Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,199 --> 00:00:35,159
On ne. Nemamo ništa drugo,
kao da pokušavamo biti sretni bez nje.
2
00:00:36,390 --> 00:00:38,600
Bila je jednom
i još uvijek postoji Torresecca,
3
00:00:39,390 --> 00:00:43,719
naselje 50 km od Rima,
koja se nalazi na gradskom biseru,
4
00:00:43,880 --> 00:00:46,280
poznat kao Prenestina.
5
00:00:46,960 --> 00:00:51,600
Po prvi puta u povijesti
bilo tko čuo za to u 1963,
6
00:00:51,799 --> 00:00:55,280
kada je ona "RA" tijekom stanke
posvećen devet sekundi.
7
00:00:55,960 --> 00:01:00,600
Drugo, 1974. godine,
kada je u 11.30
8
00:01:00,840 --> 00:01:03,759
kroz prvi i posljednji
Utrka je održana u Italiji.
9
00:01:04,959 --> 00:01:09,439
Treći razlog za koji
sjećaju se, to je moja obitelj.
10
00:01:10,390 --> 00:01:12,319
Prvo, predstavit ću vam,
člana za člana.
11
00:01:13,480 --> 00:01:17,799
Moj otac: Danilo Tucci. nivo
Obrazovanje: Četvrti razred.
12
00:01:18,359 --> 00:01:22,000
Od 14. godine
pletena mozzarela
13
00:01:22,790 --> 00:01:26,680
u poznatoj tvornici sira "Panzarella e Figli".
Ipak, još uvijek radi.
14
00:01:27,200 --> 00:01:29,159
Tucci, što to radiš? Je li?
15
00:01:30,799 --> 00:01:34,640
Provjeravam kvalitetu.
- Plaćam ti za iznos.
16
00:01:35,520 --> 00:01:37,960
Nemojte jesti, to učiniti.
- Gledajte, ne.
17
00:01:38,479 --> 00:01:42,879
Moj otac voli motocikle. Još od
on je želio imati ekipu u Formuli 1.
18
00:01:43,319 --> 00:01:46,920
Za sada, to je samo vlasnik kombija
od Woodstock razdoblja.
19
00:01:48,159 --> 00:01:51,200
Moja je mama Loredana,
po domaćici.
20
00:01:52,390 --> 00:01:56,790
Njezina je misija dezinficirati svijet,
osobito naš dom.
21
00:01:58,790 --> 00:02:02,560
Gledaj. Prestani.
Tri su puta čistili od jutra.
22
00:02:03,000 --> 00:02:05,760
Nije moja krivnja to baciti
popodne se reproduciraju.
23
00:02:06,120 --> 00:02:09,759
Ustaju li se kad sunce zađe?
Što ako jesam?
24
00:02:10,120 --> 00:02:11,960
Pusti me. Moram očistiti.
25
00:02:12,479 --> 00:02:15,159
Mama i tata rade
najbolje "zalihe" u svijetu.
26
00:02:15,400 --> 00:02:19,840
Otac mu je ispunio i pripremio,
Mama se panici i crvenje.
27
00:02:23,639 --> 00:02:26,400
Moji roditelji su usprkos
upitne prehrambene navike
28
00:02:26,680 --> 00:02:29,280
Poljubila je gotovo 25 godina.
29
00:02:29,439 --> 00:02:31,759
Gledajte, ljubavi. Probaj.
30
00:02:35,400 --> 00:02:37,960
Sviđa ti se?
- Različiti su.
31
00:02:39,000 --> 00:02:42,790
Sve te godine nisu
iz Torresecce.
32
00:02:42,800 --> 00:02:45,560
Moja sestra Tamara
uvijek je putovao mnogo.
33
00:02:45,879 --> 00:02:47,360
Ali samo u mašti.
34
00:02:47,759 --> 00:02:52,390
Naučila je lekciju sa devet godina i ona je imala
problemi s dvostrukim suglasnicima.
35
00:02:52,520 --> 00:02:55,199
Srećom, zvučni zapisi su izmišljeni.
36
00:02:55,560 --> 00:02:58,960
Mama, čitam.
Možete li ga sisati?
37
00:03:00,759 --> 00:03:03,319
Osim oca
jedini u obitelji rada
38
00:03:03,400 --> 00:03:08,390
i ona sanja ide
u New York i upoznao Paris Hilton.
39
00:03:09,520 --> 00:03:12,599
Ovo je moj ujak Marcello,
Mamina brata.
40
00:03:12,960 --> 00:03:15,960
Budući da ga poznajem,
živi na našem razvlačnom kauču.
41
00:03:16,479 --> 00:03:19,920
On provodi sve dane
prelazeći biljke i voće.
42
00:03:20,000 --> 00:03:21,639
Njegov najnoviji izum je ...
43
00:03:22,000 --> 00:03:23,879
Mandekaki.
- Tko dovraga?
44
00:03:24,120 --> 00:03:28,360
Ne, pola tona i pola kilograma.
Što kažeš?
45
00:03:29,319 --> 00:03:31,840
Prilično je teško. - Vani,
46
00:03:32,159 --> 00:03:36,000
po bademu.
Unutra je mekana
47
00:03:36,199 --> 00:03:39,199
poput nekih. Jedini prototip je,
Mogu je poboljšati.
48
00:03:39,280 --> 00:03:44,280
Imam i druge proizvode.
Bi li pokušao opuntino?
49
00:03:44,560 --> 00:03:49,159
Križanko opun i dunja.
Jesu li grejpfrut i dinja, grenilon?
50
00:03:49,520 --> 00:03:53,960
Podignite rajčicu i brokule.
Tako ćemo uštedjeti na povrću.
51
00:03:54,390 --> 00:03:58,240
Misliš da mogu uzgajati rajčice
i brokula? Ja sam poljoprivrednik?
52
00:03:58,639 --> 00:04:01,390
Ja sam agronom.
-Čisto.
53
00:04:01,319 --> 00:04:06,479
Danilo, ostavite ga na miru. Mama
Žrtvovala ju je na studij.
54
00:04:06,680 --> 00:04:09,919
Dok se ja žrtvujem,
da će jesti. I to je u izobilju.
55
00:04:10,159 --> 00:04:11,199
Dođi.
56
00:04:11,560 --> 00:04:15,800
Miran. Posljednja epizoda
Gledam "Grijeh i sram".
57
00:04:16,360 --> 00:04:18,399
Nicolettina baka također živi u kući.
58
00:04:18,720 --> 00:04:22,240
To je 20 tisuća za smrt moje djedove
drogiranog TV emisijama dnevno.
59
00:04:22,480 --> 00:04:24,759
On voli Gabriel García.
60
00:04:25,000 --> 00:04:27,279
Zašto nemam sina,
poput Gabryja?
61
00:04:27,480 --> 00:04:32,319
Gabry? Jesi li prijatelj? A što
Je li Gabriel Garko bolji od mene?
62
00:04:32,519 --> 00:04:35,439
Kao prvo,
da ne spominjem izgled.
63
00:04:35,639 --> 00:04:38,759
Ti si kao veliki hrčak.
-Hvala mama.
64
00:04:39,680 --> 00:04:42,720
I to sam ja.
Moje ime je Kevi, bez "N".
65
00:04:42,879 --> 00:04:46,879
Vaš otac je samo u trenutku upisa u njegov rodni list
otkrio je da je napisao Kevin.
66
00:04:46,920 --> 00:04:49,720
Kevi, napusti zadatak.
67
00:04:50,120 --> 00:04:53,519
Pokrenite nešto normalno,
igrati loptu, pretukao prijatelja.
68
00:04:53,959 --> 00:04:57,790
Mama se ne brini.
- U redu, mama.
69
00:04:57,959 --> 00:04:59,120
Konačno.
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,800
U ovoj obitelji, on ne živi loše,
71
00:05:03,879 --> 00:05:07,319
iako se pokušavam prilagoditi
njihove niske kulturne razine.
72
00:05:08,120 --> 00:05:11,399
Naša gotovina
nije bio najbolji,
73
00:05:11,600 --> 00:05:13,399
barem do te večeri.
74
00:05:13,759 --> 00:05:15,319
"Pribor".
75
00:05:16,560 --> 00:05:18,720
Jedan za Tucci ...
Tucci za jedno.
76
00:05:22,000 --> 00:05:23,400
Tišina.
77
00:05:23,480 --> 00:05:25,839
Slijedi "Superwin".
78
00:05:26,400 --> 00:05:28,240
Mama je svaki tjedan
sviraju isti brojevi.
79
00:05:28,360 --> 00:05:31,240
Datum rođenja njezinih junaka.
80
00:05:31,279 --> 00:05:32,639
Stotine milijuna eura.
81
00:05:32,959 --> 00:05:35,680
Papa Bergoglia i Al Bana.
82
00:05:35,840 --> 00:05:40,279
17, 12, 36.
83
00:05:40,639 --> 00:05:42,920
Papin rođendan ...
- U 20.
84
00:05:44,279 --> 00:05:46,120
5, 43.
85
00:05:46,879 --> 00:05:48,240
Al Bano.
86
00:05:50,199 --> 00:05:54,120
Uvijek smo bili Tucci
poznat po svojoj ozbiljnosti.
87
00:05:56,399 --> 00:06:00,279
Stop. Ponoviti.
Koliko smo pobijedili?
88
00:06:00,439 --> 00:06:03,439
Sto milijuna.
Isus, Josip i Marija.
89
00:06:03,639 --> 00:06:07,120
Stotinu milijuna lira nije ništa.
-Evro, baka.
90
00:06:07,439 --> 00:06:10,160
Koliko je to?
- Dvjesto milijardi lira.
91
00:06:11,279 --> 00:06:15,160
Miran. Oni će nas čuti.
Tiho tiho, da.
92
00:06:16,439 --> 00:06:20,879
"Tih tihih"?
Neka svi čuju.
93
00:06:22,959 --> 00:06:27,400
Znaš,
Tko je pogodio stotinu milijuna?
94
00:06:28,920 --> 00:06:29,920
Mi ne.
95
00:06:32,240 --> 00:06:37,400
Još ne zna što, sreća
udario je stotinu milijuna.
96
00:06:37,240 --> 00:06:41,800
Došli smo u Torresecco
čuti pojavljivanja i komentare
97
00:06:42,790 --> 00:06:46,790
neki od pobjednika.
Započeti ćemo s g. Massimom.
98
00:06:46,639 --> 00:06:49,800
Što mislite o milijuntom dobitniku?
99
00:06:50,480 --> 00:06:54,800
Kakav je pobjednik? Morate umrijeti.
Svi bogati ljudi moraju umrijeti.
100
00:06:55,840 --> 00:07:00,720
Tko ti je kupio tu odijelo?
Došla si ovamo u Torresecco ...
101
00:07:01,120 --> 00:07:04,790
To je ski novinar.
- S nebom.
102
00:07:04,319 --> 00:07:08,790
On je s nama. Edoardo,
što i postavljam isto pitanje.
103
00:07:08,279 --> 00:07:11,600
Što misliš? - Mislim,
da je pobjednik iz našeg grada.
104
00:07:11,680 --> 00:07:14,920
Stavio sam jaja.
Okey, mogu li miris jaja na skijama?
105
00:07:15,160 --> 00:07:19,639
Mogu. I ti imaš nogomet.
- Ne možeš.
106
00:07:19,879 --> 00:07:22,800
Zašto mislite tko je u gradu?
Mogao bih biti nekakav turist.
107
00:07:23,759 --> 00:07:24,839
U Torreseccima?
108
00:07:27,399 --> 00:07:28,720
Ovo je ludo.
109
00:07:29,199 --> 00:07:31,439
Ako upisujete "Torresecca" u navigaciju,
On je rekao,
110
00:07:31,519 --> 00:07:34,199
"Odvest ću te tamo, ali
Zaustaviti ću dvije stotine metara prije. "
111
00:07:34,480 --> 00:07:36,279
Začepi? -Da.
112
00:07:36,600 --> 00:07:41,159
Ako ste znali pobjednike,
što bi rekao?
113
00:07:41,360 --> 00:07:42,439
Neka nam pomognu.
114
00:07:42,560 --> 00:07:43,720
Tko? -Ne.
115
00:07:43,800 --> 00:07:47,800
Bogati nikome ništa ne daju.
Moraju umrijeti.
116
00:07:49,319 --> 00:07:51,199
Jasno vam je,
Kako stvari stoje?
117
00:07:51,279 --> 00:07:54,639
Ako posudimo novac,
ostat ćemo bez njega.
118
00:07:55,000 --> 00:07:58,790
Nitko ne bi trebao znati,
da smo pobjednici. Čisto? -Da.
119
00:07:58,399 --> 00:08:01,240
Ups, tišina. - Što?
120
00:08:01,480 --> 00:08:04,639
Moramo se pretvarati,
da se ništa nije dogodilo. - Dobro, Kevi.
121
00:08:06,790 --> 00:08:10,680
Nekoliko tjedana kasnije, mi smo
potpuno anonimno dobije novac.
122
00:08:10,839 --> 00:08:13,480
Nitko nije.
- Naravno, to je tri noći.
123
00:08:14,000 --> 00:08:17,759
Tamara, dođi na tu stranu.
Ti si sa mnom.
124
00:08:19,400 --> 00:08:21,199
Kevin, ostani ovdje.
125
00:08:21,399 --> 00:08:25,879
Na računu imali smo stotine milijuna,
ali ne bismo je trebali izdati.
126
00:08:26,160 --> 00:08:28,800
Marcello, pogledaj ispred crkve.
127
00:08:48,200 --> 00:08:50,759
Izvucite karticu.
- Ne mogu je naći.
128
00:08:55,559 --> 00:08:57,919
Danilo, Loredana, dobra večer.
- Što radiš?
129
00:08:58,000 --> 00:09:00,399
Noćna šetnja.
Pas ima upalu mjehura.
130
00:09:00,519 --> 00:09:01,519
Da.
131
00:09:02,600 --> 00:09:04,600
Što je otišlo na bankomat?
- Što?
132
00:09:05,159 --> 00:09:07,720
Što je otišlo na bankomat?
- Je li to bankomat?
133
00:09:08,639 --> 00:09:11,480
Mislio sam,
To je stroj za kondom.
134
00:09:12,000 --> 00:09:16,279
Da li još uvijek počinju? - Naravno.
Imamo živopisni seksualni život.
135
00:09:17,000 --> 00:09:21,759
Moja gospođa sada nije uređena,
136
00:09:21,879 --> 00:09:24,440
ali ponekad ga trošimo
kondome poput bombona.
137
00:09:24,519 --> 00:09:27,639
Osjećam se neugodno.
- Dobar seks ...
138
00:09:27,720 --> 00:09:30,159
Ali lijepa večera.
- Dobra večer.
139
00:09:33,240 --> 00:09:37,390
Jeste li vidjeli Tucci, Pallino?
Još su aktivni.
140
00:09:41,759 --> 00:09:43,800
Marcello. -Oh.
141
00:09:43,360 --> 00:09:45,600
Što se dogodilo?
Što radiš ovdje? - Tko?
142
00:09:46,279 --> 00:09:50,600
Vas. - Nisam se mogao zadržati.
143
00:09:50,879 --> 00:09:53,840
Prostate?
- Ne, moram priznati.
144
00:09:54,480 --> 00:09:59,399
Sutra pati.
- Moram priznati sada.
145
00:09:59,639 --> 00:10:03,480
Gospodin nikada nije zatvoren,
24 sata dnevno.
146
00:10:03,759 --> 00:10:06,120
Što jedete?
147
00:10:06,519 --> 00:10:10,440
Gospodin započinje ono što želi.
Svemogući sada spava.
148
00:10:10,679 --> 00:10:14,360
Možete ga probuditi,
jer sam zgriješio, oče ...
149
00:10:14,399 --> 00:10:16,600
Misli, riječi i djela.
150
00:10:21,399 --> 00:10:22,440
Pin.
151
00:10:27,679 --> 00:10:30,159
Koliko bih trebala podići?
- Pusti, 150.
152
00:10:37,919 --> 00:10:38,919
Izvoli.
153
00:10:44,799 --> 00:10:46,000
Predivno je.
154
00:10:51,000 --> 00:10:54,800
Jeste li čuli zvuk novca,
kada izađe?
155
00:10:55,800 --> 00:10:57,159
Ponoviti? - Sutra.
156
00:10:57,360 --> 00:10:59,519
Molim vas, i dalje želim.
- Jeste li se uzrujali?
157
00:10:59,600 --> 00:11:03,799
Ne. Želite li to dvaput?
158
00:11:03,919 --> 00:11:07,360
Samo još jednom.
- Bojim se tebe.
159
00:11:09,159 --> 00:11:10,480
Zadatak je obavljen.
160
00:11:12,840 --> 00:11:14,800
Sve je u redu.
161
00:11:15,480 --> 00:11:16,559
Gdje se nalazi Marcello?
162
00:11:17,799 --> 00:11:21,480
Tata, srce mi je preteklo.
163
00:11:23,360 --> 00:11:25,000
Je li to sve? -Da.
164
00:11:25,279 --> 00:11:29,399
Je li to nešto,
Što vam se ne sviđa priznati?
165
00:11:29,720 --> 00:11:32,360
Što vaše srce gravitira?
166
00:11:32,639 --> 00:11:37,390
Što želiš da plaknem?
Na primjer ...
167
00:11:37,360 --> 00:11:41,879
"Udario sam sto milijuna!"
- Tiho, nemoj vikati.
168
00:11:42,200 --> 00:11:44,390
Nisam ništa pogodio.
169
00:11:44,440 --> 00:11:46,159
Ne baš? -Res.
170
00:11:46,639 --> 00:11:48,840
Zašto me pitate?
171
00:11:49,240 --> 00:11:54,240
Ne pitam te, ali sve.
Naravno, povjerljiva tišina je istina.
172
00:11:54,480 --> 00:11:58,919
Razumijem. Ali zašto ste zainteresirani,
Tko je pogodio stotinu milijuna?
173
00:11:59,800 --> 00:12:02,279
Zašto? Mislite da Isus,
174
00:12:02,519 --> 00:12:06,639
kad je umnožio kruh i ribu,
Jela sam sama?
175
00:12:06,960 --> 00:12:10,559
Da. -Ne.
Podijelio je s njima sve.
176
00:12:10,799 --> 00:12:14,559
Otišao je do prijatelja,
koji se oženio,
177
00:12:14,799 --> 00:12:18,559
i pretvorio vodu u vino.
Tako sam bio pijan?
178
00:12:19,800 --> 00:12:20,240
Da. -Ne.
179
00:12:20,480 --> 00:12:23,120
Postoji čudo u tome,
da su svi pili.
180
00:12:23,639 --> 00:12:28,279
Marcello, trebamo čudo.
Govori.
181
00:12:28,679 --> 00:12:31,919
Što? Priznajem,
Nisam ništa pogodio.
182
00:12:32,120 --> 00:12:33,519
Zaboravi. - Dolazim.
183
00:12:33,879 --> 00:12:36,390
Morate se vezati sa Saint Severa,
184
00:12:36,360 --> 00:12:39,919
kraljica pokojnika,
djevica i mučenika.
185
00:12:40,240 --> 00:12:41,679
Pretjerujete.
186
00:12:42,000 --> 00:12:47,390
Ova djevica, mučenica i kraljica
Preminuli su nesretni sveci.
187
00:12:47,919 --> 00:12:52,360
Nesretan?
Ona je u raju i ti ćeš dobiti jebenu guzicu.
188
00:12:52,759 --> 00:12:56,440
Zbog te uvrede morate ići
još dva lijeka.
189
00:12:57,360 --> 00:13:00,519
Oče naš, koji je na nebesima,
Neka vam bude učinjeno,
190
00:13:00,600 --> 00:13:04,480
kao na nebu na zemlji.
Dajte nam danas naš svakodnevni kruh
191
00:13:04,559 --> 00:13:08,120
i nemojte nas dovesti u iskušenje ...
Hosana u visinama ...
192
00:13:08,200 --> 00:13:10,840
Nisam dostojan ... Moj grijeh ...
193
00:13:11,879 --> 00:13:14,720
Gdje si bio?
- Molim vas. Dobro se razradio.
194
00:13:14,919 --> 00:13:17,120
Imam 12 štenaca
i 4 helminta.
195
00:13:17,200 --> 00:13:21,679
Imamo jednu bankovnu bilješku za 50 eura
i pet za 20. Uzbudljivo. Dođi.
196
00:13:23,320 --> 00:13:26,000
Dosta, zatvorite.
- Sada moram nešto završiti.
197
00:13:38,519 --> 00:13:41,000
Zapreka.
198
00:13:42,000 --> 00:13:46,000
Kevi, koliko puta sam ti rekao,
Nemojte dopustiti igraču da ide oko kuće?
199
00:13:46,399 --> 00:13:50,440
Ovo nije igrač.
To je robotski usisivač.
200
00:13:50,799 --> 00:13:53,440
Ime "Robot Rumba".
- Jesi li nervozan?
201
00:13:53,679 --> 00:13:56,800
On radi sve sam.
Zato neću uništiti leđa.
202
00:13:56,360 --> 00:13:59,120
Rekao sam da ne gubimo,
da nas ne bi otkrili,
203
00:13:59,200 --> 00:14:02,000
i kupili ste leteći tanjur,
na kvasac?
204
00:14:02,159 --> 00:14:05,360
Kupio sam ga u Palestri.
Nitko nas ne zna tamo.
205
00:14:05,519 --> 00:14:10,200
Ne biste trebali ići u Palestrino.
Znaš da nas svi znaju.
206
00:14:10,879 --> 00:14:14,559
Što se dogodilo?
Vaša sestra kupuje v Palestrini.
207
00:14:14,879 --> 00:14:18,800
To je kao ludo.
- Loredana, ti mi predstavljate.
208
00:14:18,440 --> 00:14:22,919
Časopis je u pravu. On je rekao,
da ne možemo ništa kupiti.
209
00:14:26,279 --> 00:14:28,720
Što je? - Ništa.
210
00:14:29,000 --> 00:14:31,600
Ven. Ruke na stolu.
211
00:14:33,200 --> 00:14:34,360
Polako s tim rukama.
212
00:14:35,600 --> 00:14:37,759
Što je? Izgleda kao mob.
213
00:14:37,840 --> 00:14:42,360
Èigav vas?
- Stavio si je u džep.
214
00:14:42,440 --> 00:14:44,720
Baraba.
- Gdje si ga kupio? Jesu li te vidjeli?
215
00:14:44,879 --> 00:14:47,840
Nitko me nije vidio.
Nisam ga kupio u trgovini,
216
00:14:47,919 --> 00:14:50,879
ali kroz Amazon.
-Molim?
217
00:14:50,960 --> 00:14:53,360
Online trgovina.
Kupite bankovni račun.
218
00:14:53,440 --> 00:14:56,919
Nimamo raćunalnika.
-Niti ja. To je Tamarin.
219
00:14:57,879 --> 00:15:01,440
Kako ste kupili novinsku trgovinu?
- Nije za mene.
220
00:15:01,679 --> 00:15:04,440
Trebam ga gledati "SkyGo",
kad izađem.
221
00:15:04,600 --> 00:15:08,480
Osim toga, svatko kupuje ono što žele.
Jesam li ja jedina zamka?
222
00:15:08,679 --> 00:15:12,200
Što to govoriš?
Zdravi ste, imate ljudsku toplinu,
223
00:15:12,440 --> 00:15:16,279
Živiš kao majka kraljice.
- Nemam novaca za slikanje.
224
00:15:16,519 --> 00:15:19,399
Ja sam poput vještice.
- Ako slikate, bit ćeš kao Belen.
225
00:15:19,600 --> 00:15:21,840
Što si još kupio? - Ništa.
226
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
Idem.
227
00:15:24,639 --> 00:15:26,879
Tko je?
-Paket za gospodina Marcelle.
228
00:15:29,440 --> 00:15:31,720
Pogriješili su. Jehovini svjedoci.
229
00:15:31,960 --> 00:15:35,399
Nitko ne bi trebao znati,
da smo pogodili novac.
230
00:15:35,720 --> 00:15:40,240
Ako imamo novaca, ne možemo
potrošiti, što sve zajedno?
231
00:15:40,919 --> 00:15:43,600
Marcello je u pravu.
Ovdje ...
232
00:15:43,759 --> 00:15:49,200
Ako ne kupite novi TV,
Raspršit ću da smo pobjednici.
233
00:15:49,679 --> 00:15:51,759
To je iznuđivanje. -Da.
234
00:15:52,840 --> 00:15:53,840
Da.
235
00:16:05,800 --> 00:16:06,600
Želim.
236
00:16:07,919 --> 00:16:12,240
Prelijepo je. Čekam ga cijeli život.
Odmaknite se, prljavit ćete je. Moje je.
237
00:16:12,639 --> 00:16:15,320
Sjajan izbor, gospođo.
-Koliko to kosta?
238
00:16:15,720 --> 00:16:20,159
Danas imamo poseban popust.
120 inča za samo 43.000 eura.
239
00:16:21,159 --> 00:16:24,000
Malo.
- Rekla je da ćemo spasiti.
240
00:16:24,320 --> 00:16:28,159
Možemo ga isporučiti kući
u 24 sata. Samo recite naslov.
241
00:16:28,440 --> 00:16:32,639
Čisto. Adresa je jednostavna.
Znate li Torresecco?
242
00:16:32,840 --> 00:16:36,960
Vozite preko Prenestinija
i doći do crpke ...
243
00:16:38,390 --> 00:16:41,639
Dajete li adresu? -Da.
244
00:16:41,799 --> 00:16:42,840
Možete li ga pakirati za nas?
245
00:16:46,120 --> 00:16:49,960
Kako ga sakriti,
Kada netko dolazi posjetiti?
246
00:16:50,200 --> 00:16:52,519
Veća je od kino
u Valmontoneu.
247
00:16:52,799 --> 00:16:53,840
Htjeli ste ga.
248
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
Marcello, Danilo.
-Tko je to?
249
00:16:56,559 --> 00:16:59,519
Dobra večer, gospođo.
- Dobra večer.
250
00:17:01,159 --> 00:17:03,840
Što radiš? -Doručak.
251
00:17:04,119 --> 00:17:06,319
Izgleda teško.
Dobiti Gremlina.
252
00:17:07,960 --> 00:17:09,440
Mogu li vam pomoći? -Da.
253
00:17:09,680 --> 00:17:13,119
Gdje smo, mi ćemo biti sami. Hvala vam.
254
00:17:13,519 --> 00:17:16,000
O čemu ti pričaš?
Teško je. Pomozi nam.
255
00:17:17,200 --> 00:17:19,680
Žao mi je ... Što ...
256
00:17:20,400 --> 00:17:21,680
Što je? - To?
257
00:17:22,200 --> 00:17:23,799
Što je? -Stvar.
258
00:17:24,390 --> 00:17:28,240
Krasna. Ortopedski madrac.
259
00:17:28,559 --> 00:17:30,759
Za mamu. Ne, mama? -Da.
260
00:17:31,839 --> 00:17:35,359
Pokaži mi.
To je 120-inčni TV.
261
00:17:36,390 --> 00:17:38,640
Najmanje 20.000 eura košta.
-20.000 eura.
262
00:17:38,839 --> 00:17:41,200
Da. -43 uz popust.
263
00:17:41,480 --> 00:17:43,680
Stvarno si budala. -Da.
264
00:17:44,160 --> 00:17:49,359
Ja sam zainteresiran,
kako si si siromašni kakvi jesi?
265
00:17:49,720 --> 00:17:52,519
kupio TV,
što košta 43.000 eura.
266
00:17:52,720 --> 00:17:56,000
Otišli smo u "Unieuro". -U?
267
00:17:56,279 --> 00:17:58,720
Otišli smo tamo i ... - Da?
268
00:18:01,319 --> 00:18:02,400
Što je?
269
00:18:06,720 --> 00:18:07,720
Što?
270
00:18:08,920 --> 00:18:12,480
Ukrali smo je.
-Da. Nismo htjeli.
271
00:18:13,359 --> 00:18:16,960
To smo učinili za mamu.
"Prijestolj prijestolja" želi gledati.
272
00:18:17,119 --> 00:18:19,839
Marcello je htio razveseliti mamu.
273
00:18:20,240 --> 00:18:25,400
Posljednja želja jadnog čovjeka
ličinke koje pate od arterioskleroze.
274
00:18:25,759 --> 00:18:29,000
Brzo će nas ostaviti.
- Nemoj previše otići, moja je mama.
275
00:18:29,319 --> 00:18:31,359
Ti si lazljivac.
276
00:18:32,559 --> 00:18:36,240
Hoćete li nas prijaviti?
- O čemu ti pričaš?
277
00:18:36,519 --> 00:18:41,440
Ako vas nitko nije vidio,
ne mogu biti bez TV-a.
278
00:18:43,960 --> 00:18:47,519
Što je s TV-om?
- Moramo se riješiti dokaza.
279
00:18:49,119 --> 00:18:51,119
Riješite se toga
- Moramo ga otpustiti.
280
00:18:51,559 --> 00:18:53,960
Gdje?
Na reciklažnom dvorištu?
281
00:18:54,240 --> 00:18:57,440
Tamo, svi iz grada
riješimo suvišne stvari.
282
00:18:57,640 --> 00:18:59,119
Gdje? U streamu.
283
00:18:59,359 --> 00:19:02,880
Ne u potoku.
284
00:19:03,920 --> 00:19:06,759
Jedan dva ...
285
00:19:07,839 --> 00:19:13,359
Dva i pol ... I tri.
- Inače će ostati ovdje.
286
00:19:14,519 --> 00:19:19,000
Edoardo, hvala. Bez tebe ...
- Ako ne pomognemo suoptuženicima ...
287
00:19:19,440 --> 00:19:23,279
Hvala vam. Hoćemo li vas voziti?
288
00:19:24,119 --> 00:19:28,390
Ne, hodat ću pokraj potoka.
To je romantično.
289
00:19:28,920 --> 00:19:30,519
Izvoli. - Dobra večer.
290
00:19:30,599 --> 00:19:31,720
Dobra večer, da.
291
00:19:37,759 --> 00:19:38,920
I?
292
00:19:41,480 --> 00:19:43,960
Već znam.
Dijelimo svoje zadatke.
293
00:19:44,319 --> 00:19:48,279
Dobro.
- Izvucite konopac iz kombija.
294
00:19:49,119 --> 00:19:53,519
Vezat ću vas čvrsto
za ovaj lijek.
295
00:19:53,799 --> 00:19:55,920
Da.
Doći ćete u potok
296
00:19:56,240 --> 00:20:00,640
i pjevala TV,
Povući ću te.
297
00:20:01,960 --> 00:20:03,319
Jesi li ljut? - Zašto?
298
00:20:03,559 --> 00:20:09,799
Voda je odvratna,
kao i štakora koji plutaju u njemu.
299
00:20:10,390 --> 00:20:13,640
Nema šanse.
- Nije vam jasno.
300
00:20:14,390 --> 00:20:16,440
Pa, bačen si u potok.
- Je li to bitno?
301
00:20:17,000 --> 00:20:20,640
Vi ste elastičniji,
Imate sportsko tijelo.
302
00:20:20,839 --> 00:20:23,960
Pogledaj se.
Pogledajte ove mišiće prsnog koša.
303
00:20:24,440 --> 00:20:26,160
Predložio bih nešto.
- U redu.
304
00:20:26,640 --> 00:20:29,319
Ako nema televizora
za pet minuta kod kuće ...
305
00:20:29,519 --> 00:20:32,279
Mi?
- Bacit ću ih oboje u potok.
306
00:20:32,799 --> 00:20:35,400
Čisto? -Kristal.
307
00:20:37,000 --> 00:20:40,279
Zamislite nekoga iz sela
pogodio sav ovaj novac?
308
00:20:41,759 --> 00:20:44,480
Svinje.
Neka svi troše na lijekove.
309
00:20:44,559 --> 00:20:47,839
Čak i strana sreća
moramo se radovati.
310
00:20:48,790 --> 00:20:51,680
Pustite ih da padnu,
dok računaju novac.
311
00:20:51,880 --> 00:20:56,160
Tucci, angažirao sam novog radnika
za pletenje. Mlad i živahan.
312
00:20:56,440 --> 00:21:00,880
Vratit ćeš se sutra u mlijeko.
- Čekam promaknuće.
313
00:21:01,160 --> 00:21:04,920
Nadao sam se,
da ću prijeći na "burrato".
314
00:21:05,000 --> 00:21:06,440
Budi sretan,
da sam te uopće držala.
315
00:21:07,880 --> 00:21:11,200
Ovdje možete napredovati
samo kroz poznanstvo.
316
00:21:11,559 --> 00:21:16,160
Sjedim s tobom. Druga riječ,
i opet ćete biti siromašni čovjek.
317
00:21:17,000 --> 00:21:19,000
Ti si u krivu.
318
00:21:19,880 --> 00:21:22,440
Nisam sirok čovjek. Ja sam bogat.
319
00:21:23,000 --> 00:21:25,960
Udario sam stotinu milijuna,
čisto?
320
00:21:26,519 --> 00:21:29,599
Nisam sirok čovjek, ali ti.
321
00:21:36,200 --> 00:21:39,440
Došlo je do katastrofe.
- Ukrali su tvoj skuter?
322
00:21:39,519 --> 00:21:42,000
Barem, barem. na poslu sam
Rekao sam svima da smo dobitnici.
323
00:21:43,390 --> 00:21:46,640
Gospode, smiluj se.
- Rekao si da ne biste trebali nikome reći.
324
00:21:46,720 --> 00:21:49,160
Ako sam to učinio,
Bio bih ljut.
325
00:21:49,240 --> 00:21:52,440
Što je, Danilo ...
-Što sad?
326
00:21:52,759 --> 00:21:57,359
Oprosti, ali nisam se zadržao.
- Ne uzrujavaj se.
327
00:21:57,680 --> 00:22:01,319
Možda su Panzarella
i ostali slikani.
328
00:22:02,319 --> 00:22:05,279
Oni će ovo zadržati za sebe.
Neće to učiniti. - Misliš?
329
00:22:06,200 --> 00:22:10,920
Oglašavamo uživo od Torresecce,
ispred obiteljske kuće Tucci.
330
00:22:11,119 --> 00:22:14,920
Nisu dali izjave ili intervjue,
ali s nama
331
00:22:15,000 --> 00:22:18,640
je pastor Crkve Svete Djevice,
Don Genesio.
332
00:22:18,720 --> 00:22:22,279
Odmah mu dajem riječ.
- Koju riječ?
333
00:22:22,359 --> 00:22:25,200
Ova nećakinja Marcello
334
00:22:25,279 --> 00:22:29,480
prisegnuo se na ispovijed,
da nisu pobjednici.
335
00:22:29,680 --> 00:22:34,119
Leži na ispovijed
To je loš grijeh.
336
00:22:34,400 --> 00:22:39,359
Nije li priznanje tajna?
- Da, ali ne kad lažeš.
337
00:22:40,390 --> 00:22:44,920
Ako kolega Marcello misli da hoće
oslobođen poreza za crkvu,
338
00:22:45,390 --> 00:22:46,160
to je uznemirujuće.
339
00:22:46,599 --> 00:22:50,279
Želim 20 posto.
Ne ovaj jeftin porez.
340
00:22:50,759 --> 00:22:52,400
Tiho da nas ne čuje.
341
00:22:53,519 --> 00:22:57,839
Provjeri. Prvo biljke.
- Uzmite biljke.
342
00:22:58,759 --> 00:23:03,920
Svi čekamo,
da netko iz Tucci dolazi iz kuće
343
00:23:04,119 --> 00:23:06,160
i dati izjavu.
344
00:23:13,599 --> 00:23:15,839
Za sada, nemamo
nema izjava.
345
00:23:25,559 --> 00:23:28,519
Zašto plačeš? Uvijek kažete,
da nikad ne putujemo.
346
00:23:28,920 --> 00:23:32,960
Znam, ali nisam htjela,
ići kao kradljivci.
347
00:23:33,319 --> 00:23:35,960
Nismo imali izbora.
- Mi smo insolventni.
348
00:23:37,799 --> 00:23:40,599
Emigranti ... Imamo ga.
349
00:23:41,480 --> 00:23:43,390
Tako je.
- Danas smo bogato bogati,
350
00:23:43,279 --> 00:23:46,599
bogati ljudi ne žive u Torreseccima.
- Točno.
351
00:23:46,960 --> 00:23:50,599
Gdje oni žive?
-Dobro pitanje. Gdje idemo?
352
00:23:51,480 --> 00:23:54,400
Grad s najvišim prihodima
po glavi stanovnika je Milan.
353
00:23:54,480 --> 00:23:55,640
S čim?
354
00:23:56,000 --> 00:23:59,119
Najveći bogati čovjek živi u Milanu,
u svakom slučaju na sjeveru.
355
00:23:59,200 --> 00:24:04,200
Zašto se ne kretamo
na sever Rima?
356
00:24:04,559 --> 00:24:08,960
Poljoprivrednici. Gdje je bio Expo?
Na severu Rima? Ne.
357
00:24:10,000 --> 00:24:13,839
Gdje ljudi žive s televizorom?
V Pignetu, Torre Mauri? Ni.
358
00:24:14,680 --> 00:24:18,599
Gospodin živi u Milanu.
- Slažem se s majkom.
359
00:24:18,880 --> 00:24:22,400
Ako nam se ne sviđa,
vratit ćemo se na ta mjesta.
360
00:24:22,640 --> 00:24:24,240
Istina, sve ovisi o ...
361
00:24:24,519 --> 00:24:27,839
O knjizi.
Zaboravio sam punjač za mobi.
362
00:24:28,279 --> 00:24:30,920
Kupit ćeš ih deset.
363
00:24:31,480 --> 00:24:34,559
Ako nismo zaboravili ništa drugo,
Ja ću ga ubrzati. -Da.
364
00:24:34,839 --> 00:24:37,000
Eden za Tucci ...
Tucci za jedno.
365
00:24:42,680 --> 00:24:47,960
Gotov sam. Ja ću ga uzeti
Djedova slika, ali možemo ići ...
366
00:24:59,680 --> 00:25:01,839
Dajte glazbu,
inače ću zaspati.
367
00:25:03,799 --> 00:25:06,119
Vjerujte nam na svoje prvo pojavljivanje.
368
00:25:06,519 --> 00:25:11,680
Znao sam da ćemo jednog dana udariti.
Uvijek je imala smolu.
369
00:25:12,599 --> 00:25:15,200
To je mama.
- Nismo li se ukrcali?
370
00:25:15,519 --> 00:25:18,960
Zato je sve toliko tiho.
-Vrati se.
371
00:25:19,390 --> 00:25:22,240
Brz. - Novije.
372
00:25:27,519 --> 00:25:31,680
Što ćete učiniti s novcem? Dati ćeš nešto
za ljubav kao Bill Gates?
373
00:25:32,200 --> 00:25:37,390
Što drugo! Sve ćemo zadržati.
Ovaj tvoj prijatelj očito je budala.
374
00:25:38,790 --> 00:25:41,920
Tiho, pođi s nama.
- Zanimala me.
375
00:26:12,359 --> 00:26:13,519
Stigli smo.
376
00:26:14,240 --> 00:26:15,319
Idemo.
377
00:26:19,319 --> 00:26:20,680
Probudi se.
378
00:26:44,440 --> 00:26:47,599
Milano.
-Samo, mi smo u Europi.
379
00:27:28,440 --> 00:27:30,000
U Milanu se sve razlikovalo.
380
00:27:30,319 --> 00:27:32,920
Zgrade, klima, ljudi, automobili.
381
00:27:33,160 --> 00:27:37,759
Kao da dolaze na drugi planet,
osim što smo bili vanzemaljci.
382
00:27:40,680 --> 00:27:43,720
Dobar dan. Mogu li dobiti ključ?
- Nesreća.
383
00:27:46,599 --> 00:27:47,720
Izgled. -Da.
384
00:28:08,839 --> 00:28:11,480
Mogu li vam pomoći?
-Dobar dan.
385
00:28:11,559 --> 00:28:16,440
Danilo Tucci. Moja dama.
Bili ovdje. Željeli bismo spavati.
386
00:28:17,839 --> 00:28:21,920
Smola. To je visoka sezona
i nemamo besplatne sobe.
387
00:28:22,559 --> 00:28:27,960
Knjiga sljedećeg. Možeš
vam predlagam pansion u Rogorendu.
388
00:28:28,799 --> 00:28:33,720
Izvoli. Dragi.
Naravno, sada je niska sezona.
389
00:28:34,480 --> 00:28:37,790
Uvijek ćemo vam pronaći sobu.
390
00:28:38,000 --> 00:28:40,390
Vidimo se uskoro.
Doviđenja.
391
00:28:41,559 --> 00:28:45,680
Spomenuli ste visoku sezonu. -To je
luksuzni hotel sa pet zvjezdica.
392
00:28:45,880 --> 00:28:48,839
Imate samo pet?
393
00:28:49,279 --> 00:28:51,680
Postigli smo sto milijuna.
394
00:28:51,880 --> 00:28:53,480
Možemo li sada to reći?
- Naravno.
395
00:28:53,960 --> 00:28:57,240
Nitko neće biti tako glup,
da ga rasprši.
396
00:28:57,519 --> 00:28:58,799
Mi smo.
397
00:28:58,920 --> 00:29:01,200
Strašna je anti-patetična.
-Ja isto.
398
00:29:01,440 --> 00:29:05,519
Jeste li zaista pobjednici?
- Intervju sa Skyom.
399
00:29:06,640 --> 00:29:10,759
Oprostite, nisam znao.
-
400
00:29:11,119 --> 00:29:13,519
Koja je tvoja soba?
je najsmješnije?
401
00:29:13,759 --> 00:29:17,119
Imamo kraljevski apartman,
u kojem Miley Cyrus često živi.
402
00:29:17,440 --> 00:29:20,400
Tko? -Miley Cyrus, pjevačica.
403
00:29:21,400 --> 00:29:23,119
Koliko dobro?
-18.000 eura.
404
00:29:23,359 --> 00:29:25,480
Ne namjeravamo to kupiti.
-Ne.
405
00:29:27,119 --> 00:29:28,640
18.000 u noći.
406
00:29:29,319 --> 00:29:33,400
Idem do automobila na drugim biljkama,
da ne bi bili usamljeni.
407
00:29:33,640 --> 00:29:36,480
Dječak, spasi obitelj ...
-Tucci.
408
00:29:37,790 --> 00:29:39,480
U carskom stanu.
409
00:29:39,839 --> 00:29:41,880
Eden za Tucci ...
Tucci za jedno.
410
00:29:43,440 --> 00:29:44,640
Tko su?
411
00:29:45,279 --> 00:29:47,799
Ti poljoprivrednici,
koji je pogodio 100 milijuna.
412
00:29:48,480 --> 00:29:51,240
Oni iz Torresecce,
u blizini Zagarole.
413
00:29:53,720 --> 00:29:55,640
Pogledaj ovo.
414
00:30:02,119 --> 00:30:03,160
Izgled.
415
00:30:04,119 --> 00:30:05,160
Tko je to?
416
00:30:05,319 --> 00:30:08,160
Dobrodošli.
Ni Gustavo, vaš kuhar.
417
00:30:08,240 --> 00:30:10,319
Ja ću zadovoljiti svaku želju koju imate.
418
00:30:10,720 --> 00:30:12,559
Jeste li batler?
- Recimo to.
419
00:30:12,640 --> 00:30:14,400
Nikad nisam imao slugu.
420
00:30:15,119 --> 00:30:20,759
Gustavo, prosim,
Dovedi mi šalicu čaja u salonu.
421
00:30:21,119 --> 00:30:24,599
Odmah. - Ili nemoj.
Pomaranèo mi ožmi.
422
00:30:24,960 --> 00:30:26,839
U redu. -Nema stajanja.
423
00:30:27,359 --> 00:30:30,160
Banana je pogodila.
- Po želji, gospođo.
424
00:30:30,400 --> 00:30:32,599
Zapravo ne ...
- Znaš, tvoj srèek.
425
00:30:33,160 --> 00:30:37,240
Izvadio si moju riječ iz mojih usta.
- Žao mi je, nikada nisam započeo ovo.
426
00:30:37,480 --> 00:30:40,319
Ali volim zapovijed.
427
00:30:40,839 --> 00:30:44,240
Ne postoji badedo u kupaonici.
428
00:30:44,559 --> 00:30:47,839
Možete ga koristiti
naših ekskluzivnih proizvoda.
429
00:30:49,319 --> 00:30:52,160
Problem. Moj je toalet u iskušenju.
430
00:30:52,720 --> 00:30:55,640
Nema prozora ni školjaka.
431
00:30:55,880 --> 00:30:58,240
Vjerojatno misliš
na turskoj kupelji.
432
00:30:58,799 --> 00:31:00,599
Mama, to je turska kupelj.
433
00:31:00,799 --> 00:31:04,319
Ima ono što rade.
Dolazi iz sela.
434
00:31:04,839 --> 00:31:08,279
Bilo bi lijepo imati prozor.
- Pobrinuti ću se za to.
435
00:31:08,519 --> 00:31:11,319
Posljednje pitanje za doručak.
Jeste li vegani?
436
00:31:11,559 --> 00:31:16,200
Ne, iz Torresecie, u Prenestini.
-Fino. Ispričajte me.
437
00:31:16,440 --> 00:31:19,119
Kada smo na hrani,
Gdje je kuhinja?
438
00:31:20,390 --> 00:31:23,759
Ona nije ovdje. - Kako?
Stan veličine 480 m2.
439
00:31:23,839 --> 00:31:27,279
Više soba su poput ljudi,
nema ni čajnu kuhinju?
440
00:31:27,599 --> 00:31:29,960
Gdje ćemo puknuti?
- Gdje ćemo puknuti?
441
00:31:30,839 --> 00:31:34,720
Samo ga pritisnite
i red.
442
00:31:35,319 --> 00:31:37,200
Da, naredio je. -Izvoli.
443
00:31:37,319 --> 00:31:39,839
Jesi li to čuo, Loredana?
Naručite je. -Poklièi.
444
00:31:43,279 --> 00:31:47,390
Izvoli?
- Zdravo? Tamo je Danilo Tucci.
445
00:31:47,519 --> 00:31:51,240
Pozivam iz "mili sirri suite"
Pjevača.
446
00:31:51,680 --> 00:31:54,720
Izvoli?
- Trebamo kuhinju.
447
00:31:55,000 --> 00:31:59,640
Kuhinja? - Da, s hladnjakom,
perilice posuđa
448
00:32:00,790 --> 00:32:04,790
Deterdžent za pranje posuđa.
S limunom, a ne s ocem.
449
00:32:04,240 --> 00:32:09,359
Miran. Svi se montiraju do 19h,
najkasnije 19. 15.,
450
00:32:09,559 --> 00:32:12,790
inače nećemo moći kuhati.
Da li razumiješ?
451
00:32:12,160 --> 00:32:13,839
Da, jasno.
452
00:32:25,960 --> 00:32:27,390
Zdravo.
453
00:32:33,599 --> 00:32:37,390
Kakvo je to plod?
-Papalod,
454
00:32:37,880 --> 00:32:41,240
pola papaje, pola želuca.
Izumio sam je.
455
00:32:41,960 --> 00:32:43,319
Mogu? -Da.
456
00:32:43,759 --> 00:32:46,920
Ima li okus papaje ili želuca?
- Žao mi je zbog vašeg srca.
457
00:32:47,759 --> 00:32:52,720
Ljudi ga ne vole,
i svinje ga obožavaju.
458
00:32:54,279 --> 00:32:55,559
Izvoli. -Hvala vam.
459
00:33:01,400 --> 00:33:02,720
Koji kat? - Najviši.
460
00:33:11,000 --> 00:33:15,799
Rijetko susrećete čovjeka,
koji toliko voli biljke.
461
00:33:16,599 --> 00:33:18,680
Da. I žena.
462
00:33:19,000 --> 00:33:22,519
Hodala sam s vegetarijaninom,
koji su jeli biljke,
463
00:33:22,880 --> 00:33:26,200
alergijska osoba koja ju je mrzila
i ovisnika koji ju je pušio.
464
00:33:29,390 --> 00:33:31,440
Ja sam Valentin.
- Drago mi je, Marcello.
465
00:33:31,720 --> 00:33:33,599
Žao mi je što se nisam upoznao.
466
00:33:37,390 --> 00:33:38,390
Aha ...
467
00:33:42,390 --> 00:33:45,160
Idem. Bilo je zadovoljstvo.
468
00:33:45,640 --> 00:33:47,799
Ja isto. Pozdrav.
469
00:33:48,200 --> 00:33:50,160
Reci zdravo. Tri dana bez vode.
470
00:33:50,240 --> 00:33:52,160
Osušit ću te, spalit ću je.
471
00:34:01,319 --> 00:34:03,200
"Pribor".
472
00:34:06,759 --> 00:34:09,390
Jedan za Tucci ...
Tucci za jedno.
473
00:34:13,199 --> 00:34:16,880
Uvijek si ovako?
- To nije ništa.
474
00:34:17,920 --> 00:34:21,880
Tri mjeseca bit će Božić.
Prvo božićno bogatstvo.
475
00:34:22,639 --> 00:34:25,159
Srček, bogati su uvijek Božić.
476
00:34:26,199 --> 00:34:27,920
Vrlo si duboko, ljubavi.
477
00:34:28,760 --> 00:34:30,239
Jesi li sretan? - Pa, kako.
478
00:34:30,960 --> 00:34:34,119
Iako se još moram naviknuti na to.
- Za bogatstvo?
479
00:34:34,599 --> 00:34:36,760
Srećom. -Ljubavni poljubac.
480
00:34:37,800 --> 00:34:38,960
Laku noć.
481
00:34:44,199 --> 00:34:46,960
Mama, oče. Mogu li ovdje spavati?
482
00:34:47,360 --> 00:34:50,159
Naravno.
- Moja je soba prevelika.
483
00:34:50,239 --> 00:34:53,480
Trpim zbog agorafobije.
Je li zarazan?
484
00:34:53,719 --> 00:34:56,880
Ne, oče.
- Dođite između nas.
485
00:34:58,639 --> 00:35:01,790
Mogu li ovdje spavati?
- Što je to večeras?
486
00:35:01,440 --> 00:35:06,360
Hajde hajde. Laku noć.
487
00:35:12,519 --> 00:35:17,119
Ja sam. Mogu li biti s vama?
Moja soba je udaljena 20 minuta.
488
00:35:17,440 --> 00:35:19,280
Ne, ova stara žena je previše.
489
00:35:19,679 --> 00:35:24,790
Idem spavati. Laku noć.
490
00:35:24,239 --> 00:35:25,800
Laku noć.
491
00:35:27,800 --> 00:35:29,199
Baka, ugasi svjetla.
492
00:35:45,000 --> 00:35:50,280
Romantična večera?
Ostat ću kod kuće, umorna sam. Pozdrav.
493
00:35:52,840 --> 00:35:54,390
Valentina.
494
00:35:55,280 --> 00:35:59,159
Marcello. Zdravo. Što radiš ovdje?
- To sam ti donio.
495
00:36:00,400 --> 00:36:03,639
Krizantema? -Da.
496
00:36:04,800 --> 00:36:08,280
Samo u Italiji imaju lošu reputaciju.
497
00:36:08,719 --> 00:36:13,559
Postoje krizantemi u Japanu
znak proslave i sreće.
498
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
Nisam znao.
Ako je tako, "arigato".
499
00:36:16,920 --> 00:36:20,159
"Arigato". Kad smo na njemu ...
500
00:36:20,760 --> 00:36:23,800
Želite li nešto pojesti sa mnom?
501
00:36:24,390 --> 00:36:25,599
Moje zadovoljstvo.
502
00:36:26,360 --> 00:36:31,790
Znaš kakav dućan u blizini ...
- Upotrijebio bi četvrtu.
503
00:36:31,480 --> 00:36:35,000
Ne znam ako znate,
ali u ovom kvartalu postoji hrpa snobova.
504
00:36:35,400 --> 00:36:39,159
Ako to ne podnese,
to su bogati ljudi.
505
00:36:39,360 --> 00:36:41,559
Bogat. - Ne pate od njih.
506
00:36:41,960 --> 00:36:45,400
Žao mi je, jesam li pucao koza?
Jesi li bogat?
507
00:36:45,760 --> 00:36:48,760
Nikad nisam imao ništa.
508
00:36:49,239 --> 00:36:52,840
Siromašan sam za sedam generacija.
- To je bolje.
509
00:36:53,800 --> 00:36:58,790
Šali se na stranu,
nije mogla biti s bogatim čovjekom.
510
00:36:58,159 --> 00:37:01,000
Prilično.
- Znaš li farmu?
511
00:37:01,320 --> 00:37:03,239
Poljoprivrednici? - Obogaćuju se.
512
00:37:03,480 --> 00:37:09,519
Kupuju ogroman automobil,
zaparkiraju ostalo ...
513
00:37:09,800 --> 00:37:12,280
Ne podnosim ih. -On je tamo.
514
00:37:12,880 --> 00:37:17,199
Značajan automobil nekih
bogatstvo poljoprivrednika.
515
00:37:17,519 --> 00:37:20,239
Otvoren je,
i ukrao ga je.
516
00:37:21,840 --> 00:37:24,559
Gdje? Lopovi! Bednik.
517
00:37:24,719 --> 00:37:27,440
Ni kradljivac, on može biti bogat.
- To je isto.
518
00:37:27,679 --> 00:37:31,679
Bednik.
Završit ćeš u novinama.
519
00:37:32,000 --> 00:37:33,599
Marcello, smiri se.
520
00:37:34,440 --> 00:37:39,119
Oprosti, ali kad ga vidim
društvene nejednakosti, zanima me.
521
00:37:39,400 --> 00:37:42,280
Čisto.
-Novi auto. Baraba.
522
00:37:42,559 --> 00:37:45,840
Idemo jesti,
smiriti se malo.
523
00:37:46,119 --> 00:37:47,599
Ja sam krivotvoren. - Nisam ja.
524
00:37:48,559 --> 00:37:51,239
Imam cmok u grlu ...
525
00:37:52,519 --> 00:37:54,559
Prokletstvo. Dolazim.
526
00:37:55,390 --> 00:37:58,790
Kako si?
Milanu iz ... Kako to ide?
527
00:37:58,280 --> 00:38:02,440
Torresecca.
Torresecca, Prenestina.
528
00:38:02,880 --> 00:38:04,199
Dobili smo ...
529
00:38:05,119 --> 00:38:09,000
Dobili smo podatke,
živjeti dobro u Milanu.
530
00:38:09,639 --> 00:38:13,000
Problem je što su milanski
Ja sam ... iz Milana.
531
00:38:13,800 --> 00:38:17,519
Pravi radnici.
Previše su zauzet.
532
00:38:17,800 --> 00:38:21,790
Oni su nepristojni.
Oni rade i kažu da rade.
533
00:38:21,159 --> 00:38:23,880
Nije lijepo,
jer netko možda nema posao.
534
00:38:24,239 --> 00:38:28,480
Rimljani također rade, ali šute.
Nitko to ne zna.
535
00:38:28,639 --> 00:38:33,790
Ovo se ne mora pohvaliti.
- primijetio sam prije ...
536
00:38:33,960 --> 00:38:37,679
Koristite mnoštvo vremena.
Vidjeli smo, imamo ...
537
00:38:38,280 --> 00:38:42,239
Tko? Ti, žena i djeca?
- Ne, nemam obitelj.
538
00:38:42,920 --> 00:38:45,960
Ja živim sa svojom sestrom.
539
00:38:46,480 --> 00:38:49,559
Mi? Vi ste u cvjećaru, zar ne?
540
00:38:49,920 --> 00:38:52,159
Ne zašto?
- Što ste započeli u hotelu?
541
00:38:53,480 --> 00:38:58,239
Bio sam na intervjuu za posao.
542
00:38:58,840 --> 00:39:02,400
S biljkama?
Što su radili?
543
00:39:03,159 --> 00:39:05,920
Nosim ih u razgovore.
Dobar dojam.
544
00:39:06,480 --> 00:39:09,760
Možda bi to bilo.
-To je?
545
00:39:10,199 --> 00:39:13,559
Ne. Ravnatelj se čak i ljutio.
546
00:39:13,960 --> 00:39:16,920
Rekao je, nemoj mi ustrajati
i da ne zapošljavaju radnike.
547
00:39:17,320 --> 00:39:21,360
Kako ne?
Siguran sam da traže ljude.
548
00:39:22,440 --> 00:39:24,920
Stvarno? - Naravno.
549
00:39:25,320 --> 00:39:28,960
Ostavi to meni.
Razgovarat ću s njima. Pravo?
550
00:39:29,440 --> 00:39:33,239
Bilo bi vam dobro
bilo kakvu uslugu, ne?
551
00:39:33,960 --> 00:39:37,390
Ništa.
552
00:39:37,679 --> 00:39:40,199
Ja sam agronom.
553
00:39:42,599 --> 00:39:45,790
Afrika, razumijete li talijanski?
554
00:39:45,519 --> 00:39:47,840
Ja sam Talijan. - U redu, uzmi.
555
00:39:48,400 --> 00:39:51,639
Ako ne lijepite lonce dobro,
Idete kući.
556
00:39:52,360 --> 00:39:54,679
Ako se naočale ne sjaju,
Idete kući.
557
00:39:55,320 --> 00:39:57,800
Ako ogrebete lonac ...
-Idem kući.
558
00:39:58,790 --> 00:40:02,480
Ne, najprije ćete mi platiti,
zatim se vratio u Afriku. Čisto?
559
00:40:02,599 --> 00:40:05,880
Nisam afrički, ali talijanski,
iz Torresecce.
560
00:40:05,960 --> 00:40:08,480
On je između Rima i Frosinonea.
561
00:40:08,679 --> 00:40:11,440
Za mene je sve pod Pavio Afrikom.
562
00:40:11,920 --> 00:40:15,159
Puši, Sahara.
Zapamtite ovo. Budi dobar.
563
00:40:18,000 --> 00:40:21,519
Afrika ... Nikada nisi nikada
Izlijevanje ploče u životu?
564
00:40:21,800 --> 00:40:22,880
Nisam.
565
00:40:23,320 --> 00:40:27,920
U Egiptu kažu:
"Ako ne naučite, to je gotovo s tobom."
566
00:40:28,159 --> 00:40:29,920
To je ono što kažu u Egiptu? -Da.
567
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
Ljubav, znaš,
Koji je danas dan?
568
00:40:34,719 --> 00:40:37,880
Srijeda. - Pa, što?
569
00:40:38,760 --> 00:40:42,390
Ne razumijem.
- Rekao sam ti da će to zaboraviti.
570
00:40:42,280 --> 00:40:44,559
Malo pomoći? -Čisto.
571
00:40:45,320 --> 00:40:48,280
Što se dogodilo prije 26 godina?
572
00:40:48,800 --> 00:40:51,920
Čak i ne sjećam se,
ono što sam sinoć jeli.
573
00:40:52,199 --> 00:40:55,920
Ljubav, oženili smo se.
Imamo godišnjicu vjenčanja.
574
00:40:56,119 --> 00:41:00,159
Dušo, kako mogu zaboraviti?
najljepši dan života?
575
00:41:00,519 --> 00:41:04,280
Htio sam,
čestitati prijatelju.
576
00:41:09,920 --> 00:41:12,679
Oh, Al Bano? Bolestan sam.
577
00:41:26,679 --> 00:41:27,760
Znam.
578
00:42:05,320 --> 00:42:06,880
Žao mi je, toplina me pokrila.
579
00:42:22,519 --> 00:42:25,519
Zapreka.
580
00:42:25,760 --> 00:42:27,400
Tamara, dođite s kavijarom.
581
00:42:27,639 --> 00:42:30,599
Okus je slomljen ribu,
ali s puno kruha ne može se čuti.
582
00:42:30,840 --> 00:42:32,790
Skrenuti desno.
583
00:42:33,679 --> 00:42:34,679
Zid.
584
00:42:35,440 --> 00:42:37,390
Što on radi? -Ne znam.
585
00:42:45,719 --> 00:42:49,639
Želim 200 grama plave,
200 grama crvene boje
586
00:42:49,840 --> 00:42:52,320
i kilogram i pol
smaragdno zeleno.
587
00:42:52,960 --> 00:42:56,790
382.-Izuzmi 400.
Zadrži ostatak.
588
00:42:56,360 --> 00:42:59,880
Buffet ne puši
savjeta. - Pa, trebali biste.
589
00:43:01,519 --> 00:43:02,519
Butec.
590
00:43:09,119 --> 00:43:12,000
Ovdje ne možete parkirati,
ovo je pješačka zona.
591
00:43:12,360 --> 00:43:15,639
Samo dvije minute
za kapu i kolač.
592
00:43:15,840 --> 00:43:17,360
Nazvat ću alat za indeksiranje.
593
00:43:17,800 --> 00:43:21,320
Kao što želiš, imam još deset.
Kad idu, kupit ću nove.
594
00:43:21,480 --> 00:43:24,360
Baka, što kažete da se selfie?
"Raèji fris".
595
00:43:24,760 --> 00:43:26,920
Govorili smo
"piletina magarca".
596
00:43:28,360 --> 00:43:30,719
Kevi, idi.
597
00:43:32,119 --> 00:43:34,360
Hajde, plivaj.
598
00:43:34,800 --> 00:43:37,360
Mama, imam doručak.
Tri sata moraju čekati.
599
00:43:37,719 --> 00:43:41,320
I trepćeš.
Danilo, reci mu nešto.
600
00:43:43,760 --> 00:43:45,719
Spustiti se.
Mi smo na odmoru.
601
00:43:47,159 --> 00:43:48,920
Zabrinut sam za moju malu.
602
00:43:56,440 --> 00:44:00,790
U posljednja dva mjeseca
primili smo samo djedova mirovina.
603
00:44:00,400 --> 00:44:04,719
320 eura dva puta,
ukupno 640 eura.
604
00:44:05,360 --> 00:44:09,480
Proveli smo 19 milijuna
i 789.432 eura.
605
00:44:09,880 --> 00:44:12,880
Nakon 300.000 eura
Proveli smo dan.
606
00:44:13,119 --> 00:44:15,440
U lošoj godini
mi nemamo ništa više.
607
00:44:16,790 --> 00:44:18,360
Rekao sam da pretjerujete.
608
00:44:19,199 --> 00:44:22,719
Mi? Do sada smo se pretvarali,
da ne vidimo ništa,
609
00:44:23,000 --> 00:44:26,390
ali nisi prije bio
tako obdarena.
610
00:44:26,719 --> 00:44:28,790
Misliš na dva?
611
00:44:29,199 --> 00:44:33,920
Bio sam depilacija. Imali su to
ponudu, a ja sam trčao prsima.
612
00:44:34,599 --> 00:44:35,800
Je li zabranjeno?
613
00:44:36,960 --> 00:44:40,199
Pa tko je kupio
niz ferrarijevaca?
614
00:44:40,559 --> 00:44:43,679
Je li zabranjeno imati hobi?
Nećete joj ništa reći?
615
00:44:43,960 --> 00:44:48,559
nokti su jeftini u usporedbi s Al Banom.
616
00:44:49,790 --> 00:44:51,679
Kakav odnos ima Al Bano?
-Nobene.
617
00:44:52,320 --> 00:44:55,800
Mama je to zadržala. U sobi
To je za goste. Ako je potrebno, upotrijebite ga.
618
00:45:04,360 --> 00:45:06,920
Pokazuje me, osobito ujutro.
619
00:45:07,440 --> 00:45:10,119
Pjevaju i pjesme Renate Zere.
- U kupaonicu?
620
00:45:12,400 --> 00:45:14,800
Gdje se nalazi Marcello?
Danas nema rođendana?
621
00:45:16,790 --> 00:45:19,320
Brzo isprati, bez tanjura
ostat ćemo. - Dobro.
622
00:45:21,679 --> 00:45:24,119
Faruq, hoćeš li mi dati pet minuta?
623
00:45:24,480 --> 00:45:26,159
Jedan u žurbi?
-Sretan.
624
00:45:33,719 --> 00:45:34,880
Tu sam.
625
00:45:36,400 --> 00:45:38,559
Sve najbolje!
626
00:45:39,599 --> 00:45:42,800
Hvala vam. Jesam li propustio ništa?
627
00:45:43,880 --> 00:45:46,360
Kevi kaže,
previše otpada.
628
00:45:46,679 --> 00:45:51,599
Moramo smanjiti fiksne troškove.
Hotel mjesečno iznosi 540.000.
629
00:45:51,840 --> 00:45:56,360
Uključuje doručak i bocu
vode na noćnom ormariću.
630
00:45:56,760 --> 00:46:01,239
Predlažem da kupujete kuću.
- Dobro. Kupit ćemo "loff".
631
00:46:01,639 --> 00:46:04,360
"Loft", otac.
- Dobar, moderan dom.
632
00:46:04,639 --> 00:46:07,920
Bi li ti smetalo,
Ako ostanem u hotelu?
633
00:46:08,199 --> 00:46:11,320
Ako barem jedan, manje.
Ali idete u jednu sobu.
634
00:46:11,480 --> 00:46:13,320
Doručak u sobi. -Dogovor.
635
00:46:13,400 --> 00:46:14,559
Hoćete li naručiti?
636
00:46:14,639 --> 00:46:16,639
Imate li nešto? -Ne.
637
00:46:16,719 --> 00:46:19,000
Ispada restoran.
- Tako je.
638
00:46:19,280 --> 00:46:21,760
Za predjelo ...
639
00:46:22,390 --> 00:46:23,280
Oprostite, vi ... Ne.
640
00:46:23,760 --> 00:46:26,440
Baš kao ... - Nitko.
641
00:46:27,000 --> 00:46:28,599
Jedinstvena sam, vjeruj mi.
642
00:46:30,390 --> 00:46:31,800
Možete li naručiti? -Čisto.
643
00:46:32,239 --> 00:46:35,599
Previše su domaće.
Mi ćemo uzeti ...
644
00:46:36,440 --> 00:46:37,840
O Bože. -Što je?
645
00:46:37,960 --> 00:46:40,760
Što se dogodilo? - O Bože.
646
00:46:41,679 --> 00:46:45,119
Zgrabila me na križu.
647
00:46:45,639 --> 00:46:49,800
Uzimam masti s tigrovima.
648
00:46:50,280 --> 00:46:55,159
Naredi me za mene,
Odmah se vraćam.
649
00:46:56,119 --> 00:46:57,800
Jeste li vidjeli Marcella?
650
00:47:00,880 --> 00:47:02,880
Valentina. -Gdje si bio?
651
00:47:03,119 --> 00:47:06,159
Uzeo sam dvije minute odmora.
Kako si?
652
00:47:06,559 --> 00:47:11,119
Dobro. Hoćeš li doći k meni noćas?
653
00:47:11,239 --> 00:47:13,960
Nakon posla.
Proslavit ćemo vaš rođendan.
654
00:47:14,280 --> 00:47:16,679
Naravno.
- Znaš što ćemo napraviti?
655
00:47:16,760 --> 00:47:20,000
Uzeo je mali kolač koji smo učinili
pripremljen za rođendan,
656
00:47:20,519 --> 00:47:23,760
i odveo ju je kući. Dogovor?
-Da. Svatko drugi slavi?
657
00:47:24,390 --> 00:47:25,920
Da. Izgled.
658
00:47:27,790 --> 00:47:32,239
Šest od njih je naručilo tortu
za dvjesto ljudi. Neće je jesti.
659
00:47:32,480 --> 00:47:35,719
Nemojte ih podcjenjivati, farmstead.
Znam ih.
660
00:47:36,000 --> 00:47:39,840
Tu si ti. Znači da si živ?
661
00:47:40,790 --> 00:47:41,119
Otvori usta.
662
00:47:42,599 --> 00:47:45,639
344. Znate li brojeve?
Dođi. - Dobro.
663
00:47:46,320 --> 00:47:49,320
Imamo li što za reći?
Swing hlače.
664
00:47:52,239 --> 00:47:57,239
Tu sam.
Ja masiram ulje i bolje sam.
665
00:47:57,880 --> 00:47:59,360
Što je? - Što?
666
00:47:59,639 --> 00:48:00,639
Rukavice.
667
00:48:01,840 --> 00:48:05,679
Odrastao sam uljem,
koji maskiraju ruke.
668
00:48:06,000 --> 00:48:09,880
Zato sam stavio rukavice.
Mogu ih jednostavno ukloniti ...
669
00:48:10,639 --> 00:48:15,519
"Rigatoni all'amatriciana"?
Lagani obrok.
670
00:48:19,400 --> 00:48:24,400
Zar ga ne vidite? On je.
- Izgleda poput njega, ali on nije on.
671
00:48:25,480 --> 00:48:28,599
Čekaj ...
-On je.
672
00:48:29,960 --> 00:48:31,519
Oprostite, leđa mi ponovno boluje.
673
00:48:49,599 --> 00:48:50,679
Živjeli.
674
00:48:54,280 --> 00:48:55,320
Da, to je Afrika.
675
00:49:02,400 --> 00:49:04,559
On nije on. Netko drugi.
676
00:49:05,199 --> 00:49:09,719
Nisi takav.
Pusti me.
677
00:49:11,559 --> 00:49:12,920
Prestrašio si me.
678
00:49:13,360 --> 00:49:16,480
Žao mi je. Gotov sam.
Kako si?
679
00:49:16,880 --> 00:49:21,159
Loše, ali ne zabrinuto.
Za dvije minute, sve ću organizirati.
680
00:49:21,360 --> 00:49:22,480
Dobro.
681
00:49:22,599 --> 00:49:28,800
Večeras bih te htjela vidjeti kod kuće
Dao joj je ... Dar.
682
00:49:31,519 --> 00:49:33,960
Što je? Malo privatnosti.
683
00:49:34,239 --> 00:49:36,440
Učinite to s cikorije.
684
00:49:37,719 --> 00:49:41,790
Žao mi je. Jeste li mi kupili dar?
685
00:49:41,159 --> 00:49:44,920
Nisam ga kupio. Recimo da je to
nešto što uvijek nosim sa sobom.
686
00:49:46,920 --> 00:49:49,599
Ovaj dar, dar prirode ...
687
00:49:51,360 --> 00:49:54,639
Ako vam se to ne sviđa
da li je prerano za tebe ...
688
00:49:54,920 --> 00:50:00,519
Ne, nikada nije prerano.
Kasno je. Moramo požuriti.
689
00:50:00,920 --> 00:50:03,440
G. Tucci, pogledajte.
-Vidimo se.
690
00:50:03,679 --> 00:50:07,480
Volite li kolač? Afrika.
691
00:50:08,199 --> 00:50:12,559
Afrika. Vratiti se.
- Ostalo je prljavo ...
692
00:50:12,639 --> 00:50:16,480
Ti si tanjur? Spusti ga.
693
00:50:17,239 --> 00:50:19,159
Što radiš ovdje?
- Objasnit ću ti kasnije.
694
00:50:21,119 --> 00:50:25,639
Pomozi mi da ga pomaknem.
Mora li se ponoviti dvadeset puta?
695
00:50:26,000 --> 00:50:29,920
Sviđa li ti se?
- Malo je, ali hoće.
696
00:50:30,280 --> 00:50:32,960
Koliko svijeće? -49.
697
00:50:33,239 --> 00:50:34,559
48.
698
00:50:35,519 --> 00:50:38,280
Sta ti znas? - Sta ti znas?
Govorim o svima.
699
00:50:38,559 --> 00:50:44,790
Danas imam i rođendan ...
- I ti? Sve najbolje.
700
00:50:44,159 --> 00:50:46,760
Ne možete se tako ponašati
gostima.
701
00:50:47,390 --> 00:50:48,519
49? -Da.
702
00:50:49,760 --> 00:50:52,360
Što radiš?
- Oprati krugove.
703
00:50:52,559 --> 00:50:54,800
Što?
- Oprati krugove. Je li to zločin?
704
00:50:55,440 --> 00:51:00,280
Ne, ali kad smo bili siromašni,
Nisi učinio ništa, sad radiš?
705
00:51:00,639 --> 00:51:03,840
Reci istinu.
Zašto si ovdje?
706
00:51:07,800 --> 00:51:08,960
Ja ...
707
00:51:10,320 --> 00:51:14,790
Zaljubio sam se u djevojku,
koji radi ovdje,
708
00:51:14,199 --> 00:51:16,920
ali mrzi bogate.
709
00:51:17,790 --> 00:51:18,519
Upravo sam shvatio "mržnju".
710
00:51:18,599 --> 00:51:22,639
Zaljubio sam se u djevojku,
koji ovdje radi, ali mrzi bogate.
711
00:51:22,840 --> 00:51:25,790
Stekam. - Moraš mi pomoći.
712
00:51:26,239 --> 00:51:31,390
Ako se zaklinjete, nećete
živio je s nama na kauču.
713
00:51:32,239 --> 00:51:34,239
Pravo.
Ne za vrijeme odmora,
714
00:51:34,320 --> 00:51:37,599
vikendima i praznicima.
-Dogovor.
715
00:51:38,880 --> 00:51:41,599
Kada se konačno riješite,
716
00:51:41,960 --> 00:51:44,559
vaša će umorna mama biti
ona je živjela s tobom.
717
00:51:44,639 --> 00:51:47,199
Pazi što govoriš.
Mama mora živjeti s tobom.
718
00:51:47,280 --> 00:51:51,480
Tutankhamun sam već 25 godina
Disanje za ovratnik.
719
00:51:51,559 --> 00:51:54,360
Točno. To je mama
ukorijenjen u vas.
720
00:51:54,639 --> 00:51:57,880
To je kao stare azaleje.
Ako je transplantirana, ona će se sušiti.
721
00:51:58,159 --> 00:52:01,790
Kakve vrste azaleja!
To je banda razbojnika. Ispričajte me.
722
00:52:02,280 --> 00:52:04,559
Donio sam svijeće.
- Znaš što?
723
00:52:04,840 --> 00:52:08,239
Ovaj simpatičan perilica posuđa ...
- Prihvaćam.
724
00:52:08,320 --> 00:52:10,440
Prihvatiti.
- Prihvaćam osvjetljenje svijeća.
725
00:52:10,800 --> 00:52:15,000
Uzmi ih. Što ste već rekli?
- Promijenio sam ga nekome.
726
00:52:16,559 --> 00:52:17,559
Promijenio me.
727
00:52:17,639 --> 00:52:20,400
Imate li i bomboniju?
- Nemate dovoljno kolača?
728
00:52:31,480 --> 00:52:32,719
Stigli smo.
729
00:52:32,920 --> 00:52:34,360
Mogu? -Pravo.
730
00:52:37,790 --> 00:52:41,000
To je razorano.
- Trebali biste vidjeti našu kuću.
731
00:52:41,639 --> 00:52:46,159
Gdje živiš?
- Privremeno smo instalirani,
732
00:52:46,360 --> 00:52:48,000
ali to je pristojno.
733
00:52:49,440 --> 00:52:51,920
Mogu li pitati nešto? -Da.
734
00:52:52,320 --> 00:52:54,790
Zašto mrziš bogate?
735
00:52:55,760 --> 00:52:59,440
Zato što ih poznajem.
Sve vidim u hotelu.
736
00:53:00,199 --> 00:53:02,960
Ne podnosim ih. Znati,
da sam bio bogat kao dijete?
737
00:53:03,159 --> 00:53:05,960
Res?
- Moj tata je sve izgubio,
738
00:53:06,519 --> 00:53:08,280
pa smo morali saznati.
739
00:53:08,639 --> 00:53:12,199
Tvoj je otac danas,
gdje on ne treba više novca.
740
00:53:12,559 --> 00:53:17,390
Žao mi je, nisam znao.
Moja sućut.
741
00:53:17,480 --> 00:53:21,639
Je li bolestan? Je li bio bolestan?
- Nije mrtav, u zatvoru.
742
00:53:23,390 --> 00:53:26,760
Srećom. Mislio sam ...
743
00:53:27,199 --> 00:53:29,719
Lijepo. Barem jedna dobra vijest.
744
00:53:29,800 --> 00:53:32,719
Bolje za njega, ne?
745
00:53:32,800 --> 00:53:36,920
Bolje je, međutim, biti u zatvoru
u zatvoru, ljudi umiru u sebi.
746
00:53:37,280 --> 00:53:41,360
Čak i na groblju ...
Ne znam što govorim.
747
00:53:43,920 --> 00:53:47,440
Dar koji ste spomenuli
748
00:53:47,519 --> 00:53:48,519
I?
749
00:53:50,480 --> 00:53:52,519
Mogu li ga otvoriti?
-Kaj jeakaš?
750
00:53:53,719 --> 00:53:57,880
Gdje je kaciga?
- Shvati već.
751
00:53:58,390 --> 00:53:59,280
Pronaći ću to.
752
00:54:08,159 --> 00:54:10,440
Nekoliko tjedana kasnije
preselili smo se
753
00:54:10,519 --> 00:54:13,559
na najgornji kat
u novom području Milana.
754
00:54:13,880 --> 00:54:17,239
Sviđa li ti se?
-
755
00:54:18,400 --> 00:54:24,679
Imamo kuhinju s velikom fritezom,
90.000 eura.
756
00:54:25,800 --> 00:54:29,840
Pa, kamera za snimanje
za svoj "selfie".
757
00:54:29,920 --> 00:54:31,199
Dajte sebi lutku, mišu.
758
00:54:31,639 --> 00:54:36,760
Fontana s Trilussa trga,
sportski bar i kiosk.
759
00:54:37,360 --> 00:54:42,440
I osobni bankomat
bez ograničenja dizanja.
760
00:54:43,390 --> 00:54:48,199
Privatna TV s baka s foteljom
sa svim potrebnim priborom.
761
00:54:48,280 --> 00:54:50,519
Koji dodatak?
-Dobro, bombon
762
00:54:50,599 --> 00:54:54,000
i najnoviji defibrilator.
Ako padneš, oživjet ćemo te.
763
00:54:54,199 --> 00:54:56,320
Dobio si ga ovdje. - Sjedni.
764
00:54:57,719 --> 00:55:02,239
Za nešto malo nevjerojatno:
Policu.
765
00:55:02,639 --> 00:55:05,559
Prodaju ih praznim,
pa sam morala kupiti knjige zasebno.
766
00:55:05,800 --> 00:55:08,920
Kakve knjige?
- Uzeo sam više od deset funti
767
00:55:09,390 --> 00:55:13,840
i dodao zbirku
Časopis Quattroruote.
768
00:55:14,239 --> 00:55:17,480
Hvala vam.
- Mama je iznenađenje.
769
00:55:17,679 --> 00:55:19,199
Okrenuti se. Pogledaj tko je ovdje.
770
00:55:19,440 --> 00:55:21,880
Drago mi je, gospođo Tucci.
-Gustavo!
771
00:55:22,280 --> 00:55:24,760
Dao je pauzu
i sada radi za nas.
772
00:55:25,390 --> 00:55:26,800
Prekrasan dar.
773
00:55:27,390 --> 00:55:29,320
Kako si? -Pa hvala ti.
774
00:55:29,679 --> 00:55:33,119
Je li već pokrenut? Raditi?
Mogu li ga koristiti?
775
00:55:33,280 --> 00:55:35,000
Čisto. - Da gospođo. H24.
776
00:55:35,320 --> 00:55:37,390
Molim? -24 k dnevno.
777
00:55:37,960 --> 00:55:40,960
Hajde, radimo to
zajednički selfie.
778
00:55:45,960 --> 00:55:47,639
Razumijem, dolazim.
779
00:55:49,159 --> 00:55:51,719
Moram ići.
Moja je kći bila zatvorena iz kuće.
780
00:55:51,800 --> 00:55:54,800
Možete li doručkovati u 136?
- Naravno. Vidimo se.
781
00:56:06,320 --> 00:56:09,790
Tko je? - Doručak, gospodine.
782
00:56:09,760 --> 00:56:10,800
Odmah.
783
00:56:12,679 --> 00:56:16,599
Posluga u sobu. Doručak.
784
00:56:26,159 --> 00:56:28,159
Dobar dan. -Dobar dan.
785
00:56:30,400 --> 00:56:34,000
Ima jaja na oku, spaljena
i svježeg soka od naranče.
786
00:56:44,440 --> 00:56:49,790
Stavi je tamo.
- Morate se prijaviti.
787
00:56:49,480 --> 00:56:53,679
Je li to obvezno?
- Da, za računovodstvo.
788
00:56:54,280 --> 00:56:57,639
Računovodstvo je važno.
Madonna.
789
00:56:58,559 --> 00:57:00,000
Bit ću tamo.
790
00:57:01,760 --> 00:57:05,000
Nažalost, računovodstvo je
važno.
791
00:57:07,639 --> 00:57:09,320
Ovdje. - Koje ime?
792
00:57:10,559 --> 00:57:12,920
Vaš. - Već ih imam.
793
00:57:13,480 --> 00:57:17,159
Antonio ... Liguori.
794
00:57:18,790 --> 00:57:21,280
Hvala vam. -Hvala vam.
- Možete ići.
795
00:57:29,840 --> 00:57:32,840
Oprostite ... Marcello?
796
00:57:36,320 --> 00:57:37,960
Jesu li čisti? - Što radiš ovdje?
797
00:57:38,360 --> 00:57:42,280
Što? Spavao sam.
798
00:57:42,760 --> 00:57:47,360
Sinoć sam rekao:
"Umoran sam, spavat ću."
799
00:57:47,880 --> 00:57:52,679
Zašto ne spavate u hotelu?
Ukrao sam ključ i došao ovamo.
800
00:57:53,390 --> 00:57:56,280
Je li to smetalo? Što ako gost ulazi?
- Nisam mogao.
801
00:57:56,679 --> 00:58:00,679
Ne bih se mogao vratiti ...
802
00:58:01,390 --> 00:58:05,599
Što ako on ode sada?
- Ne, vjeruj mi.
803
00:58:05,880 --> 00:58:09,599
On je. Idi tamo.
804
00:58:10,519 --> 00:58:12,000
Ne može biti gost.
805
00:58:16,599 --> 00:58:17,840
Tu je. - Što on radi?
806
00:58:18,440 --> 00:58:20,960
Gleda oko sebe,
zaboravio je nešto.
807
00:58:21,280 --> 00:58:22,400
Daj da vidim.
808
00:58:25,519 --> 00:58:28,559
To je kurvin sin.
Prati me.
809
00:58:29,000 --> 00:58:31,239
Molim?
Jesi li donio doručak?
810
00:58:31,480 --> 00:58:32,559
Da. -Pridna.
811
00:58:34,599 --> 00:58:39,239
Ne, ipad. Gotovo je nova.
- Njegovo je.
812
00:58:39,760 --> 00:58:43,960
Sada, ali tko zna,
Tko je bio? Siromašni vlasnik.
813
00:58:44,320 --> 00:58:46,790
Ne usuđujem se, izgledaš.
814
00:58:48,320 --> 00:58:50,800
Što on radi?
- Pregledava novčanik.
815
00:58:51,239 --> 00:58:54,199
Novčanik.
- Očito je zaboravio uzeti novac.
816
00:58:54,440 --> 00:58:58,440
Unovčiti.
Znači kartice? Pustio ih je da ode?
817
00:59:00,239 --> 00:59:04,790
Ne, on je sve uzeo.
- Naravno, njih šest.
818
00:59:04,239 --> 00:59:07,239
Što vam je stalo? - Točno.
819
00:59:07,880 --> 00:59:09,390
Nisu moji.
820
00:59:10,960 --> 00:59:13,719
Odlazi, u žurbi.
821
00:59:13,800 --> 00:59:15,599
Nema ništa za uzeti.
822
00:59:20,960 --> 00:59:23,320
O Bože. U redu je.
823
00:59:23,760 --> 00:59:25,920
Izvrsno, nije moglo biti bolje.
824
00:59:27,719 --> 00:59:29,239
Bit ćemo ozlijeđeni.
825
00:59:31,480 --> 00:59:36,440
Razmišljao sam o nečemu. Još od
Mi smo bogati, nemamo ništa više.
826
00:59:36,840 --> 00:59:40,790
Reci mi, odmah ću te kupiti.
-Ne možeš. Prijatelji.
827
00:59:40,800 --> 00:59:44,360
Nemamo više prijatelja.
Mi smo uvijek samo nas.
828
00:59:45,159 --> 00:59:47,599
Prijatelji iz sela
uvijek bismo bili zavidni.
829
00:59:47,719 --> 00:59:51,760
To je istina. Trebali bi se družiti
s ljudima njihove sorte.
830
00:59:52,239 --> 00:59:55,639
Zgrada je velika,
susrest ćemo susjede,
831
00:59:55,880 --> 00:59:58,360
oni su se predstavili
i napravio prijatelje.
832
00:59:59,639 --> 01:00:03,199
Za organsko povrće
to čine pošteno.
833
01:00:03,280 --> 01:00:06,320
Četiri boca, dvije crvenokose
i lubenica 50 eura.
834
01:00:06,519 --> 01:00:10,639
Misliš da su nas prkosili?
Ne, ove su stvari skupe.
835
01:00:10,880 --> 01:00:14,800
Ali tko god to može priuštiti,
To je prirodna hrana
836
01:00:14,880 --> 01:00:18,400
bez pesticida. Skuplji.
- To je ono što govoriš ... Oh, Bože.
837
01:00:18,719 --> 01:00:20,199
Molim te, gospođo. -Hvala vam.
838
01:00:20,679 --> 01:00:23,790
Živite li i ovdje?
-Da. Luigi, drago mi je.
839
01:00:23,239 --> 01:00:24,920
Zdravo.
- Moja žena, Marisa.
840
01:00:25,000 --> 01:00:28,119
Pozdrav. -Bertocchi
Loredana, udala se za Tucci.
841
01:00:28,199 --> 01:00:31,119
Prije nekoliko tjedana smo se preselili,
Na brdu smo.
842
01:00:31,239 --> 01:00:35,360
Da, čuli smo.
- Subota popodne
843
01:00:35,679 --> 01:00:39,840
čovjek će otvoriti novu izložbu.
Mogu vas ostaviti akreditiranima.
844
01:00:40,119 --> 01:00:45,159
Hvala, ali
čak i ulaznice su u redu.
845
01:00:45,960 --> 01:00:48,440
Mi smo dvojica, ja i moj suprug,
Danilo Tucci.
846
01:00:48,599 --> 01:00:51,000
Vidimo se tamo. -Da.
847
01:00:51,280 --> 01:00:54,519
Idemo, dušo.
Nedostajat ćemo klub. Ispričajte me.
848
01:00:54,599 --> 01:00:56,800
Zbogom, hvala.
849
01:01:00,800 --> 01:01:04,599
Žive ovdje i nemaju auto?
850
01:01:04,719 --> 01:01:07,840
Luigi Schleider
jedan je od najbogatijih u Italiji.
851
01:01:07,960 --> 01:01:10,440
Njegovi su radovi izloženi
oko svijeta. Ne radi se o novcu.
852
01:01:10,719 --> 01:01:15,440
Bio sam draga. To je Skopuski.
-Ne, oni žive ekološki.
853
01:01:15,760 --> 01:01:20,159
Ne vole vikati.
Današnji bogati ljudi su različiti.
854
01:01:20,639 --> 01:01:22,440
Nauči me.
855
01:01:23,599 --> 01:01:28,790
Moderni bogati protiv starenja
borba s vježbanjem, prehrana
856
01:01:28,159 --> 01:01:30,119
i terapija hidrokolonom.
-Što je?
857
01:01:30,199 --> 01:01:33,400
Čišćenje vaših utroba.
Vaša cijev gura magarca ...
858
01:01:33,480 --> 01:01:35,320
Kuhanje. -Ispričajte me.
859
01:01:35,840 --> 01:01:38,480
Bogati su obaviješteni,
obrazovan, pregledan,
860
01:01:38,719 --> 01:01:41,920
govorimo najmanje četiri jezika
i ne žive s djecom,
861
01:01:42,159 --> 01:01:44,880
jer si od osnovne škole
obrazovati u inozemstvu.
862
01:01:45,790 --> 01:01:47,159
Odmah se riješe?
- Tako ljubazni.
863
01:01:47,239 --> 01:01:49,519
Nemoj me prekidati,
jer ne razumijem.
864
01:01:49,920 --> 01:01:52,320
Oni vole umjetnost
i skuplja umjetnička djela.
865
01:01:52,760 --> 01:01:57,880
Budisti su ili novorođenci. danas je
bogati ljudi više nisu desničari,
866
01:01:58,199 --> 01:02:02,880
ali leviaries.
Bogati nikada nisu prolili.
867
01:02:04,519 --> 01:02:07,390
Ne? -Nikada. Bogati ne krvare.
868
01:02:07,679 --> 01:02:09,920
Ne brinite, sve će biti u redu.
869
01:02:10,159 --> 01:02:13,280
Kada stignete na izložbu,
Nemojte ih šokirati.
870
01:02:13,360 --> 01:02:17,239
Bogati ljudi vole organizirati događaje
u propadanju, neugodnim mjestima,
871
01:02:17,480 --> 01:02:20,960
kao što su tvornice ostavljene,
jer se osjećaju super.
872
01:02:21,440 --> 01:02:25,199
Kada smo dobili cijepljenje protiv tetanusa?
-Osmijeh.
873
01:02:25,679 --> 01:02:27,840
Gustavo je rekao,
da je ovo cool mjesto.
874
01:02:28,790 --> 01:02:29,360
Dobra večer.
875
01:02:29,440 --> 01:02:30,719
Ovo me brine.
876
01:02:31,790 --> 01:02:33,519
Loredana i Danilo Tucci.
877
01:02:33,599 --> 01:02:34,920
Dobrodošli. -Hvala vam.
878
01:02:36,790 --> 01:02:37,159
Što je?
879
01:02:43,320 --> 01:02:47,159
Schleider je uništio automobile,
prije nego što je postao slikar?
880
01:02:47,760 --> 01:02:52,119
Ovo je otvaranje ... Vama
nema smisla interpretirati umjetnost.
881
01:02:52,800 --> 01:02:55,239
Je li ta umjetnost za vas?
Gledajte kamenje.
882
01:02:55,679 --> 01:03:00,960
Bogati ljudi vole iznenađenje
s duhovitim komentarima.
883
01:03:01,320 --> 01:03:05,400
Kad sam stigao u Dubai, želio me
Emir daju sokol za lov.
884
01:03:05,599 --> 01:03:06,960
Bojim se.
885
01:03:08,719 --> 01:03:11,960
Kad smo s pticama, znate šalu
o papagajima, koje su natečene njihovim jajašcima?
886
01:03:15,880 --> 01:03:18,599
Dobro je ... Oprostite.
887
01:03:19,239 --> 01:03:23,320
Pristupaju buffet s dostojanstvom
i jesti umjereno.
888
01:03:23,440 --> 01:03:26,559
Oni ne komentiraju hranu
i otvoreni su novim ukusima.
889
01:03:27,599 --> 01:03:31,599
Koje su vaše naočale?
- "Zalogajčići".
890
01:03:31,880 --> 01:03:34,280
"Finger food", nikada nisam pokušao.
-Dobar tek.
891
01:03:34,440 --> 01:03:35,599
Da.
892
01:03:39,880 --> 01:03:41,360
Imate li žlicu?
893
01:03:42,480 --> 01:03:45,320
Što radiš?
- Nisam dovoljno za tebe.
894
01:03:45,400 --> 01:03:46,599
Oni će.
895
01:03:50,400 --> 01:03:53,840
Neobičan ukus.
Vrlo blaga. Što je?
896
01:03:53,920 --> 01:03:56,790
Cuscus s crvenom mravom
iz Madagaskara.
897
01:03:59,159 --> 01:04:00,559
Jedi, oni su bjelančevine.
898
01:04:03,000 --> 01:04:04,159
Ti si nakaza.
899
01:04:04,559 --> 01:04:09,960
Ponudio mi je neki ruski milijarder
2,5 milijuna za moj rad.
900
01:04:10,519 --> 01:04:12,679
Okrenuo sam je. Odustao sam
Muzej suvremene umjetnosti.
901
01:04:13,480 --> 01:04:15,199
Hajde, idemo vidjeti.
902
01:04:18,559 --> 01:04:21,960
Tu je i natpis za potpisivanje gostiju. vaš
prijatelj se već prijavio na dnu.
903
01:04:22,390 --> 01:04:24,880
Imate li kemikaliju?
- Svjedok.
904
01:04:24,960 --> 01:04:26,280
U redu je.
905
01:04:32,880 --> 01:04:34,199
Prijavi me.
906
01:04:37,880 --> 01:04:40,000
Jeste li ludi?
Što si učinio?
907
01:04:40,159 --> 01:04:44,390
Nemojte pretjerivati, mnogo više
ostaje mjesto. Uživaj.
908
01:04:47,790 --> 01:04:49,960
Ovo je moj izum. Petezilika.
909
01:04:50,239 --> 01:04:52,800
Što je?
- Pepeo i bosiljak.
910
01:04:53,800 --> 01:04:58,000
Ne možete samo prati ploče.
Bravo. - Ne, znam i što kuhati.
911
01:04:59,199 --> 01:05:02,679
Znaš što je moj otac govorio,
koji je, između ostalog, bio dobar kuhar?
912
01:05:03,599 --> 01:05:06,880
Ako želite kuhati dobro,
Morate misliti na nekoga.
913
01:05:07,519 --> 01:05:10,280
Inače, samo se pripremate
nešto za pojesti. - Drži ga.
914
01:05:10,719 --> 01:05:15,599
Što ćeš učiniti za Božić? -Kot
Obično ću ga potrošiti sa svojim.
915
01:05:16,360 --> 01:05:19,639
Bilo bi lijepo da hoćeš
preživjeli zajedno. Što kažeš?
916
01:05:21,000 --> 01:05:22,559
Zajedno ...
917
01:05:24,480 --> 01:05:26,480
Tko su svi? - Tvoja obitelj.
918
01:05:26,960 --> 01:05:29,719
S mojim? Ne zašto?
919
01:05:30,000 --> 01:05:33,119
Moja obitelj je jednostavna i skromna.
- U čemu je problem?
920
01:05:33,559 --> 01:05:37,790
Morate provesti Božić sa svojim ocem.
- U "San Vittoreu"? Sjajno.
921
01:05:37,320 --> 01:05:38,920
S mamom? - Mrtav je.
922
01:05:39,000 --> 01:05:41,159
S rođacima?
- Teta u Bordigheri?
923
01:05:41,480 --> 01:05:45,679
Teta u Bordigheri. Tko ne bi
Jeste li provodili Božić sa tvojom tetom u Bordigheri?
924
01:05:46,390 --> 01:05:48,880
Bit će drago vidjeti vas.
Ja ću poći s tobom.
925
01:05:49,000 --> 01:05:51,199
Konačno, ona me još nije prepoznala.
926
01:05:51,480 --> 01:05:53,360
Da. Već znam.
927
01:05:53,920 --> 01:05:58,790
Preživjet ćemo samo Božić
s laganim svijećama.
928
01:05:58,159 --> 01:06:01,360
Božić slavi s obitelji.
-S mojom obitelji?
929
01:06:02,760 --> 01:06:04,280
S mojim? -Da.
930
01:06:08,920 --> 01:06:11,000
Ta glupost
to me stajalo 2,5 milijuna.
931
01:06:11,400 --> 01:06:15,790
Važno je,
da nas je Schleider ispalio.
932
01:06:15,440 --> 01:06:19,390
Nasmiješili su se,
kad smo odlazili. - Naravno.
933
01:06:19,880 --> 01:06:22,480
Zdravo.
- Gledaj, tko je došao k nama.
934
01:06:22,880 --> 01:06:25,440
Imao sam teška vremena ...
935
01:06:26,920 --> 01:06:29,159
Trebam uslugu.
- Što želiš?
936
01:06:29,239 --> 01:06:31,960
Možete li se igrati loše za jednu noć?
-Što misliš?
937
01:06:32,519 --> 01:06:34,920
Siromašni ... siromašni ...
938
01:06:35,280 --> 01:06:39,119
Osobe bez ... Loše.
Bili smo siromašni.
939
01:06:39,320 --> 01:06:42,440
Što si rekao?
Zbog te djevojke.
940
01:06:43,199 --> 01:06:46,679
Želi vas upoznati,
ali misli da smo siromašni ...
941
01:06:47,119 --> 01:06:52,679
Bio sam draga. Koliko si si siromašan?
-Dobro. Koliko je god moguće.
942
01:06:53,440 --> 01:06:56,880
Sretan Božić. Hvala vam,
da ste došli u našu kuću.
943
01:06:57,790 --> 01:07:00,519
Žao mi je. Imamo premalo stolica,
dva su slomljena.
944
01:07:00,599 --> 01:07:02,760
Ako se dobro podupireš
sa svojim nogama, on će zadržati.
945
01:07:04,000 --> 01:07:06,559
Moja mama, baka Nicoletta.
946
01:07:06,840 --> 01:07:07,920
Zdravo. Zadovoljan sam.
947
01:07:08,119 --> 01:07:10,639
Isti. Oprostite zbog hladnoće.
948
01:07:10,920 --> 01:07:14,639
Jednom smo imali bombu, ali
koristili smo plin prije dvije godine.
949
01:07:15,840 --> 01:07:19,280
Moja nećakinja Tamara i Kevi.
950
01:07:19,840 --> 01:07:22,679
Kevin?
-Ne, ne, za spašavanje.
951
01:07:23,159 --> 01:07:26,599
Žao mi je što sam bos,
ali zadnje cipele su razorene.
952
01:07:26,920 --> 01:07:30,400
Također sam propao kroz kantu,
ali ovaj put nisam pronašla ništa.
953
01:07:30,719 --> 01:07:31,800
Revica.
954
01:07:32,239 --> 01:07:34,960
Nije li to pretjerano?
-Ne. Tiho, dobro nam je.
955
01:07:35,599 --> 01:07:38,360
Kevi, jesi li sretan?
Večeras dolazi Božić.
956
01:07:38,440 --> 01:07:42,760
Da. Nadam se da će me dovesti
šampon protiv ušiju koje sam htio.
957
01:07:43,199 --> 01:07:45,960
Nemoj pretjerati.
Hoćemo li jesti?
958
01:07:46,400 --> 01:07:48,480
Izvoli. - Sjedimo.
959
01:07:50,000 --> 01:07:54,480
Izvoli. Mi spasiti,
da nas zadrže na veliku noć.
960
01:07:54,559 --> 01:07:57,840
Bit će teška, ali ako hoće
Učinite ga u vinu, sjajno je.
961
01:08:00,559 --> 01:08:03,840
Kapljica kuhana vina,
Lagano malo navlažite usta?
962
01:08:03,960 --> 01:08:08,000
Ne hvala. Pijan sam.
- Hoćemo li otvoriti darove?
963
01:08:08,320 --> 01:08:09,639
Da. - Idemo.
964
01:08:10,519 --> 01:08:14,880
Naša obitelj ima dar za vas,
ali mali.
965
01:08:15,239 --> 01:08:17,760
Hvala vam. Nije to trebalo.
Otvorit ću je.
966
01:08:18,390 --> 01:08:21,520
Zašto mi nisi rekao?
za ovaj dar?
967
01:08:22,640 --> 01:08:24,439
Tko zna što si joj dao.
968
01:08:25,479 --> 01:08:28,239
Tuna. -Ne, to su skupe filete.
969
01:08:28,560 --> 01:08:32,790
Držite ih za teške trenutke.
970
01:08:32,439 --> 01:08:35,000
Jedite ih s dvije rajčice,
oni će biti super. -Hvala vam.
971
01:08:35,159 --> 01:08:38,760
Volimo korisne darove.
- Primili smo dar.
972
01:08:39,390 --> 01:08:42,199
Kasno je. Idemo. -Da.
973
01:08:42,359 --> 01:08:43,399
Gdje ideš?
974
01:08:43,920 --> 01:08:46,640
Za dvije minute
bit će na TV pape mise.
975
01:08:46,920 --> 01:08:49,399
Moramo se zahvaliti Gospodinu
za sve što nam je dao.
976
01:08:49,640 --> 01:08:51,880
Ne mnogo,
ali smo zadovoljni.
977
01:08:52,239 --> 01:08:56,319
"Ovdje su najvažniji
trenutaka ove godine.
978
01:08:57,199 --> 01:09:00,319
Godina 2016 ćemo se sjetiti
od strane 'Floating Peers',
979
01:09:00,439 --> 01:09:04,600
Plutajući most
Bugarski umjetnik Christa,
980
01:09:04,680 --> 01:09:07,520
kao i stotine milijuna eura,
981
01:09:07,600 --> 01:09:10,119
koji su pogodili obitelj Tucci
iz Torresecce. "
982
01:09:12,560 --> 01:09:13,800
Upijači ...
983
01:09:14,119 --> 01:09:16,279
Jesi li to ti? -Ne.
984
01:09:16,640 --> 01:09:19,560
Tko? -Tisti,
koji je pogodio 100 milijuna?
985
01:09:19,960 --> 01:09:23,119
Ne.
- Možda su poput nas.
986
01:09:23,479 --> 01:09:26,279
Žive zajedno
i njihovo ime je poput vas?
987
01:09:27,159 --> 01:09:29,800
Ponekad su nevjerojatni
slučajnosti. Nevjerojatno.
988
01:09:29,880 --> 01:09:31,199
Da, zato vam ne vjerujem.
989
01:09:32,390 --> 01:09:35,390
Zato si bogata. -Bogati ...
990
01:09:35,560 --> 01:09:38,600
Bogati.
Već smo proveli mnogo, ne, Kevi?
991
01:09:39,720 --> 01:09:41,600
Misliš li da sam glup? -Ne.
992
01:09:41,920 --> 01:09:46,199
Ti si me natjerao da legnuš laž.
-Kupiti? Ne, možda ...
993
01:09:47,880 --> 01:09:50,790
Nisam znao kako ti reći.
994
01:09:50,159 --> 01:09:52,640
Rekao si,
da su oni bogati ljudi neugodno.
995
01:09:52,760 --> 01:09:56,390
Lažljivi također.
Sretan Božić svima.
996
01:09:56,119 --> 01:09:58,359
Sretan Božić. -Pusti, zaustavi.
997
01:09:58,600 --> 01:10:01,680
Imate jebenu skušnicu ovdje.
Vi ste pretjerani.
998
01:10:02,790 --> 01:10:06,520
Bun, uši, zubi.
Dušo, to nije način na koji razmišljate. Čekati.
999
01:10:07,000 --> 01:10:10,119
Valentina, pričekaj. Nemoj ići.
1000
01:10:10,640 --> 01:10:14,439
Želite li da položim kreditnu stranicu?
Odmah.
1001
01:10:19,680 --> 01:10:20,880
Gdje si ga bacio?
1002
01:10:24,000 --> 01:10:25,390
Kakva sam nesreća.
1003
01:10:27,199 --> 01:10:28,960
Razmišljao sam o nečemu.
1004
01:10:29,920 --> 01:10:33,640
Novogodišnja proslava
možemo dogovoriti s nama.
1005
01:10:34,000 --> 01:10:36,880
Gdje. Idemo plesati
Latinoamerički plesovi u Gallarateu.
1006
01:10:37,319 --> 01:10:40,239
Vidio sam mjesto tamo.
"Cangaceiro Disco Bar".
1007
01:10:40,479 --> 01:10:45,239
Ti me ne razumiješ.
Želim postati dio visokog društva.
1008
01:10:45,520 --> 01:10:47,960
Želim se družiti s vrhnjem.
1009
01:10:48,199 --> 01:10:49,439
Vas? -Da.
1010
01:10:49,520 --> 01:10:51,680
Jesi li siguran,
da će doći na našu zabavu?
1011
01:10:52,399 --> 01:10:56,880
Žao nam je, ali možete doći,
dati takvim ljudima
1012
01:10:57,319 --> 01:11:00,880
sudjelovati u događaju.
Oni ih prisiljavaju na plaćanje.
1013
01:11:01,199 --> 01:11:03,760
Plaćaju? -Da. Organizirati
dobrotvorni događaj.
1014
01:11:04,239 --> 01:11:06,960
Ulazak je najmanje tisuću.
Bit će sretni.
1015
01:11:07,159 --> 01:11:11,790
Sjeti se bogatih
Vole se osjećati kao dobri ljudi.
1016
01:11:16,390 --> 01:11:18,479
Gustavo je imao pravo.
Svi su došli.
1017
01:11:18,760 --> 01:11:20,239
Tko su svi? Tko ih zna?
1018
01:11:20,680 --> 01:11:23,600
Zabava je sjajna,
kad gotovo nikoga ne poznajete.
1019
01:11:23,840 --> 01:11:25,520
Ovo je sjajno.
1020
01:11:25,600 --> 01:11:27,880
Došli su u Schleider.
Pozdravit ću je.
1021
01:11:27,960 --> 01:11:29,279
Samo idi.
1022
01:11:31,199 --> 01:11:37,000
Čestitamo na sjajnoj zabavi.
- Postajem vruće.
1023
01:11:37,640 --> 01:11:40,720
Ja također, ali licemjerje
danas je moderna.
1024
01:11:41,199 --> 01:11:44,439
Neka bude. Lallo de Bernardi.
-Zadovoljan sam. Danilo Tucci.
1025
01:11:45,640 --> 01:11:50,319
Što radiš?
- Živim od ante.
1026
01:11:51,199 --> 01:11:54,000
Baštine.
- Proklet. I ti?
1027
01:11:54,399 --> 01:11:58,159
Recimo ... Sport.
- Koji sport?
1028
01:11:58,479 --> 01:12:03,640
Uglavnom Formula 1.
Imam posla s sponzoriranjem, slikom ...
1029
01:12:04,390 --> 01:12:10,390
Stvarno? Tada znaš sve.
-Fernanda, Kimija, Sebastiana ...
1030
01:12:10,439 --> 01:12:13,560
Imam posla s njihovom slikom.
-Res?
1031
01:12:13,800 --> 01:12:17,279
Mogu doći sljedeće godine
gledajući Grand Prix?
1032
01:12:17,399 --> 01:12:20,800
Naravno, bit ćeš moj gost.
Doživjet ćete uzbuđenje.
1033
01:12:21,119 --> 01:12:24,399
Vrlo ste ljubazni.
- Uzmi moj broj.
1034
01:12:24,640 --> 01:12:27,479
Nazovite kad god poželite.
-Hvala vam.
1035
01:12:32,399 --> 01:12:34,920
Oče, trebam 30.000 eura.
1036
01:12:35,239 --> 01:12:38,680
Ne za drugu knjižaru?
- Ne, volim neke od rolexa.
1037
01:12:38,920 --> 01:12:41,399
Rolex, ti?
-Da. Svi su u školi.
1038
01:12:41,680 --> 01:12:45,840
Ismijavaju me.
-Dobro. Daj mi centimetar na bankomatu.
1039
01:12:56,880 --> 01:12:57,920
Valentina.
1040
01:13:00,439 --> 01:13:01,439
Zdravo.
1041
01:13:03,720 --> 01:13:08,399
Što želiš? - Slušaj ...
Žao mi je. Razbio sam ga.
1042
01:13:08,640 --> 01:13:12,520
Trebala bih vam odmah reći istinu,
ali nisam znao kako ...
1043
01:13:13,640 --> 01:13:14,920
Opraštaš mi?
1044
01:13:16,960 --> 01:13:20,399
Dođi, Valentinovo.
Iako ima novaca,
1045
01:13:21,119 --> 01:13:23,399
To je za tvoju ljubav
pranje posuđa.
1046
01:13:23,680 --> 01:13:24,880
Dođi.
1047
01:13:26,790 --> 01:13:31,159
Donio sam ovo slaviti.
Vrlo je ukusno, nije šampanjac.
1048
01:13:31,479 --> 01:13:34,560
Prošek, trošak od 3,50 eura.
1049
01:13:34,920 --> 01:13:38,199
Na popustu sam ga kupio,
Ni penija.
1050
01:13:39,880 --> 01:13:41,560
Nikada nisam bio bogat.
1051
01:13:42,399 --> 01:13:45,399
Nije me briga za novac.
1052
01:13:46,790 --> 01:13:47,279
Samo mi je važna.
1053
01:13:53,359 --> 01:13:57,000
Fino.
Ali prospekt od 3,50 ubiti će te.
1054
01:13:57,760 --> 01:13:59,390
Da!
1055
01:14:04,239 --> 01:14:09,790
Odlučio sam se. Ostavit ću sve
i dalje prati ploče u hotelu.
1056
01:14:09,359 --> 01:14:11,279
Nema potrebe. -Što misliš?
1057
01:14:11,520 --> 01:14:14,239
Rekao sam da me bogati ljudi gube,
ne novac.
1058
01:14:15,319 --> 01:14:20,159
Novac nije sve, ali ako ga imate,
još bolje. Glazba, muzika!
1059
01:14:25,840 --> 01:14:28,840
Mogu vam organizirati
kupiti ogledalo za pištolj.
1060
01:14:28,920 --> 01:14:32,319
Hoćete li potrošiti 300-400.000 eura?
- Možda 500 000.
1061
01:14:32,640 --> 01:14:34,399
Nije nam stalo do cijene.
1062
01:14:35,239 --> 01:14:40,319
Ovo je ogledalo za kupaonicu
ili ormar?
1063
01:14:41,790 --> 01:14:44,159
Kakav je to miris?
Nešto je prženo?
1064
01:14:45,159 --> 01:14:47,960
To je nemoguće.
Ne pretražujemo ovdje.
1065
01:14:48,399 --> 01:14:49,720
Dolazi odavde.
1066
01:14:50,520 --> 01:14:53,560
Dobar tek. Izvoli.
1067
01:14:53,760 --> 01:14:54,760
Što je?
1068
01:14:54,880 --> 01:14:56,439
Dobar tek.
1069
01:14:56,920 --> 01:14:58,479
Hvala vam. -Dobar tek.
1070
01:14:58,920 --> 01:15:00,000
Znam što je to.
1071
01:15:02,920 --> 01:15:05,279
Što radiš?
1072
01:15:05,359 --> 01:15:09,159
Nudim "pribor".
- Uništavaš mi život.
1073
01:15:09,239 --> 01:15:12,680
Već je uništeno.
- Ostavi, molim te.
1074
01:15:14,960 --> 01:15:16,880
Upravitelj mi je rekao,
cvjetati.
1075
01:15:17,239 --> 01:15:22,159
Ja također, ali nisam htjela
vjeruj. - Da jesmo. Je li to zločin?
1076
01:15:23,279 --> 01:15:27,840
Zločin? Ne. Dakle ...
Dobra, pržena hrana nije ...
1077
01:15:27,920 --> 01:15:29,720
Više vas ne prepoznajem.
1078
01:15:30,000 --> 01:15:34,199
Nismo poput njih.
Što počnete sa svim tim novcem?
1079
01:15:34,680 --> 01:15:37,199
Za dobrotvorne svrhe,
kako bi se bolje osjećali.
1080
01:15:37,399 --> 01:15:40,239
Kupujete bijele slike
i ti si crvena mraka.
1081
01:15:40,439 --> 01:15:44,790
Kakav si ti? Idemo.
1082
01:15:44,199 --> 01:15:45,720
Gdje? To je naš dom.
1083
01:15:45,960 --> 01:15:49,880
Idemo vidjeti vatromet.
Imate li vatromet u Milanu?
1084
01:15:51,790 --> 01:15:52,520
Idemo. - Ostavi me na miru!
1085
01:15:53,439 --> 01:15:58,239
Ostajem ovdje jer je ovo moja zabava
Ovo su moji prijatelji. Danilo ...
1086
01:15:58,920 --> 01:16:03,159
Budimo iskreni. Možeš reći,
ono što želite i moralizirati,
1087
01:16:03,439 --> 01:16:06,790
ali to su uspješni ljudi.
I ti?
1088
01:16:06,399 --> 01:16:09,319
Što si učinio u svom životu?
Je li gore što si slomio mozzarelu?
1089
01:16:09,680 --> 01:16:12,920
Za moju kreditnu ste bogati,
Igrao sam.
1090
01:16:13,199 --> 01:16:16,000
Ako su odvojeni,
nećete dobiti euru.
1091
01:16:16,199 --> 01:16:18,800
Mama, mogu se svađati
bez odjeka? Ja sam neovisna.
1092
01:16:21,439 --> 01:16:25,479
Zapravo, ostali ste na taj način,
kao što ste oduvijek bili.
1093
01:16:26,279 --> 01:16:29,279
Reveez. - Dobro.
1094
01:16:31,399 --> 01:16:32,600
Sretna Nova godina.
1095
01:16:35,279 --> 01:16:38,439
Ispričajte me.
"Vrlo je jako žao" svima.
1096
01:16:38,800 --> 01:16:42,680
G. Carrisi, oprostite.
Moj muž ponekad pretjeruje.
1097
01:16:43,720 --> 01:16:45,000
Loredana. - Da?
1098
01:16:45,399 --> 01:16:46,680
Idi k vragu.
1099
01:16:48,399 --> 01:16:52,359
Sedam, šest, pet, četiri ...
1100
01:16:53,000 --> 01:16:55,640
Tri, dva, jedan ...
1101
01:16:56,239 --> 01:16:57,479
Sretna Nova godina.
1102
01:17:35,239 --> 01:17:37,800
Sretna Nova godina. -Dobar dan,
gospodine. Sretna Nova godina.
1103
01:17:38,720 --> 01:17:39,720
Moja žena?
1104
01:17:39,840 --> 01:17:41,880
Svježe,
Stranka je završila u zoru.
1105
01:17:42,159 --> 01:17:44,920
Moja torba? - U Beču,
na Novogodišnjem koncertu.
1106
01:17:45,279 --> 01:17:48,520
Smiješno. Moja kćer?
- Snowboard u Gstaadu.
1107
01:17:50,159 --> 01:17:53,600
Mali? -Rolex je otišao kupiti,
Mislim.
1108
01:17:55,279 --> 01:17:58,800
Je li sve u redu? Trebaš nešto?
- Dajte mi društvo.
1109
01:18:03,000 --> 01:18:05,880
Znate li što je moja supruga rekla sinoć?
- Da, čuo sam.
1110
01:18:06,600 --> 01:18:09,479
Rekla je da ste beskorisni,
gubitnik ...
1111
01:18:10,159 --> 01:18:12,790
Butec. - Nije to rekla.
1112
01:18:12,159 --> 01:18:15,119
Ali pomislila je.
Svi mislimo. - Tako je.
1113
01:18:16,399 --> 01:18:19,560
On je upravu. Nisam bogat.
1114
01:18:20,920 --> 01:18:25,399
Ja sam samo siromašan čovjek,
tko ima novaca. - Ako ja mogu ...
1115
01:18:25,920 --> 01:18:29,760
Kada ste svi odjednom?
lako dobiti novac,
1116
01:18:30,239 --> 01:18:34,720
mislio si
samo za vlastite potrebe.
1117
01:18:35,359 --> 01:18:39,800
Ne mislite više o vlastitim potrebama,
ali na snovima.
1118
01:18:40,680 --> 01:18:43,159
Na nešto što jesi
uvijek ste željeli započeti,
1119
01:18:43,439 --> 01:18:49,390
sada ga možete shvatiti.
I dokazuj se svojoj ženi.
1120
01:18:50,640 --> 01:18:51,800
Imam san.
1121
01:18:53,000 --> 01:18:54,520
Formula 1. - Izvrsno.
1122
01:18:55,199 --> 01:18:57,960
Također znam tko će mi pomoći.
-Super.
1123
01:19:00,960 --> 01:19:03,439
Gospodine Tucci. Zdravo.
1124
01:19:05,399 --> 01:19:07,680
Ovdje vas upravitelj čeka.
1125
01:19:12,479 --> 01:19:14,359
Direktor. Gospodine Tucci.
1126
01:19:15,520 --> 01:19:19,319
Dobrodošli. Kako si?
-Pa hvala ti. Ispričajte me.
1127
01:19:20,279 --> 01:19:24,239
Uvijek sam sanjao o uzimanju staze
Gledam slušalice s slušalicama.
1128
01:19:24,399 --> 01:19:27,279
Nova momčad
s kutijom pored Ferrarija.
1129
01:19:27,560 --> 01:19:30,680
Također sam došao gore s imenima,
"Speedy Tucci". Tu sam.
1130
01:19:31,920 --> 01:19:34,239
Simpatičan, ali o imenu
tada ćemo misliti.
1131
01:19:34,760 --> 01:19:38,319
Sada ćemo vidjeti,
koliko možemo potrošiti?
1132
01:19:38,720 --> 01:19:43,390
Inženjeri, mehaničari,
vozača, logistika ...
1133
01:19:43,359 --> 01:19:47,680
Novi tim treba najmanje
80-100 milijuna za početak.
1134
01:19:48,119 --> 01:19:51,920
Tako ću ostati bez svega. Skoro
Imam 80 njih. Tanak, ali ...
1135
01:19:52,239 --> 01:19:54,920
Zašto sam ovdje?
1136
01:19:55,119 --> 01:19:58,159
Moj zadatak je,
pronaći sponzore.
1137
01:19:58,239 --> 01:19:59,359
Točno.
1138
01:19:59,439 --> 01:20:02,840
Kada sponzori čuju
riječi "Formula 1",
1139
01:20:02,920 --> 01:20:05,319
se razvijaju
i otvoriti novčanike.
1140
01:20:05,720 --> 01:20:08,479
Tako je.
Na primjer, uložite pet,
1141
01:20:08,720 --> 01:20:11,760
i oni to čine 10.
1142
01:20:11,840 --> 01:20:14,359
80 će postati tako ...
- Još nešto?
1143
01:20:14,840 --> 01:20:17,000
160. - Očito.
1144
01:20:17,760 --> 01:20:22,390
Ž. Što sad? - On je u banci
izvršiti transakciju offshore.
1145
01:20:23,359 --> 01:20:26,920
Prijenos na offshore račun.
Sredit ću ti sutra
1146
01:20:27,390 --> 01:20:30,790
sastanak
sa zainteresiranim sponzorima:
1147
01:20:30,319 --> 01:20:34,159
Oznake američkih cigareta,
gazirana pića, fast food.
1148
01:20:34,560 --> 01:20:38,800
Imate li moralnu zabrinutost?
- Da? Ne.
1149
01:20:38,960 --> 01:20:40,000
Sjajno.
1150
01:20:50,800 --> 01:20:52,760
Pogledaj je ... mama.
1151
01:20:52,840 --> 01:20:54,790
Tko je? - Da.
1152
01:20:55,319 --> 01:20:56,640
Što želiš? - Idem.
1153
01:20:56,920 --> 01:20:59,159
Gdje?
- Čaj s kurvom. Schleider.
1154
01:20:59,920 --> 01:21:03,319
Nisam suosjećajan.
Previše je mliječno.
1155
01:21:03,680 --> 01:21:07,790
O Bože. - Radi što hoćeš,
ali mi se to ne sviđa.
1156
01:21:28,600 --> 01:21:30,199
Ispričajte me. - Da?
1157
01:21:30,560 --> 01:21:32,680
Imam sastanak s sponzorima.
1158
01:21:33,790 --> 01:21:37,600
Jučer su bili pokes,
slike automobila i djevojka.
1159
01:21:38,760 --> 01:21:40,390
Ovdje? -Da.
1160
01:21:40,520 --> 01:21:43,359
Tko si ti? - Da?
1161
01:21:45,920 --> 01:21:47,800
Butec. -I mislio sam.
1162
01:21:55,119 --> 01:21:59,359
Najzabavniji je bio,
kada je Tuccijeva supruga ustao sa svojim mužem.
1163
01:22:00,319 --> 01:22:03,000
Cijela večer pokušavala savjesno
kao velika dama.
1164
01:22:03,199 --> 01:22:06,390
Pokušajmo teže,
ona će uvijek biti gospodarstvo.
1165
01:22:06,920 --> 01:22:10,790
No, budući da je kuća ovdje,
Nije nam prekasno.
1166
01:22:20,359 --> 01:22:21,479
Bok, Loredana.
1167
01:22:24,790 --> 01:22:25,399
Zdravo.
1168
01:22:28,399 --> 01:22:30,960
Želim ti nešto reći ...
- I ti.
1169
01:22:31,319 --> 01:22:32,399
Ne, prije svega.
1170
01:22:32,960 --> 01:22:36,319
Najprije bih se ispričao.
Nisi to zaradio.
1171
01:22:36,760 --> 01:22:39,680
Uvijek si bio okosnica ove obitelji.
1172
01:22:40,439 --> 01:22:44,359
Bio sam zamka.
Danilo, volim te.
1173
01:22:44,800 --> 01:22:46,960
Koliko? -Dobro.
1174
01:22:47,319 --> 01:22:51,520
Hoćeš li me uvijek poljubiti?
Čak i ako sam siromašan?
1175
01:22:52,790 --> 01:22:56,319
Volio sam vas kad smo živjeli u bijedi,
kako ne bi sad bio bogat?
1176
01:22:57,760 --> 01:23:02,199
Što ste mi htjeli reći?
- Htjela sam ti reći ...
1177
01:23:04,720 --> 01:23:08,560
Nisam razumio.
Nemamo više eura. Nismo uspjeli.
1178
01:23:09,239 --> 01:23:11,159
O Bože.
Kako se to dogodilo?
1179
01:23:11,880 --> 01:23:15,359
Pogrešna investicija.
Jednom smo sada takvi.
1180
01:23:15,560 --> 01:23:18,159
Zapravo, još gore,
jer imamo dugove.
1181
01:23:18,680 --> 01:23:24,560
Ako prodajemo stanove i automobile,
gotovo smo na nuli.
1182
01:23:26,239 --> 01:23:27,760
Ali nema veze,
zato što me voliš.
1183
01:23:28,760 --> 01:23:33,390
Ovo je najvažnija stvar
u velikoj ljubavnoj priči.
1184
01:23:33,680 --> 01:23:36,640
Trebam li te voljeti?
Ne, ja ću te zafrkavati.
1185
01:23:37,399 --> 01:23:41,920
Kreten.
-To me boli. Ozlijedit ćeš me.
1186
01:23:45,319 --> 01:23:47,319
Tvoj otac vam mora nešto reći.
1187
01:23:47,880 --> 01:23:50,790
Ako je ovo obiteljska stvar,
Pustit ću te.
1188
01:23:50,159 --> 01:23:52,390
Ne, ostani.
I ti je i ti.
1189
01:23:55,159 --> 01:23:59,760
Znate da vas nosim u srcu,
Uvijek sam te volio ...
1190
01:24:00,790 --> 01:24:02,760
Idite na stvari. - Dobro.
1191
01:24:03,319 --> 01:24:04,880
Izgubili smo sve.
1192
01:24:05,319 --> 01:24:07,680
Izgubio si sve. - Sve.
1193
01:24:08,800 --> 01:24:12,359
Nemamo više. -Res?
1194
01:24:12,720 --> 01:24:16,790
Nažalost da. - Idi k vragu!
1195
01:24:17,680 --> 01:24:18,960
Ubit ću te! -Polako!
1196
01:24:21,119 --> 01:24:22,680
Imobiliziraj ovaj stari, Gustavo.
1197
01:24:24,390 --> 01:24:25,199
Polako!
1198
01:24:26,840 --> 01:24:30,920
Smirimo se.
Nekako ćemo se naći.
1199
01:24:31,439 --> 01:24:34,560
Mi ćemo reći,
da smo se dobro zabavljali,
1200
01:24:35,319 --> 01:24:39,790
ali vrijeme je da se vratimo kući.
- Nemojte govoriti gluposti.
1201
01:24:39,439 --> 01:24:42,399
Udali ste se sramotno.
-Debeo si.
1202
01:24:43,920 --> 01:24:46,159
Blokirajte primalje.
- U redu, priznajem.
1203
01:24:46,680 --> 01:24:49,359
Ali ja volim ovu debil.
1204
01:24:53,560 --> 01:24:57,880
Nismo nas prevarili očevom prijevarom
mogli su priuštiti da ostanu u Milanu.
1205
01:25:01,479 --> 01:25:04,840
Mama i tata nisu bili previše
tužno jer su krenuli.
1206
01:25:06,720 --> 01:25:09,680
Moja sestra i baka
oni nisu reagirali najbolje.
1207
01:25:10,119 --> 01:25:13,520
Daj mi novac.
Želim podići novac.
1208
01:25:13,720 --> 01:25:17,000
Mama, smiri se.
Sve smo proveli.
1209
01:25:17,119 --> 01:25:21,000
Ne želim umrijeti siromašnim.
- Tako je izašao. Što ćemo sada?
1210
01:25:22,390 --> 01:25:25,399
Srce, ne plači. Vratit će ti se
angažiran u samoposluživanju.
1211
01:25:25,960 --> 01:25:28,880
Zato zaplakam.
Nisam natrag u samoposluživanje.
1212
01:25:29,159 --> 01:25:32,720
Zadnja "selfie".
Dođite na posljednju "selfie".
1213
01:25:45,399 --> 01:25:48,239
Pripremio sam sendvič za putovanje.
1214
01:25:49,000 --> 01:25:50,000
Hvala vam.
1215
01:25:59,399 --> 01:26:01,159
Doviđenja. - Bok, Gustavo.
1216
01:26:01,439 --> 01:26:03,520
Bye, junak. - Bok, Gustavo.
1217
01:26:05,279 --> 01:26:06,439
Roka!
1218
01:26:09,119 --> 01:26:12,399
Čuvaj se.
- Dozvoli mi da ti kažem nešto.
1219
01:26:13,239 --> 01:26:17,399
Osjećao sam se kao dio obitelji.
Nedostajat ćeš mi.
1220
01:26:18,159 --> 01:26:21,399
Nikad se ne mijenjaj.
-Pokušat ćemo.
1221
01:26:22,790 --> 01:26:24,399
Sretno. Pozdrav.
1222
01:26:26,479 --> 01:26:27,840
Pozdrav.
1223
01:26:58,479 --> 01:27:02,960
Žao mi je. Htio sam te pustiti
drugačiji život od vašeg.
1224
01:27:03,760 --> 01:27:05,239
Ne brini, oče.
1225
01:27:08,390 --> 01:27:10,279
Jednog dana
idemo u rodno mjesto
1226
01:27:10,359 --> 01:27:12,840
i pitao ih je,
da biste svoje ime dodali u svoje ime.
1227
01:27:13,640 --> 01:27:16,399
Ne, pa imam izvorno ime.
-To je istina.
1228
01:27:21,760 --> 01:27:26,319
Najsretniji je bio ujak Marcello,
koji su se odlučili ne vratiti.
1229
01:27:26,800 --> 01:27:28,279
Probajte ga, kako je to dobro.
1230
01:27:30,920 --> 01:27:32,880
Boravio je u Milanu s Valentinom.
1231
01:27:33,790 --> 01:27:36,479
Pokušavaju napraviti 1600 eura
preživjeti do kraja mjeseca.
1232
01:27:37,159 --> 01:27:39,159
"Pribor".
1233
01:27:42,359 --> 01:27:44,600
Jedan za Tucci.
Tucci za jedno.
1234
01:27:46,279 --> 01:27:49,399
Živjeli smo neko vrijeme
u Parco della Vittoria,
1235
01:27:49,479 --> 01:27:52,000
onda smo se vratili ovamo,
u Vicolo Stretto.
1236
01:27:52,199 --> 01:27:56,279
Stvari se nisu dogodile točno,
kao što ste vidjeli.
1237
01:27:58,680 --> 01:28:00,760
Ispričajte me. - Da?
1238
01:28:01,790 --> 01:28:03,800
Vaš plan
Nisam to mogao učiniti sam.
1239
01:28:04,560 --> 01:28:06,600
Trebala mi je prijateljica,
koje sam mu povjerio.
1240
01:28:09,119 --> 01:28:12,359
Da, mi smo otac
pripremio je trik.
1241
01:28:12,760 --> 01:28:15,000
Zato sam zapravo
trebao je novac za rolexa.
1242
01:28:15,279 --> 01:28:17,880
Uvjerio sam ga,
da su ga zavele.
1243
01:28:18,119 --> 01:28:21,319
Zašto?
Zbog svega ovog novca
1244
01:28:21,479 --> 01:28:23,640
moja obitelj
više nije bila moja obitelj.
1245
01:28:23,880 --> 01:28:26,790
Dakle, ali tako
uskoro će izgubiti sve.
1246
01:28:26,720 --> 01:28:30,600
Ako ih je dijete zavaralo,
bilo tko.
1247
01:28:30,800 --> 01:28:33,399
Sada, barem ja upravljam
s 80 milijuna.
1248
01:28:33,920 --> 01:28:37,920
Ovaj mjesec je nagradu
za najboljeg radnika ...
1249
01:28:38,359 --> 01:28:39,680
Danilo Tucci.
1250
01:28:41,960 --> 01:28:45,790
Moj se narod vratio na to,
koje su uvijek počele.
1251
01:28:45,159 --> 01:28:47,199
Hvala vam. - Ti si služio.
1252
01:28:48,239 --> 01:28:52,390
S nekim poboljšanjima,
što mi ne košta mnogo.
1253
01:28:54,720 --> 01:28:57,359
Nisam zaboravio majku i ostale.
1254
01:28:57,600 --> 01:28:58,960
Mama, pogledajte tko je ovdje.
1255
01:28:59,960 --> 01:29:01,790
O Bože, Gustavo.
1256
01:29:03,159 --> 01:29:05,790
Što radiš ovdje?
1257
01:29:05,560 --> 01:29:08,880
Nisam mogao to učiniti bez tebe.
Mogu li raditi ovdje? Besplatno.
1258
01:29:09,159 --> 01:29:10,760
Jasno, srèek.
1259
01:29:12,520 --> 01:29:15,199
Mama. Paris Hilton
Napisao sam ga na Facebooku.
1260
01:29:15,479 --> 01:29:19,680
Pozvala me je mjesec dana
u New Yorku.
1261
01:29:19,800 --> 01:29:21,439
Krasno.
1262
01:29:21,680 --> 01:29:24,840
Moje remek-djelo
to je bio dar za baku.
1263
01:29:27,359 --> 01:29:29,840
U ovoj sceni otkrit ćete,
ili ću ga ubiti.
1264
01:29:31,119 --> 01:29:34,790
Valjda znam.
1265
01:29:35,640 --> 01:29:36,720
Gabry.
1266
01:29:50,960 --> 01:29:53,800
Pažljivo,
Nemojte propustiti kraj.
1267
01:29:56,840 --> 01:29:57,920
TELEVIZOR.
1268
01:29:59,159 --> 01:30:00,960
Ne moram ni pomoći.
1269
01:30:01,239 --> 01:30:04,239
Pronašao je najvažnije
u svijetu.
1270
01:30:04,319 --> 01:30:06,159
Jedina stvar koja se ne može kupiti.
1271
01:30:06,800 --> 01:30:11,359
Pozdravljam ovaj dan ljubavi
i sreća, iako je novac otišao.
1272
01:30:11,720 --> 01:30:15,920
Htio bih reći svima,
pusti nas za bogatstvo.
1273
01:30:16,790 --> 01:30:20,920
Loša garaža,
ali oni su bolji od bogatih magaraca.
1274
01:30:21,800 --> 01:30:23,560
Živjela je mlada žena.
1275
01:30:25,399 --> 01:30:29,479
Otac je imao pravo.
Nismo bili rođeni zbog bogatstva.
1276
01:30:29,640 --> 01:30:32,439
Upravo smo izgubili novac novcem.
1277
01:30:32,840 --> 01:30:35,560
PREGLED, ALI SAMO
1278
01:32:57,319 --> 01:32:59,920
Mediatranslations
93594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.