un compagno,
fare yoga,
342
00:23:22,666 --> 00:23:25,940
una casa, dei figli e un lavoro
di cui far vantare mia madre, li avrei.
343
00:23:26,011 --> 00:23:28,883
Mi basterebbero 10 minuti.
Ma non li voglio.
344
00:23:29,011 --> 00:23:30,333
Non li voglio.
345
00:23:31,403 --> 00:23:33,425
Ma qualcosa devi pur volere.
346
00:23:34,320 --> 00:23:35,290
Ehil�.
347
00:23:36,570 --> 00:23:38,456
Oh, tu. Ciao.
348
00:23:38,694 --> 00:23:40,467
Un caff�. Senza sputo.
349
00:23:41,972 --> 00:23:44,795
La volta scorsa,
ha sputato nel mio caff�.
350
00:23:45,007 --> 00:23:47,172
Sono tornato perch�...
351
00:23:47,553 --> 00:23:50,978
l'altro giorno, credo
tu mi abbia dato un numero falso.
352
00:23:51,510 --> 00:23:53,931
- Non � da me.
- Lo so, perci�...
353
00:23:54,172 --> 00:23:57,075
ho passato ore a comporre
un testo molto arguto,
354
00:23:57,146 --> 00:24:00,051
e molto romantico
e poi l'ho spedito...
355
00:24:00,121 --> 00:24:03,033
a un operaio di una piattaforma
petrolifera di nome Red.
356
00:24:03,104 --> 00:24:06,226
- Era interessato?
- Stranamente, s�. � stato...
357
00:24:06,742 --> 00:24:10,647
subito inappropriato, e non funzioner�
per via della piattaforma petrolifera,
358
00:24:10,717 --> 00:24:12,877
cos�, pensai di riprovare...
359
00:24:13,608 --> 00:24:14,729
ancora con te.
360
00:24:14,798 --> 00:24:17,010
Ho sentito suonare
un telefono nel retro.
361
00:24:17,080 --> 00:24:17,966
Non � vero.
362
00:24:18,035 --> 00:24:20,758
Ho proprio sentito
un telefono nel retro.
363
00:24:22,021 --> 00:24:25,545
Deve rispondere a varie
telefonate immaginarie al giorno.
364
00:24:28,139 --> 00:24:30,845
Senti, se non ti interessa,
capisco benissimo.
365
00:24:30,915 --> 00:24:33,502
In questo periodo,
non cerco qualcuno con cui uscire.
366
00:24:33,572 --> 00:24:34,945
D'accordo, s�.
367
00:24:35,640 --> 00:24:37,915
Neanche io. Saresti...
368
00:24:38,948 --> 00:24:41,886
interessata a un'amicizia in cui io...
369
00:24:42,222 --> 00:24:45,345
mi struggessi tutto il tempo
segretamente per te?
370
00:24:46,570 --> 00:24:48,289
Gli appuntamenti sono orribili. Tutti.
371
00:24:48,360 --> 00:24:51,538
Il mese scorso, sono uscito con una
che voleva eutanasizzare i senza tetto.
372
00:24:51,608 --> 00:24:53,633
Sei uscito con mia madre?
373
00:24:53,839 --> 00:24:54,772
Senti.
374
00:24:54,842 --> 00:24:58,463
Mentre eravamo a Medicina
mi sei sempre piaciuta, Ok? Io...
375
00:24:59,597 --> 00:25:03,481
Mi piacevi davvero, e ora continuo
a pensarti mentre sputi nel mio caff�.
376
00:25:03,551 --> 00:25:07,306
Quindi, vieni a pranzare con me
questo fine settimana, per favore.
377
00:25:07,377 --> 00:25:11,854
Se vedi che non va, basta una parola
d'ordine e te ne vai senza spiegazioni.
378
00:25:12,033 --> 00:25:15,804
Non che Ti dispiacciano gli omicidi.
Il Tuo Libro ne � pieno.
379
00:25:17,235 --> 00:25:19,556
Ma ci sono cose
che odi, Signore:
380
00:25:19,627 --> 00:25:22,041
le cose che profumano...
381
00:25:22,110 --> 00:25:25,133
le cose di pizzo,
quelle con i capelli ricci...
382
00:25:27,511 --> 00:25:28,399
Ehi!
383
00:25:29,217 --> 00:25:31,487
Sei tutta ben vestita!
Dove vai?
384
00:25:31,672 --> 00:25:33,143
Salgo per pranzo.
385
00:25:34,199 --> 00:25:35,221
Con chi?
386
00:25:36,768 --> 00:25:37,838
Un amico.
387
00:25:38,718 --> 00:25:39,688
Cassie.
388
00:25:42,170 --> 00:25:43,940
Sei bellissima, tesoro.
389
00:25:46,538 --> 00:25:47,858
Grazie, pap�.
390
00:25:49,181 --> 00:25:51,859
Cosa? Da dove
ha tirato fuori uno scheletro?
391
00:25:51,929 --> 00:25:54,886
L'ha preso... era
tra le cose di suo nonno.
392
00:25:54,956 --> 00:25:57,061
Era... lo prese dalla sala docenti, ma
393
00:25:57,130 --> 00:25:59,752
il peggio fu quando mi guard� fisso...
394
00:26:00,212 --> 00:26:02,933
lo tir� fuori e me lo sventol� davanti.
395
00:26:04,476 --> 00:26:06,157
Io invece ho chiuso.
396
00:26:06,227 --> 00:26:08,494
Mi chiedo perch�
ho raccontato questa storia.
397
00:26:08,564 --> 00:26:11,122
Niente � pi� romantico di una svitata
398
00:26:11,193 --> 00:26:13,923
che si toglie la mano
di uno scheletro dalla vagina.
399
00:26:13,994 --> 00:26:15,189
� proprio vero.
400
00:26:15,260 --> 00:26:18,123
Dove lavoro io, nessuno toglie
mai niente da nessun posto.
401
00:26:18,193 --> 00:26:20,367
- Vero. Allora, non vorrai...
- Cosa?
402
00:26:20,438 --> 00:26:22,361
Riprendere Medicina, o...
403
00:26:22,568 --> 00:26:24,739
- No.
- Sul serio? Perch� no?
404
00:26:25,120 --> 00:26:26,891
Volevo fare altre cose.
405
00:26:27,526 --> 00:26:28,397
Cosa?
406
00:26:29,177 --> 00:26:30,115
Non so.
407
00:26:30,186 --> 00:26:32,699
Eppure, eri molto brava. Sapevi tutto.
408
00:26:32,823 --> 00:26:34,792
- Non sapevo tutto.
- Ce l'avresti fatta.
409
00:26:34,863 --> 00:26:37,129
Eri incredibile.
Io ero...
410
00:26:37,804 --> 00:26:41,528
ero spaventoso. Ricordi che estrassi
il rene sbagliato dal mio cadavere?
411
00:26:41,598 --> 00:26:43,688
E guardati ora. Operi dei bambini.
412
00:26:43,758 --> 00:26:45,430
S�, sono migliorato.
413
00:26:46,037 --> 00:26:49,386
Grazie a Dio. Ma tu...
eri avanti a tutti. Tu...
414
00:26:49,984 --> 00:26:52,255
saresti stata un ottimo dottore.
415
00:26:53,211 --> 00:26:55,883
Probabilmente,
non lo desideravo abbastanza.
416
00:27:01,315 --> 00:27:04,588
Prendi un caff� o altro?
C'� tempo prima del film.
417
00:27:04,666 --> 00:27:07,032
Posso raccontarti del tizio il cui cazzo
418
00:27:07,101 --> 00:27:10,163
rimase intrappolato
in un tamburello. Mio Dio!
419
00:27:12,916 --> 00:27:15,611
Da dietro, credi che
ti prenderebbero per mia figlia?
420
00:27:15,681 --> 00:27:18,005
Lo dico per l'altezza! L'altezza.
421
00:27:18,457 --> 00:27:22,120
Ho come paura, in pubblico,
se sono con una donna,
422
00:27:22,429 --> 00:27:25,576
ho paura che se la baciassi, la gente...
423
00:27:25,876 --> 00:27:29,134
direbbe: "Smettila
di baciare quella bambina!"
424
00:27:30,578 --> 00:27:33,551
Prova a non essere cos� alto.
425
00:27:33,622 --> 00:27:35,428
- Non essere alto...
- Gi�.
426
00:27:35,498 --> 00:27:37,621
- Gi�...
- S�, � evidente.
427
00:27:39,450 --> 00:27:42,025
Questa s�, � una strana coincidenza.
428
00:27:42,174 --> 00:27:43,096
Quale?
429
00:27:44,018 --> 00:27:47,334
Credo... no.
S�, � il mio appartamento.
430
00:27:49,887 --> 00:27:51,798
Che strana coincidenza.
431
00:27:51,868 --> 00:27:52,679
Gi�.
432
00:27:52,750 --> 00:27:55,804
Vuoi... insomma,
siamo qui, vuoi...
433
00:27:56,277 --> 00:27:58,058
venir su a bere qualcosa?
434
00:27:58,128 --> 00:27:59,650
Certo, perch� no?
435
00:28:00,358 --> 00:28:02,205
� troppo presto, scusa. Non...
436
00:28:02,275 --> 00:28:03,646
No, andiamo su.
437
00:28:03,830 --> 00:28:06,938
Non voglio andar su
se tu non... vuoi...
438
00:28:07,008 --> 00:28:09,088
Ho frainteso. Ti porto a casa.
439
00:28:09,158 --> 00:28:10,954
No, tu ci sei gi�,
prendo un taxi.
440
00:28:11,025 --> 00:28:12,301
- Sicura?
- S�.
441
00:28:12,371 --> 00:28:14,453
Ok. Ho rovinato tutto.
442
00:28:14,523 --> 00:28:16,095
No, no, non sei tu.
443
00:28:49,493 --> 00:28:52,042
Assistente pediatrico
all'accettazione.
444
00:28:52,111 --> 00:28:54,823
Un assistente pediatrico
all'accettazione, prego.
445
00:28:54,893 --> 00:28:57,302
- Ti far� sapere.
- Va bene. Grazie.
446
00:28:58,281 --> 00:28:59,653
Cassie! Cosa...
447
00:29:00,072 --> 00:29:01,892
Cosa... cosa ci fai qui?
448
00:29:06,458 --> 00:29:08,167
Sono passata a...
449
00:29:08,377 --> 00:29:11,848
- prendere il farmaco per l'herpes.
- Anche tu hai l'herpes.
450
00:29:11,973 --> 00:29:14,795
Ci salva da una conversazione
imbarazzante.
451
00:29:15,452 --> 00:29:18,554
Dr. Dinkins
prego chiami il 3751.
452
00:29:18,624 --> 00:29:21,601
Dr. Dinkins, 3751.
453
00:29:21,671 --> 00:29:22,989
Allora...
454
00:29:25,217 --> 00:29:27,039
mi piacerebbe rivederti.
455
00:29:29,145 --> 00:29:30,566
- Ti va?
- S�.
456
00:29:31,299 --> 00:29:33,288
Facendo con calma, capisci?
457
00:29:33,358 --> 00:29:34,729
Certo, va bene.
458
00:29:34,978 --> 00:29:35,849
Io...
459
00:29:36,716 --> 00:29:38,337
posso prenderla con calma.
460
00:29:38,406 --> 00:29:41,385
Se ti va cos�, praticamente
non mi muover�.
461
00:29:43,360 --> 00:29:44,829
- Grazie.
- S�.
462
00:29:45,985 --> 00:29:48,234
Potrei scrivere una poesia.
Incredibile.
463
00:29:48,304 --> 00:29:50,327
Che fai? Vuoi che scendiamo?
464
00:29:51,234 --> 00:29:53,606
- Non stai lavorando?
- Beh, no...
465
00:29:54,701 --> 00:29:56,571
ha la leucemia sicch�...
466
00:29:56,747 --> 00:29:59,163
non c'� niente
che possa fare per lui.
467
00:29:59,233 --> 00:30:00,797
�... � finita.
468
00:30:03,403 --> 00:30:06,876
Scherzo. Il mio turno � finito.
Prendo le mie cose, Ok?
469
00:30:08,160 --> 00:30:09,480
Non andartene.
470
00:30:18,186 --> 00:30:20,050
- Mio Dio!
- Cosa?
471
00:30:22,611 --> 00:30:24,584
Stai uscendo con quello l�?
472
00:30:25,837 --> 00:30:26,744
No.
473
00:30:32,908 --> 00:30:34,129
Buon per te.
474
00:30:39,711 --> 00:30:41,083
Allora, Ryan...
475
00:30:41,220 --> 00:30:43,791
- Chirurgo pediatrico, eh?
- S�.
476
00:30:44,170 --> 00:30:44,990
S�.
477
00:30:46,572 --> 00:30:48,496
Hai mai ucciso un bambino?
478
00:30:49,062 --> 00:30:50,778
- Cosa?
- Mentre li operavi,
479
00:30:50,847 --> 00:30:52,851
non ne hai mai
ucciso nessuno?
480
00:30:52,921 --> 00:30:54,418
Ah, no, no.
481
00:30:54,664 --> 00:30:56,140
- Davvero?
- Gail!
482
00:30:56,209 --> 00:30:57,981
Io... ce n'� stati che...
483
00:30:58,374 --> 00:31:00,829
sono morti mentre operavo.
484
00:31:00,899 --> 00:31:02,921
- Allora � un s�?
- Gail!
485
00:31:03,169 --> 00:31:05,690
Smettila di chiedergli
se ha ucciso bambini.
486
00:31:05,760 --> 00:31:09,032
Smetter� di chiederglielo
quando smetter� di ucciderli.
487
00:31:09,102 --> 00:31:10,821
Mi pare giusto.
488
00:31:12,453 --> 00:31:13,774
Sembra giusto.
489
00:31:14,632 --> 00:31:16,740
Vi lascio tranquilli, colombi.
490
00:31:16,810 --> 00:31:19,531
- Puoi chiudere tu, tesoro?
- Senz'altro.
491
00:31:21,928 --> 00:31:23,820
E se doveste decidere...
492
00:31:23,890 --> 00:31:25,810
di fare sesso sul bancone,
493
00:31:26,107 --> 00:31:28,482
la candeggina
� nel retrobottega.
494
00:31:30,037 --> 00:31:33,836
Nessuno domattina verr� qui e vedr�
segni di chiappe nei fondi di caff�.
495
00:31:33,905 --> 00:31:34,877
Chiaro?
496
00:31:35,730 --> 00:31:37,252
Chiaro, rubacuori?
497
00:31:37,603 --> 00:31:38,424
S�.
498
00:31:38,999 --> 00:31:40,758
Divertitevi.
Mio Dio!
499
00:31:48,967 --> 00:31:50,337
Pare simpatica.
500
00:31:51,965 --> 00:31:54,037
Lo �, ed � un'ottima amica.
501
00:31:54,627 --> 00:31:57,700
Sei ancora amica
di qualcuno della Forrest, o...
502
00:31:57,798 --> 00:31:58,569
No.
503
00:31:59,170 --> 00:32:01,091
Davvero?
Nessuno nessuno?
504
00:32:01,655 --> 00:32:03,127
Davvero. Nessuno.
505
00:32:03,270 --> 00:32:06,290
Non riesco, non riesco
a scrollarmeli di dosso.
506
00:32:07,479 --> 00:32:09,100
Li frequenti ancora?
507
00:32:10,436 --> 00:32:13,034
Non sono cos� male,
dopotutto. Sul serio.
508
00:32:13,105 --> 00:32:17,086
Mio Dio, Madison McPhee
ha appena avuto due gemelli.
509
00:32:17,300 --> 00:32:19,222
Ne � completamente presa.
510
00:32:20,521 --> 00:32:22,391
Non ci ho mai pi� pensato.
511
00:32:22,461 --> 00:32:23,382
Voi...
512
00:32:24,509 --> 00:32:27,831
Pensavo foste molto amiche
voi e l'altra tua amica...
513
00:32:29,157 --> 00:32:29,927
No.
514
00:32:33,481 --> 00:32:37,906
Mio Dio, Al Monroe sta per sposare
quella indossatrice di bikini.
515
00:32:37,975 --> 00:32:41,431
Si � fatto quell'orribile tatuaggio
del suo nome per farle la proposta,
516
00:32:41,500 --> 00:32:43,974
e incredibilmente
gli ha detto di s�.
517
00:32:44,044 --> 00:32:46,865
Il tipico Al che cade sempre in piedi.
518
00:32:47,920 --> 00:32:48,953
Al Monroe?
519
00:32:49,022 --> 00:32:51,803
Tu... oh, ti ricorderai
sicuro di Al.
520
00:32:52,341 --> 00:32:54,017
S�, pensavo fosse a Londra.
521
00:32:54,087 --> 00:32:57,660
S�, c'� rimasto anni,
ma � appena tornato per sposarsi.
522
00:32:58,839 --> 00:33:00,160
Lo vedi molto?
523
00:33:00,906 --> 00:33:03,327
Non siamo intimi,
ma � nel gruppo.
524
00:33:04,180 --> 00:33:07,654
davvero, ci si vede al lavoro,
perch� � anestesista.
525
00:33:08,629 --> 00:33:09,900
Buon per lui.
526
00:33:10,414 --> 00:33:12,085
E sta per sposarsi?
527
00:33:12,236 --> 00:33:13,858
Lo so, Dio la aiuti.
528
00:34:00,610 --> 00:34:03,132
Ha detto s�!
Ho l'onore di sposare l'amore...
529
00:34:06,693 --> 00:34:09,370
Madison McPhee: Non ci credo
che le mie due persone...
530
00:35:00,252 --> 00:35:03,074
- Benvenuta all'Hotel Saint Joan.
- Grazie.
531
00:35:03,224 --> 00:35:06,047
Un ginger ale
e una bottiglia di champagne.
532
00:35:07,372 --> 00:35:10,295
- Non si preoccupi, faccio io.
- Oh, ma �...
533
00:35:30,745 --> 00:35:32,213
Cassie.
534
00:35:35,359 --> 00:35:38,132
- Madison!
- Oh, Dio mio!
535
00:35:41,253 --> 00:35:44,748
Sei bellissima!
Quasi non ti riconoscevo.
536
00:35:46,062 --> 00:35:49,353
- Tu sei sempre uguale.
- Sei gentile, mi vedo cos� vecchia.
537
00:35:49,423 --> 00:35:50,090
No.
538
00:35:50,161 --> 00:35:52,615
Avere due gemelli
ti far� questo. � tragico.
539
00:35:52,685 --> 00:35:53,806
Hai figli?
540
00:35:53,943 --> 00:35:54,715
No.
541
00:35:55,386 --> 00:35:56,657
Ci arriverai.
542
00:35:57,550 --> 00:36:00,219
Champagne?
A cosa brindiamo?
543
00:36:01,379 --> 00:36:02,801
Ai vecchi amici.
544
00:36:17,300 --> 00:36:18,970
In verit�, pensavo che
545
00:36:19,039 --> 00:36:21,913
mi sarei annoiata
a morte a badare ai figli,
546
00:36:22,058 --> 00:36:24,039
ma � andata
davvero benissimo.
547
00:36:24,109 --> 00:36:27,194
Gi� finito? Potremmo
averne un'altra? Grazie.
548
00:36:28,299 --> 00:36:31,993
Non mi sono mai sbronzata
di giorno. � divertente.
549
00:36:32,064 --> 00:36:33,532
Molto divertente!
550
00:36:35,914 --> 00:36:37,105
Onestamente,
551
00:36:37,175 --> 00:36:41,149
so che tutti gli uomini dicono
di volere mogli che lavorano, ma...
552
00:36:41,551 --> 00:36:42,773
Non � vero.
553
00:36:42,994 --> 00:36:43,765
No?
554
00:36:44,097 --> 00:36:47,038
No, all'universit�
tutti vogliono una femminista,
555
00:36:47,108 --> 00:36:49,863
perch� fa figo avere una ragazza
interessata a qualcosa.
556
00:36:49,933 --> 00:36:51,543
E, statisticamente,
557
00:36:51,613 --> 00:36:55,179
le femministe sono pi� propense
al sesso anale. � un fatto, del resto.
558
00:36:55,250 --> 00:36:57,504
- Davvero?
- Sai, arrivato il momento,
559
00:36:57,575 --> 00:37:00,497
- tutti vogliono la stessa cosa.
- E sarebbe?
560
00:37:02,362 --> 00:37:04,676
- Una ragazza seria.
- Non mi pare di ricordare
561
00:37:04,747 --> 00:37:07,530
che tu lo fossi molto,
alla facolt� di medicina.
562
00:37:07,601 --> 00:37:10,451
Quanto a questo,
Fred non mi conobbe alla facolt�.
563
00:37:10,521 --> 00:37:13,043
Mi conobbe quando
lavoravo all'Oreal.
564
00:37:13,622 --> 00:37:14,651
Povero Fred.
565
00:37:14,721 --> 00:37:17,344
Quello che non sa
non lo uccider�, no?
566
00:37:18,907 --> 00:37:22,129
Sono felice che tutto
ti sia andato cos� bene, Madison.
567
00:37:22,199 --> 00:37:24,682
- S�, � proprio cos�.
- Gi�.
568
00:37:25,973 --> 00:37:28,092
Davvero, oggi volevo vederti...
569
00:37:28,426 --> 00:37:30,906
per parlare di una cosa
in particolare.
570
00:37:30,977 --> 00:37:34,822
Me lo sono chiesta.
Nessuno ha pi� saputo niente di te.
571
00:37:35,918 --> 00:37:38,940
Ti volevo parlare
del perch� ho mollato tutto.
572
00:37:41,439 --> 00:37:44,614
- Va bene, certo.
- Ricordi cos'� successo, vero?
573
00:37:47,857 --> 00:37:51,129
- � passato un sacco di tempo.
- Lo so, ma ricordi?
574
00:37:53,129 --> 00:37:54,800
Insomma... vagamente.
575
00:37:55,697 --> 00:37:58,073
Ci hai mai pensato?
576
00:37:59,911 --> 00:38:03,438
- Perch� avrei dovuto?
- Giusto, perch� avresti dovuto?
577
00:38:05,219 --> 00:38:07,839
Quindi, se un'amica
venisse da te, ora...
578
00:38:08,167 --> 00:38:10,030
a casa tua, e ti dicesse
579
00:38:10,101 --> 00:38:13,952
che crede sia successo
qualcosa di brutto la notte prima...
580
00:38:14,021 --> 00:38:15,843
- Cassie...
- Qualcosa di brutto.
581
00:38:15,913 --> 00:38:18,336
- � stato anni fa.
- Cosa diresti?
582
00:38:19,680 --> 00:38:20,899
Che diresti?
583
00:38:23,763 --> 00:38:25,495
Sono un po' a disagio...
584
00:38:25,564 --> 00:38:27,591
Alzando gli occhi al cielo
alle sue spalle,
585
00:38:27,661 --> 00:38:29,894
liquideresti tutto
come un'esagerazione?
586
00:38:29,964 --> 00:38:31,894
Perch� te la prendi con me?
587
00:38:31,965 --> 00:38:34,340
Ok, non sono stata
la sola a non crederci.
588
00:38:34,410 --> 00:38:37,290
Del resto, se hai la reputazione
di andare a letto con tutti,
589
00:38:37,361 --> 00:38:40,728
forse non ti si crede quando dici
che ti � successo qualcosa.
590
00:38:40,798 --> 00:38:41,919
Insomma...
591
00:38:43,565 --> 00:38:45,452
�... gridare "Al lupo!"
592
00:38:47,682 --> 00:38:49,595
Hai pensato
gridasse "Al lupo!"?
593
00:38:49,666 --> 00:38:51,578
Non sono io a fare le regole.
594
00:38:51,648 --> 00:38:54,552
Senti, quando ti ubriachi cos�,
succedono cose.
595
00:38:54,621 --> 00:38:57,439
Non puoi... essere
di continuo ubriaca fradicia
596
00:38:57,509 --> 00:39:01,381
e aspettarti che si sia dalla tua
se fai sesso con chi non vuoi!
597
00:39:06,350 --> 00:39:07,370
Peccato.
598
00:39:08,193 --> 00:39:10,461
Speravo la pensassi
diversamente ora.
599
00:39:10,531 --> 00:39:11,275
Mi spiace.
600
00:39:11,344 --> 00:39:14,866
Lo dico per te. Speravo che
ora la pensassi diversamente.
601
00:39:19,201 --> 00:39:22,443
Senti... non arrabbiarti.
Pago io il conto.
602
00:39:22,513 --> 00:39:24,500
D'accordo? Offro io.
603
00:39:24,716 --> 00:39:25,886
Ehi, senta.
604
00:39:28,005 --> 00:39:29,776
Ti senti bene, Madison?
605
00:39:30,570 --> 00:39:32,892
La testa mi scoppia,
sento che...
606
00:39:34,243 --> 00:39:35,197
Merda!
607
00:39:35,266 --> 00:39:36,386
Mio Dio...
608
00:39:37,050 --> 00:39:38,270
Mi spiace.
609
00:39:40,840 --> 00:39:43,504
� stato davvero
incredibile rivederti.
610
00:39:44,407 --> 00:39:46,878
Non sei proprio
per niente cambiata.
611
00:39:48,128 --> 00:39:49,298
Fantastico.
612
00:39:53,992 --> 00:39:54,962
Allora?
613
00:39:57,221 --> 00:39:58,191
� l�.
614
00:39:59,541 --> 00:40:00,859
Stanza 25.
615
00:40:02,593 --> 00:40:04,186
I soldi sono nella busta.
616
00:40:04,258 --> 00:40:05,776
Sicura della cosa?
617
00:40:07,198 --> 00:40:08,169
Sicura.
618
00:40:29,546 --> 00:40:30,817
Cassie, ciao.
619
00:40:31,501 --> 00:40:35,194
Stupendo averti vista
a pranzo ieri. Un tuffo nel passato.
620
00:40:36,487 --> 00:40:38,983
Ero piuttosto ubriaca,
621
00:40:39,053 --> 00:40:40,823
non riuscivo proprio...
622
00:40:41,038 --> 00:40:44,735
Senti, mi hai vista parlare
con uno della nostra et�...
623
00:40:44,805 --> 00:40:46,438
Sembrava conoscerti...
624
00:40:46,508 --> 00:40:49,129
Cerco solo di riordinare
alcune cose...
625
00:40:50,570 --> 00:40:53,930
Cassie, scusa, ti prego, richiamami.
Sono un po' spaventata.
626
00:40:54,000 --> 00:40:57,090
Mi... sono svegliata in una...
una stanza dell'albergo.
627
00:40:57,159 --> 00:41:00,431
Credo che potrebbe essere
successo qualcosa, non so.
628
00:41:04,320 --> 00:41:05,580
I - Madison - Hotel St. Joan
Pranzare insieme
629
00:41:05,650 --> 00:41:06,919
II - Walker
630
00:41:23,890 --> 00:41:25,362
A casa tua, vero?
631
00:41:30,207 --> 00:41:31,484
- Ci vediamo.
- Ciao.
632
00:41:31,554 --> 00:41:32,697
Scusa.
633
00:41:33,430 --> 00:41:35,468
Scusami! Ciao!
634
00:41:36,427 --> 00:41:37,483
- Io?
- S�.
635
00:41:37,552 --> 00:41:39,823
- Ciao, mi spiace.
- Che c'�?
636
00:41:40,053 --> 00:41:43,051
Scusami, ma il mio cellulare
� morto e arrivo tardi al lavoro.
637
00:41:43,121 --> 00:41:45,191
Sei di qui?
Conosci la zona?
638
00:41:45,652 --> 00:41:47,014
Credo, perch�?
639
00:41:47,084 --> 00:41:49,353
Mi diresti come arrivare
al Castle Diner?
640
00:41:49,423 --> 00:41:51,286
Sai, sono molto in ritardo.
641
00:41:51,356 --> 00:41:53,732
Dovrei essere alle riprese
di un video musicale.
642
00:41:53,802 --> 00:41:56,185
- Video musicale?
- S�, sono truccatrice
643
00:41:56,255 --> 00:41:59,711
ed � la prima volta che lavoro
con loro e se arrivo tardi...
644
00:42:00,088 --> 00:42:01,537
Dio mio! Oh, mio Dio!
645
00:42:01,632 --> 00:42:03,452
Lavori per i Wet Dreams?
646
00:42:03,522 --> 00:42:05,746
- Non l'hai visto.
- So dov'� Castle Diner!
647
00:42:05,815 --> 00:42:07,404
Non importa, chiedo ad altri.
648
00:42:07,475 --> 00:42:10,114
Non esiste! Dio mio!
Lavori con i Wet Dreams!
649
00:42:10,184 --> 00:42:11,314
Oh, Dio mio!
650
00:42:11,385 --> 00:42:14,084
- Sono l�, ora?
- Devi calmarti.
651
00:42:14,154 --> 00:42:17,130
- Ti ci porto io, ti prego.
- No, mi spiace.
652
00:42:18,512 --> 00:42:20,884
Se non ti ci porto,
come lo trovi?
653
00:42:21,794 --> 00:42:24,926
Non posso. Se lo dici
a qualcuno o lo posti in Rete,
654
00:42:24,997 --> 00:42:27,295
- non trover� pi� lavoro.
- Te lo giuro.
655
00:42:27,365 --> 00:42:29,385
Non pubblicher� niente,
giuro.
656
00:42:29,454 --> 00:42:32,226
Tieni il mio cellulare.
Davvero, prendilo!
657
00:42:33,747 --> 00:42:37,124
Ok, sali. Bene. Ma devi
restare calma al riguardo.
658
00:42:37,394 --> 00:42:38,966
Certo che lo sar�.
659
00:42:42,855 --> 00:42:44,477
Sei proprio una fan!
660
00:42:44,650 --> 00:42:48,423
� un'ossessione. Ho un Insta
dedicato tutto al cane di George
661
00:42:48,976 --> 00:42:50,536
Che coincidenza.
662
00:42:50,606 --> 00:42:51,527
Lo so.
663
00:42:52,011 --> 00:42:52,930
Sai...
664
00:42:53,582 --> 00:42:54,548
questo...
665
00:42:54,618 --> 00:42:55,913
questo � destino.
666
00:42:55,983 --> 00:42:57,554
Di certo lo sembra.
667
00:43:12,646 --> 00:43:14,616
S�?
668
00:43:15,835 --> 00:43:18,908
Se qualcuno vuole passare
Dean Walker l'aspetta.
669
00:43:19,123 --> 00:43:21,198
Il vostro futuro comincia qui
670
00:43:29,936 --> 00:43:30,858
Daisy?
671
00:43:31,279 --> 00:43:34,001
- Sono io.
- Dean Walker, prego, si sieda.
672
00:43:36,013 --> 00:43:40,035
La mia assistente dice che avrebbe
interesse a riprendere medicina.
673
00:43:40,458 --> 00:43:41,329
� cos�.
674
00:43:41,400 --> 00:43:45,123
Posso chiedere cosa l'ha spinta
a voler riprendere gli studi?
675
00:43:45,436 --> 00:43:46,456
Credo...
676
00:43:47,360 --> 00:43:49,781
Non smettevo di pensare
ai miei tempi qui.
677
00:43:49,852 --> 00:43:52,073
Gi�, � un luogo straordinario.
678
00:43:53,183 --> 00:43:55,058
� una richiesta inusuale.
679
00:43:55,127 --> 00:43:58,000
S�, ma abbandonai
in circostanze inusuali.
680
00:43:59,952 --> 00:44:02,725
Me ne andai per quello
che accadde a Nina.
681
00:44:04,112 --> 00:44:05,331
Nina Fisher.
682
00:44:05,566 --> 00:44:07,288
Non si ricorda di lei?
683
00:44:07,630 --> 00:44:11,106
Forse... ricorda
Alexander Monroe?
684
00:44:11,176 --> 00:44:12,909
Oh, s�, Alexander Monroe.
685
00:44:12,980 --> 00:44:16,353
In realt� � tornato
e ha tenuto una conferenza qui.
686
00:44:16,941 --> 00:44:20,537
� proprio un tipo simpatico
e intelligente. � un suo amico?
687
00:44:20,607 --> 00:44:21,378
No.
688
00:44:21,975 --> 00:44:25,152
Allora, non ricorda le accuse
fatte contro di lui?
689
00:44:25,711 --> 00:44:27,932
- No...
- Port� una ragazza...
690
00:44:28,544 --> 00:44:31,216
Nina Fisher, quella
che lei non ricorda,
691
00:44:32,323 --> 00:44:33,828
nella propria stanza,
692
00:44:33,898 --> 00:44:37,397
dove fece ripetutamente
sesso con lei davanti ai suoi amici,
693
00:44:37,468 --> 00:44:40,891
mentre era troppo ubriaca
per sapere cosa le succedeva.
694
00:44:40,966 --> 00:44:43,421
Il giorno dopo,
era tutta coperta di lividi.
695
00:44:43,491 --> 00:44:46,236
Impronte di mani,
le si potrebbe chiamare.
696
00:44:46,979 --> 00:44:49,199
- La cosa fu denunciata?
- S�.
697
00:44:50,057 --> 00:44:52,027
Sa con chi ha parlato Nina?
698
00:44:53,264 --> 00:44:54,084
Lei.
699
00:44:55,700 --> 00:44:57,821
Ma non se ne ricorda, cos�...
700
00:44:58,898 --> 00:45:01,365
capendo che
non c'erano prove sufficienti,
701
00:45:01,435 --> 00:45:04,411
disse che era una situazione troppo
basata su "lui dice, lei dice".
702
00:45:04,482 --> 00:45:05,403
Beh...
703
00:45:06,275 --> 00:45:10,572
sa, riceviamo accuse
come queste, di continuo,
704
00:45:10,776 --> 00:45:12,539
Una o due all settimana.
705
00:45:12,608 --> 00:45:15,381
Mi spiace non ricordare la sua
amica Nina, ma posso assicurarle
706
00:45:15,451 --> 00:45:18,037
che all'epoca indagai a fondo.
707
00:45:18,318 --> 00:45:21,693
Gli amici di lui rimasero
tutti a guardare... ridendo.
708
00:45:21,914 --> 00:45:23,335
� molto difficile...
709
00:45:23,741 --> 00:45:25,621
Ma, sa, se stava bevendo,
710
00:45:25,691 --> 00:45:28,660
magari... non avrebbe
potuto ricordare tutto.
711
00:45:28,837 --> 00:45:31,113
Quindi, non avrebbe
dovuto bere.
712
00:45:31,401 --> 00:45:33,579
Non dico questo.
Mi scusi, non...
713
00:45:33,648 --> 00:45:37,322
Non � per criticare, Dean Walker,
voglio solo esser chiara.
714
00:45:38,034 --> 00:45:41,841
Nessuno vuole ammettere
di rendersi vulnerabile,
715
00:45:42,249 --> 00:45:45,952
quando fa una scelta sbagliata,
e tale scelta, tale errore,
716
00:45:46,021 --> 00:45:49,548
pu� recare molto danno
ed essere davvero increscioso.
717
00:45:52,950 --> 00:45:56,250
- Increscioso?
- Gi�, che vorrebbe facessi?
718
00:45:56,710 --> 00:46:00,933
Per ogni accusa del genere dovrei
forse rovinare la vita di un ragazzo?
719
00:46:01,670 --> 00:46:03,836
Quindi le basta la parola
del ragazzo.
720
00:46:03,907 --> 00:46:06,185
Devo dargli il beneficio
del dubbio.
721
00:46:06,255 --> 00:46:07,111
Certo.
722
00:46:07,182 --> 00:46:10,055
Perch� � innocente
fino a prova contraria.
723
00:46:10,502 --> 00:46:12,023
Non se ne discute.
724
00:46:12,347 --> 00:46:13,117
No.
725
00:46:14,744 --> 00:46:16,567
Grazie per il suo tempo.
726
00:46:17,022 --> 00:46:19,795
- La sua amica sta bene?
- No, per niente.
727
00:46:21,059 --> 00:46:22,490
Ma Al Monroe, s�.
728
00:46:22,560 --> 00:46:24,629
Le far� piacere sapere
che gli va molto bene.
729
00:46:24,700 --> 00:46:26,790
In realt�, sta per sposarsi,
730
00:46:26,860 --> 00:46:29,660
quindi... pare
lei abbia fatto la cosa giusta.
731
00:46:29,730 --> 00:46:33,082
Dobbiamo dare a questi ragazzi
il beneficio del dubbio.
732
00:46:33,244 --> 00:46:35,264
Perci�, so che non
vi dar� peso, ma...
733
00:46:35,334 --> 00:46:38,422
tre ore fa ho preso su sua figlia
Amber all'uscita da scuola
734
00:46:38,491 --> 00:46:40,819
e l'ho presentata ai ragazzi che
vivono ora in quella stanza.
735
00:46:40,890 --> 00:46:43,274
- Cosa?
- � proprio molto carina.
736
00:46:43,343 --> 00:46:45,798
E sembra molto pi� grande
di quanto non sia.
737
00:46:45,868 --> 00:46:46,602
Non le credo.
738
00:46:46,672 --> 00:46:49,551
Ho visto che in camera avevano
qualche bottiglia di vodka,
739
00:46:49,621 --> 00:46:52,047
ma sono certa che
la tratteranno molto bene.
740
00:46:52,117 --> 00:46:54,890
Per la verit�,
sembrava molto entusiasta.
741
00:47:03,485 --> 00:47:04,706
Oh, aspetti.
742
00:47:04,897 --> 00:47:06,469
Ho il suo telefono.
743
00:47:06,861 --> 00:47:08,581
Dopo lo vorr�.
744
00:47:11,281 --> 00:47:12,450
� pazza...
745
00:47:13,233 --> 00:47:14,005
No.
746
00:47:14,707 --> 00:47:16,828
Mi dica dov'� ora mia figlia.
747
00:47:17,128 --> 00:47:19,651
Lo sa: nella stessa
stanza dov'� stata Nina.
748
00:47:19,721 --> 00:47:22,094
Le ho detto che
non me ne ricordo.
749
00:47:22,525 --> 00:47:23,897
Ma che peccato.
750
00:47:24,801 --> 00:47:26,171
Cosa vuol fare?
751
00:47:27,198 --> 00:47:28,670
� una ragazzina.
752
00:47:29,390 --> 00:47:32,367
Mi chiedo se a quei ragazzi
sembrer� cos� giovane.
753
00:47:32,437 --> 00:47:34,958
Meglio che mi dica
in che stanza si trova.
754
00:47:35,027 --> 00:47:37,299
Dimmi in che cazzo
di stanza �!
755
00:47:37,805 --> 00:47:38,777
Subito!
756
00:47:39,263 --> 00:47:41,355
Psicopatica, dimmi dov'�!
757
00:47:42,432 --> 00:47:44,102
Dimmi subito dov'�!
758
00:47:44,393 --> 00:47:46,314
Dimmi in che stanza �!
759
00:47:48,501 --> 00:47:49,672
Per favore!
760
00:47:52,023 --> 00:47:53,646
Per favore, me lo dica.
761
00:48:03,887 --> 00:48:05,509
Ha ragione, va bene?
762
00:48:06,768 --> 00:48:08,489
Vuole sentirselo dire?
763
00:48:08,813 --> 00:48:09,983
Ha ragione.
764
00:48:13,036 --> 00:48:14,208
Ha ragione.
765
00:48:19,042 --> 00:48:20,964
Visto com'� stato facile?
766
00:48:22,493 --> 00:48:25,015
Doveva solo pensarci
nel modo giusto.
767
00:48:27,136 --> 00:48:30,907
Si sente diversamente quando
si tratta di qualcuno che si ama.
768
00:48:32,539 --> 00:48:35,111
Mi dica dov'� mia figlia,
per favore.
769
00:48:45,609 --> 00:48:46,881
Tranquilla...
770
00:48:47,108 --> 00:48:50,159
Dean Walker, crede davvero
che farei una cosa del genere?
771
00:48:50,229 --> 00:48:53,142
Meno male che, nei ragazzi,
non ho la fiducia che ha lei.
772
00:48:53,212 --> 00:48:55,337
Amber � seduta
in un ristorante,
773
00:48:55,408 --> 00:48:59,230
e aspetta vi arrivi il suo gruppo
preferito per un video musicale.
774
00:48:59,441 --> 00:49:02,563
� al Castle Diner,
se vuole chiamare per sapere.
775
00:49:02,660 --> 00:49:06,284
Dovrebbe chiamare, o forse
non capir� che non arriveranno.
776
00:49:07,473 --> 00:49:09,346
� un po' stupidiina, no?
777
00:49:10,101 --> 00:49:12,863
Anche se incantevole.
A che le serve il cervello?
778
00:49:12,934 --> 00:49:16,011
A una ragazza non ha mai
portato niente di buono.
779
00:49:16,081 --> 00:49:18,702
Un piacere averla rivista,
Dean Walker.
780
00:49:31,927 --> 00:49:33,999
Ehi, stai bloccando la strada!
781
00:49:34,097 --> 00:49:36,167
Togliti dalla strada, cazzo!
782
00:49:37,532 --> 00:49:39,204
Cosa cazzo ti prende?
783
00:49:42,287 --> 00:49:45,774
Sei ferma in mezzo all'incrocio!
Chi ti ha dato la patente?
784
00:49:45,844 --> 00:49:47,780
Vuoi far saltare
tutto il traffico?
785
00:49:47,850 --> 00:49:50,730
Ehil�! Sto parlando con te!
786
00:49:51,570 --> 00:49:53,090
Guardami, cretina!
787
00:49:56,794 --> 00:49:58,230
Su, stronza, apri, dai.
788
00:49:58,299 --> 00:49:59,825
Hai anche il coraggio di...
789
00:49:59,894 --> 00:50:02,967
Dove vai? E lasci l'auto
giusto all'incrocio?
790
00:50:03,662 --> 00:50:05,756
Vieni qui?
Sei arrabbiata?
791
00:50:11,061 --> 00:50:12,281
Porca troia!
792
00:50:13,217 --> 00:50:14,920
� una spranga, cazzo?
793
00:50:14,989 --> 00:50:16,211
Psicopatica!
794
00:50:17,281 --> 00:50:18,411
Calmati, Ok?
795
00:50:18,481 --> 00:50:20,503
Perch� non ti calmi un po'?
796
00:50:21,515 --> 00:50:22,697
Ehi, va bene!
797
00:50:22,766 --> 00:50:24,738
Ehi, ferma!
Ferma, ferma!
798
00:50:26,087 --> 00:50:28,116
Fottuta pazza di merda.
799
00:50:29,536 --> 00:50:30,458
ScusI?
800
00:50:32,056 --> 00:50:33,226
Vaffanculo.
801
00:50:49,103 --> 00:50:55,240
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
802
00:50:56,113 --> 00:51:01,246
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
803
00:51:04,411 --> 00:51:05,440
Oh, Dio...
804
00:51:05,510 --> 00:51:06,433
Cazzo.
805
00:51:17,697 --> 00:51:18,801
Ryan, cosa...
806
00:51:18,871 --> 00:51:19,941
� viva...
807
00:51:21,318 --> 00:51:24,390
- Scherzo, non rispondevi e...
- Merda, il film.
808
00:51:24,519 --> 00:51:27,268
Mi spiace molto,
ho lavorato fino a tardi.
809
00:51:27,338 --> 00:51:30,012
Gi�, sono stato
alla caffetteria. Gail ha detto
810
00:51:30,081 --> 00:51:32,454
che ti sei presa
il giorno libero.
811
00:51:32,793 --> 00:51:34,665
- Va tutto bene?
- S�.
812
00:51:35,223 --> 00:51:37,047
No, sto bene,
ho una cosa in ballo.
813
00:51:37,115 --> 00:51:39,466
Ho capito. Possiamo
ancora vedere il film...
814
00:51:39,536 --> 00:51:41,155
se saltiamo la cena.
815
00:51:41,866 --> 00:51:43,437
Sono un po' stanca.
816
00:51:43,691 --> 00:51:46,833
- Ti spiace se ti chiamo domani?
- S�, benissimo.
817
00:51:46,903 --> 00:51:48,773
Ma, stai bene?
Sembri...
818
00:51:49,376 --> 00:51:50,347
come...
819
00:51:50,661 --> 00:51:51,531
Cosa?
820
00:51:53,735 --> 00:51:55,061
Gi� di corda.
821
00:51:55,778 --> 00:51:56,549
No.
822
00:51:57,511 --> 00:52:00,767
Sto bene, troppo...
troppo caff�,
823
00:52:01,180 --> 00:52:03,056
Non lavorare
in una caffetteria.
824
00:52:03,126 --> 00:52:04,247
D'accordo.
825
00:52:04,556 --> 00:52:07,277
- D'accordo, 'notte.
- Bene, buonanotte.
826
00:52:36,041 --> 00:52:37,464
Eccoci arrivati.
827
00:52:38,537 --> 00:52:40,939
Gi�, ma guarda
dove metti i piedi.
828
00:52:41,010 --> 00:52:43,559
Ora, quando siamo a casa,
dobbiamo fare silenzio perch�
829
00:52:43,629 --> 00:52:47,099
non so se i miei dormano o no.
Dobbiamo essere discreti.
830
00:52:48,405 --> 00:52:50,625
Che cazzo di aumento
di prezzi!
831
00:52:50,726 --> 00:52:51,984
1,2. �...
832
00:52:54,580 --> 00:52:57,244
- Non � lontano. Puoi camminare, no?
- Non so.
833
00:52:57,313 --> 00:52:59,240
Proviamo, dai.
Su, forza.
834
00:53:00,351 --> 00:53:02,249
Eccoci qua. Ce la fai.
835
00:53:02,400 --> 00:53:03,723
� divertente.
836
00:53:06,281 --> 00:53:07,252
Cassie?
837
00:53:09,597 --> 00:53:11,935
Ryan... che ci fai qui?
838
00:53:12,387 --> 00:53:13,757
Mi trovo con...
839
00:53:14,793 --> 00:53:19,319
con gli amici perch� il mio programma
� stato cancellato all'ultimo minuto.
840
00:53:19,854 --> 00:53:22,676
- Lascia che ti spieghi.
- Va tutto bene...
841
00:53:23,451 --> 00:53:26,007
Colpa mia. Non sapevo fosse impegnata.
842
00:53:26,077 --> 00:53:27,643
- Lei...
- � tutta tua.
843
00:53:27,712 --> 00:53:28,932
Tutta mia...
844
00:53:31,658 --> 00:53:33,278
Sai il suo nome o...
845
00:53:34,425 --> 00:53:35,346
Clair?
846
00:53:36,392 --> 00:53:38,888
- C'� vicino.
- Ok, buonaserata.
847
00:53:38,958 --> 00:53:41,345
- Non andartene, Ryan. Aspetta.
- Cassie, se non...
848
00:53:41,415 --> 00:53:44,287
Se non ti interessava
bastava me lo dicessi.
849
00:53:46,874 --> 00:53:48,385
Una doccia fredda.
850
00:53:48,747 --> 00:53:49,917
Che umiliante.
851
00:53:49,987 --> 00:53:52,808
Perch� ora
non ti togli dalle palle, eh?
852
00:53:53,053 --> 00:53:54,674
Aspetta, sei sobria?
853
00:53:55,820 --> 00:53:56,942
Oh, cazzo.
854
00:53:57,460 --> 00:53:59,456
Sei la pazza
che � stata con Jerry!
855
00:53:59,525 --> 00:54:00,811
Non so cosa dici.
856
00:54:00,880 --> 00:54:04,295
Sai cosa? Non mi interessi.
Fai la pazza da qualche altra parte.
857
00:54:04,365 --> 00:54:06,387
Non sei neppure
tanto sexy.
858
00:54:07,735 --> 00:54:10,718
Non sai neanche
calarti le braghe da solo, Paul.
859
00:54:10,788 --> 00:54:14,912
Quand'� stata l'ultima volta che
hai rimorchiato alla luce del sole?
860
00:54:15,784 --> 00:54:16,976
Stai attenta.
861
00:54:17,046 --> 00:54:18,580
No, stai attento tu.
862
00:54:19,749 --> 00:54:21,723
Non sono l'unica che lo fa.
863
00:54:22,080 --> 00:54:25,285
E alcune delle altre
sono davvero pazze.
864
00:54:27,739 --> 00:54:30,420
- Io... non ti credo.
- Ce n'� una in questa citt�,
865
00:54:30,489 --> 00:54:33,110
che si porta dietro
un paio di forbici.
866
00:54:35,960 --> 00:54:37,331
Racconti balle.
867
00:54:38,063 --> 00:54:41,386
Prova, la prossima volta
che esci e vedi che succede.
868
00:54:44,069 --> 00:54:45,291
Perch� mai?
869
00:54:45,366 --> 00:54:47,887
Perch� dovete
sempre rovinare tutto?
870
00:55:10,271 --> 00:55:11,641
Posso aiutarla?
871
00:55:12,019 --> 00:55:13,489
Lo spero proprio.
872
00:55:14,111 --> 00:55:17,786
Oh, mi spiace, ma non pratico pi�,
se � venuta per questo.
873
00:55:18,927 --> 00:55:20,748
Non si tratta di questo.
874
00:55:21,093 --> 00:55:23,964
Temo sia il suo giorno
della resa dei conti.
875
00:55:25,838 --> 00:55:27,408
Stavo aspettandolo.
876
00:55:29,037 --> 00:55:29,956
Entri.
877
00:55:35,961 --> 00:55:38,718
Al suo studio dicono
che � in anno sabbatico.
878
00:55:38,788 --> 00:55:41,550
Ho avuto facilmente il suo indirizzo.
Me l'hanno dato e basta.
879
00:55:41,620 --> 00:55:44,759
Ho detto loro che lo dessero
a chiunque lo chiedeva.
880
00:55:45,043 --> 00:55:46,541
Non sembra una cosa sicura.
881
00:55:46,611 --> 00:55:49,233
Non si pu� sfuggire
alle conseguenze.
882
00:55:50,376 --> 00:55:52,045
Le si deve pagare.
883
00:55:52,609 --> 00:55:53,780
Cos� pare.
884
00:55:54,513 --> 00:55:56,633
Sembra nervoso, signor Greene.
885
00:55:58,480 --> 00:56:01,803
Sono qui per parlarle
di una cosa avvenuta 7 anni fa.
886
00:56:02,199 --> 00:56:05,872
Dovrebbe ricordare bene
un cliente di nome Alexander Monroe.
887
00:56:06,191 --> 00:56:08,563
Ha aiutato molti giovani
come lui.
888
00:56:09,193 --> 00:56:12,656
E certo non ricorder� la ragazza
che lei ha minacciato e intimorito,
889
00:56:12,727 --> 00:56:15,149
finch� non ha
abbandonato il caso.
890
00:56:16,932 --> 00:56:18,104
La ricordo.
891
00:56:21,353 --> 00:56:22,224
Nina?
892
00:56:23,477 --> 00:56:24,496
Era lei?
893
00:56:24,839 --> 00:56:27,830
Mi spiace, non ricordo
il suo cognome, ma...
894
00:56:30,417 --> 00:56:32,288
Era Nina, comunque, vero?
895
00:56:35,548 --> 00:56:36,369
S�.
896
00:56:37,179 --> 00:56:38,350
La ricordo.
897
00:56:45,048 --> 00:56:46,970
� qui per farmi del male?
898
00:56:50,027 --> 00:56:51,933
Vuole che gliene faccia?
899
00:56:54,212 --> 00:56:55,484
Penso di s�.
900
00:56:58,799 --> 00:57:03,082
Ebbi una... credo fosse
un'epifania, ma i miei...
901
00:57:03,555 --> 00:57:05,275
dottori dissero che fu
902
00:57:05,416 --> 00:57:07,136
un episodio psicotico.
903
00:57:09,495 --> 00:57:11,514
Ed ero al lavoro, per cui...
904
00:57:12,792 --> 00:57:14,064
per cui, ora,
905
00:57:14,168 --> 00:57:16,143
ho preso un anno sabbatico.
906
00:57:17,913 --> 00:57:18,784
Sa...
907
00:57:19,718 --> 00:57:22,263
ebbi un bonus per ogni
accordo stragiudiziale.
908
00:57:22,333 --> 00:57:25,969
Ebbi un altro bonus per ogni ritiro
di denuncia. Tutti lo facevano.
909
00:57:26,288 --> 00:57:27,509
C'era uno...
910
00:57:28,576 --> 00:57:30,009
il cui unico compito
911
00:57:30,079 --> 00:57:32,592
era setacciare tutti i loro
account sui social media,
912
00:57:32,663 --> 00:57:35,351
per trovare ogni
informazione compromettente.
913
00:57:35,420 --> 00:57:38,591
Contattava i vecchi amici,
gli anteriori partner sessuali...
914
00:57:38,660 --> 00:57:42,895
Sarebbe sorpresa di quanto ora sia
facile con Internet scavare nel fango.
915
00:57:42,964 --> 00:57:45,944
Ai vecchi tempi, dovevamo
frugare nell'immondizia delle ragazze
916
00:57:46,014 --> 00:57:48,853
Ora, una sola foto
di te ubriaca ad una festa,
917
00:57:48,924 --> 00:57:52,048
� da non credere
quanto renda ostile una giuria.
918
00:57:55,600 --> 00:57:56,922
Deve aiutarmi.
919
00:57:59,122 --> 00:58:00,645
Non posso dormire.
920
00:58:01,856 --> 00:58:04,262
Non posso... dormire.
921
00:58:05,704 --> 00:58:07,076
Non dormo da...
922
00:58:11,044 --> 00:58:12,914
Non me lo perdoner� mai.
923
00:58:15,461 --> 00:58:17,131
Voglio che lo sappia.
924
00:58:19,335 --> 00:58:21,206
Non mi perdoner� mai...
925
00:58:21,815 --> 00:58:23,286
per tutto questo.
926
00:58:30,107 --> 00:58:31,428
Io la perdono.
927
00:58:37,740 --> 00:58:39,662
Mi spiace cos� tanto...
928
00:58:48,063 --> 00:58:49,183
Dorma ora.
929
00:59:07,993 --> 00:59:09,313
Entro, ora?
930
00:59:12,667 --> 00:59:13,437
No.
931
00:59:14,702 --> 00:59:17,074
Ma continuo
a essere pagato, vero?
932
00:59:19,008 --> 00:59:19,827
S�.
933
00:59:40,783 --> 00:59:41,752
Cassie?
934
00:59:49,207 --> 00:59:50,783
Ricorda la festa
dei 16 anni di Nina?
935
00:59:50,852 --> 00:59:53,163
Mio Dio, come
potrei dimenticarla?
936
00:59:54,123 --> 00:59:55,793
Ero un tale disastro.
937
00:59:55,943 --> 00:59:57,814
Nina vomit� sul dondolo.
938
00:59:58,801 --> 01:00:00,954
Non fu certo
il suo momento migliore.
939
01:00:01,024 --> 01:00:02,493
E quel ragazzo...
940
01:00:02,749 --> 01:00:06,819
che rub� il suo vaso: fece s�
che glielo restituisse e si scusasse.
941
01:00:07,212 --> 01:00:09,726
Ne era cos� spaventato.
Lo teneva per un orecchio:
942
01:00:09,796 --> 01:00:12,718
"Meglio che ti scusi
con mia madre, cretino!"
943
01:00:14,279 --> 01:00:15,752
Come si chiamava?
944
01:00:17,266 --> 01:00:18,439
Simon, o...
945
01:00:19,056 --> 01:00:21,126
Steve, o qualcosa del genere.
946
01:00:25,293 --> 01:00:26,714
Perch� sei qui?
947
01:00:31,009 --> 01:00:32,630
Volevo solo vederla.
948
01:00:33,307 --> 01:00:34,677
Devi smetterla.
949
01:00:34,786 --> 01:00:36,564
Non fa bene a nessuno di noi
950
01:00:36,633 --> 01:00:38,455
Non � un bene per Nina.
951
01:00:38,825 --> 01:00:40,548
Non � un bene per te.
952
01:00:41,851 --> 01:00:44,208
So che ti fa star male
non esserci stata,
953
01:00:44,278 --> 01:00:46,099
ma devi lasciar perdere.
954
01:00:51,271 --> 01:00:53,091
Cerco solo di rimediare.
955
01:00:53,861 --> 01:00:55,546
Ma non puoi!
956
01:00:56,380 --> 01:00:58,400
Non fare la bambina, Cassie.
957
01:01:01,789 --> 01:01:03,991
Mi spiace tanto
di non esser stata con lei!
958
01:01:04,060 --> 01:01:04,831
No.
959
01:01:07,146 --> 01:01:08,767
Anche a me spiace.
960
01:01:24,253 --> 01:01:25,224
Cassie.
961
01:01:25,988 --> 01:01:27,309
Guarda avanti.
962
01:01:28,086 --> 01:01:29,256
Per favore.
963
01:01:29,699 --> 01:01:31,020
Per tutti noi.
964
01:01:45,589 --> 01:01:49,978
Addio al celibato: ultima notte
di Al Monroe da uomo libero
965
01:02:02,399 --> 01:02:05,497
Sicuro di voler
cancellare l'account?
966
01:02:40,493 --> 01:02:42,214
Oh, splendido. Sei tu.
967
01:02:43,350 --> 01:02:44,671
Posso entrare?
968
01:02:48,022 --> 01:02:48,843
S�.
969
01:02:50,814 --> 01:02:54,223
Vuoi qualcosa? Un caff� o...
970
01:02:54,847 --> 01:02:55,990
un altro con cui
tornare a casa?
971
01:02:56,168 --> 01:02:59,546
S�, davvero, non hai
qualche coglione qua in giro?
972
01:02:59,617 --> 01:03:02,493
S�, c'� un razzista
all'ottavo piano.
973
01:03:02,686 --> 01:03:04,307
- Gi�.
- Perfetto.
974
01:03:06,542 --> 01:03:07,663
Cosa vuoi?
975
01:03:08,752 --> 01:03:09,723
Cassie?
976
01:03:10,409 --> 01:03:12,482
Sono qui per scusarmi per...
977
01:03:15,177 --> 01:03:17,850
Ho provato a pensare
a come spiegartelo.
978
01:03:21,718 --> 01:03:24,404
Non � che non sia...
interessata.
979
01:03:25,861 --> 01:03:27,479
In realt�, lo sono.
980
01:03:27,905 --> 01:03:29,728
Lo sono proprio davvero.
981
01:03:30,448 --> 01:03:33,319
D'accordo. Mi spiace...
sono un po' confuso.
982
01:03:33,744 --> 01:03:35,143
Tu... scusa, noi...
983
01:03:35,213 --> 01:03:37,486
ci siamo visti
un paio di volte.
984
01:03:37,638 --> 01:03:40,713
Non vuoi baciarmi,
o toccarmi, il che va bene...
985
01:03:41,446 --> 01:03:46,137
e poi, ti vedo andare a casa
con un viscido qualsiasi...
986
01:03:46,632 --> 01:03:48,455
con un cappello floscio.
987
01:03:50,128 --> 01:03:53,601
S�, quella del cappello floscio
� stata imperdonabile.
988
01:03:57,227 --> 01:03:58,598
L'altra sera...
989
01:03:59,628 --> 01:04:01,273
� difficile da spiegare.
990
01:04:01,344 --> 01:04:03,116
Ma non succeder� pi�.
991
01:04:03,689 --> 01:04:06,212
Prometto che
non succeder� mai pi�.
992
01:04:07,060 --> 01:04:09,182
Possiamo... provarci ancora?
993
01:04:09,451 --> 01:04:10,721
Cio�, posso?
994
01:04:13,662 --> 01:04:14,581
Non...
995
01:04:15,352 --> 01:04:16,472
non lo so.
996
01:04:20,689 --> 01:04:21,809
Stai bene?
997
01:04:25,014 --> 01:04:25,885
Io...
998
01:04:27,627 --> 01:04:29,371
Va bene, io...
999
01:04:30,533 --> 01:04:31,705
Ci si vede.
1000
01:05:14,393 --> 01:05:15,510
� chiuso.
1001
01:05:16,463 --> 01:05:17,334
Bene.
1002
01:05:27,565 --> 01:05:30,966
Vuoi venire a cena,
stupida stronza?
1003
01:05:36,749 --> 01:05:37,569
S�.
1004
01:06:06,581 --> 01:06:07,601
Cazzo...
1005
01:06:11,741 --> 01:06:11,783
{\an8}Ti amo
1006
01:06:11,853 --> 01:06:14,625
- Primo giro insieme alla farmacia.
- S�.
1007
01:06:15,032 --> 01:06:16,302
Grande passo.
1008
01:06:16,629 --> 01:06:19,562
Paris Hilton
"Stars Are Blind"
1009
01:06:19,691 --> 01:06:21,210
# Non m'importa
1010
01:06:21,289 --> 01:06:22,206
Scusa?
1011
01:06:22,846 --> 01:06:24,863
- Canti Paris Hilton?
- Cosa? S�.
1012
01:06:24,933 --> 01:06:27,134
- Solo, qui con te
- Oh, bene, s�.
1013
01:06:27,205 --> 01:06:28,574
# Perch� io
1014
01:06:29,358 --> 01:06:31,158
- Non ho trovato
- Smetti.
1015
01:06:31,228 --> 01:06:32,446
# Molti ragazzi
1016
01:06:32,515 --> 01:06:34,291
- Come passi il tempo.
- No...
1017
01:06:34,680 --> 01:06:37,254
# Che mi trattino come fai tu
1018
01:06:37,324 --> 01:06:38,503
# Quegli altri
1019
01:06:38,573 --> 01:06:42,016
# Vogliono solo uscire con me
1020
01:06:42,089 --> 01:06:45,682
# Ma tu sai vedermi dentro
come sono davvero
1021
01:06:45,907 --> 01:06:48,214
# E sono soddisfatto
1022
01:06:48,288 --> 01:06:51,417
# Oh, no, oh, oh...
1023
01:06:51,490 --> 01:06:53,837
# Bench� gli dei siano pazzi
1024
01:06:53,908 --> 01:06:56,162
# Bench� le stelle siano cieche
1025
01:06:56,232 --> 01:06:58,289
# Se mi mostri
il tuo vero amore, baby
1026
01:06:58,358 --> 01:07:00,224
# Io ti mostrer� il mio
1027
01:07:00,853 --> 01:07:03,238
# Posso farlo in modo
gentile o spinto
1028
01:07:03,308 --> 01:07:05,448
# Essere il diavolo
e pure un angelo
1029
01:07:05,662 --> 01:07:07,709
# Ho un cuore, un'anima
e un corpo
1030
01:07:07,778 --> 01:07:10,583
# Vediamo che pu� fare
quest'amore
1031
01:07:11,137 --> 01:07:13,574
� tutto molto meno triste
quando c'� qualcun altro.
1032
01:07:13,644 --> 01:07:15,304
# Forse sono perfetta per te
1033
01:07:15,374 --> 01:07:17,807
Saggia la mossa dello yogurt.
1034
01:07:24,175 --> 01:07:27,259
# Potrei essere
1035
01:07:27,615 --> 01:07:30,256
# La tua confidente
1036
01:07:30,844 --> 01:07:33,645
# Solo una delle tue ragazze
1037
01:07:33,715 --> 01:07:38,345
# Perch� non stare con chi
amiamo davvero?
1038
01:07:38,416 --> 01:07:41,902
# Ora dimmi, chi hai sognato?
1039
01:07:42,202 --> 01:07:44,327
# Me, e me sola?
1040
01:07:44,669 --> 01:07:47,892
# Oh, no, oh oh
1041
01:07:47,963 --> 01:07:50,338
# Bench� gli dei siano pazzi
1042
01:07:50,408 --> 01:07:52,516
# Bench� le stelle siano cieche
1043
01:07:52,587 --> 01:07:54,775
# Se mi mostri
il tuo vero amore, baby
1044
01:07:54,845 --> 01:07:56,681
# Io ti mostrer� il mio
1045
01:07:56,751 --> 01:07:59,737
# Posso farlo in modo
gentile o spinto
1046
01:07:59,808 --> 01:08:01,998
# Essere il diavolo
e pure un angelo
1047
01:08:02,069 --> 01:08:04,354
# Ho un cuore, un'anima
e un corpo...#
1048
01:08:04,445 --> 01:08:06,767
Non lo faccio da settimane
in una farmacia.
1049
01:08:06,837 --> 01:08:08,737
- Strano.
- Proprio settimane.
1050
01:08:08,808 --> 01:08:09,779
Grazie.
1051
01:08:10,137 --> 01:08:11,158
Scusate.
1052
01:08:12,472 --> 01:08:13,744
Sono a posto.
1053
01:08:17,195 --> 01:08:18,225
Formaggio?
1054
01:08:18,295 --> 01:08:20,369
Mi piace molto.
S�, grazie.
1055
01:08:23,630 --> 01:08:24,479
Pane?
1056
01:08:24,548 --> 01:08:26,117
- Oh, s�.
- Bene.
1057
01:08:28,420 --> 01:08:29,969
S�. Grazie.
1058
01:08:31,272 --> 01:08:33,527
Che casa, incredibile,
cos� bella.
1059
01:08:33,597 --> 01:08:35,763
S�, � bella.
Susan lavora molto.
1060
01:08:35,831 --> 01:08:37,603
- S�, si vede.
- S�.
1061
01:08:37,731 --> 01:08:40,336
Mangiate, mangiate,
prima che si raffreddi.
1062
01:08:40,406 --> 01:08:43,261
Sembra delizioso, grazie.
1063
01:08:43,938 --> 01:08:45,467
Io ho fatto la salsa.
1064
01:08:45,537 --> 01:08:46,857
La salsa �...
1065
01:08:51,569 --> 01:08:53,541
La salsa � davvero ottima.
1066
01:08:54,505 --> 01:08:55,726
Incredibile.
1067
01:08:57,633 --> 01:09:00,060
Ryan, ho sentito
che sei un medico.
1068
01:09:00,347 --> 01:09:03,368
I tuoi genitori devono
esserne molto orgogliosi.
1069
01:09:04,059 --> 01:09:07,079
Davvero no, avrebbero
voluto che fossi un DJ.
1070
01:09:15,288 --> 01:09:16,608
� divertente.
1071
01:09:17,649 --> 01:09:19,220
S�, � divertente.
1072
01:09:19,726 --> 01:09:22,400
- Non ce l'avevi detto, Cassie.
- Pap�.
1073
01:09:22,804 --> 01:09:24,477
Non hai detto che ero...
1074
01:09:24,546 --> 01:09:25,718
divertente?
1075
01:09:25,941 --> 01:09:28,723
No, ho detto
che eri noioso, ma ricco.
1076
01:09:28,883 --> 01:09:30,954
Sono noioso, non cos� ricco.
1077
01:09:31,856 --> 01:09:34,878
No? Allora,
grazie della visita, figliolo.
1078
01:09:35,024 --> 01:09:36,796
Che tipo di medico sei?
1079
01:09:37,571 --> 01:09:39,142
Pediatra, quindi...
1080
01:09:40,472 --> 01:09:41,492
bambini.
1081
01:09:41,748 --> 01:09:44,377
Qual era il tuo...
Come si chiamava quel dottore?
1082
01:09:44,447 --> 01:09:45,688
Quello di Cassie?
1083
01:09:45,759 --> 01:09:46,628
Gary?
1084
01:09:47,712 --> 01:09:48,835
No, dottor...
1085
01:09:48,975 --> 01:09:50,392
qualcosa-Katzen.
1086
01:09:50,462 --> 01:09:52,383
S�, pap�, aveva 80 anni.
1087
01:09:52,578 --> 01:09:55,723
S�, non conosci il dr. Katzen?
1088
01:09:56,337 --> 01:09:57,207
No.
1089
01:09:57,445 --> 01:10:01,417
No, sono confusa... ci sono parti
diverse nel corpo di un bambino?
1090
01:10:02,420 --> 01:10:05,596
No. � pi� o meno
la stessa cosa, ci sono solo...
1091
01:10:05,852 --> 01:10:08,567
sa, i Band-Aid
di vari colori e altre cose.
1092
01:10:08,638 --> 01:10:10,758
Non � Chirurgia del cervello.
1093
01:10:10,887 --> 01:10:11,759
Cosa?
1094
01:10:12,280 --> 01:10:13,651
Ho capito, s�.
1095
01:10:16,485 --> 01:10:19,257
Questa salsa
� assolutamente incredibile.
1096
01:10:21,416 --> 01:10:23,738
- Buonanotte a voi.
- Buonanotte.
1097
01:10:29,037 --> 01:10:31,359
Grazie di averci
presentato Ryan.
1098
01:10:34,263 --> 01:10:35,885
So che � difficile.
1099
01:10:36,855 --> 01:10:39,107
Tua madre... �...
1100
01:10:39,289 --> 01:10:40,528
Insomma...
1101
01:10:40,598 --> 01:10:43,747
tutti e due siamo
cos� felici che...
1102
01:10:46,150 --> 01:10:49,011
Mio Dio, pap�,
non � poi cos� simpatico.
1103
01:10:49,080 --> 01:10:50,052
Gi�.
1104
01:10:51,169 --> 01:10:52,991
S�, devo essere stanco.
1105
01:10:54,404 --> 01:10:55,375
Bene.
1106
01:10:59,092 --> 01:11:00,163
Tesoro...
1107
01:11:00,426 --> 01:11:02,950
Nina era come una figlia,
per noi.
1108
01:11:03,715 --> 01:11:04,685
Lo sai.
1109
01:11:05,663 --> 01:11:07,133
Ci manca davvero.
1110
01:11:09,277 --> 01:11:11,598
Ma, Dio, ci sei mancata
anche tu.
1111
01:11:16,224 --> 01:11:17,297
A domani.
1112
01:11:28,300 --> 01:11:30,596
Tua madre... tua madre
� attraente.
1113
01:11:30,667 --> 01:11:31,530
Scusa.
1114
01:11:31,869 --> 01:11:34,342
Tua madre � estremamente attraente.
1115
01:11:35,144 --> 01:11:36,713
Vuoi il suo numero?
1116
01:11:37,745 --> 01:11:40,467
- Potrei mettervi in contatto.
- Davvero?
1117
01:11:40,876 --> 01:11:42,811
Piaci a lei, pi� che a me.
1118
01:11:42,881 --> 01:11:44,703
Spero non sia vero.
1119
01:11:48,004 --> 01:11:49,148
Posso...
1120
01:11:50,935 --> 01:11:52,606
Posso dirti una cosa?
1121
01:11:53,132 --> 01:11:54,052
Certo.
1122
01:11:57,525 --> 01:11:59,547
Penso tu sia stupenda. Io...
1123
01:11:59,618 --> 01:12:02,079
- Oh, no, Ryan...
- Zitta, stupida stronza.
1124
01:12:02,149 --> 01:12:04,242
Io... ascolta, per favore.
1125
01:12:04,312 --> 01:12:06,535
Penso tu sia incredibile.
Io...
1126
01:12:07,144 --> 01:12:08,265
Io sono...
1127
01:12:09,722 --> 01:12:12,396
Io... credo di essermi
innamorato di te.
1128
01:12:17,726 --> 01:12:20,497
Anch'io credo di essermi
innamorata di te.
1129
01:12:21,305 --> 01:12:22,815
- Dio mio!
- Non fare...
1130
01:12:22,886 --> 01:12:24,331
- Dio mio!
- Non fare cos�.
1131
01:12:24,400 --> 01:12:26,266
- Ti comprer� una bici.
- No.
1132
01:12:26,336 --> 01:12:29,429
- Voglio comprartene una.
- Ryan, stai calmo.
1133
01:12:31,127 --> 01:12:32,596
Sono molto calmo.
1134
01:12:33,418 --> 01:12:34,989
Sono il pi� calmo!
1135
01:12:41,618 --> 01:12:42,589
Cassie.
1136
01:12:43,041 --> 01:12:43,961
Merda.
1137
01:12:44,992 --> 01:12:45,967
Madison.
1138
01:12:46,038 --> 01:12:47,407
Che ci fai qui?
1139
01:12:47,501 --> 01:12:48,723
Scusa, io...
1140
01:12:49,351 --> 01:12:53,575
Ho provato a chiamarti e ho lasciato
un messaggio per via di quel tipo.
1141
01:12:53,797 --> 01:12:55,068
Il tuo amico.
1142
01:12:55,730 --> 01:12:59,715
Il tuo numero di telefono pare
non funzioni. Forse era uno vecchio.
1143
01:12:59,785 --> 01:13:02,191
So che sembra da pazzi
aspettarti nel portico,
1144
01:13:02,262 --> 01:13:04,399
come fossi... una maniaca.
1145
01:13:04,469 --> 01:13:07,730
Madison, scusami, dovevo richiamarti.
Con quel tizio non � successo niente.
1146
01:13:07,800 --> 01:13:09,321
Ti prego, credimi.
1147
01:13:10,202 --> 01:13:12,417
Sei sicura? Sembrava che...
1148
01:13:12,487 --> 01:13:15,160
So cosa sembrava,
ma non � stato cos�.
1149
01:13:15,642 --> 01:13:17,163
Non ti ha toccata.
1150
01:13:17,998 --> 01:13:19,646
Oh, grazie a Dio.
1151
01:13:24,990 --> 01:13:27,103
Ero cos� preoccupata che...
1152
01:13:27,376 --> 01:13:30,692
- che io... che lui e io...
- Ti ha solo messa a letto.
1153
01:13:31,264 --> 01:13:33,523
E si � assicurato
che tu stessi bene.
1154
01:13:33,591 --> 01:13:37,267
Mi spiace molto non averti
risposto, non sono stata gentile.
1155
01:13:38,174 --> 01:13:40,030
S�, beh... Dio.
1156
01:13:40,682 --> 01:13:42,002
Senti, c'�...
1157
01:13:43,108 --> 01:13:45,230
una cosa che voglio mostrarti.
1158
01:13:45,400 --> 01:13:46,420
Va bene.
1159
01:13:47,302 --> 01:13:48,772
Possiamo entrare?
1160
01:13:51,067 --> 01:13:51,887
S�.
1161
01:13:59,980 --> 01:14:02,353
Vuoi un bicchiere d'acqua
o altro?
1162
01:14:02,532 --> 01:14:03,703
No, grazie.
1163
01:14:20,146 --> 01:14:21,991
Abbiamo pranzato e...
1164
01:14:23,559 --> 01:14:28,034
ero cos� sbronza e mi sono svegliata
in una stanza d'albergo con quel tipo.
1165
01:14:29,555 --> 01:14:30,878
Ci ho pensato...
1166
01:14:31,212 --> 01:14:33,146
A quello che hai detto di Nina.
1167
01:14:33,216 --> 01:14:35,729
A come ci siamo comportati tutti...
1168
01:14:41,572 --> 01:14:43,843
E mi sono ricordata di una cosa.
1169
01:14:45,115 --> 01:14:45,984
Cosa?
1170
01:14:50,030 --> 01:14:50,900
Cosa?
1171
01:14:53,143 --> 01:14:54,965
C'era una registrazione.
1172
01:14:59,143 --> 01:15:00,013
Cosa?
1173
01:15:00,374 --> 01:15:02,195
Uno stupido video che...
1174
01:15:02,341 --> 01:15:04,864
fu mandato in giro.
Anch'io lo inviai.
1175
01:15:04,937 --> 01:15:07,127
Tutti lo fecero.
A quell'epoca era...
1176
01:15:07,197 --> 01:15:09,320
semplice pettegolezzo, lo sai.
1177
01:15:09,906 --> 01:15:11,176
Pettegolezzo?
1178
01:15:13,833 --> 01:15:17,406
Un sacco di cose succedevano
allora, continuamente.
1179
01:15:18,141 --> 01:15:19,362
Sai com'era.
1180
01:15:19,576 --> 01:15:22,096
Un blackout dopo l'altro.
Io... io...
1181
01:15:22,607 --> 01:15:25,033
speravo di averlo immaginato,
ma...
1182
01:15:28,928 --> 01:15:32,900
Ho salvato tutti i miei...
cellulari per le foto e altro. Cos�...
1183
01:15:35,545 --> 01:15:36,616
Ecco qua.
1184
01:15:38,016 --> 01:15:40,989
Non so come tutti abbiamo
potuto guardare e...
1185
01:15:44,073 --> 01:15:44,942
Cosa?
1186
01:15:45,840 --> 01:15:47,910
...pensare che fosse divertente.
1187
01:15:52,937 --> 01:15:54,318
Puoi tenerlo, Ok?
1188
01:15:54,387 --> 01:15:57,541
Non � che devi guardarlo.
Io non... lo guarderei affatto.
1189
01:15:57,610 --> 01:16:00,346
Ma, non so, fanne
quello che vuoi, solo...
1190
01:16:00,526 --> 01:16:01,994
lasciamene fuori.
1191
01:16:02,812 --> 01:16:03,633
E...
1192
01:16:04,483 --> 01:16:06,706
ti prego,
vuoi farmi un favore?
1193
01:16:08,719 --> 01:16:09,539
S�.
1194
01:16:11,915 --> 01:16:14,336
Non sognarti
di contattarmi ancora.
1195
01:17:11,369 --> 01:17:13,280
- Al, fallo!
- E dai. Basta.
1196
01:17:13,350 --> 01:17:14,622
Su, dai, dai.
1197
01:17:15,062 --> 01:17:16,333
Calmi. Calmi.
1198
01:17:17,190 --> 01:17:20,353
Oh, mio Dio, questa � follia!
1199
01:17:20,423 --> 01:17:22,929
Ryan, cazzo.
Guarda qui. Devi vedere.
1200
01:17:22,998 --> 01:17:25,398
Non filmarmi.
Metti via la telecamera.
1201
01:17:25,704 --> 01:17:27,985
Cosa cazzo fate? Mio Dio.
1202
01:17:29,403 --> 01:17:31,568
- Dai, Ryan.
- � da fuori di testa.
1203
01:17:31,638 --> 01:17:33,733
Siete tutti fuori di testa.
1204
01:17:34,496 --> 01:17:35,866
Ges� Cristo...
1205
01:17:35,983 --> 01:17:37,225
Al, Al.
1206
01:17:47,426 --> 01:17:49,399
Walter Schumann
"Pretty Fly"
1207
01:17:49,469 --> 01:17:51,826
# C'era una volta
1208
01:17:51,896 --> 01:17:55,177
# Un bel moscerino
1209
01:17:55,342 --> 01:17:58,351
# Aveva una moglie graziosa
1210
01:17:58,586 --> 01:18:01,133
# Questo bel moscerino
1211
01:18:02,327 --> 01:18:04,340
# Ma una notte
1212
01:18:04,409 --> 01:18:07,643
# Lei vol� via
1213
01:18:08,062 --> 01:18:10,814
# Vol� via
1214
01:18:12,139 --> 01:18:17,449
# Aveva due bei figli
1215
01:18:17,822 --> 01:18:20,030
# Ma una notte
1216
01:18:20,100 --> 01:18:24,778
# Quei due bei figli
1217
01:18:25,229 --> 01:18:27,963
# Volarono via
1218
01:18:28,350 --> 01:18:31,387
# Volarono via
1219
01:18:31,458 --> 01:18:35,359
# In cielo
1220
01:18:35,429 --> 01:18:42,654
# Nella luna
1221
01:18:44,216 --> 01:18:45,587
Cassie, cosa...
1222
01:18:46,543 --> 01:18:48,123
Che fai qui? Stai bene?
1223
01:18:48,194 --> 01:18:50,528
C'� un posto dove
parlare in privato?
1224
01:18:50,598 --> 01:18:51,918
Sto lavorando.
1225
01:18:52,679 --> 01:18:54,499
Dobbiamo parlare subito.
1226
01:18:55,096 --> 01:18:56,517
Va bene, cosa...
1227
01:18:57,254 --> 01:18:58,914
Che c'�?
Va tutto bene o...
1228
01:18:58,985 --> 01:19:00,754
Sono stata una stupida.
1229
01:19:00,870 --> 01:19:02,289
Cos'� successo?
1230
01:19:03,175 --> 01:19:06,039
Per un momento, ho creduto
che sarebbe andato tutto bene.
1231
01:19:06,108 --> 01:19:07,079
Cassie?
1232
01:19:10,750 --> 01:19:11,921
Guarda qui.
1233
01:19:13,325 --> 01:19:15,146
Cosa mi mostri?
Cos'�?
1234
01:19:16,359 --> 01:19:17,629
� Al Monroe?
1235
01:19:19,734 --> 01:19:21,055
Dio mio, �...
1236
01:19:21,762 --> 01:19:24,638
Aspetta, � quel...
Non voglio guardarlo, Cassie.
1237
01:19:24,709 --> 01:19:25,788
Perch� no?
1238
01:19:25,858 --> 01:19:29,442
- Allora, eri felice di guardare.
- Cosa dici? Io non ero...
1239
01:19:29,511 --> 01:19:32,113
Oh, mio Dio, questa � follia!
1240
01:19:32,183 --> 01:19:33,781
Ryan, cazzo. Guarda qui...
1241
01:19:33,851 --> 01:19:35,073
Oh, merda...
1242
01:19:36,522 --> 01:19:38,904
Non... non ricordo...
io non...
1243
01:19:39,922 --> 01:19:41,717
Non ha fatto colpo, vero?
1244
01:19:42,469 --> 01:19:44,239
Ero un ragazzino, io...
1245
01:19:48,304 --> 01:19:50,153
Devi fare una cosa per me.
1246
01:19:50,223 --> 01:19:53,290
E voglio che ci pensi
molto attentamente.
1247
01:19:54,461 --> 01:19:55,882
Ho questo video,
1248
01:19:57,135 --> 01:20:00,054
pronto per essere mandato
a tutti i tuoi contatti.
1249
01:20:00,124 --> 01:20:02,262
I tuoi genitori,
i tuoi colleghi...
1250
01:20:02,331 --> 01:20:04,230
Tutti i vecchi amici
con le mogli.
1251
01:20:04,300 --> 01:20:05,522
Cassie, dai!
1252
01:20:09,048 --> 01:20:11,014
Allora, posso
mandarlo via subito,
1253
01:20:11,084 --> 01:20:15,056
o puoi dirmi dov'� la festa
per l'addio al celibato di Al Monroe.
1254
01:20:16,598 --> 01:20:17,470
Cosa?
1255
01:20:18,342 --> 01:20:19,361
Perch�?
1256
01:20:19,601 --> 01:20:22,493
- Non hai bisogno di saperlo.
- Ma cosa farai?
1257
01:20:22,561 --> 01:20:24,813
- Dipende.
- Da... cosa?
1258
01:20:25,019 --> 01:20:27,101
Credi che qui ti licenzieranno?
1259
01:20:27,171 --> 01:20:28,878
- Ges�.
- Dr. Ryan Cooper?
1260
01:20:28,948 --> 01:20:30,844
- Cazzo.
- Lavori con bambini, no?
1261
01:20:30,913 --> 01:20:33,963
Devono stare attenti. Le cose
sono cambiate dai nostri tempi, no?
1262
01:20:34,033 --> 01:20:35,686
Pensaci, ti prego. Ti prego.
1263
01:20:35,756 --> 01:20:39,667
Non puoi nemmeno immaginare
quanto ci abbia pensato.
1264
01:20:47,868 --> 01:20:49,539
- D'accordo.
- Bene.
1265
01:20:57,660 --> 01:20:59,535
Eccotelo, va bene?
1266
01:21:00,441 --> 01:21:02,776
Saranno tutti l� questo
fine settimana. Non...
1267
01:21:02,846 --> 01:21:05,768
Non pensare che io sia
una brutta persona. Cassie, io...
1268
01:21:05,839 --> 01:21:07,729
Io... ti amo.
1269
01:21:08,869 --> 01:21:10,240
Ti amo, Cassie.
1270
01:21:13,804 --> 01:21:15,226
Devi perdonarmi.
1271
01:21:16,564 --> 01:21:18,236
Dimmi che mi perdoni.
1272
01:21:19,626 --> 01:21:20,395
No.
1273
01:21:24,487 --> 01:21:28,861
Tu sei perfetta, vero? Non hai mai
fatto niente di cui ti vergogni? Sei...
1274
01:21:31,045 --> 01:21:32,264
Non posso...
1275
01:21:34,313 --> 01:21:35,783
Lo dirai a tutti?
1276
01:21:37,092 --> 01:21:38,063
Non so.
1277
01:21:38,149 --> 01:21:41,645
Come far� a vivere con questa
minaccia che incombe su di me?
1278
01:21:41,714 --> 01:21:43,736
Non ho neppure fatto niente.
1279
01:21:44,677 --> 01:21:45,796
D'accordo.
1280
01:21:46,434 --> 01:21:49,207
Povero Ryan,
solo un innocente spettatore!
1281
01:21:50,237 --> 01:21:51,107
Gi�.
1282
01:21:52,470 --> 01:21:55,094
Non dire a nessuno di loro
che ci vado.
1283
01:21:55,330 --> 01:21:57,860
Perch� se lo fai,
mander� il video lo stesso.
1284
01:21:57,930 --> 01:22:01,106
Cos�, nessuno dei due sar� pi�
medico, fallita di merda!
1285
01:22:01,176 --> 01:22:02,197
Gentile.
1286
01:22:02,877 --> 01:22:04,097
Addio, Ryan.
1287
01:23:58,632 --> 01:24:00,763
- Oh, merda.
- Santo cielo. Che...
1288
01:24:00,833 --> 01:24:02,703
C'� qui il dottore!
1289
01:24:13,825 --> 01:24:15,996
Su, � ora di spogliarsi, baby!
1290
01:24:16,798 --> 01:24:20,200
Infermiera, mi sento male.
Misurami la febbre, ti prego!
1291
01:24:20,270 --> 01:24:22,224
Ragazzi, vi ho detto
niente spogliarelli.
1292
01:24:22,294 --> 01:24:24,416
Anastasia potrebbe incazzarsi.
1293
01:24:25,013 --> 01:24:27,024
D'accordo, chi l'ha richiesta?
1294
01:24:27,094 --> 01:24:29,017
- Joe?
- Non guardare me.
1295
01:24:29,690 --> 01:24:30,915
Nessuno confessa?
1296
01:24:30,985 --> 01:24:34,713
Se Anastasia lo scopre, � il vostro
funerale, chiaro? Via da qui!
1297
01:24:35,459 --> 01:24:37,075
Immagino tu sia lo sposo.
1298
01:24:37,145 --> 01:24:37,964
S�.
1299
01:24:38,683 --> 01:24:40,455
Allora, siediti, cazzo.
1300
01:24:41,606 --> 01:24:43,328
- Oh, merda.
- Ora...
1301
01:24:44,926 --> 01:24:49,648
Vi voglio tutti inginocchiati davanti
a me, da bravi sporcaccioni che siete.
1302
01:24:52,942 --> 01:24:54,313
Ci siete tutti?
1303
01:24:55,585 --> 01:24:57,348
Nessuno deve restare fuori.
1304
01:24:57,417 --> 01:25:00,191
S�, i pazienti ci sono tutti,
infermiera.
1305
01:25:10,514 --> 01:25:12,811
Nina
1306
01:25:48,310 --> 01:25:49,883
� ora di andar su?
1307
01:25:49,976 --> 01:25:53,013
No, va bene cos�,
non... mi va.
1308
01:25:53,907 --> 01:25:56,705
Senti, non devo fare niente
che tu non voglia,
1309
01:25:56,775 --> 01:25:59,787
ma io sar� pagata
solo se vieni su con me.
1310
01:26:02,653 --> 01:26:03,672
Va bene.
1311
01:26:04,329 --> 01:26:05,804
Va bene, ragazzi.
1312
01:26:08,042 --> 01:26:10,704
Voglio vederla uscire
strisciando, domattina, Al.
1313
01:26:10,774 --> 01:26:14,861
- E che non riesca a camminare!
- Lascia qualcosa anche a noi!
1314
01:26:18,871 --> 01:26:20,329
Allora, cosa faccio...
1315
01:26:20,400 --> 01:26:21,822
Mettiti a letto.
1316
01:26:22,623 --> 01:26:23,374
Bene.
1317
01:26:23,445 --> 01:26:25,030
Mi fai un po' paura.
1318
01:26:25,100 --> 01:26:27,472
Non c'� ragione.
Mettiti a letto.
1319
01:26:27,818 --> 01:26:28,938
D'accordo.
1320
01:26:31,131 --> 01:26:33,866
No, no, no. Scusa.
Quelle non le vorrei...
1321
01:26:33,936 --> 01:26:38,059
Per mia sicurezza. Quando danzo
in privato, alcuni allungano le mani.
1322
01:26:38,483 --> 01:26:40,153
Oh, bene, s�. Certo.
1323
01:26:43,506 --> 01:26:45,529
Sai, non � che ti serve...
1324
01:26:46,608 --> 01:26:48,234
- Sono un gentiluomo.
- Davvero?
1325
01:26:48,304 --> 01:26:49,123
S�.
1326
01:26:49,933 --> 01:26:54,119
Ti sorprenderebbe sapere che
i gentiluomini sono a volte i peggiori.
1327
01:26:55,033 --> 01:26:57,223
Scusa, potresti allentarle un poco?
1328
01:26:57,379 --> 01:26:58,801
Ti ci abituerai.
1329
01:27:02,632 --> 01:27:05,004
Senti, non voglio sembrare una checca,
1330
01:27:05,074 --> 01:27:07,642
ma, non... non mi farai niente, vero?
1331
01:27:09,497 --> 01:27:10,568
� che...
1332
01:27:11,087 --> 01:27:14,959
amo la mia fidanzata e stiamo
per sposarci, non voglio nessun...
1333
01:27:15,322 --> 01:27:19,047
Ehi, ti sembro una che ti farebbe
fare qualcosa che non vuoi?
1334
01:27:20,100 --> 01:27:20,862
No.
1335
01:27:20,931 --> 01:27:21,952
Appunto.
1336
01:27:26,719 --> 01:27:28,401
Allora, come ti chiami?
1337
01:27:28,470 --> 01:27:29,392
Candy.
1338
01:27:30,685 --> 01:27:32,340
Intendo il tuo vero nome.
1339
01:27:32,411 --> 01:27:34,517
Nina.
Nina Fisher.
1340
01:27:37,459 --> 01:27:38,779
Che hai detto?
1341
01:27:38,882 --> 01:27:41,552
Ho detto che il mio nome
� Nina Fisher.
1342
01:27:42,071 --> 01:27:44,933
- Puoi sciogliermi, per favore?
- Mi spiace, non posso.
1343
01:27:45,004 --> 01:27:48,327
� stato uno dei ragazzi
a dirti di farlo? � stato Joe?
1344
01:27:48,549 --> 01:27:50,428
Ges�, � lugubre
persino per lui.
1345
01:27:50,498 --> 01:27:51,650
Non ti seguo.
1346
01:27:51,721 --> 01:27:54,194
- Non sei Nina Fisher.
- Perch� no?
1347
01:27:54,744 --> 01:27:56,659
Pech� � morta.
Va bene?
1348
01:27:57,076 --> 01:27:59,241
Sar� un'altra Nina Fisher.
Coincidenza.
1349
01:27:59,311 --> 01:28:01,905
Non credo. Puoi togliermele?
Non � divertente.
1350
01:28:01,976 --> 01:28:05,078
Perch� dovrei darti il nome
di una ragazza morta?
1351
01:28:05,148 --> 01:28:07,321
Basta con questa stronzata,
va bene?
1352
01:28:07,392 --> 01:28:09,172
Ma non sto facendo niente.
1353
01:28:09,242 --> 01:28:10,262
Ragazzi!
1354
01:28:10,371 --> 01:28:14,148
Ehi, Joe? Brandon, Chip,
ragazzi, potete venir su, per favore?
1355
01:28:16,692 --> 01:28:18,351
Non credo ti sentano.
1356
01:28:18,422 --> 01:28:21,844
E anche se potessero,
sono gi� tutti tramortiti ormai.
1357
01:28:22,631 --> 01:28:25,281
Perch� se c'� qualcosa che
ho imparato alla Forrest,
1358
01:28:25,351 --> 01:28:28,475
� quanto sia facile
drogare delle bevande.
1359
01:28:29,421 --> 01:28:32,196
Dovrebbero ricordarsene.
Soprattutto, Joe.
1360
01:28:34,531 --> 01:28:35,704
Ti conosco?
1361
01:28:35,872 --> 01:28:39,346
Non credo ti ricorderesti
di me, Al. Eri cos� popolare.
1362
01:28:44,984 --> 01:28:46,606
Sei l'amica di Nina.
1363
01:28:47,873 --> 01:28:49,463
Cazzo! Sei l'amica di Nina!
1364
01:28:49,533 --> 01:28:51,956
Allora, dopo tutto
mi avevi notata.
1365
01:28:52,078 --> 01:28:54,377
Sono sorpresa. All'epoca
non ero super scopabile,
1366
01:28:54,448 --> 01:28:57,970
tanto che credevo di essere
sfuggita alla tua attenzione.
1367
01:28:58,339 --> 01:29:00,860
Cosa vuoi? Soldi?
Mi stai ricattando?
1368
01:29:01,232 --> 01:29:04,105
Voglio che mi racconti
quello che hai fatto.
1369
01:29:05,905 --> 01:29:07,426
Pa... parli del...
1370
01:29:07,998 --> 01:29:11,322
- Di cosa credi stia parlando?
- Non ho fatto niente!
1371
01:29:11,584 --> 01:29:12,957
Eravamo ragazzini!
1372
01:29:13,027 --> 01:29:16,148
- Se lo sento dire ancora una volta...
- Senti...
1373
01:29:16,302 --> 01:29:19,145
- magari dopo l'ha rimpianto...
- Oh, s� che l'ha rimpianto.
1374
01:29:19,215 --> 01:29:20,936
- Non ho fatto niente.
- Sbagliato!
1375
01:29:21,005 --> 01:29:22,926
Che cazzo...
Senti, io...
1376
01:29:23,961 --> 01:29:27,186
Non so cosa vuoi che dica,
ma, non abbiamo fatto...
1377
01:29:30,919 --> 01:29:31,789
Cosa?
1378
01:29:32,565 --> 01:29:33,635
Lo sai...
1379
01:29:34,928 --> 01:29:35,698
No.
1380
01:29:36,071 --> 01:29:39,535
Riusciva appena a tener su la testa.
Era praticamente incosciente.
1381
01:29:39,605 --> 01:29:41,878
Era una dannata festa.
Insomma, s�...
1382
01:29:41,948 --> 01:29:45,643
eravamo tutti ubriachi, certo,
ma anche lei ci era dentro!
1383
01:29:45,713 --> 01:29:48,383
Non sembrava molto
interessata al video.
1384
01:29:49,738 --> 01:29:50,810
Il video?
1385
01:29:51,425 --> 01:29:54,818
Ah, non ricordi? Joe,
il tuo amico, ha registrato tutto.
1386
01:29:54,900 --> 01:29:59,224
Ti dir� che la festa non pare tanto
bella, alla fredda luce del giorno.
1387
01:30:00,828 --> 01:30:01,748
Senti.
1388
01:30:02,173 --> 01:30:05,798
Ti dar� qualsiasi cosa, Ok?
Insomma, far� qualsiasi cosa.
1389
01:30:06,260 --> 01:30:08,782
- Qualsiasi cosa.
- Oh, non piangere.
1390
01:30:09,418 --> 01:30:12,287
Davvero, non metterti a piangere.
Dimmi cos'hai fatto.
1391
01:30:12,357 --> 01:30:15,532
- Ma non ho fatto niente di male!
- Lasci� tutto!
1392
01:30:16,211 --> 01:30:18,805
La migliore della sua classe,
e abbandon�.
1393
01:30:18,874 --> 01:30:22,438
Anch'io lo feci per prendermi
cura di lei. Lasciammo tutte e due.
1394
01:30:22,508 --> 01:30:25,019
Tu invece ti laureasti
Magna Cum Laude.
1395
01:30:25,088 --> 01:30:28,029
Ti sentisti mai colpevole o fu
un sollievo che fosse morta?
1396
01:30:28,100 --> 01:30:30,081
Anch'io ne ho risentito, sai?
1397
01:30:30,151 --> 01:30:33,236
Essere accusato cos�
� il peggior incubo di ogni uomo.
1398
01:30:33,306 --> 01:30:37,078
Riesci a indovinare quale sia
il peggior incubo di ogni donna?
1399
01:30:39,886 --> 01:30:43,581
Pensavi di essertela cavata, dato
che tutti se n'erano dimenticati?
1400
01:30:43,650 --> 01:30:45,372
- Cazzo.
- Ma io, no.
1401
01:30:46,201 --> 01:30:48,522
Sei completamente
fuori di testa!
1402
01:30:49,784 --> 01:30:52,204
Sai, ero cos� dispiaciuta
di aver lasciato.
1403
01:30:52,333 --> 01:30:54,754
Sognavo da sempre
di essere medico.
1404
01:30:55,302 --> 01:30:57,373
Ma, da un po',
sento come...
1405
01:30:57,977 --> 01:31:00,051
di aver voglia di ritornarci.
1406
01:31:02,199 --> 01:31:03,511
- Ferma!
- Sai...
1407
01:31:03,581 --> 01:31:06,291
- Ti prego. Ti prego, fermati.
- Nina era straordinaria.
1408
01:31:06,361 --> 01:31:07,934
Cos� intelligente.
1409
01:31:08,678 --> 01:31:10,241
- Aiuto!
- Era originale.
1410
01:31:10,310 --> 01:31:12,051
Aiuto! Aiutatemi!
1411
01:31:12,876 --> 01:31:14,346
Cazzo! Aiutatemi!
1412
01:31:15,988 --> 01:31:17,929
Voglio tu sappia com'era, Ok?
1413
01:31:18,000 --> 01:31:18,919
Ma dai!
1414
01:31:18,990 --> 01:31:22,454
� molto difficile spiegarlo,
perch� era cos� padrona di s�.
1415
01:31:22,524 --> 01:31:24,445
Anche quando aveva 4 anni.
1416
01:31:26,927 --> 01:31:29,499
Era completa
fin dal suo primo giorno.
1417
01:31:30,327 --> 01:31:31,697
Lo stesso viso.
1418
01:31:32,346 --> 01:31:34,245
Lo stesso modo
di camminare.
1419
01:31:34,315 --> 01:31:35,739
E... divertente.
1420
01:31:35,969 --> 01:31:37,951
Come lo � un adulto.
Era...
1421
01:31:38,021 --> 01:31:39,192
perspicace.
1422
01:31:40,484 --> 01:31:42,506
Ne ero del tutto soggiogata.
1423
01:31:43,104 --> 01:31:45,867
Non potevo credere
che mi volesse per amica.
1424
01:31:45,937 --> 01:31:48,683
A parte me, non le importava
quello che pensavano gli altri.
1425
01:31:48,753 --> 01:31:49,923
Era solo...
1426
01:31:52,518 --> 01:31:53,387
Nina.
1427
01:31:57,001 --> 01:31:58,722
E poi, non lo fu pi�.
1428
01:32:00,664 --> 01:32:02,584
D'improvviso, fu un'altra.
1429
01:32:03,595 --> 01:32:04,740
Fu tua.
1430
01:32:05,679 --> 01:32:08,799
Non era il suo nome
che sentiva mentre camminava,
1431
01:32:08,869 --> 01:32:10,037
era il tuo.
1432
01:32:11,289 --> 01:32:12,778
Il tuo nome...
1433
01:32:13,060 --> 01:32:14,632
tutt'intorno a lei.
1434
01:32:15,440 --> 01:32:17,349
Su di lei... sempre.
1435
01:32:18,383 --> 01:32:19,555
E questo...
1436
01:32:22,930 --> 01:32:24,501
la fece scomparire.
1437
01:32:27,963 --> 01:32:30,189
Cos�, quando risentii
il tuo nome...
1438
01:32:30,259 --> 01:32:33,990
il tuo lurido nome di merda,
1439
01:32:34,639 --> 01:32:39,012
mi chiesi quando fosse stata l'ultima
volta che qualcuno l'aveva nominata.
1440
01:32:39,513 --> 01:32:40,634
O pensata.
1441
01:32:41,129 --> 01:32:42,248
Tranne me.
1442
01:32:43,274 --> 01:32:45,988
E questo mi rese molto triste,
perch�...
1443
01:32:46,058 --> 01:32:46,927
Al...
1444
01:32:47,455 --> 01:32:51,747
tu dovresti essere
impregnato del suo nome.
1445
01:32:53,504 --> 01:32:54,275
No.
1446
01:32:56,563 --> 01:32:59,439
Non preoccuparti, � sterilizzata.
Sarei stata un ottimo medico.
1447
01:32:59,509 --> 01:33:01,130
- Sei pazza!
- Sai?
1448
01:33:01,554 --> 01:33:03,300
Davvero non credo di esserlo.
1449
01:33:03,369 --> 01:33:06,192
Far� il pi�
velocemente possibile, Ok?
1450
01:33:06,996 --> 01:33:08,346
Ferma. Ferma!
1451
01:33:08,473 --> 01:33:10,832
- Lasciami!
- No! Basta!
1452
01:33:10,902 --> 01:33:13,664
Smettila di muoverti!
Basta, finiscila!
1453
01:33:13,735 --> 01:33:15,659
- No!
- Per favore, fottuta...
1454
01:33:15,728 --> 01:33:17,130
Tu... Dio...
1455
01:33:29,868 --> 01:33:30,789
Cazzo!
1456
01:33:30,980 --> 01:33:32,600
Ferma, ferma, ferma!
1457
01:33:59,296 --> 01:34:00,215
Ferma.
1458
01:34:00,416 --> 01:34:01,587
Stai ferma.
1459
01:34:01,678 --> 01:34:02,549
Ferma
1460
01:34:09,259 --> 01:34:12,321
� tutta colpa tua, cazzo!
1461
01:34:21,387 --> 01:34:22,458
'Fanculo.
1462
01:34:28,943 --> 01:34:31,015
Ferma, basta, basta!
1463
01:34:34,904 --> 01:34:37,568
Basta, cazzo!
Basta muoverti!
1464
01:34:37,980 --> 01:34:40,012
Smettila di muoverti!
1465
01:34:52,388 --> 01:34:53,310
Basta.
1466
01:36:45,685 --> 01:36:46,808
Che notte!
1467
01:36:48,714 --> 01:36:50,497
Con la fottuta infermiera?
1468
01:36:50,567 --> 01:36:51,938
� uno scherzo?
1469
01:36:52,575 --> 01:36:53,495
Bravo.
1470
01:36:54,360 --> 01:36:55,182
Joe.
1471
01:36:56,751 --> 01:36:59,946
Al, non preoccuparti, Ok?
Anastasia non lo sapr� mai.
1472
01:37:00,015 --> 01:37:02,789
Quello che succede tra noi,
resta tra noi.
1473
01:37:04,522 --> 01:37:05,843
� morta, Joe.
1474
01:37:06,945 --> 01:37:07,966
E dai...
1475
01:37:09,497 --> 01:37:11,068
Non sto scherzando.
1476
01:37:14,325 --> 01:37:16,497
Ah, ho capito.
Fai dello spirito.
1477
01:37:17,153 --> 01:37:17,882
Cosa?
1478
01:37:17,903 --> 01:37:21,789
Hai ucciso la spogliarellista all'addio
al celibato. Ma siamo negli anni '90?
1479
01:37:21,858 --> 01:37:23,275
Al... tipico.
1480
01:37:25,819 --> 01:37:29,241
Forza, vuoi che te la tolga
da qui, cos� puoi dormire?
1481
01:37:29,746 --> 01:37:32,166
Bene, d'accordo, tesoro.
� l'ora che te ne vada.
1482
01:37:32,237 --> 01:37:33,009
Su.
1483
01:37:37,390 --> 01:37:38,411
Cosa fa?
1484
01:37:38,813 --> 01:37:41,384
Ehi, dolcezza, forza,
dobbiamo andare.
1485
01:37:43,074 --> 01:37:45,954
Tesoro, che si fa?
Ges�... che... Cristo!
1486
01:37:46,565 --> 01:37:47,487
Cazzo!
1487
01:37:47,688 --> 01:37:48,759
� morta?
1488
01:37:51,605 --> 01:37:53,378
Perch� � morta
la spogliarellista?
1489
01:37:53,448 --> 01:37:54,655
Te l'ho detto.
1490
01:37:54,725 --> 01:37:56,949
- Com'� successo?
- Non lo so.
1491
01:38:05,141 --> 01:38:06,933
Bene. Ehi, Al?
1492
01:38:08,124 --> 01:38:10,998
- Non � colpa tua.
- Non so. Sembra lo sia.
1493
01:38:11,351 --> 01:38:13,991
No, no, no, non lo �.
1494
01:38:15,035 --> 01:38:16,155
Non lo �.
1495
01:38:16,814 --> 01:38:19,051
Andr�... andr� in prigione?
1496
01:38:19,609 --> 01:38:21,438
- Cosa?
- E il matrimonio?
1497
01:38:21,508 --> 01:38:23,124
- E il mio lavoro...
- No.
1498
01:38:23,194 --> 01:38:26,128
Anastasia si arrabbier�
con me.
1499
01:38:26,207 --> 01:38:27,941
No, no, no.
Al, Al, Al!
1500
01:38:28,011 --> 01:38:30,031
� stato un incidente, vero?
1501
01:38:30,695 --> 01:38:31,564
Ma...
1502
01:38:32,928 --> 01:38:35,908
- Un incidente, no?
- Ovvio, che � stato un incidente!
1503
01:38:35,978 --> 01:38:38,169
Certo che � stato
un incidente.
1504
01:38:38,239 --> 01:38:40,583
Nessuno andr� in prigione,
perch� nessuno sapr�.
1505
01:38:40,654 --> 01:38:43,508
Se qualcuno chiede, l'abbiamo
vista andarsene stanotte.
1506
01:38:43,578 --> 01:38:46,551
Ha fatto lo spogliarello
e poi se n'� andata.
1507
01:38:48,267 --> 01:38:50,663
- Se n'� andata?
- Se n'� andata.
1508
01:38:50,794 --> 01:38:52,417
Va bene?
D'accordo.
1509
01:38:52,708 --> 01:38:54,778
Andr� tutto bene, d'accordo?
1510
01:38:55,381 --> 01:38:57,052
Ce ne occuperemo noi.
1511
01:38:59,015 --> 01:39:02,688
Dovremo disfarci del corpo
prima che gli altri se ne vadano.
1512
01:39:03,130 --> 01:39:06,469
� tutto a posto, guardami.
Non � colpa tua.
1513
01:39:07,106 --> 01:39:09,980
Non hai fatto niente di male.
Va bene cos�.
1514
01:39:10,112 --> 01:39:11,485
Niente di male.
1515
01:39:12,879 --> 01:39:15,953
- Non � colpa tua.
- Puoi togliermi le manette?
1516
01:39:17,466 --> 01:39:19,639
Va bene, vieni qui.
Vieni qui.
1517
01:39:20,086 --> 01:39:22,146
# Questo � un uomo
che pensa con il cuore
1518
01:39:25,403 --> 01:39:29,963
# Il suo cuore non sempre
� saggio
1519
01:39:30,554 --> 01:39:35,058
# � un uomo
che barcolla e cade
1520
01:39:35,338 --> 01:39:40,643
# Ma � un uomo che ci prova
1521
01:39:41,777 --> 01:39:46,959
# � un uomo
che perdonerai e perdonerai
1522
01:39:47,030 --> 01:39:59,997
# E aiuterai e proteggerai
finch� vivrai
1523
01:40:06,749 --> 01:40:12,364
# Non dir� sempre
1524
01:40:12,434 --> 01:40:17,833
# Quello che vorresti dicesse
1525
01:40:18,368 --> 01:40:28,985
# Ma di tanto in tanto
dir� qualcosa di meraviglioso
1526
01:40:29,209 --> 01:40:32,631
Non pu� fare in modo
di rintracciare il suo cellulare?
1527
01:40:33,197 --> 01:40:35,062
Mi spiace, signora.
1528
01:40:35,406 --> 01:40:37,629
L'ha spento
prima di andar via.
1529
01:40:37,811 --> 01:40:41,134
Pare che davvero non voglia
far sapere dove si trova.
1530
01:40:42,471 --> 01:40:45,216
Ma non �... da lei
scomparire cos�.
1531
01:40:45,286 --> 01:40:48,308
- Non � proprio cos�, tesoro.
- Stanley.
1532
01:40:49,580 --> 01:40:50,449
Io...
1533
01:40:51,677 --> 01:40:54,462
Sapete... lei...
stava andando meglio.
1534
01:40:55,183 --> 01:40:56,455
� vero, s�?
1535
01:40:57,174 --> 01:41:00,510
- Stava migliorando.
- S�, � cos�. � cos�, certo.
1536
01:41:00,582 --> 01:41:01,653
Torner�.
1537
01:41:03,227 --> 01:41:05,712
Sai com'� lei.
Torna sempre.
1538
01:41:06,332 --> 01:41:09,315
Si vedeva con qualcuno?
Aveva un fidanzato?
1539
01:41:11,497 --> 01:41:14,020
- S�.
- Il dr. Cooper?
1540
01:41:15,261 --> 01:41:16,082
S�.
1541
01:41:16,502 --> 01:41:17,973
Detective Waller.
1542
01:41:20,973 --> 01:41:22,798
S�, entri, prego.
1543
01:41:26,514 --> 01:41:27,586
Si sieda.
1544
01:41:27,938 --> 01:41:30,259
- Chirurgo pediatrico, eh?
- S�.
1545
01:41:31,158 --> 01:41:32,443
Molto apprezzabile.
1546
01:41:32,513 --> 01:41:35,486
Grazie per tutto ci�
che fa per la comunit�.
1547
01:41:35,905 --> 01:41:37,075
Certo, s�.
1548
01:41:37,359 --> 01:41:39,895
Mi spiace disturbarla
mentre lavora, dottore.
1549
01:41:39,965 --> 01:41:42,471
Conosce
una Cassandra Thomas?
1550
01:41:44,218 --> 01:41:45,389
S�... s�.
1551
01:41:46,421 --> 01:41:48,128
- S�.
- Come l'ha conosciuta?
1552
01:41:48,198 --> 01:41:49,320
Eravamo...
1553
01:41:50,993 --> 01:41:52,464
Si stava insieme.
1554
01:41:53,088 --> 01:41:54,107
Stavate?
1555
01:41:54,411 --> 01:41:57,737
Ci siamo lasciati...
qualche giorno fa.
1556
01:41:57,806 --> 01:41:59,930
Definisca 'qualche giorno fai.
1557
01:42:00,625 --> 01:42:03,470
- Gioved� scorso.
- Contatti da allora?
1558
01:42:05,473 --> 01:42:07,699
No, mi spiace. Di che si tratta?
1559
01:42:07,830 --> 01:42:11,206
I genitori di Cassandra hanno
denunciato la sua scomparsa.
1560
01:42:11,276 --> 01:42:13,273
Scusi, cosa?
Perch�?
1561
01:42:13,833 --> 01:42:15,504
Perch� � scomparsa.
1562
01:42:16,994 --> 01:42:18,932
Da... quando?
1563
01:42:19,003 --> 01:42:20,222
Da venerd�.
1564
01:42:21,611 --> 01:42:25,491
A casa parl� di un viaggio di lavoro,
ma la collega non ne sapeva nulla.
1565
01:42:25,561 --> 01:42:29,135
Ha idea di dove potrebbe essere
andata nel fine settimana?
1566
01:42:31,749 --> 01:42:35,061
Ha accennato...
a un viaggio di lavoro, s�.
1567
01:42:35,890 --> 01:42:36,960
Sa, dove?
1568
01:42:40,620 --> 01:42:41,390
No.
1569
01:42:41,783 --> 01:42:43,478
No, mi spiace.
1570
01:42:45,952 --> 01:42:48,896
Va bene cos�, dottore.
Detto tra noi...
1571
01:42:49,335 --> 01:42:51,407
pareva non stesse tanto bene.
1572
01:42:51,611 --> 01:42:53,141
Intendo, mentalmente.
1573
01:42:53,211 --> 01:42:56,533
Il padre sembrava pensare
che fosse un po' instabile.
1574
01:42:58,187 --> 01:42:59,557
S�, non era...
1575
01:43:01,076 --> 01:43:03,221
in un buon momento.
1576
01:43:06,613 --> 01:43:08,484
Pensa avrebbe potuto...
1577
01:43:09,335 --> 01:43:10,958
nuocere a se stessa?
1578
01:43:14,648 --> 01:43:15,468
S�.
1579
01:43:17,181 --> 01:43:18,553
Avrebbe potuto.
1580
01:43:18,836 --> 01:43:20,457
Avrebbe potuto, s�.
1581
01:43:20,728 --> 01:43:22,420
Lo avevo pensato.
1582
01:43:23,454 --> 01:43:25,574
Grazie, per la sua sincerit�.
1583
01:43:26,281 --> 01:43:28,551
Non la disturbo pi�, ma se pu�,
1584
01:43:28,621 --> 01:43:31,075
venga domani in centrale
per una dichiarazione.
1585
01:43:31,145 --> 01:43:34,998
- Certo, qualsiasi aiuto possa dare.
- Grazie della disponibilit�, dottore.
1586
01:43:35,068 --> 01:43:36,039
Grazie.
1587
01:43:36,842 --> 01:43:38,563
- Che carino.
- Gi�.
1588
01:43:54,088 --> 01:43:55,311
Anastasia...
1589
01:43:55,668 --> 01:43:57,902
sei la cosa migliore
che mi sia successa.
1590
01:43:57,972 --> 01:44:00,943
Sei la mia bussola...
e l'amore della mia vita.
1591
01:44:01,038 --> 01:44:03,422
Al, sei il mio miglior amico,
1592
01:44:03,926 --> 01:44:05,697
e la mia anima gemella.
1593
01:44:05,835 --> 01:44:06,807
Ti amo.
1594
01:44:07,745 --> 01:44:10,089
Al � come un fratello,
siamo cresciuti insieme.
1595
01:44:10,160 --> 01:44:13,220
Siamo i migliori amici
nella buona e cattiva sorte.
1596
01:44:13,290 --> 01:44:15,111
Gli voglio bene e basta.
1597
01:44:15,284 --> 01:44:18,008
E, sapete, ha conosciuto
Anastasia che...
1598
01:44:18,778 --> 01:44:21,656
a quanto pare, sapete,
� un buon partito.
1599
01:44:29,453 --> 01:44:30,925
Questa � ottima.
1600
01:44:33,751 --> 01:44:35,473
- Come va, eh?
- Ehi.
1601
01:44:36,306 --> 01:44:38,429
Vedi quella damigella d'onore?
1602
01:44:39,180 --> 01:44:43,553
Proprio il tipo di ragazza che ti fa
tornare a casa da tua moglie dicendo...
1603
01:44:43,723 --> 01:44:45,577
Sai, si � allenata
al Cirque du Soleil.
1604
01:44:45,648 --> 01:44:47,945
Puoi venirle sul culo
e sulla faccia, insieme.
1605
01:44:48,015 --> 01:44:49,330
Che bello.
1606
01:44:49,793 --> 01:44:51,214
Da non crederci.
1607
01:44:51,729 --> 01:44:54,953
- � stato un piacere vederti.
- S�, anche per me.
1608
01:45:04,166 --> 01:45:06,743
27 luglio, ore 18- Cassandra
Thomas - SMS programmato
1609
01:45:13,772 --> 01:45:16,144
A Jordan Green
Da Cassandra Thomas
1610
01:45:28,532 --> 01:45:31,204
Caro Jordan, il 23 luglio andr�
a Vernington Woods, chalet 57...
1611
01:45:31,273 --> 01:45:33,994
In caso di mia scomparsa fai avere
questa lettera e il pacco alla polizia.
1612
01:45:34,064 --> 01:45:36,622
... alla festa di addio al celibato
di Alexander Monroe.
1613
01:45:39,939 --> 01:45:42,322
Messaggio programmato
1614
01:45:42,392 --> 01:45:46,039
Non avrai pensato
che fosse questa la fine, vero?
1615
01:46:33,026 --> 01:46:35,045
Cassie
1616
01:46:45,052 --> 01:46:48,160
Nina
1617
01:46:54,869 --> 01:46:56,976
Non avrai pensato
che fosse questa la fine, vero?
1618
01:46:57,047 --> 01:46:57,949
Ora lo �.
1619
01:47:18,903 --> 01:47:19,935
Ora lo �.
1620
01:47:20,005 --> 01:47:22,354
Divertiti al matrimonio.
1621
01:47:26,971 --> 01:47:28,534
- � Alexander Monroe?
- S�.
1622
01:47:28,604 --> 01:47:31,556
� in arresto per l'omicidio
di Cassandra Thomas.
1623
01:47:32,033 --> 01:47:34,864
- Agente, porti via la moglie.
- Scusi, c'� un errore.
1624
01:47:34,934 --> 01:47:37,779
- Ha il diritto di restare in silenzio.
- Mi dite che succede?
1625
01:47:37,809 --> 01:47:38,569
Al?
1626
01:47:38,638 --> 01:47:40,380
Ha diritto a un avvocato.
1627
01:47:40,450 --> 01:47:44,059
Se non pu� permettersene uno
le verr� assegnato d'ufficio.
1628
01:47:47,111 --> 01:47:49,131
- E chiaro, signore?
- S�.
1629
01:47:49,615 --> 01:47:52,086
Agente, lo accompagni
alla macchina.
1630
01:48:00,064 --> 01:48:03,748
- Con affetto,
- Cassie e Nina
1631
01:48:08,197 --> 01:48:12,830
Traduzione: 'goblin'
1632
01:48:13,696 --> 01:48:17,816
Un'altra traduzione
di SRT project
1633
01:48:18,687 --> 01:48:24,819
SRT project � un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1634
01:48:25,688 --> 01:48:31,829
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1635
01:48:32,684 --> 01:48:38,809
www.phoenix.forumgalaxy.com
1636
01:48:39,682 --> 01:48:43,831
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1637
01:48:44,680 --> 01:48:49,804
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
116789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.